1 00:00:11,088 --> 00:00:12,213 [niños ríen] 2 00:00:12,296 --> 00:00:15,088 [Jessica Watson] Crecí en Sunshine Coast, en Australia, 3 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 lo que significa que mi familia y yo nunca estuvimos lejos del océano. 4 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Si no estábamos cerca, estábamos dentro. 5 00:00:21,380 --> 00:00:24,380 Prácticamente, vivíamos en nuestro barco, Home Abroad. 6 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 No había mucho espacio. Mamá, papá y cuatro hijos. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,338 Pero éramos felices porque estábamos juntos. 8 00:00:32,546 --> 00:00:34,546 Por la noche, mamá nos contaba historias 9 00:00:34,630 --> 00:00:37,046 sobre un hombre de las estrellas en el cielo 10 00:00:37,130 --> 00:00:38,963 y las olas nos mecían para dormir. 11 00:00:41,713 --> 00:00:44,463 Nunca olvidaré la primera vez que navegué por mi cuenta, 12 00:00:45,088 --> 00:00:47,671 la emoción que sentí cuando mi vela se elevó, 13 00:00:48,338 --> 00:00:50,088 la magia y el encanto del mar. 14 00:00:51,005 --> 00:00:52,130 Yo era la capitana 15 00:00:52,213 --> 00:00:54,338 y el mundo entero estaba enfrente de mí, 16 00:00:54,421 --> 00:00:56,088 esperando ser descubierto. 17 00:00:57,130 --> 00:00:59,671 Podía oír al océano llamando mi nombre. 18 00:01:00,546 --> 00:01:03,046 A los 12 años, estaba obsesionada. 19 00:01:03,130 --> 00:01:06,088 Por cuatro años, estudié el océano, las olas, 20 00:01:06,171 --> 00:01:08,713 y aprendí todo lo que pude sobre barcos de vela. 21 00:01:08,796 --> 00:01:10,796 Tuve tres empleos a tiempo parcial. 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,005 Ahorré dinero, 23 00:01:12,088 --> 00:01:16,588 porque soñaba que un día daría la vuelta al mundo. 24 00:01:16,671 --> 00:01:19,088 [suena "Walking on a Dream" de Empire of the Sun] 25 00:01:19,171 --> 00:01:24,421 ESPÍRITU LIBRE 26 00:01:32,880 --> 00:01:33,755 [sube el volumen] 27 00:02:07,755 --> 00:02:08,671 [apaga la música] 28 00:02:11,546 --> 00:02:12,380 [carraspea] 29 00:02:32,671 --> 00:02:36,255 SALIDA DE PRUEBA, SEPTIEMBRE DE 2009 OCÉANO PACÍFICO, CERCA DE AUSTRALIA 30 00:02:45,755 --> 00:02:46,880 [chirrido metálico] 31 00:02:46,963 --> 00:02:48,213 - [estruendo] - [se queja] 32 00:02:52,505 --> 00:02:53,630 - [estruendo] - [gruñe] 33 00:02:56,713 --> 00:02:57,671 [chirrido metálico] 34 00:02:58,171 --> 00:02:59,255 [golpeteo de objetos] 35 00:03:03,296 --> 00:03:04,505 [se queja] 36 00:03:05,380 --> 00:03:06,338 [chirrido continúa] 37 00:03:18,588 --> 00:03:19,546 [chirrido continúa] 38 00:03:25,421 --> 00:03:26,755 - [chirrido cesa] - [jadea] 39 00:03:29,088 --> 00:03:29,921 [resopla] 40 00:03:34,421 --> 00:03:35,338 [clic de cinturón] 41 00:03:55,338 --> 00:03:56,171 [canto de ave] 42 00:04:01,088 --> 00:04:02,046 [suena teléfono] 43 00:04:05,921 --> 00:04:07,546 Jess, ¿cómo va la prueba? 44 00:04:07,630 --> 00:04:09,088 Un buque de carga me golpeó. 45 00:04:09,838 --> 00:04:10,796 Salió de la nada. 46 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 ¿Te entró agua? 47 00:04:12,005 --> 00:04:15,588 No. No, al parecer, no, pero perdí el mástil. 48 00:04:16,463 --> 00:04:17,838 ¿Por qué no sonó la alarma? 49 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Okey, dame tus coordenadas. 50 00:04:22,921 --> 00:04:25,671 Estoy a 26 grados, 25. 51 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, respira. 52 00:04:34,171 --> 00:04:35,005 Enfócate. 53 00:04:46,380 --> 00:04:47,213 [resopla] 54 00:04:52,255 --> 00:04:53,296 [golpean la puerta] 55 00:04:57,421 --> 00:04:58,963 No puede ser. ¿Qué pasó? 56 00:04:59,046 --> 00:04:59,963 Ella está bien. 57 00:05:01,255 --> 00:05:03,130 Chocó con un buque de carga. 58 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 ¿La golpeó un buque de carga, Ben? 59 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Qué bien. 60 00:05:06,046 --> 00:05:07,463 [suspira] No está bien, Tom. 61 00:05:08,088 --> 00:05:09,213 ¿Ella va a estar bien? 62 00:05:09,296 --> 00:05:11,880 - Ella va a estar bien. Vuelve a la cama. - O no. 63 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 [Julie] Jess, ¿estás herida? 64 00:05:17,713 --> 00:05:19,130 [Jess] No, mamá. Estoy bien. 65 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 En serio, lo prometo. 66 00:05:23,588 --> 00:05:24,421 [suspira] 67 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 Hicimos un trato. Sin colisiones. 68 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 No pude evitarlo. 69 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 - ¿Puedo hablar con Jess? - Está bien. 70 00:05:32,546 --> 00:05:35,046 - Oh, ¿puedo hablar? - No, deja que hable con ella. 71 00:05:35,130 --> 00:05:36,338 ¿Era un barco pirata? 72 00:05:36,421 --> 00:05:37,713 Se equivocó con las coordenadas. 73 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Llamaré a la Guardia Costera. 74 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 No. Los reporteros estarán en los muelles. 75 00:05:42,130 --> 00:05:43,921 Y solo esperando a que falle. 76 00:05:44,005 --> 00:05:45,588 No puede volver derrotada. 77 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - ¿Sabes si el barco está bien? - Ella cree que sí. 78 00:05:48,463 --> 00:05:49,921 Eso cree. Es adolescente. 79 00:05:50,005 --> 00:05:53,380 Jess necesita saber que puede hacer esto sola. 80 00:05:53,921 --> 00:05:55,588 Está a 32 kilómetros de la costa. 81 00:05:56,505 --> 00:05:57,921 Ahora imagina que hace esto 82 00:05:58,005 --> 00:06:00,380 y está a 3000 kilómetros del puerto más cercano. 83 00:06:00,463 --> 00:06:02,671 No, no te preocupes. Te veremos en la marina. 84 00:06:02,755 --> 00:06:05,588 - Probablemente sea mejor con luz de día. - Gracias, Em. 85 00:06:08,588 --> 00:06:09,421 [suspira] 86 00:06:11,421 --> 00:06:12,255 [música alegre] 87 00:06:17,338 --> 00:06:19,171 [Emily] Ya terminé. Yo iré. 88 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 ¡Jess! 89 00:06:20,588 --> 00:06:23,463 [instructor] Muy bien, niños. Es hora, pónganlos en fila. 90 00:06:23,546 --> 00:06:25,171 Okey, cuando diga "tac", 91 00:06:25,255 --> 00:06:27,880 vamos a cambiar la vela al otro lado. 92 00:06:27,963 --> 00:06:28,963 ¿Lista para ganar? 93 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 ¡Muy bien, gente, empecemos! 94 00:06:32,255 --> 00:06:33,088 [niño] ¡Corre! 95 00:06:38,838 --> 00:06:40,630 - ¡Hola! - ¡Oye! Jess, ¿qué sucede? 96 00:06:40,713 --> 00:06:41,880 No estoy lista. 97 00:06:41,963 --> 00:06:43,588 - ¿Estás bien? - Ay, cariño. 98 00:06:43,671 --> 00:06:47,171 - [instructor] ¿No quieres ir? - [Julie] Creo que todavía está dudosa. 99 00:06:47,255 --> 00:06:49,421 - Entiendo. - Sí, oí que eras la favorita. 100 00:06:49,505 --> 00:06:52,213 - [instructor] ¡Espera! ¡No tan rápido! - Sí. Tal vez. 101 00:06:52,296 --> 00:06:53,255 [griterío de niños] 102 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 [Emily] ¡Ven, Jess! 103 00:06:54,421 --> 00:06:56,671 [Julie] No sabrás si puedes si no lo intentas. 104 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 [instructor] ¡Calma, no tan lejos! 105 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 ¡Emily, espera! 106 00:07:00,338 --> 00:07:02,171 Ustedes dos, no más allá del muelle. 107 00:07:03,505 --> 00:07:04,338 [Emily ríe] 108 00:07:04,421 --> 00:07:05,505 [niños gritan y ríen] 109 00:07:07,296 --> 00:07:09,380 - ¡Uh! [ríe] - ¿Cómo entro? 110 00:07:19,338 --> 00:07:22,505 [reportera] La navegación de prueba en el mar de Jessica Watson 111 00:07:22,588 --> 00:07:25,338 ha sido interrumpida, dando la razón a sus críticos. 112 00:07:25,963 --> 00:07:28,630 [mujer] ¡Atherton! ¡Oye, Atherton! 113 00:07:29,421 --> 00:07:31,921 ¿Quién le dio permiso para bajar hasta allá? 114 00:07:35,213 --> 00:07:36,796 - Atherton. - Ben. 115 00:07:37,296 --> 00:07:38,963 No sé qué estás haciendo aquí. 116 00:07:40,505 --> 00:07:41,921 Supongo que estamos aquí… 117 00:07:42,005 --> 00:07:42,838 POLICÍA 118 00:07:42,921 --> 00:07:45,588 …porque ese barco es algo sorprendentemente pequeño 119 00:07:45,671 --> 00:07:47,671 para enviar a una niña al mar. 120 00:07:47,755 --> 00:07:48,963 Es muy endeble. 121 00:07:49,046 --> 00:07:49,963 Ya, basta. 122 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Buitres. 123 00:07:52,213 --> 00:07:53,463 No los provoques. 124 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 ¿Por qué provocas a los buitres? 125 00:07:56,463 --> 00:07:57,338 No todos los días 126 00:07:57,421 --> 00:08:00,546 alguien tan joven como tu hermana intenta lo que está haciendo, Hannah. 127 00:08:00,630 --> 00:08:03,005 Es importante. Las personas dudan, es todo. 128 00:08:03,088 --> 00:08:04,921 - Mm. - [Ben] Y es una gran historia. 129 00:08:05,005 --> 00:08:08,213 Si tiene éxito, es una heroína. Si fracasa, la tragedia se vende. 130 00:08:09,338 --> 00:08:10,588 Tiene diez. 131 00:08:10,671 --> 00:08:11,546 [barco se acerca] 132 00:08:16,421 --> 00:08:17,546 Buscan la debilidad. 133 00:08:17,630 --> 00:08:19,546 No dejes que te traten diferente. 134 00:08:19,630 --> 00:08:20,796 [reporteros] ¡Jessica! 135 00:08:20,880 --> 00:08:22,421 Eres una capitana, ¿entiendes? 136 00:08:22,505 --> 00:08:23,921 [reporteros hablan a la vez] 137 00:08:24,963 --> 00:08:26,588 - [bullicio] - [clics de cámaras] 138 00:08:32,171 --> 00:08:36,505 Bienvenidos. Soy Ben Bryant, el asesor de Jessica. 139 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 140 00:08:39,005 --> 00:08:40,338 Soy Jessica Watson. 141 00:08:40,421 --> 00:08:43,255 GCCM - PUERTO DEPORTIVO Y ASTILLERO DE GOLD COAST, AUSTRALIA 142 00:08:43,338 --> 00:08:47,755 Y yo… yo planeo ser la persona más joven en navegar alrededor del mundo 143 00:08:47,838 --> 00:08:49,088 sin parar y sin ayuda. 144 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Jessica, ¿qué pasó anoche? 145 00:08:50,713 --> 00:08:51,630 Una colisión. 146 00:08:51,713 --> 00:08:52,838 ¿Fue tu culpa? 147 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Un buque de carga se desvió de su ruta. 148 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, esta fue la primera noche de tu única prueba. 149 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 ¿Cómo darás la vuelta al mundo si no puedes llegar a un segundo puerto? 150 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 No estamos aquí por ti. Gracias, Ben. 151 00:09:06,463 --> 00:09:07,338 Yo puedo hacerlo. 152 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 [Atherton] ¿Entiendes lo que significa? 153 00:09:10,505 --> 00:09:12,255 Hablamos de mar abierto, 154 00:09:12,338 --> 00:09:14,546 olas del tamaño de edificios residenciales, 155 00:09:14,630 --> 00:09:15,838 vientos de 70 nudos. 156 00:09:15,921 --> 00:09:18,588 O sea, esto es el monte Everest de la navegación. 157 00:09:18,671 --> 00:09:21,213 Pues, sí, la ruta es desafiante, 158 00:09:21,296 --> 00:09:23,755 pero he navegado la mitad de mi vida, así que… 159 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 ¿Así que un par de años? 160 00:09:25,130 --> 00:09:26,005 [reporteros ríen] 161 00:09:26,088 --> 00:09:29,296 He hecho las 10 000 millas náuticas. Estoy calificada. 162 00:09:30,130 --> 00:09:31,130 Y nos preparamos. 163 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 ¿Y cómo prepararse para un carguero que ignora su radar? 164 00:09:34,171 --> 00:09:37,755 ¿Y por qué sus alarmas de proximidad no sonaron antes de chocar? 165 00:09:40,921 --> 00:09:42,088 Olvidé activarlas. 166 00:09:42,171 --> 00:09:43,380 [alboroto] 167 00:09:44,963 --> 00:09:47,671 Señor y señora Watson, seguro tienen un comentario. 168 00:09:49,046 --> 00:09:50,296 Cometió un error. 169 00:09:50,380 --> 00:09:52,213 Uno que no volverá a cometer. 170 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 ¿No creen que los 16 es muy joven? 171 00:09:54,255 --> 00:09:56,838 ¿Quiénes somos para negarle sus sueños? 172 00:09:56,921 --> 00:09:59,755 Ha trabajado duro y ha demostrado que puede hacerlo. 173 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 ¿Y cuándo es el nuevo día de salida? 174 00:10:02,963 --> 00:10:05,671 Supongo que será a mediados de octubre. 175 00:10:05,755 --> 00:10:07,088 Dos semanas. 176 00:10:07,630 --> 00:10:09,338 Mm, optimista, ¿no? 177 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Pues, es antes de que el océano Austral se llene de icebergs. 178 00:10:13,046 --> 00:10:16,421 Jessica, ¿qué piensas de las autoridades que quieren cancelar todo? 179 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, ¿crees ser el adecuado para llevarla a casa? 180 00:10:19,130 --> 00:10:20,463 Tengo algo de experiencia. 181 00:10:20,546 --> 00:10:23,630 Como capitán del Millennium Cup, perdió a uno de su tripulación. 182 00:10:23,713 --> 00:10:24,921 A Matt Turner. 183 00:10:25,005 --> 00:10:26,505 Oye, es suficiente. 184 00:10:26,588 --> 00:10:28,505 - Déjame hablar… - No. Terminamos. 185 00:10:28,588 --> 00:10:29,421 [bullicio] 186 00:10:33,213 --> 00:10:34,046 [música suave] 187 00:10:34,130 --> 00:10:36,671 [Ben] Cuatro años de trabajo se reducen a esto. 188 00:10:36,755 --> 00:10:39,171 [Jess] Ben, miré el radar y no vi el barco. 189 00:10:39,255 --> 00:10:41,338 Fue una siesta corta, no pensé que… 190 00:10:41,838 --> 00:10:44,171 [Ben] No, no pensaste. Fue irresponsable, Jess. 191 00:10:44,880 --> 00:10:47,088 Te equivocaste en las coordenadas, ¿lo sabes? 192 00:10:49,130 --> 00:10:51,588 Lo que importa es tu estado de ánimo. 193 00:10:51,671 --> 00:10:55,505 Si la dislexia se apodera de ti, estás perdida en medio del océano, ¿sí? 194 00:10:55,588 --> 00:10:57,421 Bien, bien, ya entendimos. 195 00:10:59,713 --> 00:11:01,046 ¿Podemos arreglarlo? 196 00:11:03,171 --> 00:11:04,963 Será algo complicado, pero… 197 00:11:05,880 --> 00:11:08,380 Sí, todavía le queda algo de vida. 198 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 No sé. No son reparaciones pequeñas. 199 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 No tenemos dinero ni mano de obra ni lugar para arreglarlo. 200 00:11:14,796 --> 00:11:16,130 ¿Y mis patrocinadores? 201 00:11:17,255 --> 00:11:19,671 No sé si quieran pagar un nuevo mástil otra vez. 202 00:11:20,755 --> 00:11:22,546 Podemos ser creativos con esto. 203 00:11:22,630 --> 00:11:25,088 Reutilizar este aparejo, un par de parches. 204 00:11:25,171 --> 00:11:26,255 [Roger] Claro que no. 205 00:11:26,338 --> 00:11:29,338 - Lo haremos bien, cada tornillo. - Pero ¿si no hay dinero? 206 00:11:29,421 --> 00:11:30,630 Pues, espera otro año. 207 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - ¡Papá! - Tu seguridad es lo único que importa. 208 00:11:33,421 --> 00:11:36,046 Y no tengo problema en cancelarlo si no se hace bien. 209 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 ¿Sabes? Tal vez deberíamos parar. Esto fue una llamada de atención. 210 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - No, fue un accidente. No… - Nadie tomará una decisión ahora. 211 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Esperemos a ver qué dicen los patrocinadores. ¿Cierto, Jess? 212 00:11:47,755 --> 00:11:49,130 Sí. Sí, claro. 213 00:11:50,171 --> 00:11:51,005 [Roger] ¡Oh! 214 00:11:51,505 --> 00:11:52,338 Oh. 215 00:11:53,338 --> 00:11:54,505 [suspira] 216 00:11:56,088 --> 00:11:57,046 [resopla] 217 00:11:57,130 --> 00:11:59,796 [reportera en TV] Los Manly Sea Eagles, ganadores de la gran final 218 00:11:59,880 --> 00:12:02,005 de la Liga Nacional de Rugby el año pasado, 219 00:12:02,088 --> 00:12:04,671 están dispuestos a conquistar el campeonato este año 220 00:12:04,755 --> 00:12:08,713 después de vencer a los Melbourne Storm por 34 a 6 el fin de semana. 221 00:12:08,796 --> 00:12:11,755 Esta será la tercera gran final consecutiva de los Manly. 222 00:12:11,838 --> 00:12:14,046 [Julie] No olvides el entrenamiento después de la escuela. 223 00:12:14,130 --> 00:12:15,213 - Mírame. - Sí. Y… 224 00:12:15,296 --> 00:12:17,130 [Roger] ¡Y tres! ¡Bien! 225 00:12:17,630 --> 00:12:20,005 No creas que va a aparecer algo nuevo ahí, Tom. 226 00:12:20,088 --> 00:12:21,963 - [Tom se queja] - [Roger] Eso es. 227 00:12:22,046 --> 00:12:23,588 [ríe] Te vas a marear. 228 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Ya sé. 229 00:12:24,921 --> 00:12:27,713 - ¡Yuju! [ríe] - ¡Oye! Déjala. 230 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - ¿Me pagan las entrevistas? - No lo suficiente. 231 00:12:31,046 --> 00:12:31,880 ¡Jess, mira! 232 00:12:31,963 --> 00:12:35,546 La aventura de Jessica Watson comenzó cuando su familia hizo las maletas 233 00:12:35,630 --> 00:12:36,755 y viajó por Australia. 234 00:12:36,838 --> 00:12:40,963 Cuando leyó el libro de navegar en solitario de Jesse Martin, 235 00:12:41,046 --> 00:12:43,630 se inspiró para circunnavegar el mundo. 236 00:12:44,296 --> 00:12:46,796 Estudiando en casa, Jessica, de 12 años, 237 00:12:46,880 --> 00:12:50,088 comenzó a entrenar con el famoso marinero Ben Bryant 238 00:12:50,171 --> 00:12:52,880 y trabajó rigurosamente para perseguir su sueño. 239 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Pero ¿ese sueño se ha convertido en pesadilla? 240 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 ¡Guau, sorpresa! 241 00:12:57,671 --> 00:12:59,338 Los grupos de protección infantil 242 00:12:59,421 --> 00:13:01,880 califican su intento de irresponsable y peligroso. 243 00:13:01,963 --> 00:13:02,921 No pueden evitarlo. 244 00:13:03,005 --> 00:13:07,463 Una niña no tiene la capacidad de comprender los riesgos que conlleva. 245 00:13:07,546 --> 00:13:10,005 Uno pensaría que tienen otros temas de que hablar. 246 00:13:10,088 --> 00:13:13,796 La pregunta en boca de todos: ¿Jessica Watson es muy joven? 247 00:13:13,880 --> 00:13:14,796 PIRATAS IGNORANTES 248 00:13:14,880 --> 00:13:17,088 ¿Y qué opinan sus padres al respecto? 249 00:13:17,171 --> 00:13:20,505 Hay que preguntarse si es el sueño de Jessica o el de ellos. 250 00:13:20,588 --> 00:13:24,171 También en las redes sociales. Nos llaman "piratas ignorantes". 251 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Ay, por favor, es divertido. 252 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Escribiré un comentario. 253 00:13:29,255 --> 00:13:30,796 [Emily y Roger] No, Hannah. 254 00:13:30,880 --> 00:13:34,130 El gobierno de Queensland está trabajando en un proyecto de ley 255 00:13:34,213 --> 00:13:37,421 para impedir que Jessica navegue, alegando el bienestar infantil. 256 00:13:37,505 --> 00:13:39,588 No pueden hacer eso. ¿O sí? 257 00:13:40,463 --> 00:13:41,380 [tono de llamada] 258 00:13:47,671 --> 00:13:51,630 [voz de mujer] El número que usted marcó no está disponible. Inténtelo después. 259 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 No puede estar tan mal. 260 00:13:58,421 --> 00:14:00,713 Ay, no. No es que todo se salga de control. 261 00:14:01,921 --> 00:14:03,088 Aparté los cobertizos, 262 00:14:03,171 --> 00:14:07,255 no puedo pagar la ayuda o las piezas y ninguno de mis patrocinadores responde. 263 00:14:07,838 --> 00:14:09,171 Tienes que darles tiempo. 264 00:14:09,671 --> 00:14:10,921 [Jess] No tengo tiempo. 265 00:14:13,171 --> 00:14:15,171 Apuesto a que están viendo las noticias. 266 00:14:17,130 --> 00:14:18,588 Nadie cree que pueda hacerlo. 267 00:14:19,255 --> 00:14:20,088 ¿Y eso qué? 268 00:14:20,755 --> 00:14:23,588 - Tú crees que puedes. - Solo si arreglo a Pink a tiempo. 269 00:14:30,255 --> 00:14:32,338 Sé que las cosas no van según el plan 270 00:14:32,421 --> 00:14:35,005 y sé lo frustrante que es. 271 00:14:35,963 --> 00:14:40,005 Pero es cuando las cosas van mal cuando se revela tu verdadero carácter. 272 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Y ahora estoy viendo a una fuerte, comprometida y tenaz joven 273 00:14:45,838 --> 00:14:47,088 que resolverá esto. 274 00:14:50,296 --> 00:14:51,546 ¿No siempre soy todo eso? 275 00:14:51,630 --> 00:14:54,255 No, el resto del tiempo eres una pesadilla. 276 00:14:55,171 --> 00:14:56,005 Sí. 277 00:14:58,171 --> 00:15:01,421 Puedes superar cualquier cosa si te enfocas, Jess. 278 00:15:03,546 --> 00:15:04,630 Lo has hecho antes. 279 00:15:08,130 --> 00:15:09,046 [música alegre] 280 00:15:10,380 --> 00:15:11,713 COMO LOS POLOS DE UN IMÁN… 281 00:15:14,838 --> 00:15:16,171 Es imposible. 282 00:15:16,838 --> 00:15:19,463 [Julie] Intentemos algo un poco más de tu estilo. 283 00:15:20,088 --> 00:15:21,963 Los colores te ayudarán a enfocarte. 284 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 Trata otra vez. 285 00:15:24,046 --> 00:15:25,463 "Jesse Martin, 286 00:15:26,838 --> 00:15:29,421 la persona más joven 287 00:15:29,505 --> 00:15:34,046 en… en dar la vuelta al mundo 288 00:15:34,130 --> 00:15:35,005 en solitario". 289 00:15:35,796 --> 00:15:36,880 ¿En todo el mundo? 290 00:15:38,838 --> 00:15:39,755 ¿Puedes hacer eso? 291 00:15:48,796 --> 00:15:51,588 [Jess] Hice una investigación completa y tengo costos. 292 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Se necesita un nuevo mástil, un aparejo, reparar el casco. 293 00:15:57,463 --> 00:15:59,713 Creo que solamente es un retraso. 294 00:15:59,796 --> 00:16:01,671 Tengo que hacerlo antes de noviembre. 295 00:16:02,713 --> 00:16:04,546 - ¡Tierra llamando a Ben! - ¿Qué? 296 00:16:05,546 --> 00:16:06,796 Oye, Ben, hablo en serio. 297 00:16:06,880 --> 00:16:09,380 Aún podemos hacerlo. Hay tiempo para arreglar a Pink. Puedo… 298 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 Lo sé. 299 00:16:10,796 --> 00:16:11,755 [motor se enciende] 300 00:16:11,838 --> 00:16:12,963 ¿Vienes? 301 00:16:14,380 --> 00:16:15,296 ¿A dónde? 302 00:16:17,755 --> 00:16:19,005 Tengo algo que mostrarte. 303 00:16:19,088 --> 00:16:20,421 [música de guitarra suave] 304 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 - Ben, en serio, no quiero otro barco. - Sí. 305 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 Pink y yo somos un equipo. Conozco a Pink. 306 00:16:32,963 --> 00:16:34,130 Sé cuando está enojada. 307 00:16:34,213 --> 00:16:36,296 - Sé cuando está en problemas. - Sí. 308 00:16:38,713 --> 00:16:39,880 [música se intensifica] 309 00:16:41,005 --> 00:16:42,255 [zumbido de herramientas] 310 00:16:55,338 --> 00:16:56,671 Reuní un poco de ayuda. 311 00:16:57,630 --> 00:17:01,505 Una vez que los medios te atacaron, no pude evitar que se ofrecieran a ayudar. 312 00:17:01,588 --> 00:17:02,713 [Jess] ¿Por qué? 313 00:17:03,713 --> 00:17:05,880 Los medios fueron tras uno de los nuestros. 314 00:17:06,546 --> 00:17:07,796 Aunque navegues sola, 315 00:17:08,296 --> 00:17:09,838 perteneces a una tribu. 316 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Te llevaremos al agua antes de que aprueben esa ley. 317 00:17:13,880 --> 00:17:16,213 [hombre] Okey, vámonos. Regresen a trabajar. 318 00:17:18,130 --> 00:17:19,796 Esto es real, Jess. Mira detrás. 319 00:17:19,880 --> 00:17:20,713 ¡Ya está aquí! 320 00:17:21,213 --> 00:17:22,046 Hola. 321 00:17:22,880 --> 00:17:23,713 [Hannah ríe] 322 00:17:23,796 --> 00:17:26,213 [suena "Brighter Than the Sun" de Colbie Caillat] 323 00:17:26,296 --> 00:17:28,213 Oye, Hannah, no toques nada. ¡No! 324 00:17:28,296 --> 00:17:29,213 [Jess] ¡Oye! 325 00:17:29,296 --> 00:17:30,505 [Roger] Deberías ir ahí. 326 00:17:31,088 --> 00:17:32,088 Tom, ¡ven! 327 00:17:40,880 --> 00:17:41,713 ¿Trapo? 328 00:17:42,213 --> 00:17:43,338 Gracias, amigo. 329 00:17:46,546 --> 00:17:48,255 - No, lleva eso ahí. - Sí. 330 00:17:49,296 --> 00:17:50,130 Nos vemos. 331 00:17:50,213 --> 00:17:51,713 Oye, te estoy viendo. 332 00:17:51,796 --> 00:17:52,755 No hice nada. 333 00:17:54,963 --> 00:17:56,296 [conversación indistinta] 334 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 [Hannah grita] ¡Tom! 335 00:18:01,255 --> 00:18:03,130 - ¡Toma! - [Emily] ¡Oye, ya basta! 336 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 SIEMPRE PIENSO EN TI. EMILY 337 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 BAÑO 338 00:18:17,421 --> 00:18:18,255 [suspira] 339 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 ATRÉVETE A SOÑAR 340 00:18:38,088 --> 00:18:39,213 [Atherton] ¡Ey, Roger! 341 00:18:39,296 --> 00:18:40,921 Roger, amigo, una pregunta. 342 00:18:54,046 --> 00:18:54,921 Hola, Pink. 343 00:18:57,046 --> 00:18:58,005 Bienvenida. 344 00:19:01,421 --> 00:19:03,296 - [grita] - [Tom ríe] 345 00:19:05,880 --> 00:19:07,546 - ¡No! - [Roger] ¡Calma! ¡Calma! 346 00:19:07,630 --> 00:19:08,796 No mojen la casa. 347 00:19:09,421 --> 00:19:11,338 ¿No pueden descansar por un día? 348 00:19:11,421 --> 00:19:14,255 [Atherton] …las llamadas para detener a Jessica aumentan. 349 00:19:14,338 --> 00:19:16,755 Incluso su padre expresó sus dudas hoy. 350 00:19:16,838 --> 00:19:19,463 Roger, amigo, ¿qué dices de la colisión de Jess? 351 00:19:20,088 --> 00:19:22,671 Pues, ya sabes, si un adolescente choca un vehículo, 352 00:19:22,755 --> 00:19:24,380 no hay mucha confianza, ¿cierto? 353 00:19:25,005 --> 00:19:26,088 [Roger suspira] 354 00:19:26,171 --> 00:19:27,963 ¿Qué pasó con no hablar con los medios? 355 00:19:28,046 --> 00:19:30,921 - Fue una broma. - Que hiciste en la televisión nacional. 356 00:19:31,005 --> 00:19:33,338 Lo sacó de contexto, ¿no crees? 357 00:19:34,380 --> 00:19:35,796 ¿Crees que no puedo hacerlo? 358 00:19:37,838 --> 00:19:38,671 Ah… 359 00:19:39,213 --> 00:19:40,088 No… no lo sé. 360 00:19:40,921 --> 00:19:44,546 Para ser honesto, pensé que sería una obsesión de un mes 361 00:19:44,630 --> 00:19:45,463 y lo superarías. 362 00:19:45,546 --> 00:19:46,921 Roger, basta. 363 00:19:50,171 --> 00:19:51,380 Lo lamento, hija. 364 00:19:54,338 --> 00:19:55,755 ¿Deseas que ya no vaya? 365 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Hija… 366 00:19:59,880 --> 00:20:01,546 Escúchame, ¿sí? 367 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Quiero que logres todas las cosas que aspiras. 368 00:20:06,671 --> 00:20:07,505 Pero… 369 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 eres mi pequeña. 370 00:20:12,296 --> 00:20:13,130 ¿No? 371 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Sí. 372 00:20:20,171 --> 00:20:21,005 Jess. 373 00:20:24,796 --> 00:20:27,005 Oye, no empieces. 374 00:20:27,963 --> 00:20:29,963 [Roger suspira] Carajo. 375 00:20:31,838 --> 00:20:33,963 [suena "Skies On Fire" de Paper Aeroplanes] 376 00:20:36,796 --> 00:20:38,296 Sabes que no lo dice en serio. 377 00:20:38,796 --> 00:20:39,796 Solo está asustado. 378 00:20:41,630 --> 00:20:42,546 No. 379 00:20:43,630 --> 00:20:45,130 Tal vez la prensa tiene razón. 380 00:20:45,213 --> 00:20:48,505 Debería dejarlo y salir a escondidas a fiestas. 381 00:20:48,588 --> 00:20:51,005 A papá, en definitiva, no le gustará eso, créeme. 382 00:20:54,588 --> 00:20:57,046 ¿Sabes? Las personas siempre van a opinar 383 00:20:57,130 --> 00:20:59,255 sobre lo que deberías o no deberías hacer. 384 00:21:00,130 --> 00:21:02,505 Pero yo veo lo feliz que eres cuando navegas, 385 00:21:03,505 --> 00:21:04,588 así que hazlo por ti. 386 00:21:06,005 --> 00:21:06,838 Eres muy sabia. 387 00:21:08,255 --> 00:21:09,130 Muy bien. 388 00:21:09,796 --> 00:21:10,796 Hora de la sorpresa. 389 00:21:10,880 --> 00:21:12,505 - Okey. - Mm… 390 00:21:13,046 --> 00:21:13,921 [apaga la música] 391 00:21:14,755 --> 00:21:16,630 Hice un blog para tu viaje. 392 00:21:16,713 --> 00:21:17,796 BIENVENIDOS A MI BLOG 393 00:21:17,880 --> 00:21:20,255 - [Jess] ¿Qué? - No te preocupes. Yo me encargo. 394 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Para que todos escuchen tu voz, 395 00:21:24,005 --> 00:21:26,088 porque creo que vale la pena escucharla. 396 00:21:26,671 --> 00:21:27,505 Bueno, a veces. 397 00:21:33,463 --> 00:21:34,296 Gracias, Em. 398 00:21:36,213 --> 00:21:37,046 ¿Chocolate? 399 00:21:38,088 --> 00:21:40,046 [vocaliza y resopla] 400 00:21:40,130 --> 00:21:41,255 Okey, estoy listo. 401 00:21:42,921 --> 00:21:44,130 - ¿Y ustedes? - Listo. 402 00:21:44,213 --> 00:21:46,421 Tres, dos, uno. 403 00:21:47,296 --> 00:21:48,630 Por fin ha llegado el día. 404 00:21:49,130 --> 00:21:52,255 En pocas horas y después de varios contratiempos, 405 00:21:52,338 --> 00:21:56,505 Jessica Watson se embarcará en su viaje en solitario, 406 00:21:56,588 --> 00:21:59,963 ignorando a sus críticos y superando la propuesta de ley. 407 00:22:01,421 --> 00:22:03,630 ¡Uh! Es esa. Manda esa. 408 00:22:05,088 --> 00:22:07,338 [Roger] Aquí tienes. Sí, gracias, cielo. 409 00:22:13,255 --> 00:22:14,505 Por si te sientes sola. 410 00:22:14,588 --> 00:22:16,921 No puedo llevarme a Kobi Koala. 411 00:22:17,005 --> 00:22:18,130 Es tu favorito. 412 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Sí, 413 00:22:19,755 --> 00:22:21,630 por eso solo te lo presto. 414 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 ¿Okey? 415 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Bien, prometo traerla a casa a salvo, ¿sí? 416 00:22:28,005 --> 00:22:29,255 [Roger] ¿Está todo listo? 417 00:22:30,088 --> 00:22:31,546 [Ben] Sí, pero voy a revisar. 418 00:22:34,505 --> 00:22:36,630 - Que sea rápido y sin dolor. - Sí. 419 00:22:40,213 --> 00:22:42,338 Es mucho esfuerzo para no ir a la escuela. 420 00:22:42,421 --> 00:22:43,255 [Jess] Así es. 421 00:22:45,463 --> 00:22:47,630 Adiós, Tom. Es hora. 422 00:22:51,755 --> 00:22:52,588 [Roger suspira] 423 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Empaqué el chocolate que pediste, pero no te lo comas de un bocado. 424 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Gracias, papá. 425 00:23:00,130 --> 00:23:02,546 Quiero que me llames y me des tu localización dos veces al día. 426 00:23:02,630 --> 00:23:03,505 ¿Por qué? 427 00:23:04,005 --> 00:23:06,171 Si te equivocas, sabré que estás estresada. 428 00:23:06,255 --> 00:23:07,880 ¿Usas mi dislexia para espiarme? 429 00:23:07,963 --> 00:23:09,171 Sí, eso es. 430 00:23:09,255 --> 00:23:10,546 - Sin peros, ¿sí? - [ríe] 431 00:23:14,338 --> 00:23:15,463 [inhala profundamente] 432 00:23:19,005 --> 00:23:19,838 Estarás bien. 433 00:23:24,213 --> 00:23:25,046 [Julie] Hija. 434 00:23:28,338 --> 00:23:29,630 Mira las puestas de sol, 435 00:23:30,380 --> 00:23:34,421 celebra tus metas y no te olvides de bailar bajo la lluvia. 436 00:23:37,796 --> 00:23:39,255 Vuelve a casa a salvo, ¿okey? 437 00:23:48,963 --> 00:23:50,421 [Jess] ¿Crees que está lista? 438 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 Solo hay una forma de saberlo. 439 00:23:55,088 --> 00:23:57,088 Es un amuleto de mi primera navegación. 440 00:23:58,421 --> 00:23:59,796 [suspira] 441 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Siempre me trajo de vuelta. Ahora es tuyo. 442 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Ben, es tuyo. - Claro que no. 443 00:24:05,421 --> 00:24:06,255 Uh. 444 00:24:06,755 --> 00:24:07,588 [Jess ríe] 445 00:24:08,671 --> 00:24:10,005 Ya, vete de aquí. 446 00:24:10,088 --> 00:24:11,296 [música melancólica] 447 00:24:20,963 --> 00:24:21,921 [motor se enciende] 448 00:24:26,046 --> 00:24:27,421 [todos] ¡Adiós, Jess! 449 00:24:27,505 --> 00:24:28,671 [Roger] Cuídate, ¿okey? 450 00:24:28,755 --> 00:24:29,755 [Tom] Ya te extraño. 451 00:24:29,838 --> 00:24:30,838 [Emily] ¡Buen viaje! 452 00:24:31,421 --> 00:24:32,755 [todos saludan y alientan] 453 00:24:41,463 --> 00:24:42,338 Estará bien. 454 00:24:49,338 --> 00:24:50,421 [música optimista] 455 00:25:04,213 --> 00:25:05,046 [jadea] 456 00:25:14,296 --> 00:25:15,130 [gruñe] 457 00:25:34,171 --> 00:25:35,046 Eso es. 458 00:25:40,546 --> 00:25:41,838 [hombre] Bien, ahí viene. 459 00:25:41,921 --> 00:25:43,505 LÍNEA DE SALIDA OFICIAL 460 00:25:43,588 --> 00:25:46,546 - ¿4:13? - 4:13. 461 00:25:54,213 --> 00:25:55,046 [resopla] 462 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 DÍA 1: PUERTO DE SÍDNEY 18 DE OCTUBRE DE 2009 463 00:26:04,421 --> 00:26:06,130 [suena "Geronimo" de Sheppard] 464 00:26:29,880 --> 00:26:32,338 ¡Oh, guau! ¡Así se hace, Pink! 465 00:27:13,213 --> 00:27:14,880 [música continúa por auriculares] 466 00:27:14,963 --> 00:27:16,213 [Hannah] ¡Eres asqueroso! 467 00:27:16,296 --> 00:27:17,380 [Tom] Está delicioso. 468 00:27:17,463 --> 00:27:18,838 Dame un poco de jugo. 469 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Okey, bien, escuchen. 470 00:27:22,671 --> 00:27:25,338 Ben trabajará aquí mientras rastrea a Jess, 471 00:27:25,421 --> 00:27:27,838 así que denle un poco de espacio, ¿quieren? 472 00:27:31,755 --> 00:27:33,505 [Hannah] En tus sueños. Estás loco. 473 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 ¿Qué es todo esto, Ben? 474 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 No toques nada. 475 00:27:40,213 --> 00:27:42,005 Pues, no toques mi cereal. 476 00:27:42,088 --> 00:27:43,880 - Bien. - Bien. 477 00:27:45,963 --> 00:27:46,796 Listo. 478 00:27:54,171 --> 00:27:55,421 [marca número telefónico] 479 00:27:56,921 --> 00:27:59,130 - [suena teléfono] - [Emily] ¿Es Jessica? Yo contesto. 480 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 - [Julie] ¡Yo voy! - [Roger] ¡Hola, amor! 481 00:28:01,505 --> 00:28:06,921 27 grados, 33 minutos sur y 170 grados, 30 minutos este. 482 00:28:07,546 --> 00:28:08,546 Entendido. 483 00:28:09,296 --> 00:28:11,130 Y, dime, ¿cómo estás de suministros? 484 00:28:11,213 --> 00:28:12,963 [ríe] Papá, acabo de salir. 485 00:28:13,046 --> 00:28:15,380 - ¿Me dejas? - Oh, espera, Jules. Espera. 486 00:28:16,796 --> 00:28:17,630 ¡Jess! 487 00:28:18,130 --> 00:28:19,046 ¡Hola, mamá! 488 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 ¿Cómo te sientes allá? 489 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 [Jess] Valió la pena. 490 00:28:25,338 --> 00:28:26,171 [música alegre] 491 00:28:41,213 --> 00:28:42,255 Tira la cuerda. 492 00:28:42,796 --> 00:28:43,630 [Ben] Oh. 493 00:28:44,713 --> 00:28:45,546 Yo lo hago. 494 00:28:48,713 --> 00:28:49,796 Solo lánzala. 495 00:29:09,046 --> 00:29:10,046 ¿Así está bien? 496 00:29:10,838 --> 00:29:12,463 Sí. Gracias, niña. 497 00:29:13,963 --> 00:29:16,588 Nadie cree que soy grande o fuerte para hacer algo. 498 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Pero lo soy. 499 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Practico mucho siempre que puedo. 500 00:29:22,546 --> 00:29:24,546 No hay nada que me tengas que demostrar. 501 00:29:25,130 --> 00:29:26,963 Eso hacen las niñas. 502 00:29:28,713 --> 00:29:29,963 ¿Eres Ben Bryant? 503 00:29:31,421 --> 00:29:32,255 No. 504 00:29:32,755 --> 00:29:33,588 Sí, lo eres. 505 00:29:33,671 --> 00:29:37,463 Perdiste la punta de tu dedo navegando en la Antártida. 506 00:29:40,505 --> 00:29:41,338 No lo perdí. 507 00:29:43,171 --> 00:29:44,088 Está en un cajón. 508 00:29:44,588 --> 00:29:45,421 Cool. 509 00:29:46,546 --> 00:29:51,213 Has hecho 12 Sydney to Hobart y has navegado solo tres veces. 510 00:29:52,088 --> 00:29:53,588 ¿Navegar solo te gusta? 511 00:29:53,671 --> 00:29:55,296 Sí, es grandioso. 512 00:29:55,380 --> 00:29:56,671 Nadie te habla. 513 00:29:58,671 --> 00:30:01,005 Quiero experiencia para navegar por el mundo, 514 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 pero nadie me da la oportunidad. 515 00:30:03,880 --> 00:30:04,713 ¿Y? 516 00:30:05,713 --> 00:30:07,130 Busca tu oportunidad. 517 00:30:11,963 --> 00:30:13,546 Hola, soy Jess. 518 00:30:13,630 --> 00:30:14,963 Bienvenidos a mi bitácora. 519 00:30:15,046 --> 00:30:16,921 Se supone que los marineros llevan libros, 520 00:30:17,005 --> 00:30:19,713 pero no pueden privarme de tiempo de pantalla por medio año. 521 00:30:20,421 --> 00:30:22,421 Aunque solo mi mamá estará viendo esto. 522 00:30:23,171 --> 00:30:24,005 ¡Hola, mamá! 523 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Quiero que vean mi casa de los próximos siete meses. 524 00:30:27,838 --> 00:30:29,546 Así que… 525 00:30:30,546 --> 00:30:32,546 aquí está mi cocina para mi comida. 526 00:30:33,130 --> 00:30:34,963 Y aquí está la mesa de navegación, 527 00:30:35,046 --> 00:30:37,755 donde controlo toda la electricidad y la comunicación. 528 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Ah, mi cama, donde dormiré. 529 00:30:40,505 --> 00:30:41,838 ¡Oh! [chasquea la lengua] 530 00:30:42,546 --> 00:30:43,380 El baño. 531 00:30:44,213 --> 00:30:46,213 Y aquí es donde está toda mi comida. 532 00:30:47,005 --> 00:30:48,296 Por ejemplo… 533 00:30:49,130 --> 00:30:49,963 Ay, qué horror. 534 00:30:50,963 --> 00:30:52,088 Brócoli deshidratado. 535 00:30:53,588 --> 00:30:55,338 CHOCOLATE, SOLO DESPUÉS DEL BRÓCOLI 536 00:30:55,421 --> 00:30:56,255 [ríe] 537 00:30:57,046 --> 00:30:58,046 Qué gracioso, papá. 538 00:30:59,505 --> 00:31:01,546 Navegaré sin asistencia y sin parar. 539 00:31:01,630 --> 00:31:03,755 Si llego a puerto, estoy descalificada. 540 00:31:03,838 --> 00:31:06,171 Y tengo que cruzar todas las líneas de longitud 541 00:31:06,255 --> 00:31:10,130 y rodear los cuatro cabos para que cuente como una verdadera circunnavegación. 542 00:31:10,796 --> 00:31:11,796 Esto es lo que haré. 543 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Okey, aquí está Sídney. 544 00:31:14,130 --> 00:31:16,255 Iré al noreste más allá del ecuador, 545 00:31:16,338 --> 00:31:19,713 luego al sur para rodear el cabo de Hornos en la punta de Chile. 546 00:31:19,796 --> 00:31:21,880 Luego, a través del océano Atlántico 547 00:31:21,963 --> 00:31:24,671 hasta el cabo de Buena Esperanza en Sudáfrica. 548 00:31:25,296 --> 00:31:27,380 Luego, el océano Índico 549 00:31:28,380 --> 00:31:31,130 hasta el cabo Leeuwin en Australia Occidental 550 00:31:31,213 --> 00:31:35,046 y, abajo, alrededor del cabo Sureste en Tasmania, 551 00:31:35,130 --> 00:31:36,755 y de vuelta al puerto de Sídney. 552 00:31:38,005 --> 00:31:39,213 No es tanto en realidad. 553 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Vengan. 554 00:31:44,130 --> 00:31:47,713 Muy bien, y este es el timón para dirigir, 555 00:31:47,796 --> 00:31:50,130 pero está en piloto automático por el momento. 556 00:31:50,213 --> 00:31:52,171 Ah, el bote salvavidas está ahí 557 00:31:52,255 --> 00:31:54,380 y aquí está el drogue. 558 00:31:55,005 --> 00:31:56,963 Es como un ancla suave. 559 00:31:57,046 --> 00:31:59,213 Frena el barco en las tormentas 560 00:31:59,296 --> 00:32:00,588 y lo mantiene estable. 561 00:32:02,255 --> 00:32:03,796 Con esto voy a bañarme. 562 00:32:03,880 --> 00:32:07,880 Y, cuando llegué al bote, me di cuenta de que dejé mi cepillo en casa. 563 00:32:07,963 --> 00:32:11,213 Así que tendré que usar esto por 200 días. 564 00:32:12,296 --> 00:32:14,213 Aunque al menos la vista lo compensa. 565 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 ¿Tienes hambre, Kobi? 566 00:32:35,880 --> 00:32:36,713 [carrete gira] 567 00:32:42,421 --> 00:32:43,463 [suena teléfono] 568 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - Jess. - Oye. 569 00:32:47,005 --> 00:32:48,921 Las alarmas de detección funcionan. 570 00:32:49,463 --> 00:32:52,005 Acaba de pasar uno justo al noroeste de mí. 571 00:32:52,088 --> 00:32:53,046 Excelente. 572 00:32:53,880 --> 00:32:56,380 Bueno, será el último barco que verás en un tiempo. 573 00:32:57,463 --> 00:32:58,296 ¿Cómo lo sabes? 574 00:33:01,255 --> 00:33:02,088 Escucha, 575 00:33:03,255 --> 00:33:05,255 que ese choque te sirva de lección, ¿sí? 576 00:33:06,630 --> 00:33:07,713 Ya sabes qué hacer. 577 00:33:12,296 --> 00:33:13,546 ¿Te sentiste solo? 578 00:33:13,630 --> 00:33:16,755 [ríe] Muchas veces. Pero lo logré vencer. 579 00:33:17,963 --> 00:33:18,796 ¿Cómo? 580 00:33:20,046 --> 00:33:22,046 - Canta. - ¿Cantar? 581 00:33:22,130 --> 00:33:23,088 ¿Tú… tú cantaste? 582 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Somos marineros. Se supone que debemos. 583 00:33:25,546 --> 00:33:26,380 [música suave] 584 00:33:27,796 --> 00:33:29,338 [Ben] Intenta dormir un poco. 585 00:33:30,338 --> 00:33:33,505 Son nervios de la primera semana, es todo. ¡Oh! La pesca llama. 586 00:33:33,588 --> 00:33:35,171 - Ya me voy. - Está bien. 587 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Ven aquí. 588 00:33:37,713 --> 00:33:38,546 [carrete gira] 589 00:33:40,171 --> 00:33:41,713 Oh, qué mal. 590 00:33:42,213 --> 00:33:43,130 [música optimista] 591 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 DÍA 12: OCÉANO PACÍFICO, CERCA DE FIYI 592 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 [reportera] …la niña local que ahora atrae la atención nacional. 593 00:34:21,588 --> 00:34:23,213 La familia de Jessica Watson… 594 00:34:23,296 --> 00:34:24,380 [Tom] Es aquí. Sí. 595 00:34:24,463 --> 00:34:26,671 …viajó a Australia en un autobús de dos pisos 596 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 antes de trasladarse a un barco cuando Jessica tenía nueve años. 597 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 Ahora, siete años después, Jessica está a punto de cruzar 598 00:34:33,963 --> 00:34:37,088 la primera meta en su intento de ser la persona más joven… 599 00:34:37,171 --> 00:34:38,005 Eso es. 600 00:34:38,088 --> 00:34:40,171 …en dar la vuelta al mundo en solitario. 601 00:34:40,255 --> 00:34:41,588 [Atherton] Gracias, Susie. 602 00:34:41,671 --> 00:34:44,421 El verdadero peligro serán los océanos Índico y del Sur, 603 00:34:44,505 --> 00:34:45,838 donde docenas de marineros 604 00:34:45,921 --> 00:34:48,505 mucho más experimentados que la joven Jessica Watson 605 00:34:48,588 --> 00:34:50,630 han soportado un golpe tras otro golpe. 606 00:34:50,713 --> 00:34:51,880 No quería escuchar eso. 607 00:34:51,963 --> 00:34:54,463 - [Susie] Los navegantes en solitario… - Sí, bueno. 608 00:34:54,546 --> 00:34:56,213 …que quieren circunnavegar… 609 00:34:57,921 --> 00:35:01,921 Okey, cruzar el ecuador es algo muy esencial para los marineros. 610 00:35:02,005 --> 00:35:06,046 Demuestras tu capacidad y eres iniciado en la fraternidad de los marineros. 611 00:35:07,380 --> 00:35:08,255 Muy bien. 612 00:35:08,338 --> 00:35:14,380 Sur, veinte, quince, diez, cinco, ¡cero! 613 00:35:14,463 --> 00:35:17,338 ¡Cruzamos del hemisferio sur al hemisferio norte! 614 00:35:18,130 --> 00:35:20,630 [ríe] Guau. Okey, para la ceremonia de iniciación… 615 00:35:22,338 --> 00:35:23,171 [música suave] 616 00:35:26,421 --> 00:35:27,255 Okey. 617 00:35:29,963 --> 00:35:30,796 [grita] 618 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Esto es muy refrescante. 619 00:35:33,505 --> 00:35:35,588 ¡Un brindis por el rey Neptuno! 620 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 DÍA 33: EL ECUADOR A 4356 MILLAS DE CASA 621 00:35:42,255 --> 00:35:44,213 - [Roger] Por Jess. - [todos] ¡Por Jess! 622 00:35:44,296 --> 00:35:45,130 [Julie] Salud. 623 00:35:45,213 --> 00:35:46,046 Salud. 624 00:35:48,130 --> 00:35:50,880 [Julie] No puedo creer que haya cruzado el ecuador. 625 00:35:50,963 --> 00:35:51,921 Es grandioso. 626 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AUSTRALIA - SUDAMÉRICA 627 00:36:02,171 --> 00:36:05,005 [Jess suspira] Cielo rojo al anochecer, nada que temer. 628 00:36:05,088 --> 00:36:07,213 Por la mañana, tiene maña. 629 00:36:08,880 --> 00:36:09,838 [música de tensión] 630 00:36:12,213 --> 00:36:13,463 [marca número telefónico] 631 00:36:14,921 --> 00:36:15,880 [suena teléfono] 632 00:36:16,671 --> 00:36:17,838 ¿Viste el clima? 633 00:36:17,921 --> 00:36:19,546 Sí, el cielo lo dice todo. 634 00:36:20,796 --> 00:36:23,630 Sí. Jess, esta va a ser muy grande. 635 00:36:23,713 --> 00:36:24,921 Dime, ¿ya estás lista? 636 00:36:26,588 --> 00:36:27,588 Cambiaré de rumbo. 637 00:36:28,171 --> 00:36:31,171 Creo que deberías lanzar el drogue. 638 00:36:31,713 --> 00:36:32,546 Prepáralo. 639 00:36:34,546 --> 00:36:37,380 - [Jess] ¿Atravesar la tormenta? - Pues, se mueve rápido. 640 00:36:37,880 --> 00:36:39,380 No hay forma de que le ganes. 641 00:36:39,963 --> 00:36:41,921 Pero significa que va a pasar rápido. 642 00:36:42,005 --> 00:36:43,380 - Por suerte. - Espera. 643 00:36:43,463 --> 00:36:45,671 ¿Qué? ¿No acordamos hacer lo más seguro? 644 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Las tormentas en esta región no son comunes. Debo hacerlo. 645 00:36:50,421 --> 00:36:51,630 [Ben] Es como un ancla. 646 00:36:51,713 --> 00:36:54,046 El drogue la mantendrá estable. Estará bien. 647 00:36:56,505 --> 00:36:58,463 Creo que es nuestra mejor opción, Jess. 648 00:36:59,005 --> 00:36:59,838 Es tu decisión. 649 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Okey. 650 00:37:08,255 --> 00:37:09,880 - [pitido] - Háblame. 651 00:37:10,380 --> 00:37:12,171 ¿Protocolos? Sí, vamos por partes. 652 00:37:12,671 --> 00:37:13,713 [susurra] No lo sé. 653 00:37:14,380 --> 00:37:15,921 No me gusta esto. 654 00:37:16,005 --> 00:37:17,171 Ben sabe qué hacer. 655 00:37:17,255 --> 00:37:19,671 No importa que tú no le creas, pero Jess le cree. 656 00:37:22,921 --> 00:37:24,963 - [Ben] Ya sabes qué hacer. - Sí. 657 00:37:25,588 --> 00:37:26,588 [música de suspenso] 658 00:37:28,421 --> 00:37:29,255 [exhala] 659 00:38:02,921 --> 00:38:04,088 [música se intensifica] 660 00:38:42,505 --> 00:38:43,338 [se queja] 661 00:38:47,463 --> 00:38:48,296 [gruñe] 662 00:38:55,255 --> 00:38:56,088 [jadea] 663 00:38:58,130 --> 00:38:58,963 [grita] 664 00:39:28,088 --> 00:39:29,088 [respira agitada] 665 00:39:52,255 --> 00:39:53,088 [se queja] 666 00:39:59,796 --> 00:40:00,921 ¡Tu turno, drogue! 667 00:40:01,005 --> 00:40:01,838 [truenos] 668 00:40:11,338 --> 00:40:12,171 [gruñe] 669 00:40:17,713 --> 00:40:18,546 [truenos] 670 00:40:21,255 --> 00:40:22,421 [se queja] 671 00:40:28,505 --> 00:40:29,630 [gruñe] 672 00:40:37,213 --> 00:40:38,296 [grita] 673 00:40:57,796 --> 00:40:58,630 [se queja] 674 00:41:12,088 --> 00:41:12,921 [golpe metálico] 675 00:41:13,005 --> 00:41:17,463 Tengo algo que contarles. Quiero circunnavegar en solitario. 676 00:41:17,963 --> 00:41:21,130 Y seré la más joven en hacerlo. 677 00:41:21,213 --> 00:41:24,296 - Eh, Jess, ¿qué? - [todos ríen] 678 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Martin lo hizo a los 17. Era un niño normal, y yo también. 679 00:41:29,505 --> 00:41:31,171 Mm… ¿Mm? 680 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Tranquilos, tengo un plan. 681 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Tendré un maestro, entrenaré. 682 00:41:36,546 --> 00:41:38,963 Aquí hay una lista de todo lo que necesito 683 00:41:39,046 --> 00:41:41,005 y los cursos que haré para empezar. 684 00:41:43,546 --> 00:41:46,380 Voy a conseguir dinero y patrocinadores 685 00:41:46,463 --> 00:41:47,921 para cubrir los gastos 686 00:41:48,005 --> 00:41:50,130 y, por cada hora que navegue, 687 00:41:50,213 --> 00:41:52,213 seguiré haciendo una hora de lectura. 688 00:41:52,296 --> 00:41:54,713 - [niños ríen] - Con eso voy a leer mucho. 689 00:41:54,796 --> 00:41:56,630 - Conoce a su público. - Sí. 690 00:41:56,713 --> 00:42:00,255 Bueno, será mejor que empieces a trabajar en esta lista a fondo. 691 00:42:00,921 --> 00:42:03,546 Puedes hacer cualquier cosa que te propongas, cariño. 692 00:42:11,671 --> 00:42:12,921 [se queja] Oh. 693 00:42:20,171 --> 00:42:21,130 [suena teléfono] 694 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 ¡Jess! ¿Estás bien? 695 00:42:26,755 --> 00:42:27,880 - Sí. Estoy bien. - ¿Qué? 696 00:42:27,963 --> 00:42:29,546 [Julie] ¿Por qué no llamaste? 697 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Pues, estuve noqueada, pero estoy bien. 698 00:42:33,796 --> 00:42:35,171 - [Julie] ¿Qué? - ¿Noqueada? 699 00:42:35,796 --> 00:42:38,380 - ¿Estás bien? ¿Tienes una conmoción? - Qué locura. 700 00:42:38,463 --> 00:42:40,296 Necesitas un doctor. 701 00:42:40,380 --> 00:42:41,630 No empaqué uno de esos. 702 00:42:41,713 --> 00:42:43,338 [Roger] Oye, Jess, escúchame. 703 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 ¿Tienes dolor de cabeza, zumbidos, náuseas o algo? 704 00:42:46,755 --> 00:42:48,505 Papá, por favor, basta. Estoy bien. 705 00:42:50,588 --> 00:42:51,505 ¿Está Ben ahí? 706 00:42:55,380 --> 00:42:56,255 ¿Cómo está Pink? 707 00:42:59,713 --> 00:43:00,546 Eh, está bien. 708 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 No estabas atada, ¿verdad? 709 00:43:03,713 --> 00:43:04,630 Logré hacerlo. 710 00:43:05,255 --> 00:43:06,755 Pero debiste hacerlo primero. 711 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 La madre naturaleza no espera a nadie. Ya lo sabes, Jess. 712 00:43:10,505 --> 00:43:11,588 Fue una tormenta. 713 00:43:11,671 --> 00:43:12,755 No importa. 714 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Debes tener cuidado. Tuviste suerte de haberla superado. 715 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Fue tan salvaje, Ben. Creí que iba a dar toda la vuelta. 716 00:43:19,921 --> 00:43:21,171 Sí, sí, sí, sí. 717 00:43:22,005 --> 00:43:22,838 [música alegre] 718 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 DÍA 50: COSTA CERCA DE SUDAMÉRICA 719 00:43:43,630 --> 00:43:45,046 [conversaciones indistintas] 720 00:43:45,130 --> 00:43:46,130 Es Ben, vengan. 721 00:43:46,213 --> 00:43:49,046 Ben, acabamos de saber que Jess pasó su primera tormenta. 722 00:43:49,130 --> 00:43:50,421 ¿Está herida o algo? 723 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 No respondemos preguntas, pero Jess tiene un blog en esta dirección. 724 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Desviación 101. 725 00:43:59,088 --> 00:44:02,296 - No es tan difícil, Ben. - [reportera] ¿Algo que puedas añadir? 726 00:44:02,380 --> 00:44:04,255 - [Ben] Permiso. - [Atherton] Sígueme. 727 00:44:05,088 --> 00:44:08,088 - [reportera] No. Espera, Ben. - [Atherton] Jimmy, toma esto. 728 00:44:14,588 --> 00:44:17,713 [Jess] El albatros es un ser vivo que puedes ver en medio del océano. 729 00:44:17,796 --> 00:44:20,463 Los marineros los han visto a lo largo de la historia. 730 00:44:20,546 --> 00:44:21,755 ¡Creo que tengo un pez! 731 00:44:25,380 --> 00:44:26,213 Okey. 732 00:44:36,588 --> 00:44:37,671 ¡Uh! Bien. 733 00:44:41,213 --> 00:44:42,421 [grita] ¡Ven aquí! 734 00:44:44,088 --> 00:44:44,921 ¿Pueden verlo? 735 00:44:46,255 --> 00:44:47,088 ¡Oh! 736 00:44:47,588 --> 00:44:48,421 Hola. 737 00:44:49,796 --> 00:44:50,755 [Hannah] ¡Mi turno! 738 00:44:51,588 --> 00:44:55,171 - [Roger] Bien. ¡Tom, a comer! - Sí. Voy. 739 00:44:55,255 --> 00:44:58,046 - ¿Ya viste? ¿Qué vas a escribir? - [Julie] ¡Niños! 740 00:44:58,130 --> 00:44:59,755 - [Tom] Gracias. - [Hannah] Mamá… 741 00:44:59,838 --> 00:45:01,880 - ¡Qué rico! - [Julie] Ah, buenos días. 742 00:45:01,963 --> 00:45:04,463 - [Ben] Sí, gracias. - [Roger] Aquí tienes. 743 00:45:04,546 --> 00:45:06,338 Ben. Provecho. 744 00:45:06,921 --> 00:45:08,130 Yo no desayuno. 745 00:45:08,755 --> 00:45:12,088 Ah, pues, no lo hagas, pero ahí está si quieres. 746 00:45:12,171 --> 00:45:13,338 ¿Quieres escribir algo? 747 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 REY TOM 748 00:45:33,380 --> 00:45:34,463 [traqueteo de cadena] 749 00:45:37,046 --> 00:45:38,213 [suena teléfono] 750 00:45:40,130 --> 00:45:41,088 [suena teléfono] 751 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, ¡entré a la Universidad de Sídney! 752 00:45:44,796 --> 00:45:48,963 ¡No puede ser! Es fantástico. Felicidades. ¡Lo lograste! 753 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Te advierto que Hannah ya pidió mi cama. 754 00:45:51,296 --> 00:45:52,213 ¡Claro! 755 00:45:53,255 --> 00:45:55,171 Ay, te habrás ido antes de que vuelva. 756 00:45:55,880 --> 00:45:57,755 Sí, aunque seguiré con el blog. 757 00:45:57,838 --> 00:46:00,296 Jess, ¡gané cuatro medallas en el Carnaval de Natación! 758 00:46:00,380 --> 00:46:03,838 [exclama] ¡Guau, Hannah! Eso es increíble. 759 00:46:03,921 --> 00:46:05,505 Me gustaría haber estado ahí. 760 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 ¿Y adivina qué? Tom tiene una cita. 761 00:46:08,588 --> 00:46:11,171 - ¿Por qué le dices? - [Jess] ¿Qué? ¿Con quién? 762 00:46:11,255 --> 00:46:12,088 [Hannah ríe] 763 00:46:12,171 --> 00:46:14,755 - ¡Dame el teléfono! Espera. - [Hannah] Yo quería decírselo. 764 00:46:14,838 --> 00:46:17,796 - [Tom] No es cierto. No sé de qué hablas. - [Hannah] ¡Sí, la tiene! 765 00:46:17,880 --> 00:46:19,338 - ¡Tiene una cita! - ¡Tiene una novia! 766 00:46:19,421 --> 00:46:22,671 - No tengo una cita. - Ya sabía. Le diré a Jess con quién es. 767 00:46:22,755 --> 00:46:24,338 No tengo… No tengo una cita. 768 00:46:24,421 --> 00:46:27,088 - Ya dije que no tengo una cita. - [Hannah] ¡Tiene una cita! 769 00:46:36,671 --> 00:46:37,588 Gané otra vez. 770 00:46:42,130 --> 00:46:43,630 [suena "Jingle Bell Rock"] 771 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 - [Roger] ¿Qué te regalaron? - ¡Es una tabla! 772 00:46:46,505 --> 00:46:48,921 - [Roger] ¿Una tabla de boogie? - [Emily] ¿En serio? 773 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Te aviso que Hannah tiene un ataque de azúcar. 774 00:46:51,421 --> 00:46:53,338 - [Roger] Cuidado con esa tabla. - [Emily] Okey. 775 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Bueno, no es la única. Y todavía no es Navidad aquí. 776 00:46:59,046 --> 00:47:00,130 Ah, ¿está Em por ahí? 777 00:47:00,213 --> 00:47:01,046 Sí, espera. 778 00:47:01,130 --> 00:47:02,255 [Roger] Tom, tu turno. 779 00:47:02,338 --> 00:47:03,171 Em. 780 00:47:03,255 --> 00:47:05,213 - [Roger] Ábrelo. Todo tuyo. - [Tom] Me encanta. 781 00:47:05,296 --> 00:47:07,005 Hola, Jess. Feliz Navidad. 782 00:47:07,088 --> 00:47:08,463 ¡Feliz Navidad! 783 00:47:10,130 --> 00:47:11,630 ¡Un "Crece a tu amigo"! 784 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Gracias, Em, lo que necesitaba. 785 00:47:15,546 --> 00:47:17,338 Sí, supe que es buena escuchando. 786 00:47:18,130 --> 00:47:19,963 - [Roger] Mi turno. - Aquí está papá. 787 00:47:20,796 --> 00:47:22,213 Feliz Navidad, amor. 788 00:47:22,296 --> 00:47:25,671 Oí que tienes un nuevo amigo. ¿Qué tienes planeado para mañana? 789 00:47:25,755 --> 00:47:27,171 Ah, pues, soy la anfitriona, 790 00:47:27,255 --> 00:47:29,838 pero mis invitados son más tranquilos que los tuyos. 791 00:47:29,921 --> 00:47:30,963 [Hannah chilla] 792 00:47:31,046 --> 00:47:32,671 [Emily] Eso estuvo superdivertido, Hannah. 793 00:47:32,755 --> 00:47:34,463 Suena bien. ¿No quieres invitarme? 794 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 ¡Jess! Lo olvidé. Que busque la bolsa de puerros. 795 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 [Roger] ¿Oíste eso? Bolsa de puerros. 796 00:47:40,755 --> 00:47:43,588 [suena "Rockin' Around the Christmas Tree" de Brenda Lee] 797 00:47:49,171 --> 00:47:50,338 [murmura] Mejor me voy. 798 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 ¡Ben! 799 00:47:51,880 --> 00:47:53,005 Mm. Sí. 800 00:47:53,088 --> 00:47:54,338 ¡Feliz Navidad! 801 00:47:55,130 --> 00:47:56,130 Sí. 802 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 [Julie] Pasa. 803 00:47:58,005 --> 00:47:59,338 ¡Feliz Navidad, Ben! 804 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 - ¡Feliz Navidad, Ben! - Sí. 805 00:48:04,213 --> 00:48:05,713 Feliz Navidad, amigo. 806 00:48:06,921 --> 00:48:08,296 Ah, gracias. 807 00:48:11,130 --> 00:48:12,505 [ríe] 808 00:48:12,588 --> 00:48:14,880 Ay, me encantan. Gracias, Tom. 809 00:48:16,880 --> 00:48:17,755 [sube el volumen] 810 00:48:18,338 --> 00:48:19,463 [resopla] 811 00:48:19,546 --> 00:48:20,921 Oye, está muy alto. 812 00:48:21,463 --> 00:48:22,838 Ya me voy. Adiós. 813 00:48:23,880 --> 00:48:25,338 ¡Todos despídanse de Jess! 814 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 - ¡Te quiero! Adiós, Jess. - ¡Nos vemos, Jess! 815 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, la música. 816 00:48:29,171 --> 00:48:30,005 Sí. 817 00:48:31,046 --> 00:48:31,921 [baja el volumen] 818 00:48:32,630 --> 00:48:35,588 - Oh, sí. Salud. - [Hannah] Me gustó mucho hablar con Jess. 819 00:48:35,671 --> 00:48:37,505 [Emily ríe] Sí, estuvo… 820 00:48:37,588 --> 00:48:38,921 [Hannah y Emily ríen] 821 00:48:39,005 --> 00:48:40,171 [Emily] Es emocionante. 822 00:48:40,255 --> 00:48:42,380 [Roger] La comida está en la mesa. ¡Vengan! 823 00:48:49,755 --> 00:48:51,088 [suspira y tararea] 824 00:48:54,213 --> 00:48:55,046 ¿Tienen hambre? 825 00:48:55,130 --> 00:48:58,005 - Sí, se ve delicioso. - Pásame las galletas. Con fuerza. 826 00:48:58,088 --> 00:48:59,671 [gruñe] ¡Oh! 827 00:49:00,171 --> 00:49:01,005 Perdón, Ben. 828 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, ¿qué es lo que tú haces en Navidad? 829 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Nada. 830 00:49:13,296 --> 00:49:14,421 ¿Y tienes familia? 831 00:49:14,963 --> 00:49:16,338 Oh, eh… 832 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 No tengo a nadie. 833 00:49:21,255 --> 00:49:22,088 Oh. 834 00:49:39,005 --> 00:49:40,838 - Feliz Navidad. - ¿Para mí? 835 00:49:41,671 --> 00:49:42,796 ¡Ábrelo! ¡Ábrelo! 836 00:49:51,921 --> 00:49:52,880 [Ben] Gracias. 837 00:49:54,755 --> 00:49:57,671 [Hannah] Ben, ¿por qué el cabo de Hornos es tan importante? 838 00:49:57,755 --> 00:49:58,588 Oh, pues, 839 00:49:59,713 --> 00:50:01,796 es difícil de navegar. 840 00:50:02,338 --> 00:50:06,213 Verás, ahí es donde el Atlántico y el Pacífico por fin se juntan, 841 00:50:06,296 --> 00:50:09,796 así que tienes estos poderosos vientos, 842 00:50:09,880 --> 00:50:11,588 estas corrientes agitadas, 843 00:50:11,671 --> 00:50:13,921 estas enormes olas 844 00:50:14,005 --> 00:50:15,755 cuando los océanos se juntan. 845 00:50:17,505 --> 00:50:21,005 Por eso ese pasaje es tan siniestro. 846 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Está plagado de un largo rastro de dedos perdidos. 847 00:50:27,463 --> 00:50:28,296 Mm. 848 00:50:30,505 --> 00:50:32,088 - [carraspea] ¿Ben? - [Ben] ¿Mm? 849 00:50:32,171 --> 00:50:33,755 ¿Podrías estar menos emocionado 850 00:50:33,838 --> 00:50:36,005 de que nuestra hija pase por algo siniestro? 851 00:50:36,088 --> 00:50:36,921 Está bien. 852 00:50:38,255 --> 00:50:39,630 ¿Es navegación veloz? 853 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Muy veloz. 854 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 DÍA 82: CABO DE HORNOS A 10 824 MILLAS DE CASA 855 00:51:04,921 --> 00:51:06,463 [Ben] ¡Oh! 856 00:51:06,546 --> 00:51:09,130 Miren lo rápido que va. ¡Carajo! 857 00:51:09,213 --> 00:51:10,380 [Roger carraspea] 858 00:51:10,463 --> 00:51:11,463 Oh, oh… 859 00:51:11,546 --> 00:51:12,921 No, no quise decir eso. 860 00:51:13,005 --> 00:51:14,213 [Tom] Es… es veloz. 861 00:51:14,296 --> 00:51:15,130 [inhala] 862 00:51:16,880 --> 00:51:17,713 ¡Bien hecho! 863 00:51:18,505 --> 00:51:21,463 Acabamos de llegar al Everest del océano, el cabo de Hornos, 864 00:51:21,546 --> 00:51:24,255 y me complace informar que navegué sin problema. 865 00:51:25,046 --> 00:51:26,171 ¡Fue extraordinario! 866 00:51:26,255 --> 00:51:28,213 No… no puedo creerlo. 867 00:51:28,296 --> 00:51:30,088 Superamos nuestro mayor desafío. 868 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 SUDAMÉRICA - ÁFRICA 869 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 DÍA 113: PRIMER DÍA SIN VIENTO A 12 884 MILLAS DE CASA 870 00:51:47,005 --> 00:51:47,880 ¿Oyen eso? 871 00:51:49,588 --> 00:51:50,796 El sonido de la nada. 872 00:51:52,713 --> 00:51:53,921 No hay nada. 873 00:51:56,463 --> 00:51:58,838 No hay viento ni olas. 874 00:51:59,796 --> 00:52:01,130 Han pasado días. 875 00:52:06,046 --> 00:52:07,005 [suena teléfono] 876 00:52:10,255 --> 00:52:11,380 Ya sabes dónde estoy. 877 00:52:17,963 --> 00:52:18,796 [suspira] 878 00:52:19,838 --> 00:52:20,671 [música alegre] 879 00:52:23,546 --> 00:52:26,588 Navegaré por todo el mundo y será mi entrenador. 880 00:52:27,630 --> 00:52:28,546 Diles a tus padres 881 00:52:28,630 --> 00:52:30,755 que hay muchos entrenadores en la escuela de vela. 882 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 - Sí, pero quiero que usted lo haga. - Bueno… 883 00:52:36,005 --> 00:52:37,546 Hace mucho que no lo hago. 884 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Por el Millennium Cup, lo sé. 885 00:52:42,505 --> 00:52:45,713 Pero si ayudas a la persona más joven de la historia 886 00:52:45,796 --> 00:52:47,713 a dar la vuelta al mundo en solitario, 887 00:52:47,796 --> 00:52:50,588 la gente olvidará lo que pasó con Matt. 888 00:52:50,671 --> 00:52:52,880 Tal vez, pero no lo olvidaré. 889 00:52:56,213 --> 00:52:58,338 Dime algo, ¿por qué quieres hacer esto? 890 00:53:00,421 --> 00:53:02,963 Porque ya nadie explora. 891 00:53:03,921 --> 00:53:07,755 Hay más gente que ha ido al espacio que la que ha navegado. 892 00:53:08,755 --> 00:53:12,630 No sabía que se podía hacer, pero se puede y quiero hacerlo, 893 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 porque soy una aventurera. 894 00:53:18,171 --> 00:53:19,463 Te gusta navegar. 895 00:53:20,296 --> 00:53:23,463 Circunnavegar el mundo es muy diferente, amiga. 896 00:53:23,546 --> 00:53:26,088 Pues, eso lo averiguaré por mi cuenta. 897 00:53:29,630 --> 00:53:32,130 Vas a hacer esto sin importar lo que diga, ¿verdad? 898 00:53:34,380 --> 00:53:38,213 Si accedo a esto, no voy a tratarte de forma especial, 899 00:53:39,130 --> 00:53:40,963 porque el mar no lo va a hacer. 900 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Solo te trataré como me trato a mí mismo. 901 00:53:46,046 --> 00:53:47,755 Oye. Primera regla… 902 00:53:48,963 --> 00:53:49,838 no hagas eso. 903 00:53:51,088 --> 00:53:52,130 Me asustas. 904 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 DÍA 115: TRES DÍAS SIN VIENTO 905 00:54:01,505 --> 00:54:02,713 [música melancólica] 906 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 SÉ FUERTE. PAPÁ 907 00:54:10,463 --> 00:54:11,421 [suena teléfono] 908 00:54:17,171 --> 00:54:19,796 - [Roger] Eso es. Por aquí. - [Hannah] Okey. 909 00:54:20,713 --> 00:54:24,338 - Ben, no has dormido en días. Descansa. - ¿Qué? No, no es cierto. 910 00:54:24,880 --> 00:54:25,713 Estoy bien. 911 00:54:26,713 --> 00:54:29,005 Solo espero los registros. 912 00:54:30,046 --> 00:54:31,380 ¿Qué está haciendo Jess? 913 00:54:32,005 --> 00:54:33,505 [marca número telefónico] 914 00:54:34,588 --> 00:54:35,588 [tono de llamada] 915 00:54:36,963 --> 00:54:37,921 [suena teléfono] 916 00:54:38,963 --> 00:54:44,296 DÍA 117: CINCO DÍAS SIN VIENTO 917 00:54:58,630 --> 00:54:59,463 [gruñe] 918 00:55:14,046 --> 00:55:15,005 [suena teléfono] 919 00:55:17,255 --> 00:55:18,088 ¿Jess? 920 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 ¿Sí sabes que llevas horas retrocediendo? 921 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Sí, estaba dormida. 922 00:55:23,796 --> 00:55:25,963 ¿Así que no pusiste las alarmas? 923 00:55:26,755 --> 00:55:29,463 Llevo una semana moviéndome, ¿cómo sé que retrocedo? 924 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Otra vez, ¡para eso se ponen las alarmas, Jess! 925 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Sí, okey, tranquilo. 926 00:55:33,713 --> 00:55:34,588 ¿"Tranquilo"? 927 00:55:34,671 --> 00:55:36,880 Oye, esto es peligroso, ¿okey? 928 00:55:37,713 --> 00:55:40,588 Aquí es cuando las cosas van mal, cuando la gente sale herida, 929 00:55:40,671 --> 00:55:43,046 cuando la gente descuida sus responsabilidades. 930 00:55:43,130 --> 00:55:45,505 ¡Y tú, si sigues así, vas a terminar muerta! 931 00:55:46,588 --> 00:55:47,796 Sí. Pues, tú sabes. 932 00:55:49,880 --> 00:55:51,546 [Roger] Ey, ¿qué está pasando? 933 00:55:52,338 --> 00:55:53,255 Yo… 934 00:55:56,630 --> 00:55:57,588 Tienes razón, Jess. 935 00:55:58,255 --> 00:55:59,088 Sí. 936 00:56:00,005 --> 00:56:00,963 Debo calmarme. 937 00:56:02,171 --> 00:56:03,380 [música melancólica] 938 00:56:04,963 --> 00:56:06,088 [balbucea] 939 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 ¿Jess? 940 00:56:19,005 --> 00:56:22,213 No hay viento, no hay olas 941 00:56:22,296 --> 00:56:24,338 y tampoco está Ben. 942 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Y… y es por mí. 943 00:56:30,421 --> 00:56:34,130 Y no puedo alejarme de mí misma. 944 00:56:46,255 --> 00:56:47,213 [suena teléfono] 945 00:56:49,005 --> 00:56:51,921 DÍA 119: SIETE DÍAS SIN VIENTO 946 00:56:52,005 --> 00:56:53,671 Aún no puedo moverme. 947 00:56:54,713 --> 00:56:56,338 Por fin respondiste, mi amor. 948 00:56:56,838 --> 00:56:58,130 ¿Qué está pasando, Jess? 949 00:56:59,630 --> 00:57:00,630 [voz quebrada] Mamá… 950 00:57:03,130 --> 00:57:04,046 [Julie] ¿Qué pasa? 951 00:57:04,880 --> 00:57:06,630 [Jess solloza] 952 00:57:09,046 --> 00:57:10,588 Está bien, estoy aquí. 953 00:57:12,588 --> 00:57:13,421 Dímelo. 954 00:57:17,963 --> 00:57:19,255 Estoy tan sola. 955 00:57:22,338 --> 00:57:23,296 No, no lo estás. 956 00:57:26,213 --> 00:57:29,755 Sé lo horrible que es sentirse así. 957 00:57:30,421 --> 00:57:34,005 Pero no durará para siempre. 958 00:57:35,796 --> 00:57:37,921 No puedo decirte cuándo habrá viento, 959 00:57:38,005 --> 00:57:41,046 pero sé que si sigues adelante, 960 00:57:42,088 --> 00:57:43,088 lo habrá. 961 00:57:46,130 --> 00:57:47,213 Así lo han hecho 962 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 todos los navegantes antes que tú. 963 00:57:57,130 --> 00:58:00,005 ¿Recuerdas la canción que te cantaba por la noche? 964 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Sí. 965 00:58:03,338 --> 00:58:06,880 Quiero que busques la estrella más brillante del cielo. 966 00:58:08,921 --> 00:58:10,630 Y que, cada vez que la mires, 967 00:58:11,421 --> 00:58:12,755 sepas que te acompaño 968 00:58:13,588 --> 00:58:14,421 desde casa… 969 00:58:17,130 --> 00:58:18,880 mirando esa misma estrella. 970 00:58:23,796 --> 00:58:25,005 Estoy contigo. 971 00:58:28,130 --> 00:58:28,963 ¿Okey? 972 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Sí, okey. 973 00:58:37,505 --> 00:58:38,713 Te amo, Jess. 974 00:58:38,796 --> 00:58:40,171 Yo también te amo. 975 00:58:55,046 --> 00:58:56,963 [canta "Starman" de David Bowie] 976 00:59:05,255 --> 00:59:07,046 [ríe y continúa cantando] 977 00:59:45,671 --> 00:59:46,505 Hola. 978 00:59:48,713 --> 00:59:50,505 Hace tiempo que no hablo mucho. 979 00:59:51,963 --> 00:59:55,171 [exhala] He estado evitando muchas cosas. 980 00:59:58,755 --> 01:00:02,838 Y la verdad es que vivir tu sueño es difícil. 981 01:00:04,505 --> 01:00:06,421 Y ahora mismo es muy difícil. 982 01:00:06,505 --> 01:00:07,630 [música emotiva suave] 983 01:00:08,505 --> 01:00:10,338 Llevo muchas horas llorando. 984 01:00:11,463 --> 01:00:12,588 Estoy cansada, 985 01:00:14,088 --> 01:00:15,046 adolorida. 986 01:00:16,046 --> 01:00:19,005 No puedo estirar bien las piernas. 987 01:00:22,213 --> 01:00:23,755 Extraño a mi familia. 988 01:00:27,838 --> 01:00:29,130 Los extraño mucho. 989 01:00:30,546 --> 01:00:31,421 [solloza] 990 01:00:32,463 --> 01:00:34,505 Y extraño a mi consejero gruñón… 991 01:00:37,171 --> 01:00:38,796 que también es mi mejor amigo. 992 01:00:44,713 --> 01:00:46,255 [exhala] Bueno, 993 01:00:46,338 --> 01:00:50,588 a pesar de todo, trato de ser esta dura y estoica exploradora. 994 01:00:50,671 --> 01:00:53,088 Y esa no soy yo. 995 01:00:54,130 --> 01:00:54,963 ¿Entienden? 996 01:00:57,005 --> 01:01:01,713 No siempre estoy bien o fuerte o sin miedo. 997 01:01:01,796 --> 01:01:04,171 [ríe] Intrépida. 998 01:01:04,255 --> 01:01:06,005 A menudo estoy aterrorizada. 999 01:01:07,338 --> 01:01:08,713 Y dudo de mí misma. 1000 01:01:10,130 --> 01:01:10,963 Y… 1001 01:01:13,296 --> 01:01:15,338 sí he estado pensando en rendirme. 1002 01:01:18,130 --> 01:01:19,130 [chasquea la lengua] 1003 01:01:20,380 --> 01:01:21,380 Pero está bien. 1004 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Está bien. 1005 01:01:27,088 --> 01:01:29,338 Porque hay fuerza en ser uno mismo. 1006 01:01:31,005 --> 01:01:35,713 Creo que eso es tan difícil como escalar cualquier montaña. 1007 01:01:39,505 --> 01:01:41,588 Creo que hay valor… 1008 01:01:43,671 --> 01:01:45,338 en admitir que no estás bien. 1009 01:01:48,630 --> 01:01:50,005 Y sí que da miedo. 1010 01:01:51,046 --> 01:01:52,005 Es aterrador, 1011 01:01:52,671 --> 01:01:55,588 como ser arrastrada por la borda en medio de una tormenta. 1012 01:01:56,421 --> 01:01:58,505 Mamá, papá, no es que ya me haya pasado. 1013 01:01:58,588 --> 01:01:59,421 [ríe] 1014 01:02:01,005 --> 01:02:01,838 Así es. 1015 01:02:03,755 --> 01:02:05,296 Soy Jessica Watson. 1016 01:02:06,421 --> 01:02:09,005 Soy dura y estoy luchando. 1017 01:02:10,671 --> 01:02:14,463 Y vivir mi sueño es… es… es difícil, 1018 01:02:14,546 --> 01:02:15,630 pero vale la pena. 1019 01:02:15,713 --> 01:02:16,630 [suena alarma] 1020 01:02:16,713 --> 01:02:18,338 Incluso en los días malos. 1021 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 [suspira] 1022 01:02:24,880 --> 01:02:28,296 [Jess] Porque el mundo sí puede ser un lugar difícil, 1023 01:02:28,380 --> 01:02:31,005 pero también es muy… 1024 01:02:32,130 --> 01:02:33,213 muy hermoso. 1025 01:02:50,171 --> 01:02:51,213 [suena "Starman"] 1026 01:03:42,088 --> 01:03:44,046 ¡Pink, volvió el viento! 1027 01:03:48,588 --> 01:03:49,755 [música de rock movida] 1028 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 NORTEAMÉRICA - SUDAMÉRICA - ÁFRICA 1029 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 ÁFRICA - AUSTRALIA 1030 01:04:12,755 --> 01:04:14,046 [inaudible] 1031 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 ÁFRICA - AUSTRALIA 1032 01:04:49,213 --> 01:04:50,546 [Jess] ¡Buenos días! 1033 01:04:50,630 --> 01:04:51,880 [música de rock continúa] 1034 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 JOVEN AUSTRALIANA BUSCA RÉCORD MUNDIAL EN SOLITARIO 1035 01:04:55,296 --> 01:04:56,713 [conversaciones indistintas] 1036 01:04:59,713 --> 01:05:00,546 ¿Me ayudas? 1037 01:05:00,630 --> 01:05:02,671 La basura está por allá. Muchas gracias. 1038 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 VOLVIENDO A CASA 1039 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 MARINERA WATSON PASA POR EL CABO LEEUWIN 1040 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSON PASA POR EL CABO LEEUWIN 1041 01:05:33,630 --> 01:05:40,421 DÍA 186: OCÉANO ANTÁRTICO A 3040 MILLAS DE CASA 1042 01:05:50,171 --> 01:05:51,130 [suena teléfono] 1043 01:05:55,463 --> 01:05:56,296 ¡Jessy! 1044 01:05:56,380 --> 01:05:59,130 Hola, papá. Em, ¿sabes algo de Ben? 1045 01:06:00,046 --> 01:06:02,130 [Roger] Te está siguiendo desde su barco. 1046 01:06:03,213 --> 01:06:04,046 Está bien. 1047 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Solo necesita tiempo. 1048 01:06:07,505 --> 01:06:08,880 Si pudiera parar, 1049 01:06:08,963 --> 01:06:11,713 iría al puerto por reparaciones, sin duda. 1050 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Y me refiero a una fuga en un barco. No es lo que quieres. 1051 01:06:15,213 --> 01:06:18,880 Pero, mientras tengamos una oportunidad y un camino tranquilo a casa, 1052 01:06:19,963 --> 01:06:20,921 debería aguantar. 1053 01:06:21,880 --> 01:06:26,338 Pink está diseñada para balancearse si volcamos, mientras no haya fugas. 1054 01:06:26,421 --> 01:06:28,088 Eso es lo que Ben diría, supongo. 1055 01:06:29,338 --> 01:06:31,796 [Ben] Sí hay muchas grietas. ¿Sabes qué hacer? 1056 01:06:32,380 --> 01:06:33,213 Sí, seguir. 1057 01:06:33,755 --> 01:06:34,630 [Ben] No luches. 1058 01:06:36,046 --> 01:06:39,296 El océano siempre será más fuerte que tú y que cualquier otro ser. 1059 01:06:39,380 --> 01:06:40,213 [música suave] 1060 01:06:41,213 --> 01:06:44,296 Si quieres navegar, aprende a llevarte bien con la naturaleza. 1061 01:06:45,630 --> 01:06:47,338 Ella no quiere hacer daño, 1062 01:06:47,421 --> 01:06:49,380 solo hace lo suyo y a veces estorbamos. 1063 01:06:50,880 --> 01:06:51,713 Ven, es hora. 1064 01:06:52,505 --> 01:06:53,338 A surfear. 1065 01:07:19,005 --> 01:07:19,963 [suena teléfono] 1066 01:07:21,088 --> 01:07:25,671 DÍA 197: OCÉANO ANTÁRTICO A 1588 MILLAS DE CASA 1067 01:07:25,755 --> 01:07:27,130 - [pitido] - [Tom carraspea] 1068 01:07:27,630 --> 01:07:31,380 [con voz grave] Jessica, habla el primer ministro de Australia. 1069 01:07:31,963 --> 01:07:34,005 - Puedes llamarme K-Rudd si… - Ya basta. 1070 01:07:34,088 --> 01:07:35,796 [Jess] Hola, Tom. ¿Qué pasa? 1071 01:07:36,296 --> 01:07:38,838 La verdad, el primer ministro ha hablado de ti. 1072 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 ¡Em, estás en casa! 1073 01:07:40,713 --> 01:07:44,380 Solo por esta semana. Es una locura, en la universidad saben quién eres. 1074 01:07:44,463 --> 01:07:47,130 - Ay, no. No sé si quiero eso. - Pues, prepárate. 1075 01:07:47,213 --> 01:07:51,171 Esa foto tuya rodeando los cabos está en los periódicos de todo el mundo. 1076 01:07:51,255 --> 01:07:52,380 Todos te apoyan. 1077 01:07:53,463 --> 01:07:55,130 Por favor, empieza a peinarte. 1078 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Tengo un tenedor que es mi cepillo. 1079 01:08:00,380 --> 01:08:02,755 ¿Qué tal la uni? ¿Tienes algún novio en Sídney? 1080 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 ¡Tal vez! 1081 01:08:04,755 --> 01:08:05,630 Ay, dime, ¿quién? 1082 01:08:06,713 --> 01:08:07,755 Pues… 1083 01:08:08,380 --> 01:08:10,338 Oye, ¿podrías comunicarme con mamá? 1084 01:08:11,380 --> 01:08:12,255 Ahora. 1085 01:08:12,338 --> 01:08:13,463 [música de tensión] 1086 01:08:25,713 --> 01:08:26,671 Viene mal tiempo. 1087 01:08:27,255 --> 01:08:29,046 Muy malo. Tormentas. 1088 01:08:29,130 --> 01:08:31,130 ¿"Tormentas"? ¿Plural? 1089 01:08:31,796 --> 01:08:33,671 Vienen desde la Antártida. 1090 01:08:33,755 --> 01:08:35,713 Cinco veces más grandes que la última. 1091 01:08:35,796 --> 01:08:37,796 Creo que tendrás que parar en un puerto. 1092 01:08:38,296 --> 01:08:39,421 ¿Renunciar? No. 1093 01:08:39,921 --> 01:08:41,463 No, no lo haré. Ahora no. 1094 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - No creo que tengas elección, Jess. - Revisaré el cielo. 1095 01:08:53,630 --> 01:08:54,463 ¿Por qué? 1096 01:08:55,921 --> 01:08:56,963 ¿Por qué? 1097 01:08:57,046 --> 01:08:58,588 ¿Por qué me haces esto? 1098 01:08:58,671 --> 01:09:01,338 [grita] ¿Por qué no puedes darme paz? 1099 01:09:13,838 --> 01:09:17,921 El frente ya está generando vientos con una fuerza de 70 nudos 1100 01:09:18,005 --> 01:09:19,796 y un oleaje de 12 metros. 1101 01:09:19,880 --> 01:09:24,338 ¿Jessica irá a un puerto aunque eso la termine descalificando en el proceso 1102 01:09:24,421 --> 01:09:25,630 o seguirá adelante? 1103 01:09:25,713 --> 01:09:26,880 [Susie] Gracias, Craig. 1104 01:09:26,963 --> 01:09:29,380 ¿Qué hay de cruzar a través del estrecho de Bass? 1105 01:09:29,463 --> 01:09:32,171 Es una opción y podría protegerla de lo peor del clima. 1106 01:09:32,255 --> 01:09:34,088 [Susie] Aunque no pasaría el cuarto cabo. 1107 01:09:34,171 --> 01:09:35,713 [Atherton] Pero vivirá, Susie. 1108 01:09:36,755 --> 01:09:38,463 Eso es lo importante aquí, ¿no? 1109 01:09:39,380 --> 01:09:40,255 Su supervivencia. 1110 01:09:40,338 --> 01:09:43,505 La joven australiana Jessica Watson se enfrenta a un nuevo reto 1111 01:09:43,588 --> 01:09:47,338 al intentar convertirse en la persona más joven en circunnavegar el mundo. 1112 01:09:47,421 --> 01:09:48,255 [habla japonés] 1113 01:09:48,338 --> 01:09:51,505 [reportero 1] En los océanos del sur, cerca de Tasmania, una furiosa tormenta… 1114 01:09:51,588 --> 01:09:53,046 [reportero 2 habla a la vez] 1115 01:09:53,838 --> 01:09:54,671 [habla francés] 1116 01:09:54,755 --> 01:09:57,546 [todos los reporteros continúan simultáneamente] 1117 01:09:59,463 --> 01:10:01,838 [Julie] No tienes de qué avergonzarte. 1118 01:10:01,921 --> 01:10:04,546 Los marineros más experimentados se retirarían. 1119 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Sí, Ben lo haría. 1120 01:10:06,296 --> 01:10:07,213 Jules. 1121 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Sí, pero voy a defraudar a todos. 1122 01:10:10,505 --> 01:10:11,921 No defraudas a nadie. 1123 01:10:12,005 --> 01:10:13,505 ¿Ya viste los comentarios? 1124 01:10:13,588 --> 01:10:14,546 ¿Qué comentarios? 1125 01:10:14,630 --> 01:10:15,505 En tu blog. 1126 01:10:17,671 --> 01:10:18,921 Te dije cómo los vieras. 1127 01:10:19,005 --> 01:10:20,130 No lo hiciste. 1128 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Sí, lo hice. 1129 01:10:22,005 --> 01:10:23,213 Okey, abre tu laptop. 1130 01:10:24,088 --> 01:10:25,713 Haz clic en cualquier post, 1131 01:10:26,296 --> 01:10:27,630 baja el mouse y ahí están. 1132 01:10:29,088 --> 01:10:29,921 [suspira] 1133 01:10:30,005 --> 01:10:32,171 Entro a ver cómo vas cada mañana. 1134 01:10:32,255 --> 01:10:34,213 Eres la persona más fuerte que conozco. 1135 01:10:34,296 --> 01:10:35,463 [habla cantonés] 1136 01:10:35,546 --> 01:10:36,505 [música emotiva] 1137 01:10:41,130 --> 01:10:44,005 Hay 14 niños en el consejo estatal 1138 01:10:44,088 --> 01:10:47,588 que usan mi computadora para seguir su bitácora en video. 1139 01:10:48,296 --> 01:10:51,213 Eres una gran inspiración para estos niños. 1140 01:10:51,296 --> 01:10:53,421 Voy a escalar las siete cumbres. 1141 01:10:53,505 --> 01:10:56,588 Gracias por hacerme ver que no tiene que ser solo un sueño. 1142 01:10:57,088 --> 01:11:00,338 Tengo 12 años y también soy disléxico. 1143 01:11:00,838 --> 01:11:05,380 Seguir tus videos me ha hecho creer que también puedo alcanzar mi sueño 1144 01:11:05,463 --> 01:11:07,338 y un día ser un piloto. 1145 01:11:07,838 --> 01:11:11,088 Gracias por hacernos parte de tu viaje, capitana Watson. 1146 01:11:12,380 --> 01:11:13,296 Les llamo después. 1147 01:11:16,213 --> 01:11:18,213 Estamos tan cerca. 1148 01:11:19,213 --> 01:11:20,130 Si… 1149 01:11:23,921 --> 01:11:24,755 [jadea] 1150 01:11:25,880 --> 01:11:27,338 [notificación de computadora] 1151 01:11:29,296 --> 01:11:31,588 Uno, dos, tres. 1152 01:11:31,671 --> 01:11:34,838 [todos] ¡Te queremos, Jessica! 1153 01:11:34,921 --> 01:11:38,005 ¡Nos vemos en Sídney! 1154 01:11:38,088 --> 01:11:39,130 ¡Sí! 1155 01:11:43,296 --> 01:11:44,796 Tiene que haber una forma. 1156 01:11:46,171 --> 01:11:47,130 [música optimista] 1157 01:12:33,755 --> 01:12:35,421 Solo quiero traerla a casa. 1158 01:12:44,921 --> 01:12:49,213 [Jess] Okey, revisé los números una y otra vez, y hay otra opción. 1159 01:12:50,296 --> 01:12:52,171 Evitaría lo peor de la tormenta. 1160 01:12:52,255 --> 01:12:54,880 - No vas a poder. - [Jess] ¡Ben, volviste! 1161 01:12:54,963 --> 01:12:57,796 Sí. Sobre eso, Jess, no debí alejarme. 1162 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 El miedo se apoderó de mí, lo siento. 1163 01:12:59,921 --> 01:13:02,046 No. No, no, no, yo lo siento. 1164 01:13:02,130 --> 01:13:03,130 [truenos] 1165 01:13:03,213 --> 01:13:05,588 Oye, lo que quise decir es que no soy él. 1166 01:13:05,671 --> 01:13:08,421 Y este no es el Millennium Cup y no vas a perderme, Ben. 1167 01:13:08,505 --> 01:13:11,671 - Estás atrapado conmigo. - Se avecina una tormenta, ¿recuerdas? 1168 01:13:11,755 --> 01:13:15,255 Sí. Así que lo peor de la tormenta llegará en 72 horas, 1169 01:13:15,338 --> 01:13:17,088 así que ¿qué tal si paso por ellas? 1170 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 ¿Qué? No son el tipo de tormentas que se capean. 1171 01:13:19,630 --> 01:13:21,213 No quiero capear las tormentas, 1172 01:13:21,296 --> 01:13:23,463 quiero moverme con ellas al no usar el drogue. 1173 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, tienes que hacerlo. El drogue es lo que mantiene el barco estable. 1174 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Sí, pero en las tormentas del Pacífico, nos frenó como un ancla. 1175 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Sí, ese es el punto. 1176 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Sí, pero luego nos golpearon las olas porque Pink estaba anclada. 1177 01:13:37,421 --> 01:13:40,921 Ben, dijiste que no luchara contra la naturaleza. 1178 01:13:41,880 --> 01:13:43,046 Trabajemos con eso. 1179 01:13:44,630 --> 01:13:45,713 Que Pink surfee. 1180 01:13:46,213 --> 01:13:48,296 Esperen, tiene razón. 1181 01:13:49,171 --> 01:13:51,880 Si te pones delante de la ola, te derriba. Es un hecho. 1182 01:13:51,963 --> 01:13:53,921 Pero si surfeas con ellas, no lo hace. 1183 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Casi siempre pasa. 1184 01:13:55,713 --> 01:13:57,921 Sí. Escucha, sin el drogue, 1185 01:13:58,005 --> 01:14:00,588 te vas a enfrentar a olas de 20 metros, Jess. 1186 01:14:00,671 --> 01:14:04,296 Sí, pero en lugar de ser golpeadas por ellas, pasaríamos por encima. 1187 01:14:04,380 --> 01:14:06,713 El hecho de que Pink sea pequeña ayudará. 1188 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 ¿Pink podría con eso? 1189 01:14:08,546 --> 01:14:11,296 Acabas de parchear una grieta en el mamparo. ¿Aguantará? 1190 01:14:12,046 --> 01:14:13,838 También estás agotada, Jess. 1191 01:14:13,921 --> 01:14:15,630 Y la tormenta suena a un maratón. 1192 01:14:16,213 --> 01:14:17,588 Estoy muy cerca. 1193 01:14:17,671 --> 01:14:19,296 Oye, no te preocupes por eso. 1194 01:14:19,380 --> 01:14:22,046 Llegar a casa con vida es más importante por ahora. 1195 01:14:22,796 --> 01:14:24,130 Vas a tener que parar. 1196 01:14:28,671 --> 01:14:30,671 Concuerdo con Ben. Debes cuidarte. 1197 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 ¡No! Corta por el estrecho. 1198 01:14:32,671 --> 01:14:34,005 Sí, me gusta esa opción. 1199 01:14:34,088 --> 01:14:35,588 Me gusta la de surfista. 1200 01:14:37,713 --> 01:14:39,130 Papá, ¿votas por que pare? 1201 01:14:39,630 --> 01:14:43,171 Pues, sí. Obviamente, es lo más seguro. 1202 01:14:45,963 --> 01:14:46,796 Jessy, yo… 1203 01:14:47,838 --> 01:14:50,255 No lo sé. En verdad, no lo sé. 1204 01:14:50,338 --> 01:14:52,296 Apenas navego fuera de la costa. 1205 01:14:52,380 --> 01:14:54,671 Pero tú has navegado alrededor del mundo. 1206 01:14:56,838 --> 01:14:58,963 Conoces el océano, conoces tu barco. 1207 01:14:59,671 --> 01:15:02,130 Confío en que sabes lo que es mejor. 1208 01:15:02,213 --> 01:15:03,338 [música emotiva suave] 1209 01:15:07,380 --> 01:15:08,838 [Julie] Tu papá tiene razón. 1210 01:15:09,713 --> 01:15:11,421 Tú eres la capitana de ese barco. 1211 01:15:13,088 --> 01:15:16,046 Apoyaremos cualquier decisión que tomes. 1212 01:15:17,588 --> 01:15:19,630 [Jess] Gracias, papá. Gracias, mamá. 1213 01:15:20,338 --> 01:15:21,255 Los amo. 1214 01:15:22,213 --> 01:15:23,296 Te amamos, Jess. 1215 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, mi instinto me dice que atraviese estas tormentas 1216 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 y no voy a usar el drogue. 1217 01:15:29,171 --> 01:15:30,171 No será fácil. 1218 01:15:31,421 --> 01:15:32,796 Tendrás que estar en calma 1219 01:15:32,880 --> 01:15:34,088 y soportar la fatiga. 1220 01:15:35,130 --> 01:15:36,338 Serán varios días. 1221 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Lo sé. 1222 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Puedo hacerlo. 1223 01:15:40,005 --> 01:15:41,046 Lo voy a hacer, Ben. 1224 01:15:42,421 --> 01:15:44,338 Espero entiendas las consecuencias. 1225 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Así es. 1226 01:15:48,963 --> 01:15:50,296 Eres el capitán, capitana. 1227 01:15:51,505 --> 01:15:54,796 - [mujer 1] ¡Hora de la pizza! - [hombre 1] ¡Pásenlas! ¡Pásenlas! 1228 01:15:55,630 --> 01:15:58,338 - [repartidor] ¡Pizza para Watson! - [mujer 2] ¡Pizzas! 1229 01:15:58,421 --> 01:16:00,546 [mujer 3] ¿Pueden pasarlas hacia adelante? 1230 01:16:00,630 --> 01:16:02,463 - [mujer 4] ¡Pizza! - [hombre 2] ¡Cuidado! 1231 01:16:02,546 --> 01:16:03,380 [bullicio] 1232 01:16:03,463 --> 01:16:04,296 ¿Estamos bien? 1233 01:16:04,838 --> 01:16:05,755 [hombre 3] ¡Pizza! 1234 01:16:07,880 --> 01:16:09,630 - [reportero] ¿Unas palabras? - ¡Ey! 1235 01:16:10,588 --> 01:16:12,546 [reportero] Tom, un segundo, por favor. 1236 01:16:13,755 --> 01:16:15,046 ¿Todos están atentos? 1237 01:16:15,130 --> 01:16:16,671 Okey, una breve declaración. 1238 01:16:16,755 --> 01:16:18,421 Jess se enfrentará a la tormenta. 1239 01:16:18,505 --> 01:16:21,380 Va a intentar convertirse en la más joven en navegar 1240 01:16:22,255 --> 01:16:26,171 sin escalas y sin asistencia alrededor del mundo. 1241 01:16:26,255 --> 01:16:27,713 Sin duda, tendría que parar. 1242 01:16:27,796 --> 01:16:30,255 La capitana ha tomado su decisión. 1243 01:16:30,338 --> 01:16:32,213 No hay más preguntas. Gracias. 1244 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 [reporteros] ¡Hannah! 1245 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 ¿Nos puedes regalar una declaración, Emily? 1246 01:16:43,046 --> 01:16:49,713 DÍA 198: COSTA DE TASMANIA A 1488 MILLAS DE CASA 1247 01:17:01,671 --> 01:17:02,505 [jadea] 1248 01:17:05,546 --> 01:17:09,546 [reportero] Los australianos han visto tormentas aterradoras asolando las costas. 1249 01:17:09,630 --> 01:17:13,505 Esta tormenta es especialmente devastadora para Jessica Watson, 1250 01:17:14,005 --> 01:17:17,671 cuya circunnavegación sin escalas, en solitario y sin asistencia 1251 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 está a un cabo de completarse. 1252 01:17:27,171 --> 01:17:28,671 - [respira agitada] - [truenos] 1253 01:17:29,296 --> 01:17:30,755 BIENVENIDA AL CLUB. BEN 1254 01:17:30,838 --> 01:17:32,338 [golpeteo de objetos] 1255 01:17:36,255 --> 01:17:37,546 Resistan, tripulación. 1256 01:18:05,838 --> 01:18:07,046 ¡Lo haremos, Pink! 1257 01:18:08,005 --> 01:18:08,963 [música de tensión] 1258 01:18:09,046 --> 01:18:09,880 Oye, Ben. 1259 01:18:13,421 --> 01:18:15,213 Las isobaras se están acercando. 1260 01:18:15,296 --> 01:18:16,463 ¿Qué son las isobaras? 1261 01:18:23,671 --> 01:18:26,046 Las tormentas se han fusionado. 1262 01:18:26,130 --> 01:18:29,463 Los tres frentes se han transformado en una tormenta gigante. 1263 01:18:29,546 --> 01:18:32,046 Imagínense cómo está Jessica ahora, 1264 01:18:32,130 --> 01:18:35,255 ya que está a punto de enfrentarse a su reto más difícil. 1265 01:18:40,671 --> 01:18:41,755 [truenos] 1266 01:18:48,713 --> 01:18:49,588 [jadea] 1267 01:18:51,963 --> 01:18:52,796 [arcada] 1268 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 DÍA 201: COSTA DE TASMANIA A 1188 MILLAS DE CASA 1269 01:19:01,838 --> 01:19:03,380 [canta "Starman"] 1270 01:19:03,463 --> 01:19:04,296 [truenos] 1271 01:19:08,046 --> 01:19:08,921 [respira agitada] 1272 01:19:13,380 --> 01:19:14,255 [rugido de olas] 1273 01:19:14,755 --> 01:19:15,588 [goteo de agua] 1274 01:19:31,755 --> 01:19:32,713 [suena teléfono] 1275 01:19:33,421 --> 01:19:34,421 [pitido de teléfono] 1276 01:19:34,505 --> 01:19:35,921 [Roger] Jess, estamos todos. 1277 01:19:36,505 --> 01:19:37,630 [Jess] ¡Oigan! ¡Oigan! 1278 01:19:37,713 --> 01:19:38,921 ¿Podrían hablar conmigo? 1279 01:19:39,005 --> 01:19:40,296 Necesito distraerme. 1280 01:19:40,380 --> 01:19:41,713 Me gustan las lombrices. 1281 01:19:41,796 --> 01:19:42,921 Nick. Nick. 1282 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 Mi novio se llama Nick. 1283 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Oye, ¿qué novio? ¿Qué novio? 1284 01:19:46,421 --> 01:19:47,921 ¿Y si no lo logro? 1285 01:19:48,463 --> 01:19:49,838 No. No es una opción, bebé. 1286 01:19:50,630 --> 01:19:51,880 Oye, te diré algo, Jess. 1287 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 Si vuelves de una pieza, 1288 01:19:53,671 --> 01:19:57,130 sacaré a Bowie de los muelles y navegaré hasta Sídney contigo. ¿Trato? 1289 01:19:57,880 --> 01:19:58,713 ¿Vas a navegar? 1290 01:19:59,213 --> 01:20:00,630 ¿En aguas abiertas? 1291 01:20:00,713 --> 01:20:02,880 Sí, sí, incluso navegaré a Nueva Zelanda. 1292 01:20:02,963 --> 01:20:04,880 Pero tienes que llegar aquí primero. 1293 01:20:04,963 --> 01:20:06,005 Sí, trato hecho. 1294 01:20:09,963 --> 01:20:11,130 [se queja] 1295 01:20:11,213 --> 01:20:12,088 ¿Jess? 1296 01:20:12,171 --> 01:20:13,671 Jess, ¿sigues ahí? 1297 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Sí, sí, sí. Puede que tengas razón al querer que no lo haga. 1298 01:20:18,088 --> 01:20:19,088 ¡Tengo miedo! 1299 01:20:20,463 --> 01:20:22,463 [Jess] Hannah, yo también tengo miedo. 1300 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Pero elegí estar aquí, ¿sí? 1301 01:20:24,755 --> 01:20:26,046 Elegí estar aquí 1302 01:20:26,130 --> 01:20:27,588 y nunca me voy a arrepentir. 1303 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Si no arriesgas, no ganas, ¿cierto? 1304 01:20:30,713 --> 01:20:31,921 [pitidos de computadora] 1305 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ALERTA CLIMÁTICA - PELIGRO 1306 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - Es imposible. - ¿Qué? 1307 01:20:35,546 --> 01:20:38,296 ¿Qué es imposible? ¿Qué es imposible? ¿Qué? ¡Ya dime! 1308 01:20:38,380 --> 01:20:39,505 - ¿Qué? - ¡Jess! 1309 01:20:39,588 --> 01:20:40,671 [música dramática] 1310 01:20:42,255 --> 01:20:43,630 [ambos suspiran] 1311 01:20:48,505 --> 01:20:49,338 [gruñe] 1312 01:20:51,046 --> 01:20:51,880 [jadea] 1313 01:20:56,588 --> 01:20:59,130 Eso es, Pink. Lo haces muy bien. 1314 01:21:07,380 --> 01:21:08,213 [se queja] 1315 01:21:21,171 --> 01:21:22,005 [traqueteo] 1316 01:21:27,630 --> 01:21:28,713 ¡Por favor, basta! 1317 01:21:30,380 --> 01:21:31,921 ¡Por favor, déjala ir! 1318 01:22:04,880 --> 01:22:06,296 [música emotiva suave] 1319 01:23:01,546 --> 01:23:02,505 [suena teléfono] 1320 01:23:03,088 --> 01:23:03,921 ¿Jess? 1321 01:23:04,005 --> 01:23:08,046 [hombre] Sra. Watson, soy el oficial Ryden del Centro de Coordinación de Rescate. 1322 01:23:08,130 --> 01:23:11,046 Recibimos una notificación de Pink Lady. 1323 01:23:11,130 --> 01:23:14,796 Su alarma se activó al sur alrededor de las nueve. 1324 01:23:25,630 --> 01:23:26,463 ¿Mamá? 1325 01:23:29,588 --> 01:23:31,296 Su alarma de emergencia se activó. 1326 01:23:34,213 --> 01:23:35,046 Está… 1327 01:23:37,463 --> 01:23:39,005 cinco metros bajo el agua. 1328 01:23:43,963 --> 01:23:44,963 [inhala] 1329 01:23:46,255 --> 01:23:47,088 [suspira] 1330 01:23:49,213 --> 01:23:50,046 No. 1331 01:23:50,671 --> 01:23:51,755 No, ella está bien. 1332 01:23:53,505 --> 01:23:55,171 - Llámala. - [marca teléfono] 1333 01:24:01,630 --> 01:24:02,880 Oye, el teléfono… 1334 01:24:03,796 --> 01:24:06,463 El teléfono pierde señal en las tormentas, ¿recuerdas? 1335 01:24:06,546 --> 01:24:07,755 Es el teléfono. 1336 01:24:08,838 --> 01:24:09,671 Es el teléfono. 1337 01:24:09,755 --> 01:24:10,588 [exhala] 1338 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 Por favor, Jess, responde. 1339 01:24:24,630 --> 01:24:25,463 Está bien. 1340 01:24:26,338 --> 01:24:27,505 - Jess. - Ya basta, Tom. 1341 01:24:27,588 --> 01:24:28,838 - ¡Jess, no! - Ya basta. 1342 01:24:28,921 --> 01:24:30,088 ¡No! 1343 01:24:30,171 --> 01:24:32,005 - [Roger] Tranquilo. - [Tom llora] 1344 01:24:42,588 --> 01:24:45,338 - [Hannah] ¿Por qué estás llorando? - [Emily] Tranquila. 1345 01:24:49,463 --> 01:24:50,296 Tranquilo. 1346 01:25:05,838 --> 01:25:06,671 [inhala] 1347 01:25:19,755 --> 01:25:20,963 - No. - Jules. 1348 01:25:21,838 --> 01:25:23,546 - ¡No! ¡No! - Ya. 1349 01:25:24,088 --> 01:25:25,671 - Ya, ya. - ¡No! 1350 01:25:27,380 --> 01:25:28,255 [Roger] Shh. 1351 01:25:49,755 --> 01:25:50,713 [crujidos de barco] 1352 01:26:43,505 --> 01:26:44,671 [música de suspenso] 1353 01:26:53,921 --> 01:26:55,005 [suena teléfono] 1354 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 ¿Jess? 1355 01:26:58,671 --> 01:26:59,671 [Jess] Lo logramos. 1356 01:27:01,796 --> 01:27:03,088 Pink logró salvarme. 1357 01:27:07,171 --> 01:27:08,088 ¿Jess? 1358 01:27:08,671 --> 01:27:09,505 Hola, mamá. 1359 01:27:11,296 --> 01:27:13,463 No sabes qué gusto me da oír tu voz. 1360 01:27:14,213 --> 01:27:15,171 [pitido de altavoz] 1361 01:27:16,171 --> 01:27:17,130 [Jess] Igual, mamá. 1362 01:27:19,630 --> 01:27:21,921 Ay, quisiera que vieran el cielo que hay aquí. 1363 01:27:22,005 --> 01:27:23,505 [Roger] ¿Sí? ¿Es muy especial? 1364 01:27:25,296 --> 01:27:26,546 Es muy especial. 1365 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Jess, ¿puedes volver a casa ya? ¡Estás envejeciéndome! 1366 01:27:30,921 --> 01:27:31,755 [todos ríen] 1367 01:27:33,421 --> 01:27:34,255 Sí. 1368 01:27:36,796 --> 01:27:37,921 Creo que estoy lista. 1369 01:27:40,255 --> 01:27:41,505 Ella lo hizo. 1370 01:27:41,588 --> 01:27:43,046 ¡Ella lo hizo! 1371 01:27:43,130 --> 01:27:45,130 - ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! - [Hannah ríe] 1372 01:27:45,921 --> 01:27:48,171 - [Tom] Lo logró. - Mira. Ahí está. ¿La ves? 1373 01:27:48,255 --> 01:27:49,671 [Roger] Nos tenías preocupados. 1374 01:27:56,463 --> 01:27:59,963 - [hombre] ¿Estamos grabando? - [mujer 1] ¿Todo listo? ¿Tienes la toma? 1375 01:28:00,046 --> 01:28:01,296 [mujer 2] Están saliendo. 1376 01:28:01,838 --> 01:28:03,630 Jess ha superado la tormenta. 1377 01:28:03,713 --> 01:28:06,213 No ha sufrido heridas ni daños graves 1378 01:28:06,296 --> 01:28:07,546 y está de camino a casa. 1379 01:28:07,630 --> 01:28:08,588 [todos festejan] 1380 01:28:12,255 --> 01:28:13,088 Muy bien. 1381 01:28:13,921 --> 01:28:17,296 Muy bien. Ahora, todo el mundo fuera del césped, ¿okey? 1382 01:28:17,380 --> 01:28:18,755 Estoy tratando de cuidarlo. 1383 01:28:20,838 --> 01:28:22,088 [música celestial suave] 1384 01:28:22,171 --> 01:28:23,296 [repiqueteo de lluvia] 1385 01:29:27,880 --> 01:29:28,713 [música alegre] 1386 01:29:59,463 --> 01:30:00,838 [suena "Home" de Dotan] 1387 01:30:17,921 --> 01:30:24,838 DÍA 210: PUERTO DE SÍDNEY 1388 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 JESSICA WATSON, LA BIENVENIDA 1389 01:31:20,671 --> 01:31:24,463 [Atherton] Más de 80 000 personas están en la orilla del puerto de Sídney 1390 01:31:24,546 --> 01:31:26,671 para ver a Jessica Watson, la colegiala, 1391 01:31:26,755 --> 01:31:32,880 o, mejor dicho, a la extraordinaria joven que llega a casa tras 210 días en el mar. 1392 01:31:32,963 --> 01:31:36,755 Una lección sobre el poder de la inspiración 1393 01:31:36,838 --> 01:31:41,171 y el impacto que un alma valiente puede tener en muchos, 1394 01:31:41,838 --> 01:31:42,671 incluyéndome. 1395 01:31:43,671 --> 01:31:45,505 Aquí vamos. Y… 1396 01:31:45,588 --> 01:31:49,213 LÍNEA DE LLEGADA OFICIAL 15 DE MAYO DE 2010 1397 01:31:49,296 --> 01:31:50,921 - 3:33. - 3:33. 1398 01:31:51,005 --> 01:31:53,213 Pasó la barrera, está dentro. 3:33. 1399 01:31:53,296 --> 01:31:54,338 [suena corneta] 1400 01:31:54,421 --> 01:31:55,255 [vítores] 1401 01:31:58,088 --> 01:31:59,088 [grita de felicidad] 1402 01:32:01,171 --> 01:32:02,005 [vítores] 1403 01:32:06,588 --> 01:32:07,421 Lo hizo. 1404 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 ¡Sí! 1405 01:32:10,505 --> 01:32:11,338 [Hannah grita] 1406 01:32:12,505 --> 01:32:14,505 - ¡Jess! - [Hannah] ¡Jess! 1407 01:32:17,296 --> 01:32:19,213 - [Tom vitorea] - [Hannah] ¡Jess! 1408 01:32:43,546 --> 01:32:45,963 [reportero] Jessica Watson cruza la línea de meta 1409 01:32:46,046 --> 01:32:47,921 tras recorrer 24 000 millas náuticas, 1410 01:32:48,005 --> 01:32:50,838 completando su recorrido circunnavegando el mundo. 1411 01:32:52,880 --> 01:32:53,963 ¡Miren! ¡Vengan! 1412 01:32:54,046 --> 01:32:56,755 ¡Miren quién está ahí! ¡Es Jessica! 1413 01:32:56,838 --> 01:32:57,963 [todos] ¡Sí! 1414 01:33:32,005 --> 01:33:32,880 [música emotiva] 1415 01:33:53,713 --> 01:33:54,546 [Jess llora] 1416 01:33:56,046 --> 01:33:57,046 Estás en casa. 1417 01:33:58,046 --> 01:33:59,296 Ya estás en casa. 1418 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 [Roger] Te quieren saludar. 1419 01:34:17,296 --> 01:34:18,546 - ¡Oye! - Hola. 1420 01:34:19,046 --> 01:34:20,296 [Tom] ¡Ey! ¡Jess! 1421 01:34:28,880 --> 01:34:29,921 Mira eso. 1422 01:34:30,005 --> 01:34:30,838 Vamos. 1423 01:34:32,755 --> 01:34:33,588 [vítores] 1424 01:34:35,046 --> 01:34:36,671 [hombre] Bienvenida, Jessica. 1425 01:34:36,755 --> 01:34:37,963 Qué logro tan notable. 1426 01:34:38,046 --> 01:34:40,255 Has hecho que la nación se sienta orgullosa. 1427 01:34:40,338 --> 01:34:43,296 Ahora te eriges como la nueva heroína de Australia. 1428 01:34:44,046 --> 01:34:45,171 [vítores del público] 1429 01:34:48,338 --> 01:34:49,921 Es grandioso estar en casa. 1430 01:34:51,088 --> 01:34:54,088 Pero estoy en desacuerdo con lo que el ministro dijo. No soy… 1431 01:34:54,171 --> 01:34:55,463 [vítores del público] 1432 01:34:55,546 --> 01:34:57,630 No me considero una heroína. 1433 01:34:57,713 --> 01:35:00,255 Solo soy una niña normal que creyó en su sueño. 1434 01:35:00,755 --> 01:35:03,421 No hay que ser nadie especial para conseguir algo así. 1435 01:35:03,505 --> 01:35:05,463 Solo hay que buscar tu sueño, 1436 01:35:05,546 --> 01:35:07,755 creer en él y trabajar muy duro. 1437 01:35:08,255 --> 01:35:09,755 Qué increíble bienvenida. 1438 01:35:09,838 --> 01:35:10,671 [vítores] 1439 01:35:20,296 --> 01:35:22,671 [suena "Paper Airplane" de Alyssa Bonagura] 1440 01:35:39,796 --> 01:35:41,005 [conversación inaudible] 1441 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 BIENVENIDA A CASA, JESSICA 1442 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 El 15 de mayo de 2010, Jessica Watson, de 16 años, 1443 01:36:12,546 --> 01:36:14,963 volvió a Australia después de 210 días en el mar. 1444 01:36:15,755 --> 01:36:20,921 Sobrevivió a siete volcadas y olas de más de 20 metros de altura. 1445 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 En enero de 2011, la nombraron Joven Australiana del Año. 1446 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 A pesar de su dislexia, ha escrito dos exitosos libros. 1447 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica sigue siendo una ávida navegante. 1448 01:36:51,546 --> 01:36:54,130 BASADA EN EL LIBRO DE JESSICA WATSON 1449 01:39:44,046 --> 01:39:45,213 [música suave] 1450 01:46:19,838 --> 01:46:22,421 EN MEMORIA DE CAMERON DALE