1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 Crecí en la Costa del Sol de Australia, 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 así que mi familia y yo nunca estuvimos lejos del mar. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Si no estábamos en él, estábamos sobre él. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Vivíamos en nuestro barco, el Home Abroad. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 Había poco espacio con mamá, papá y nosotros cuatro, 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 pero éramos felices porque estábamos juntos. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 De noche, mamá nos contaba historias sobre el hombre de las estrellas 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 y las olas nos mecían hasta dormirnos. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Nunca olvidaré la primera vez que navegué sola, 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 la emoción cuando mi vela atrapó el viento, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 la magia y el encanto del mar. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Yo era la capitana y tenía el mundo entero ante mí 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 esperando a ser descubierto. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 El mar me estaba llamando. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Cuando tenía 12 años, estaba obsesionada. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Durante cuatro años, estudié el mar, las olas 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 y aprendí todo lo que pude sobre navegación. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Tuve tres trabajos a tiempo parcial y ahorré dinero 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 porque soñaba con dar la vuelta al mundo algún día. 20 00:01:18,880 --> 00:01:24,463 ESPÍRITU LIBRE 21 00:02:32,671 --> 00:02:36,338 PRUEBA. SEPTIEMBRE DE 2009. OCÉANO PACÍFICO CERCA DE AUSTRALIA 22 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, ¿cómo va la prueba? 23 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Me ha dado un carguero. Salió de la nada. 24 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 ¿Te entra agua? 25 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 No. No lo parece, pero me han desarbolado. 26 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 ¿Por qué no ha sonado la alarma? 27 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Vale, dame tus coordenadas. 28 00:04:22,921 --> 00:04:25,546 Estoy a 26 grados, 25… 29 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, respira. 30 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Concéntrate. 31 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Dios mío, ¿qué ha pasado? 32 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Está bien. Ha chocado con un carguero. 33 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 ¿Le ha dado un carguero? 34 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Mola. 35 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 No mola, Tom. 36 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 ¿Estará bien? 37 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 - Seguro que sí. Volved a la cama. - Sí, ya… 38 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess, ¿estás herida? 39 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 No, mamá, estoy bien. 40 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 De verdad, te lo prometo. 41 00:05:26,505 --> 00:05:30,296 - Dijimos que nada de chocarse. - No he podido evitarlo. 42 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 ¿Puedo hablar con Jess? 43 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 - ¿Puedo yo? - Deja a Hannah. 44 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 - ¿Eran piratas? - No supo darme las coordenadas. 45 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Llamaré a la Guardia Costera. 46 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 No, toda la prensa irá al muelle. 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Están esperando a que falle. No pueden verla flaquear. 48 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - ¿El barco puede navegar? - Ella cree que sí. 49 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 - Tiene 16 años… - Necesita saber que puede hacerlo sola. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 Solo está a 20 millas. 51 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 Imaginad que le pasa esto a 2000 millas del puerto más cercano. 52 00:06:01,130 --> 00:06:04,213 Iremos al puerto a por ti. Fijo que no es para tanto. 53 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Gracias, Em. 54 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 ¡Jess! 55 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Vale, cuando diga que viremos, 56 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 cambiaremos la vela al otro lado. 57 00:06:28,046 --> 00:06:29,088 ¿Lista para ganar? 58 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 ¡Venga, vamos a empezar! 59 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 - Jess, ¿qué pasa? - No estoy lista. 60 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 - ¿No? - Cariño. 61 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 - ¿No quieres ir? - Le falta confianza. 62 00:06:47,130 --> 00:06:49,630 - Es normal. - Creo que eres la favorita. 63 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Sí, tal vez. 64 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 ¡Vamos, Jess! 65 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 No sabrás cómo es si no lo intentas. 66 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 No muy lejos. 67 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Espera, Emily. 68 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 ¡Corre, Jess! 69 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Ven aquí. Ya está. 70 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 La prueba de Jessica Watson ha concluido, así que sus críticos… 71 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 ¡Atherton! ¡Oye, Atherton! 72 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 ¿Por qué él sí puede bajar ahí? 73 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 - Atherton. - Ben. 74 00:07:37,255 --> 00:07:39,255 No sé qué pintáis todos aquí. 75 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 Bueno, supongo que estamos aquí 76 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 porque ese barco es demasiado pequeño para enviar al mar a una niña. 77 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 - Y es poco estable. - Déjalo. 78 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Buitres. 79 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 No les des de comer. 80 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 ¿Por qué no? 81 00:07:56,505 --> 00:07:57,630 No todos los días 82 00:07:57,713 --> 00:08:00,588 alguien tan joven intenta hacer algo así. 83 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 Es importante. La gente tiene preguntas. 84 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 Y es un objetivo. 85 00:08:04,880 --> 00:08:08,296 Si lo logra, es una heroína. Si fracasa, la tragedia vende. 86 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Tiene diez años. 87 00:08:16,421 --> 00:08:19,755 Buscan flaquezas. No dejes que te menosprecien. 88 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Eres la capitana, ¿estamos? 89 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Muy bien, soy Ben Bryant, el asesor de Jessica. 90 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 91 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Soy Jessica Watson. 92 00:08:42,796 --> 00:08:49,088 Y quiero ser la persona más joven en dar la vuelta al mundo sin escalas ni ayuda. 93 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 ¿Qué ocurrió anoche? 94 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 - Una colisión. - ¿Fue culpa tuya? 95 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Un carguero se desvió. 96 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Ha ocurrido en la primera noche de tu única prueba. 97 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 ¿Cómo darás la vuelta al mundo si no llegas de un puerto a otro? 98 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 No te pregunto a ti. Gracias, Ben. 99 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 Yo me veo capaz. 100 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 ¿Entiendes lo que te espera? 101 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Hablamos de alta mar, olas del tamaño de edificios, 102 00:09:14,630 --> 00:09:18,588 vientos de 70 nudos. Es el monte Everest de la navegación. 103 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Bueno, sí, la ruta es un desafío, 104 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 pero he navegado media vida, así que… 105 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 ¿Unos añitos? 106 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 Tengo las 10 000 millas náuticas. Estoy cualificada. 107 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 Y nos hemos preparado. 108 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 ¿Qué hace si un carguero ignora el radar? 109 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 ¿Por qué no te avisaron las alarmas de proximidad? 110 00:09:40,921 --> 00:09:42,505 Olvidé encenderlas. 111 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 Señores Watson, ¿no les preocupa oír eso? 112 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 Cometió un error. Seguro que no le vuelve a pasar. 113 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 ¿No es demasiado joven con 16? 114 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 ¿Quiénes somos para negarle su sueño? 115 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 Se ha esforzado y ha demostrado que puede hacerlo. 116 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 ¿Cuándo volverás a zarpar? 117 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Supongo que será a mediados de octubre. 118 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 En dos semanas. Qué optimista, ¿no? 119 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Debo zarpar antes de que el Antártico se llene de icebergs. 120 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 ¡Jessica! 121 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 Las autoridades piden cancelarlo. 122 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, ¿será capaz de traerla de vuelta? 123 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Tengo experiencia. 124 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 Pero en la Copa del Milenio perdió a un tripulante. 125 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Matt Turner. 126 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Vale, suficiente. 127 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 - Déjeme acabar. - No, se acabó ya. 128 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 Cuatro años de esfuerzo reducidos a esto. 129 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 Ben, miré el radar y no vi el barco. 130 00:10:39,421 --> 00:10:41,838 Solo era una siesta. No pensé que… 131 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 No pensaste. Fue irresponsable, Jess. 132 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 También te equivocaste con las coordenadas. 133 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 Debes tener la cabeza en su sitio. 134 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Si la dislexia se apodera de ti, estás perdida en medio del mar. 135 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Que sí. Vale, lo entendemos. 136 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 ¿Crees que podemos arreglarlo? 137 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Está hecho polvo, pero sí. 138 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Le queda algo de vida. 139 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Pero no es moco de pavo. 140 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 No tenemos dinero, gente ni un sitio para arreglarlo. 141 00:11:14,796 --> 00:11:16,171 ¿Y mis patrocinadores? 142 00:11:17,130 --> 00:11:19,963 No sé si querrán pagar dos veces un mástil nuevo. 143 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 Podemos ser creativos. Reutilizar esto, arreglar todo lo posible. 144 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 Ni en broma. Lo haremos como es debido. 145 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 - ¿Y si no lo logramos? - Te esperas otro año. 146 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - ¡Papá! - Tu seguridad es lo que importa. 147 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 No me costará cancelarlo si las cosas no se hacen bien. 148 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 Quizá deberíamos hacerlo. Esto ha sido un buen aviso. 149 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - Fue un accidente… - No decidiremos nada ahora. 150 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Veamos lo que dicen los patrocinadores. ¿No, Jess? 151 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Sí, es verdad. 152 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 Los ganadores de la NRL del año pasado, los Manly Sea Eagles, 153 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 parecen decididos a repetir su victoria 154 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 tras aplastar a los Melbourne Storm por 34-6 este fin de semana. 155 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Será su tercera gran final consecutiva. 156 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Hoy tenéis netball. 157 00:12:13,546 --> 00:12:15,713 - Mírame. Y… - Sí. ¡Bien! 158 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 ¡Muy bien! 159 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 Ahí dentro no va a aparecer nada nuevo, Tom. 160 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Muy bien. Vas a marearte. 161 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Lo sé. 162 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 - ¡Tú la llevas! - ¡Oye! ¡Déjala! 163 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - ¿Pagarían por entrevistarme? - No lo suficiente. 164 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 - La aventura de Jessica Watson empezó… - ¡Mira! 165 00:12:33,088 --> 00:12:36,921 …cuando su familia hizo las maletas y viajó por Australia. 166 00:12:37,421 --> 00:12:40,171 Leer el libro del marinero Jesse Martin 167 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 la inspiró para dar la vuelta al mundo. 168 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Mientras estudiaba en casa, con 12 años, empezó a entrenar 169 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 con el infame marinero Ben Bryant y trabajó sin parar para cumplir su sueño. 170 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Pero ¿ese sueño se ha convertido en una pesadilla? 171 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 ¡Giro de guion! 172 00:12:57,671 --> 00:13:01,463 Hay asociaciones que consideran su intento irresponsable y peligroso. 173 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 No pueden evitarlo. 174 00:13:02,921 --> 00:13:07,088 Una niña no tiene la capacidad de entender los riesgos. 175 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 ¿No tienen nada mejor de lo que hablar? 176 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 Lo que todos se preguntan es si Jessica Watson es demasiado joven 177 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 y qué papel desempeñan sus padres. 178 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Uno se pregunta si es el sueño de Jessica o el de ellos. 179 00:13:20,588 --> 00:13:24,213 También se comenta en las redes. Nos llaman "piratas paletos". 180 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Venga, es genial. 181 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 ¡Deja que les conteste! 182 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 - No, Hannah. - No. 183 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 En Queensland trabajan en un proyecto de ley 184 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 para impedir que Jessica zarpe, citando el bienestar infantil. 185 00:13:37,505 --> 00:13:39,713 ¡No pueden hacer eso! ¿Verdad? 186 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 No está disponible en este momento. Vuelva a intentarlo. 187 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 No será para tanto. 188 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 No, claro. No, solo que todo se derrumba. 189 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 Está todo reservado. 190 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 No podemos pagar a gente ni piezas y los patrocinadores no responden. 191 00:14:07,838 --> 00:14:09,630 Tienes que darles tiempo. 192 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 No tengo tiempo. 193 00:14:13,171 --> 00:14:15,088 Estarán viendo las noticias. 194 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 - Nadie me ve capaz. - ¿Y qué más da? 195 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 - Tú te ves capaz. - Solo si arreglo a Pink a tiempo. 196 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 Sé que las cosas no van como esperabas 197 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 y sé lo frustrante que es. 198 00:14:35,963 --> 00:14:39,921 Cuando las cosas van mal es cuando se ve cómo somos en realidad. 199 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Ahora mismo, veo a una jovencita fuerte, comprometida y tenaz 200 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 que resolverá esto. 201 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 ¿No soy así el resto del tiempo? 202 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 No, el resto del tiempo eres inaguantable. 203 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 Ya. 204 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 Puedes superar cualquier cosa si sigues esforzándote, Jess. 205 00:15:03,421 --> 00:15:05,338 Te he visto hacerlo antes. 206 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 COMO LOS POLOS DE UN IMÁN 207 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 Es imposible. 208 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Vamos a probar algo que te guste más. 209 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 Los colores te ayudarán. Prueba otra vez. 210 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 "Jesse Martin, la persona más joven que… 211 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 navegó en solitario 212 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 alrededor del mundo". 213 00:15:35,755 --> 00:15:37,255 ¿Dio la vuelta al mundo? 214 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 ¿Eso es posible? 215 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 He hecho una inspección completa y tengo los costes. 216 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Necesitamos un mástil, aparejos nuevos y reparar el casco. 217 00:15:57,255 --> 00:16:01,671 Supongo que solo será un pequeño retraso. Debo zarpar antes de noviembre… 218 00:16:02,755 --> 00:16:04,963 - ¿Hola? ¡Tierra llamando a Ben! - ¿Qué? 219 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 Vamos, hablo en serio. 220 00:16:06,963 --> 00:16:09,380 Aún es posible. Da tiempo a arreglarlo… 221 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 Ya lo sé. 222 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 ¿Vienes? 223 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 ¿Adónde? 224 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 Quiero enseñarte algo. 225 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 - Ben, no quiero otro barco. - Ya. 226 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 Pink y yo somos un equipo. Lo conozco. 227 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 Sé cuándo se enfada. 228 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 - Cuándo tiene algún problema. - Ya. 229 00:16:55,296 --> 00:16:57,255 Tenemos un poco de ayuda. 230 00:16:57,796 --> 00:17:01,505 Cuando la prensa te atacó, todos se morían por ayudarte. 231 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 ¿Y eso? 232 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 La prensa fue a por uno de los nuestros. 233 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 Puede que navegues sola, pero ahora perteneces a una tribu. 234 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Podrás zarpar antes de que aprueben esa ley. 235 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 - Lo conseguirás. Mira quién viene. - ¡Está aquí! 236 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 ¡Hannah, no toques nada! ¡No! 237 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Vamos. 238 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 ¿Trapo? Gracias, tío. 239 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Espera un momento. 240 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Vale, es uno, dos, tres, cuatro. 241 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 ¡Tom! 242 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 SIEMPRE PIENSO EN TI. EMILY. 243 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 LETRINA 244 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 ATRÉVETE A SOÑAR 245 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Hola, Roger. Rog, amigo, una pregunta rápida. 246 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Hola, Pink. 247 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 Bienvenido. 248 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 - ¡No! - ¡Cuidado! 249 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 ¿Nunca descansan o qué? 250 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 Y las peticiones para detenerla aumentan. 251 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 Hasta su padre ha expresado sus dudas hoy. 252 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 ¡Rog! ¿Cómo te sientes tras el accidente de Jess? 253 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Una adolescente que choca su vehículo no da mucha confianza. 254 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 - ¿Y lo de no hablar con la prensa? - Era una broma. 255 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 - En la televisión nacional. - Está sacado de contexto. 256 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 - ¿No me crees capaz? - ¿Qué? 257 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 No lo sé. 258 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 Pensé que estarías con esto durante un mes. 259 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 - Y que luego se te pasaría. - Para. 260 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Lo siento. 261 00:19:54,213 --> 00:19:56,255 ¿Preferirías que no lo hiciera? 262 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Oye. 263 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Escúchame, ¿vale? 264 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Quiero que logres todo a lo que aspiras. 265 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Pero… 266 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 eres mi niña. 267 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 ¿Vale? 268 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Sí. 269 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess. 270 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 No empieces. 271 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Maldita sea. 272 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Sabes que no lo dice en serio. Está asustado. 273 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 No, quizá el periodista tenga razón, 274 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 quizá debería dejarlo e irme de fiesta. 275 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 A papá tampoco le gusta eso. Créeme. 276 00:20:54,421 --> 00:20:59,255 La gente siempre va a opinar sobre lo que deberías hacer y lo que no. 277 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Veo lo feliz que eres cuando navegas, 278 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 así que hazlo por ti. 279 00:21:06,005 --> 00:21:07,421 Eres muy sabia. 280 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Vale. Hora de la sorpresa. 281 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Vale. 282 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 He creado un blog para tu viaje. 283 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 - ¿Qué? - Tranquila, lo llevaré yo. 284 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Así todos oirán tu voz, 285 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 porque vale la pena escucharla… a veces. 286 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Gracias, Em. 287 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 ¿Quieres? 288 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Vale, ya estoy listo. 289 00:21:42,838 --> 00:21:46,546 - ¿Preparados? Tres, dos, uno. - Grabando. 290 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Por fin ha llegado el día. 291 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 En solo unas horas y después de varios contratiempos, 292 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 Jessica Watson se embarcará en su viaje en solitario, 293 00:21:56,588 --> 00:22:00,088 ignorando las críticas y librándose del proyecto de ley. 294 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 Esa es la buena. Usadla. 295 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Aquí tienes. Gracias, cariño. 296 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 Para cuando te sientas sola. 297 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 No puedo llevarme a Kobi la koala. Es tu favorita. 298 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Sí. 299 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 Por eso solo te la presto. 300 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 ¿Vale? 301 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Prometo traerla a casa a salvo. 302 00:22:34,421 --> 00:22:36,838 - Muy bien, hagámoslo rápido. - Sí. 303 00:22:40,213 --> 00:22:42,713 La que has liado para no hacer los deberes. 304 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 Adiós, Tom. Bien. 305 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Está todo el chocolate que pediste. No te lo comas de golpe. 306 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Gracias, papá. 307 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 Y dame tus coordenadas dos veces al día. 308 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 ¿Por qué? 309 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Si te equivocas, sabré que estás estresada. 310 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 ¿Usarás mi dislexia para espiarme? 311 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 Pues sí y a callar, ¿vale? 312 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 Te irá bien. 313 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Ven. 314 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 Mira las puestas de sol, celebra tus logros 315 00:23:32,838 --> 00:23:34,713 y baila bajo la lluvia. 316 00:23:37,796 --> 00:23:39,505 Vuelve a casa a salvo. 317 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 ¿Crees que está listo? 318 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 Solo hay una forma de saberlo. 319 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 Es un amuleto de mi primer viaje. 320 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Siempre me trajo de vuelta. Es tuyo. 321 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Ben, no. - Claro que sí. 322 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 Venga, lárgate. 323 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 Adiós, Jess. 324 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 - ¡Adiós, Jess! - ¡Adiós, Jess! 325 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 ¡Buena suerte! 326 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 ¡Adiós! 327 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Le irá bien. 328 00:25:08,713 --> 00:25:11,380 DAMA ROSA 329 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Genial. 330 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Ahí está. 331 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 LÍNEA DE SALIDA OFICIAL 332 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 ¿Es 4,13? 333 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Sí, así es. 334 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 DÍA 1. PUERTO DE SÍDNEY 18 DE OCTUBRE DE 2009 335 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 ¡Muy bien, Pink! 336 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 - ¡Eres asqueroso! - Tengo la boca llena. 337 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Vale, escuchadme todos. 338 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 Ben ha aceptado trabajar aquí para rastrear a Jess, 339 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 así que hacedle sitio. 340 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 En tus sueños… 341 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 ¿Qué es todo esto? 342 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 No toques nada. 343 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 - Pues tú no toques mis cereales. - Vale. 344 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Vale. 345 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 De acuerdo. 346 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 - ¿Es Jessica? - ¡Lo cojo yo! 347 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Lo cojo. Hola, cariño. 348 00:28:01,505 --> 00:28:06,796 27 grados, 33 minutos al sur y 170 grados, 30 minutos al este. 349 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 Exacto. 350 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 - ¿Vas bien de provisiones? - Papá, acabo de salir. 351 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 No, Jules… Dios… 352 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 ¡Jess! 353 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 ¡Hola, mamá! 354 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 ¿Qué tal por ahí? 355 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Valió la pena esperar. 356 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 Lanza el cabo. 357 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Te ayudaré. 358 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 ¡Venga, hombre! 359 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 ¿Es aceptable? 360 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 Sí. Gracias, peque. 361 00:29:13,921 --> 00:29:17,296 Nadie me considera lo bastante grande ni fuerte para nada. 362 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 ¡Pero lo soy! 363 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Practico siempre que puedo. 364 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 A mí no tienes que demostrarme nada. 365 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 Las chicas tenemos que hacerlo. 366 00:29:28,796 --> 00:29:30,546 ¿Eres Ben Bryant? 367 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 - No. - Sí. 368 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Perdiste la punta del meñique navegando en la Antártida. 369 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 No la perdí. 370 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 - La guardé en un cajón. - Guay. 371 00:29:46,588 --> 00:29:51,255 Has hecho 12 veces la regata Sídney-Hobart y has dado tres vueltas en solitario. 372 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 ¿Mola navegar solo? 373 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Sí, es genial. 374 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Nadie te habla. 375 00:29:58,588 --> 00:30:01,005 Intento practicar para navegar por el mundo, 376 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 pero nadie me da la oportunidad. 377 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 Pues… créala tú misma. 378 00:30:11,838 --> 00:30:15,005 Hola, soy Jess. ¡Bienvenidos a mi videoblog! 379 00:30:15,088 --> 00:30:16,880 Lo suyo es un cuaderno de bitácora, 380 00:30:16,963 --> 00:30:19,588 pero no puedo estar medio año sin pantallas. 381 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 Seguro que solo lo verá mi madre. 382 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 ¡Hola, mamá! 383 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Mirad dónde pasaré los próximos siete meses. 384 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 A ver… 385 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Esta es la cocina, aquí cocinaré. 386 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 Y desde la mesa de cartas controlo la electrónica y comunicaciones. 387 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Mi litera, donde dormiré. 388 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 La letrina. 389 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 Y aquí tengo la comida. 390 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 Por ejemplo… 391 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 Madre mía, brócoli liofilizado. 392 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 ¡SOLO DESPUÉS DEL BRÓCOLI! 393 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Muy buena, papá. 394 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 Navegaré sin ayuda y sin escalas. 395 00:31:01,713 --> 00:31:03,963 Si voy a un puerto, me descalifican. 396 00:31:04,046 --> 00:31:07,630 Y debo cruzar todas las longitudes y bordear los cuatro cabos 397 00:31:07,713 --> 00:31:10,130 para que sea una circunnavegación real. 398 00:31:10,713 --> 00:31:12,380 Esto es lo que haré. 399 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Vale, aquí está Sídney. 400 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 Iré al noreste, pasaré el ecuador, 401 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 luego iré hacia el sur para rodear el cabo de Hornos en Chile, 402 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 luego cruzaré el Atlántico hasta el cabo de Buena Esperanza en Sudáfrica, 403 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 luego iré por el Índico hasta llegar al cabo Leeuwin en Australia Occidental, 404 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 luego bajaré y rodearé el cabo Sureste en Tasmania 405 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 y volveré al puerto de Sídney. 406 00:31:37,963 --> 00:31:39,296 No es para tanto. 407 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 ¡Vamos! 408 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 Vale. Esta es la caña del timón, 409 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 que ahora está en piloto automático. 410 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 El bote salvavidas está debajo. 411 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 Y aquí dentro está el ancla flotante. 412 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 Es como un ancla blanda. 413 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Ralentiza el barco en las tormentas y lo mantiene estable. 414 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Esta es mi ducha, 415 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 aunque he descubierto que me he dejado el cepillo en casa. 416 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 Así que tendré que usar esto durante 200 días. 417 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 Al menos las vistas lo compensan. 418 00:32:33,296 --> 00:32:34,546 ¿Tienes hambre, Kobi? 419 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - ¡Jess! - Hola. 420 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 Las alarmas de detección funcionan. Acaba de pasar un barco a mi noroeste. 421 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Es bueno saberlo. Será el último que veas en un tiempo. 422 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 ¿Cómo lo sabes? 423 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Escucha, deja que el accidente te sirva de lección, ¿vale? 424 00:33:06,630 --> 00:33:08,421 Ahora sabes cómo manejarlo. 425 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 - ¿Alguna vez te sentiste solo? - A veces. 426 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 - Pero sé cómo afrontarlo. - ¿Cómo? 427 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Cantando. 428 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 ¿Cantando? ¿Tú cantaste? 429 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Somos marineros. Es lo suyo. 430 00:33:27,880 --> 00:33:29,421 Intenta dormir un poco. 431 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 Son los nervios de la primera semana. Uy, han picado. 432 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 - Te dejo. - Vale. 433 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Venga. 434 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Mierda. 435 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 DÍA 12. OCÉANO PACÍFICO CERCA DE FIYI 436 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 …la chica que ahora está atrayendo la atención nacional. 437 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 La familia de Jessica Watson viajó por Australia en un autobús de dos pisos 438 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 antes de mudarse a un barco cuando Jessica tenía nueve años. 439 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 Ahora, siete años después, Jessica está a punto de cruzar el primer gran marcador 440 00:34:35,630 --> 00:34:40,005 en su intento de ser la persona más joven en dar sola la vuelta al mundo. 441 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 Gracias, Susie. El peligro real serán los océanos Índico y Antártico, 442 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 donde decenas de marineros con más experiencia que esta joven 443 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 han sufrido numerosos vuelques. 444 00:34:50,713 --> 00:34:52,046 No necesitaba oír eso. 445 00:34:52,130 --> 00:34:56,213 Quienes quieren dar solos la vuelta al mundo deberán soportar meses… 446 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Vale, cruzar el ecuador es algo muy importante para los marineros. 447 00:35:01,963 --> 00:35:06,046 Demuestras tu valía y te inicias en la fraternidad de los marineros. 448 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Vale, así que… 449 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 ¡Sur, veinte, quince, diez, cinco, cero! 450 00:35:14,338 --> 00:35:17,713 ¡Hemos cruzado del hemisferio sur al hemisferio norte! 451 00:35:18,755 --> 00:35:20,755 Vale, la ceremonia de iniciación… 452 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 ¡Es muy refrescante! 453 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 ¡Un brindis por el rey Neptuno! 454 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 DÍA 33. EL ECUADOR A 4356 MILLAS NÁUTICAS DE CASA 455 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 - Por Jess. - ¡Por Jess! ¡Salud! 456 00:35:48,296 --> 00:35:50,796 Es increíble que haya cruzado el ecuador. 457 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 OCÉANO PACÍFICO SUR - SUDAMÉRICA 458 00:36:02,838 --> 00:36:07,380 En noche roja, el marinero goza. Rojo a la alborada, lluvia anunciada. 459 00:36:16,588 --> 00:36:19,421 - ¿Has visto el pronóstico? - Sí, el cielo habla por sí mismo. 460 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Sí. Jess, esta será gorda. Tracemos un plan. 461 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Cambiaré de rumbo. 462 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Creo que deberías echar el ancla flotante. Capearla. 463 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 ¿Atravesar la tormenta? 464 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Se mueve muy deprisa. No podrás dejarla atrás. 465 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 - Pero pasará rápido. - Gracias a Dios. 466 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Espera. Acordamos hacer lo que fuera más seguro. 467 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Aquí no suele haber tormentas. Es difícil de juzgar. 468 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 Es como un ancla. 469 00:36:51,713 --> 00:36:54,630 La flotante la mantendrá estable. No pasará nada. 470 00:36:56,505 --> 00:36:58,463 Creo que es la mejor opción. 471 00:36:58,963 --> 00:36:59,880 Tú decides. 472 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Vale. 473 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 Cuéntame. 474 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Los protocolos. Sí, vamos a verlo. 475 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 No sé. Esto no me gusta. 476 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 Ben sabe lo que hace, da igual lo que pienses, y Jess también. 477 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 Ya sabes qué hacer. 478 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Sí. 479 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 ¡Vamos, sal! 480 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 Tengo algo que deciros. Quiero dar la vuelta al mundo en barco sola. 481 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 Y voy a ser la persona más joven que lo haga. 482 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 Jess… 483 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 ¿Qué? 484 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin lo hizo con 17 años. Era un niño normal, como yo. 485 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Tranquilos, tengo un plan. 486 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Conseguiré un profesor y me formaré. 487 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 Tengo una lista de todo lo que necesito y los cursos de seguridad iniciales. 488 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Trabajaré para ganar dinero y buscaré patrocinadores para los gastos. 489 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 Y, por cada hora que navegue, seguiré haciendo una hora de lectura. 490 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 ¡Voy a leer un montón! 491 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 - Nos conoce bien. - Sí. 492 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Pues será mejor que te pongas ya con la lista. 493 00:42:00,838 --> 00:42:03,671 Creo que puedes lograr todo lo que te propongas. 494 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 ¡Jess! ¿Estás bien? 495 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 - Sí. - ¿Qué ha pasado? ¿Por qué no llamabas? 496 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Bueno, me quedé inconsciente, pero estoy bien. 497 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 - ¿Qué? - ¿Inconsciente? ¿Estás bien? 498 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 - ¿Tienes una conmoción? - Mola. 499 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 - ¡Debe verte un médico! - No he traído ninguno. 500 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Jess, escúchame. 501 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 ¿Te duele la cabeza, te pitan los oídos o tienes náuseas? 502 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Papá, para. Estoy bien. 503 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 ¿Ben está ahí? 504 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 ¿Cómo está Pink? 505 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 Está bien. 506 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 ¿No estabas atada? 507 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 - A eso iba. - Ya deberías haberlo hecho. 508 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 La naturaleza no espera a nadie. Lo sabes. 509 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 - Solo fue una tormenta. - No importa. 510 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Tienes que hacerlo. Tienes suerte de haber superado esta. 511 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Fue una locura. Pensaba que iba a dar la vuelta. 512 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Ya. 513 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 DÍA 50. COSTA CERCA DE SUDAMÉRICA 514 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 Es Ben. Vamos. 515 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 Jess ha pasado su primera tormenta, ¿sufrió heridas o daños? 516 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 No aceptamos preguntas, pero Jess tiene un blog en esta dirección. 517 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Así se cambia de tema. 518 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 No es tan difícil, Ben. 519 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 - Ben, ¿puedes añadir algo? - Ben, disculpa, un segundo. 520 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 - ¡Espera! Perdona. - Jimmy, coge esto. 521 00:44:14,088 --> 00:44:17,755 El albatros es de lo poco que verás en medio del océano. 522 00:44:17,838 --> 00:44:20,463 Los marineros los han avistado desde siempre. 523 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 ¡Creo que han picado! 524 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Vale. 525 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 Vale. 526 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 ¡Ven aquí! 527 00:44:44,130 --> 00:44:45,171 ¿Lo veis? 528 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 Hola. 529 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 ¡Me toca! 530 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 ¡Muy bien! ¡Tom, a desayunar! 531 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 - Sí. - Toma. 532 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 ¡A comer! 533 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 ¡Buenos días! 534 00:45:01,963 --> 00:45:02,838 Vamos allá. 535 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Ben, aquí tienes. 536 00:45:06,838 --> 00:45:08,463 Yo no desayuno. 537 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 Pues no lo hagas, pero ahí está si quieres. 538 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 ¿Quieres escribir algo? 539 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 REY TOM 540 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 ¡He entrado en la uni de Sídney! 541 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 ¡Madre mía! ¡Em, es fantástico! ¡Enhorabuena, lo has conseguido! 542 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Hannah quiere quedarse mi cama. 543 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Es verdad. 544 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Te irás antes de que vuelva. 545 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Pero seguiré con el blog. 546 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 ¡He ganado cuatro medallas en los concursos de natación! 547 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 ¡Han! ¡Es increíble! Ojalá hubiera podido estar allí. 548 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 ¿Y sabes qué? Tom tiene una cita. 549 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - ¿Por qué se lo…? - ¿Qué? ¿Con quién? 550 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 ¡Dame eso! 551 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 ¡Jess! 552 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 - ¡Que no! No sé de qué habla… - ¡Claro que sí! 553 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 ¡La tiene! 554 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 ¡Voy a hablar con ella y a decirle quién es! 555 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 No tengo ninguna cita. 556 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 - ¡La tiene! - Que no. 557 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Iguales. 558 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 - Venga, ¿qué es? - ¡Una tabla! 559 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 ¿Qué? ¿Una tabla? 560 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Hannah está a tope de azúcar. 561 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 No es la única. Y aquí aún no es Navidad. 562 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 - ¿Em está por ahí? - ¡Sí, espera! 563 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Em. 564 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Hola, Jess. ¡Feliz Navidad! 565 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 ¡Feliz Navidad! 566 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 ¡Crea a tu propia amiga! 567 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Gracias, es justo lo que necesito. 568 00:47:15,588 --> 00:47:17,463 He oído que sabe escuchar. 569 00:47:18,130 --> 00:47:19,546 - Me toca. - Te paso a papá. 570 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Feliz Navidad, cariño. He oído que tienes una amiga. 571 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 ¿Qué tenéis planeado para mañana? 572 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 Una fiesta, pero mis invitados son mucho más tranquilos. 573 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 Cómo mola, Hannah. 574 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 ¡Eso suena genial! ¿Te importa si me paso? 575 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 ¡Jess! Se me había olvidado. Busca los puerros. 576 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 ¿Has oído? Busca los puerros. 577 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 ¡Ben! 578 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 - ¡Feliz Navidad! - Sí. 579 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Entra. 580 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 ¡Feliz Navidad, Ben! 581 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 - ¡Feliz Navidad, Ben! - Sí. 582 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 Feliz Navidad, tío. 583 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 - Toma. - ¡Gracias! 584 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Me encanta. Gracias, Tom. 585 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 Vale, está un poco alto. Voy a colgar. 586 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 ¡Despedíos todos de Jess! 587 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 - ¡Te queremos! - ¡Nos vemos, Jess! 588 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 ¡Tom, la música! 589 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Sí. 590 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 - Toma. - Vale. Gracias. 591 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Sí, estás como… 592 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 ¡Todos a la mesa a comer! ¡Vamos! 593 00:48:54,130 --> 00:48:55,255 ¿Tenéis hambre? 594 00:48:55,338 --> 00:48:58,046 Hora de la sorpresa. ¡Hannah, tira fuerte! 595 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 Perdona, Ben. 596 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, ¿qué sueles hacer en Navidad? 597 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Nada. 598 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 ¿Y tu familia? 599 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 No tengo. 600 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 - Feliz Navidad. - ¿Es para mí? 601 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 ¡Ábrelo! 602 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Gracias. 603 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 ¿Por qué el cabo de Hornos es tan importante? 604 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Bueno… 605 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 Navegar ahí es una pasada. 606 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 Es donde se unen el océano Atlántico y el Pacífico, 607 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 así que hay vientos muy fuertes, hay corrientes revueltas 608 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 y olas enormes porque los océanos chocan. 609 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 Por eso ese pasaje es tan siniestro. 610 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Está lleno de puntas de dedos perdidas. 611 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 Ben, ¿podrías mostrar menos emoción al ver que nuestra hija pasa por algo as? 612 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 De acuerdo. 613 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 ¿Hablamos de navegar rápido? 614 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Como un rayo. 615 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Madre mía. 616 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 DÍA 82. CABO DE HORNOS A 10 824 MILLAS NÁUTICAS DE CASA 617 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 ¡Mirad qué rápido va! La leche. 618 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 - Tampoco tanto. - Va deprisa. 619 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Vamos. 620 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 He bordeado el Everest del océano, el cabo de Hornos, 621 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 y me alegra informar que ha sido fácil. 622 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 ¡Y una pasada! 623 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 No me lo puedo creer. 624 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 He superado el mayor reto. 625 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 SUDAMÉRICA - OCÉANO ATLÁNTICO SUR - ÁFRICA 626 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 DÍA 113. PRIMER DÍA SIN VIENTO A 12 884 MILLAS NÁUTICAS DE CASA 627 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 ¿Oyes eso? 628 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 Es el sonido de la nada. 629 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 Nada en absoluto. 630 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 No hay viento ni olas. 631 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Lleva días así. 632 00:52:10,255 --> 00:52:11,588 Ya sabéis dónde estoy. 633 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 Voy a dar la vuelta al mundo y serás mi entrenador. 634 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 Di en casa que hay muchos en la escuela de vela. 635 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 - Lo sé, pero quiero que seas tú. - Bueno… 636 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Yo ya no navego. 637 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Por la Copa del Milenio, lo sé. 638 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 Pero si ayudas a la persona más joven de la historia 639 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 a dar sola la vuelta al mundo, 640 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 la gente olvidará lo que pasó con Matt Turner. 641 00:52:50,838 --> 00:52:52,796 Puede que sí, pero yo no. 642 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 ¿Por qué quieres hacerlo? 643 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 Porque ya nadie explora. 644 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 Ha habido más gente en el espacio que dando la vuelta al mundo. 645 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 No sabía que se pudiera hacer, pero es posible, y quiero hacerlo. 646 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Porque soy una aventurera. 647 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 Te gusta navegar. 648 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 Dar la vuelta al mundo es muy diferente. 649 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 Eso es lo que quiero averiguar por mí misma. 650 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 Lo harás sin importar lo que te diga, ¿no? 651 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Si aceptara hacerlo, no te trataría de forma especial, 652 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 porque ahí fuera da igual. 653 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Te trataré como me trato a mí mismo. 654 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 Primera regla, no hagas eso. 655 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Me da cosa. 656 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 DÍA 115. TRES DÍAS SIN VIENTO 657 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 SÉ FUERTE. PAPÁ. 658 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 - Ya está. Vamos. - Vale. 659 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 Ben, apenas has dormido en días. Descansa un poco. 660 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 ¿Qué? No. Estoy bien. 661 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Estoy a la espera de datos nuevos. 662 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 ¿Qué hace Jess? 663 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 DÍA 117. CINCO DÍAS SIN VIENTO 664 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 ¿Jess? 665 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 Llevas horas retrocediendo. 666 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Sí, estaba dormida. 667 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 ¿No activaste las alarmas? 668 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 Llevo parada casi una semana, ¿yo qué sabía? 669 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Una vez más, ¡para eso están las alarmas! 670 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Sí, vale, tranquilo. 671 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 ¿"Tranquilo"? Es peligroso, ¿vale? 672 00:55:37,671 --> 00:55:42,005 ¡Las cosas se tuercen cuando no se hace lo que se debe! 673 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Si sigues así, ¡vas a matarte! 674 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 ¿Sí? ¡Qué sabrás tú! 675 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 ¡Oye! ¿Qué pasa? 676 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Me… 677 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Tienes razón, Jess. 678 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Sí. 679 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 Necesito relajarme. 680 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 ¿Jess? 681 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 No hay viento, no hay olas 682 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 y ahora tampoco está Ben. 683 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Estoy yo sola. 684 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 Y no puedo escapar de mí misma. 685 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 DÍA 119. SIETE DÍAS SIN VIENTO 686 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 Sigo sin moverme. 687 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Menos mal que lo has cogido. ¿Qué pasa, Jess? 688 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Mamá. 689 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 ¿Qué pasa? 690 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 No pasa nada. Estoy aquí. 691 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Cuéntamelo. 692 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Estoy muy sola. 693 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 No lo estás. 694 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Sé lo horrible que es sentirse así. 695 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Pero no durará para siempre. 696 00:57:35,880 --> 00:57:38,588 No puedo decirte cuándo se levantará el viento, 697 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 pero sé que si aguantas, 698 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 lo hará. 699 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Igual que ha hecho 700 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 con todos los marineros que te han precedido. 701 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 ¿Recuerdas la canción que te cantaba de noche? 702 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Sí. 703 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Quiero que busques la estrella más brillante del cielo. 704 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 Y cada vez que la mires, 705 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 piensa que estoy aquí, en casa… 706 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 mirando a esa misma estrella. 707 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Estoy contigo. 708 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 ¿Vale? 709 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Sí, vale. 710 00:58:37,588 --> 00:58:38,713 Te quiero, Jess. 711 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 Yo también te quiero. 712 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 El hombre de las estrellas espera en el cielo. 713 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 Le gustaría venir a conocernos, 714 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 pero cree que nos dejaría asombrados. 715 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 El hombre de las estrellas espera en el cielo… 716 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Hola. 717 00:59:48,588 --> 00:59:50,421 Perdón por andar desaparecida. 718 00:59:52,421 --> 00:59:55,046 He estado evitando muchas cosas. 719 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 La verdad es que cumplir tu sueño es difícil. 720 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 Y ahora mismo es muy difícil. 721 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 He estado llorando horas. 722 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Estoy cansada. 723 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Tengo dolores. 724 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 No puedo estirar bien las piernas. 725 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 Echo de menos a mi familia. 726 01:00:28,005 --> 01:00:29,421 Los echo mucho de menos. 727 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 Y echo de menos a mi asesor gruñón 728 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 que también es mi mejor amigo. 729 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 A pesar de todo, 730 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 he intentado ser una exploradora dura y estoica. 731 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 Y yo no soy así, ¿sabéis? 732 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 No siempre estoy bien, ni soy fuerte… ni valiente. 733 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 Valiente… Suelo pasar mucho miedo. 734 01:01:07,213 --> 01:01:09,005 Y dudo de mí misma. 735 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 Y… 736 01:01:13,213 --> 01:01:15,005 pienso mucho en rendirme. 737 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 Pero no pasa nada. 738 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 No pasa nada. 739 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Porque ser tú misma te hace fuerte. 740 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Creo que… 741 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 es tan difícil como escalar una montaña. 742 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Y creo que hay que ser valiente 743 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 para admitir que no estás bien. 744 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 Dios, da miedo. 745 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 Tanto como casi caerse por la borda en plena tormenta. 746 01:01:56,338 --> 01:01:58,546 Lo cual no me ha pasado, mamá y papá. 747 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 Así que… soy Jessica Watson. 748 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 Sí, soy fuerte y lo estoy pasando mal. 749 01:02:10,546 --> 01:02:16,005 Y cumplir mi sueño es duro, pero merece mucho la pena. 750 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 Hasta los días malos. 751 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Porque el mundo… 752 01:02:26,505 --> 01:02:29,005 Sí, puede ser un lugar difícil, pero es… 753 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 Pero también es muy bonito. 754 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 ¡Pink, has encontrado el viento! 755 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 SUDAMÉRICA - ATLÁNTICO SUR - ÁFRICA 756 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 ÁFRICA - OCÉANO ÍNDICO 757 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 OCÉANO ÍNDICO 758 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 ¡Hola! 759 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 UNA ADOLESCENTE AUSTRALIANA INTENTA BATIR UN RÉCORD 760 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 ¿Te importa? La de reciclaje está ahí. 761 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 VUELTA A CASA 762 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 A LA VISTA: WATSON PASA EL CABO LEEUWIN 763 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 ¡SOLO FALTA UNO! WATSON PASA EL LEEUWIN 764 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 DÍA 186. OCÉANO ANTÁRTICO A 3040 MILLAS NÁUTICAS DE CASA 765 01:05:55,255 --> 01:05:56,296 ¡Jessy! 766 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Hola, papá. ¿Sabes algo de Ben? 767 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 Te está siguiendo desde su barco. 768 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Está bien. 769 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Dale tiempo. 770 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 Si hiciera una parada, 771 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 iría a puerto para hacer reparaciones, sin duda. 772 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Nadie quiere tener una fuga en el barco. 773 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Pero mientras vaya derechita a casa y sin complicaciones, 774 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 debería aguantar. 775 01:06:21,713 --> 01:06:24,505 Pink está diseñado para enderezarse si vuelca, 776 01:06:24,588 --> 01:06:26,380 siempre que no haya fugas. 777 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 Ben también diría eso. 778 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 Hoy hay mucha resaca. ¿Sabes qué hacer? 779 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 Dejarme llevar. 780 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 No te resistas. 781 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 El océano siempre será más fuerte que nosotros. 782 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Si quieres navegar, llévate bien con la naturaleza. 783 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 No quiere hacer daño, 784 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 va a lo suyo y a veces nos metemos en medio. 785 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Adelante. 786 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 Vamos al agua. 787 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 DÍA 197. OCÉANO ANTÁRTICO A 1588 MILLAS NÁUTICAS DE CASA 788 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Jessica, al habla el primer ministro de Australia. 789 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Puedes llamarme K. Rudd si… 790 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Hola, Tom. ¿Qué tal? 791 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 El primer ministro ha hablado de ti. 792 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 ¡Em, estás en casa! 793 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Solo una semana. 794 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 Flipa. Todos te conocen en la uni. 795 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 No sé si eso me gusta. 796 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 Tu foto bordeando el cabo sale en los periódicos de todo el mundo. 797 01:07:51,130 --> 01:07:52,796 Todo el mundo te apoya. 798 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 Así que, por favor, péinate. 799 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Me cepillo con un tenedor. 800 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 ¿Qué tal la uni? ¿Algún chico nuevo? 801 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Puede. 802 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Madre mía, ¿quién? 803 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Bueno… 804 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 Oye, ¿puedes pasarme a mamá? 805 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Enseguida. 806 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Se avecina mal tiempo. Muy malo. Tormentas. 807 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 ¿Tormentas? ¿En plural? 808 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Vienen de la Antártida. Cinco veces el tamaño de la última. 809 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 Quizá deberías entrar a puerto. 810 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 ¿Abandonar? No, no puedo. Ahora no. 811 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - No sé si te queda otra. - Deja que mire el cielo. 812 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 ¿Por qué me haces esto? ¿Por qué no me das un respiro? 813 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 El frente ya está generando 814 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 vientos huracanados de 130 km con olas de 12 metros. 815 01:09:20,380 --> 01:09:25,338 ¿Jessica entrará a puerto haciendo que la descalifiquen o continuará? 816 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 Gracias, Craig. ¿Y si ataja por el estrecho de Bass? 817 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 Así podría evitar lo peor del temporal. 818 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 - Pero no bordearía el cuarto cabo. - Pero sobreviviría, Susie. 819 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 De eso hablamos, ¿no? De que sobreviva. 820 01:09:40,338 --> 01:09:44,171 La marinera australiana Jessica Watson se enfrenta a otro reto 821 01:09:44,255 --> 01:09:47,338 en su intento de dar la vuelta al mundo. 822 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 No tienes de qué avergonzarte. 823 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 Atracaría hasta el marinero más experimentado. 824 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Incluso Ben. 825 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 826 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Voy a decepcionar a todos. 827 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Para nada. ¿Has visto los comentarios? 828 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 ¿Qué comentarios? 829 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 En tu blog. 830 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 - Te dije cómo hacerlo. - No, qué va. 831 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Sí que lo hice. 832 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 Vale, abre el portátil. 833 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 Pincha en una publicación. 834 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Desplázate hacia abajo y mira. 835 01:10:30,005 --> 01:10:32,338 Todas las mañanas compruebo cómo te va. 836 01:10:32,421 --> 01:10:34,255 No conozco a nadie tan fuerte. 837 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 Hay 14 niños del barrio 838 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 que usan mi ordenador para seguir tu videodiario. 839 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Eres una gran inspiración para ellos. 840 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 Voy a escalar las Siete Cumbres. 841 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 Gracias por mostrarme que puede ser más que un sueño. 842 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Tengo 12 años y también soy disléxico. 843 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Seguir tus vídeos me ha hecho pensar 844 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 que también podré cumplir mi sueño y ser piloto. 845 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Gracias por hacernos parte de tu viaje, capitana Watson. 846 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Te llamo luego. 847 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 Estoy muy cerca. 848 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Así que… 849 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Uno, dos, tres. 850 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 ¡Te queremos, Jessica! 851 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 ¡Nos vemos en Sídney! 852 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Tiene que haber un modo. 853 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Solo quiero traerla a casa. 854 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Vale, lo he calculado una y otra vez y hay otra opción. 855 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 Podría dejar atrás la tormenta. 856 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 - Ni en broma. - ¿Ben, has vuelto? 857 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Sí. Sobre eso, Jess, se me fue la pinza. 858 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 Me pudo el miedo, lo siento. 859 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 No, perdóname tú. 860 01:13:03,088 --> 01:13:07,463 Me refería a que yo no soy él y esto no es la Copa del Milenio. 861 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 Y no me perderás. No te librarás de mí. 862 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 La tormenta. 863 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Sí, las peores tormentas llegarán dentro de 72 horas, 864 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 así que ¿y si las atravieso? 865 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Esas tormentas no se pueden capear. 866 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 No es eso, quiero moverme con ellas sin usar el ancla flotante. 867 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, debes usarla, es lo que mantiene estable el barco. 868 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Sí, pero en el Pacífico me ralentizó, como un ancla. 869 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Sí, esa es la cuestión. 870 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Pero las olas me golpearon porque Pink luchó contra ellas. 871 01:13:37,921 --> 01:13:40,880 Dijiste que no hay que luchar contra la naturaleza. 872 01:13:41,963 --> 01:13:43,338 Trabajemos con ella. 873 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 Dejemos que Pink surfee. 874 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Esperad, tiene razón. 875 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 Si te paras delante, la ola te derriba, 876 01:13:51,755 --> 01:13:54,088 pero si surfeas con ella, no. 877 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Casi siempre. 878 01:13:55,713 --> 01:14:00,588 Ya, mira, sin la flotante, te enfrentarás a olas de 18 metros, Jess. 879 01:14:00,671 --> 01:14:04,338 Sí, y en vez de que me golpeen, iré sobre ellas. 880 01:14:04,421 --> 01:14:06,130 Que Pink sea pequeño ayudará. 881 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 ¿Pink está a la altura? 882 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Has reparado una grieta en el mamparo. ¿Aguantará? 883 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 También estás agotada y la tormenta suena a maratón. 884 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Estoy tan cerca… 885 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 No te preocupes por eso. 886 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 Ahora mismo importa más llegar viva a casa. 887 01:14:22,755 --> 01:14:24,463 Tendrás que ir a puerto. 888 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 Estoy de acuerdo. Ponte a salvo. 889 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 ¡No! Ataja por el estrecho. 890 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 - Sí, me gusta esa opción. - Me gusta la del surf. 891 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 - Supongo que votas por atracar, papá. - Bueno… 892 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 Sí, obviamente es lo más seguro… 893 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Jessy, yo… 894 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 No lo sé. De verdad que no. 895 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 Apenas me alejo de la costa. 896 01:14:52,171 --> 01:14:54,796 Pero tú, Dios, has dado la vuelta al mundo. 897 01:14:56,546 --> 01:14:59,213 Conoces el océano, conoces tu barco. 898 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Confío en que sepas qué es lo mejor. 899 01:15:07,380 --> 01:15:08,505 Papá tiene razón. 900 01:15:09,713 --> 01:15:11,630 Eres la capitana de ese barco. 901 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Apoyaremos cualquier decisión que tomes. 902 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Gracias, papá. Gracias, mamá. 903 01:15:20,338 --> 01:15:21,338 Os quiero. 904 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 Te queremos, Jessy. 905 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, mi instinto me dice que atraviese las tormentas. 906 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 No usaré la flotante. 907 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 No será fácil. 908 01:15:31,421 --> 01:15:34,213 Tendrás que estar tranquila, soportar la fatiga. 909 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Va a durar días. 910 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Lo sé. 911 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Puedo hacerlo. 912 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 En serio, Ben. 913 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 Siempre que entiendas las consecuencias. 914 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Sí. 915 01:15:48,796 --> 01:15:50,463 Tú estás al mando, capitana. 916 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 PIZZA DE CALIDAD RECIÉN HORNEADA 917 01:15:55,755 --> 01:15:57,880 - ¡Pizzas para los Watson! - ¡Pizzas! 918 01:16:07,463 --> 01:16:09,963 Tom, ¿puedes darnos más información? 919 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tom, un segundo. 920 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 ¿Todos listos? Vale, una declaración breve. 921 01:16:16,380 --> 01:16:18,296 Jess se enfrentará a la tormenta 922 01:16:18,380 --> 01:16:19,921 y continuará en su intento 923 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 de ser la más joven en dar la vuelta al mundo sin escalas ni ayuda. 924 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Debería entrar a puerto. 925 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 La capitana ha tomado una decisión. No hay más preguntas, gracias. 926 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 ¡Hannah! 927 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily, ¿puedes decirnos algo? 928 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 DÍA 198. COSTA DE TASMANIA A 1488 MILLAS NÁUTICAS DE CASA 929 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Las tormentas arrasan las costas de Australia. 930 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 El momento es especialmente devastador para Jessica Watson, 931 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 cuyo intento de circunnavegar sola sin ayudas ni escalas 932 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 está a un solo cabo de cumplirse. 933 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 BIENVENIDA AL CLUB. BEN. 934 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 Aguantad, chicos. 935 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 ¡Podemos hacerlo, Pink! 936 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Mira, Ben. 937 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 Las isobaras se están juntando. 938 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 ¿Y eso qué significa? 939 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 Las tormentas se han fusionado. 940 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 Los tres frentes se han transformado en una tormenta gigante. 941 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 No queremos ni imaginarnos cómo se sentirá Jessica 942 01:18:33,171 --> 01:18:36,005 ahora que va a enfrentarse a su reto más difícil. 943 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 DÍA 201. COSTA DE TASMANIA A 1188 MILLAS NÁUTICAS DE CASA 944 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 El hombre de las estrellas espera en el cielo. 945 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 Le gustaría venir a conocernos, 946 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 pero cree… 947 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 El hombre de… 948 01:19:34,421 --> 01:19:35,921 Jess, estamos todos aquí. 949 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 ¡Hola! 950 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 ¿Podéis hablarme? Necesito distraerme. 951 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 ¡Adoro las lombrices! 952 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 ¡Nick! 953 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 El chico se llama Nick. 954 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 ¿Qué chico? 955 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 ¿Y si no lo consigo? 956 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 No es una opción. 957 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Te diré algo, Jess, 958 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 si vuelves de una pieza, 959 01:19:53,671 --> 01:19:57,755 cogeré a Bowie y navegaré hasta Sídney para verte. ¿Hecho? 960 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 ¿Navegarás? ¿En mar abierto? 961 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Sí, puede que hasta vuelva a Nueva Zelanda, pero tienes que llegar. 962 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Sí, vale. Hecho. 963 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 ¿Jessy? ¿Sigues ahí? 964 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Sí. Quizá tuvieras razón al no querer que hiciera esto. 965 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 ¡Tengo miedo! 966 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 Han, yo también. 967 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Pero elegí estar aquí, ¿vale? 968 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 Elegí estar aquí y nunca me arrepentiré. 969 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Si no arriesgas, no ganas. 970 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ALERTA METEOROLÓGICA EXTREMA 971 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - Es imposible. - ¿Qué? 972 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 ¿Qué es imposible? ¿Qué? 973 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 - ¡Dímelo, rápido! - ¡Jess! 974 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 Muy bien, Pink. Lo haces genial. 975 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 ¡Por favor, para! 976 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 ¡Por favor, suéltalo! 977 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 ¿Jess? 978 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 ¿Mamá? 979 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 Su alarma de emergencia se ha apagado. 980 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Está… 981 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 a cinco metros bajo el agua. 982 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 No. 983 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 No, está bien. 984 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Llámala. 985 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 El teléfono pierde… 986 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 la señal en las tormentas, ¿recuerdas? 987 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 Solo es el teléfono. 988 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 Solo es el teléfono. 989 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 Vamos, Jess, contesta. 990 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Vale. 991 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 - ¡Jess! ¡Jess, no! - Para, Tom. 992 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 ¡No! 993 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 Cálmate. 994 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 Tranquilo. 995 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 - No. - Jules. 996 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 No… 997 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 No… 998 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 ¿Jess? 999 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Lo conseguimos. 1000 01:27:01,838 --> 01:27:02,963 Pink me ha salvado. 1001 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 ¿Jess? 1002 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Hola, mamá. 1003 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 No sabes cuánto me alegro de oírte. 1004 01:27:13,463 --> 01:27:14,380 Dios mío. 1005 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 Y yo a ti. 1006 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Deberíais ver el cielo ahora mismo. 1007 01:27:22,046 --> 01:27:23,546 ¿Sí? ¿Llama la atención? 1008 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 Mucho. 1009 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 ¿Puedes volver ya? ¡Me están saliendo canas! 1010 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Sí. 1011 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 Estoy lista. 1012 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Lo ha logrado. 1013 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 ¡Lo ha conseguido, Dios! ¡Ven aquí! 1014 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 ¡Ven aquí! 1015 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 Nos tenías preocupados. 1016 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 - ¿Estás grabando? - Es Hannah. 1017 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 ¿Todos listos? ¿Tienes el plano? 1018 01:28:01,796 --> 01:28:03,630 Ha sobrevivido a la tormenta. 1019 01:28:03,713 --> 01:28:07,546 No ha sufrido heridas ni daños graves y está de camino a casa. 1020 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Genial. 1021 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 ¡Vale! Venga, ¡todos fuera del césped! 1022 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Intento que crezca. 1023 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 DÍA 210. PUERTO DE SÍDNEY 1024 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 LA VUELTA A CASA 1025 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Más de 80 000 personas se agolpan en el puerto de Sídney 1026 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 para ver a Jessica Watson, la estudiante, o más bien la extraordinaria joven, 1027 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 llegar a casa después de 210 días en el mar. 1028 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 Una lección sobre el poder de la inspiración 1029 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 y el impacto que un alma valiente 1030 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 puede tener en tantos, 1031 01:31:41,755 --> 01:31:42,838 incluyéndome a mí. 1032 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Allá vamos. 1033 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 LÍNEA DE META OFICIAL. 15 DE MAYO DE 2010 1034 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 - Es 3,33. - Sí. 1035 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Atención, ya ha entrado. 3,33. 1036 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Lo ha logrado. 1037 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 ¡Sí! 1038 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 ¡Jess! 1039 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 Jessica Watson cruza la meta 1040 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 después de 24 000 millas náuticas, completando su viaje… 1041 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 ¡Venid! ¡Mirad quién está ahí! 1042 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 ¡Es Jessica! 1043 01:32:56,755 --> 01:32:57,963 ¡Bien! 1044 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 ¡Estás en casa! 1045 01:33:58,046 --> 01:33:59,380 ¡Estás aquí de verdad! 1046 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 Te quieren saludar. 1047 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 ¡Tú puedes! 1048 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 ¡Jess! 1049 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 - ¡Mira! - Vamos. 1050 01:34:35,046 --> 01:34:38,130 Bienvenida, Jessica. Has logrado algo extraordinario. 1051 01:34:38,213 --> 01:34:40,046 La nación está orgullosa de ti. 1052 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Eres la nueva heroína de Australia. 1053 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 Es genial estar en casa. 1054 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 Pero no estoy de acuerdo con el primer ministro. No… 1055 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 No me considero una heroína. 1056 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 Solo soy una chica que creía en su sueño. 1057 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 No tienes que ser especial para conseguir algo así, 1058 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 solo tienes que encontrar tu sueño, creer en él 1059 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 y esforzarte mucho. 1060 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 Gracias por la bienvenida. 1061 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 BIENVENIDA A CASA, JESSICA 1062 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 El 15 de mayo de 2010, Jessica Watson, de 16 años, 1063 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 volvió a Australia tras 210 días en el mar. 1064 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Sobrevivió a siete vuelcos y a olas de más de 21 metros de altura. 1065 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 En enero de 2011, Jessica fue nombrada Joven Australiana del Año. 1066 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 A pesar de su dislexia, ha escrito dos libros superventas. 1067 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Y, a día de hoy, sigue sintiendo pasión por la navegación. 1068 01:46:17,630 --> 01:46:19,630 Subtítulos: Irene Díaz 1069 01:46:19,713 --> 01:46:22,463 EN RECUERDO A CAMERON DALE