1 00:00:12,296 --> 00:00:15,088 Ausztráliában, a Sunshine Coaston nőttem fel, 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 vagyis folyamatosan az óceán közelében voltunk a családommal. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Ha éppen nem benne, akkor rajta. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Gyakorlatilag egy hajón éltünk. 5 00:00:24,463 --> 00:00:27,588 Szűkös volt anyának, apának és a négy testvérnek… 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,755 …de boldogok voltunk, mert együtt lehettünk. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 Anya esténként egy csillagemberről mesélt, aki az égen lakik, 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,921 miközben a hullámok álomba ringattak minket. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Sosem felejtem el, amikor már egyedül vitorláztam. 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 Mekkora izgalom volt, amikor a szél belekapott a vitorlámba! 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,921 Milyen varázslatos volt a vízen lenni! 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,005 Én voltam a kapitány, és az egész világ arra várt, 13 00:00:54,088 --> 00:00:55,505 hogy én felfedezzem. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,213 Hallottam, hogy az óceán engem hív. 15 00:01:00,213 --> 00:01:03,046 Tizenkét éves koromra teljesen a megszállottjává váltam. 16 00:01:03,130 --> 00:01:05,588 Négy éven át tanulmányoztam az óceánt, 17 00:01:05,671 --> 00:01:08,713 a hullámokat és mindent megtanultam a vitorlázásról. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Három helyen is dolgoztam, hogy félretegyek egy kis pénzt, 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 mert arról álmodtam, hogy egy napon körbevitorlázom a világot. 20 00:01:18,796 --> 00:01:24,505 JESSICA ÚTJA 21 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 PRÓBAÚT. 2009 SZEPTEMBER. CSENDES-ÓCEÁN, AUSZTRÁLIA KÖZELÉBEN. 22 00:03:55,338 --> 00:03:57,338 Ah! 23 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, hogy megy a tesztút? 24 00:04:07,671 --> 00:04:08,921 Nekem jött egy teherhajó. 25 00:04:09,630 --> 00:04:10,796 A semmiből bukkant fel. 26 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Folyik be a víz? 27 00:04:12,005 --> 00:04:14,088 Nem, nem hiszem, de… 28 00:04:14,171 --> 00:04:15,755 az árbócaimnak annyi. 29 00:04:16,421 --> 00:04:18,505 Miért nem kapcsolt be a riasztó? 30 00:04:18,588 --> 00:04:20,796 Jó. Kérem a koordinátákat! 31 00:04:22,921 --> 00:04:24,630 Öhm… 26 fok… 32 00:04:24,713 --> 00:04:26,505 Huszonöt. 33 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess! Lélegezz! 34 00:04:33,921 --> 00:04:35,005 Koncentrálj! 35 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Istenem! Mi történt? 36 00:04:59,046 --> 00:04:59,963 Nincs baja. 37 00:05:00,963 --> 00:05:02,380 Egy teherhajóval ütközött. 38 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Ütközött egy teherhajóval? 39 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Király. 40 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 Ez nem király. 41 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 Nem fog baja esni? 42 00:05:09,296 --> 00:05:12,255 - Minden rendben lesz. Menj aludni! - Hogyne! 43 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess! Jól vagy? 44 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 Igen. Semmi bajom, anya. 45 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 Tényleg. Hidd el! 46 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 De megbeszéltük. Nincs ütközés. 47 00:05:29,088 --> 00:05:31,255 - Nem tehettem róla. - Beszélhetek Jess-szel? 48 00:05:31,338 --> 00:05:32,463 - Hadd beszéljek vele! - Oké! 49 00:05:32,546 --> 00:05:35,046 - Ó! Beszélhetek vele? - Most Hannah beszél vele. 50 00:05:35,130 --> 00:05:37,713 - Jess! Kalózhajó volt? - Nem tudja megadni a koordinátákat. 51 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Elég! Hívom a parti őrséget! 52 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 Ne! Mert akkor riporterek özönlik el a kikötőket, 53 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 akik alig várják, hogy elbukja a dolgot. Nem jöhet így vissza. 54 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - A hajója még tengerképes? - Azt mondja, igen. 55 00:05:48,463 --> 00:05:49,921 Hát ezt egy 16 éves mondja… 56 00:05:50,005 --> 00:05:53,796 Jessnek tudnia kell, hogy megoldja egyedül. 57 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 Húsz mérföldre van a parttól. 58 00:05:56,546 --> 00:05:57,880 Mi van, ha így jár akkor, 59 00:05:57,963 --> 00:06:00,796 ha 2000 mérföldre van a legközelebbi kikötőtől? 60 00:06:00,880 --> 00:06:04,213 A kikötőben találkozunk. Nappal nem fog ilyen rossznak tűnni. 61 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Kösz, Em! 62 00:06:16,671 --> 00:06:19,171 - Sikerülni fog! - Jó lesz! 63 00:06:19,255 --> 00:06:20,296 Jess! 64 00:06:20,380 --> 00:06:23,421 - Alig várom! - Biztos izgalmas lesz. 65 00:06:23,505 --> 00:06:28,005 Szóval, amikor azt mondom, fordulás, átbillentjük a vitorlát a másik oldalra. 66 00:06:28,088 --> 00:06:29,505 Győzni fogunk! 67 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Gyerünk, srácok! Indulás! 68 00:06:36,463 --> 00:06:38,005 Hú! 69 00:06:39,338 --> 00:06:40,630 - Hé, kicsim! - Mi a baj? 70 00:06:40,713 --> 00:06:41,880 Nem állok készen. 71 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 - Hogyhogy? - Nézd, életem! 72 00:06:43,838 --> 00:06:47,213 - Nem jössz, tökmag? - Még nem érzi biztonságban magát. 73 00:06:47,296 --> 00:06:49,588 - Értem. - Úgy tudom, te vagy a legesélyesebb. 74 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Igen. Lehet. 75 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Gyere, Jess! 76 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 Ha nem próbálod ki, nem tudod, mi vár rád. 77 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 Gyerünk, srácok! 78 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Várj, Emily! Várj! 79 00:07:19,338 --> 00:07:21,713 Jessica Watson tesztútja félbeszakadt. 80 00:07:21,796 --> 00:07:24,171 Ezzel igazolta, hogy kritikusainak igaza volt. 81 00:07:26,213 --> 00:07:28,171 Atherton! Hé, Atherton! 82 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 Őt miért engedik oda be? 83 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 - Atherton! - Ben! 84 00:07:37,255 --> 00:07:39,546 Nem tudom, mi a francért vagytok itt. 85 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 Talán azért, mert az a hajó, 86 00:07:42,921 --> 00:07:46,338 kicsi ahhoz, hogy abban egy gyereket kiküldjenek a tengerre. 87 00:07:46,421 --> 00:07:47,671 És gyenge is. 88 00:07:48,963 --> 00:07:49,963 Hagyd! 89 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Keselyűk. 90 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 Ne etesd őket! 91 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 Miért nem etetjük a keselyűket? 92 00:07:56,505 --> 00:07:59,005 Nem mindennapi, hogy egy olyan fiatal lány, mint a nővéred, 93 00:07:59,088 --> 00:08:01,671 azt akarja megcsinálni, amit akar. Ez nagy dolog. 94 00:08:01,755 --> 00:08:03,505 - De vannak, akik megkérdőjelezik. - Hm. 95 00:08:03,588 --> 00:08:06,338 Ráadásul ő most egy célpont. Ha sikerül neki, hős lesz. 96 00:08:06,421 --> 00:08:07,921 Ha elbukik, tragédia. 97 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 Ő tízéves. 98 00:08:16,421 --> 00:08:19,755 A gyenge pontokat keresik. Ne hagyd, hogy aljasak legyenek veled! 99 00:08:20,880 --> 00:08:22,546 Te vagy a kapitány, érted? 100 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Na jó! Ben Bryant vagyok. Jessica tanácsadója. 101 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess! 102 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Jessica Watson vagyok. 103 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 És öhm… úgy tervezem, hogy én leszek a legfiatalabb, 104 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 aki kikötés és segítség nélkül körbehajózza a földet. 105 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Mi történt múlt éjjel? 106 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 - Ütközés történt. - A te hibád volt? 107 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Egy teherhajó letért az útjáról. 108 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica! Ez a próbautad első estéjén történt. 109 00:08:58,921 --> 00:09:01,880 Hogy hajózod körbe a földet, ha két kikötő között sem megy még? 110 00:09:01,963 --> 00:09:04,713 Áá! Nem rád vagyunk kíváncsiak Ben. Köszi. 111 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 Hiszek magamban. 112 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 Tudod, mire vállalkozol? 113 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 A nyílt tengerrel nézel szembe. És ház nagyságú hullámokkal. 114 00:09:14,630 --> 00:09:16,130 És 70 csomós széllel. 115 00:09:16,213 --> 00:09:18,880 Ez a vitorlázás Everestje. 116 00:09:18,963 --> 00:09:21,463 Igen, az út teli lesz kihívásokkal. 117 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 De a fél életemet vitorlázással töltöttem… 118 00:09:23,838 --> 00:09:25,963 Vagyis pár évet? 119 00:09:26,046 --> 00:09:29,921 Tízezer tengeri mérföld van mögöttem. Alkalmas vagyok erre. 120 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 És készen állunk. 121 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 Mit tegyen egy teherhajóval, aki nem nézi a radarját? 122 00:09:34,171 --> 00:09:37,463 A távolságérzékelő riasztója miért nem jelzett? 123 00:09:40,963 --> 00:09:42,505 Nem kapcsoltam be. 124 00:09:44,796 --> 00:09:47,671 Mr. és Mrs. Watson! Nincsenek fenntartásaik ezek hallatán? 125 00:09:49,046 --> 00:09:52,213 Hibát követett el. És tudom, hogy ez nem fordul elő többet. 126 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 Szóval önök szerint nem túl fiatal? 127 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 Hogyan is állhatnánk útját az álmainak? 128 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 Keményen készült, és bebizonyította, hogy mindent meg tud oldani. 129 00:09:59,838 --> 00:10:02,796 És most mi is az indulás új időpontja? 130 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Öhm, talán nagyjából október közepe. 131 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 Két hét múlva? Hm. Elég optimista. 132 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Ez az utolsó lehetőség, mielőtt a Déli-óceán tele lesz jégheggyel. 133 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessica! 134 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 Mit szól a hatóságok véleményéhez, hogy töröljék az egészet? 135 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, ön képes lesz ezt a lányt hazahozni? 136 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Van benne tapasztalatom. 137 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 A Millennium Kupán kapitányként elvesztette az egyik emberét. 138 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Matt Turnert. 139 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Hé! Ebből elég! 140 00:10:26,588 --> 00:10:28,588 - Hadd fejezzem be! - Nem! Végeztünk. 141 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 Négy év kemény munkája dugába dől. 142 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 Ben! Néztem a radaromat, és semmit sem láttam. 143 00:10:39,421 --> 00:10:41,671 Csak picit aludtam. Ezért azt gondolom, hogy… 144 00:10:41,755 --> 00:10:44,421 Te nem gondolkodtál. Ez felelőtlen volt, Jess. 145 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 A koordináták megadása sem megy most már? 146 00:10:49,213 --> 00:10:51,588 A lelkiállapotodon múlik odakint minden. 147 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Ha az óceán közepén a diszlexia felülkerekedik, akkor vége mindennek. 148 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Jól van, jól van. értjük! 149 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Rendbe lehet hozni? 150 00:11:03,046 --> 00:11:04,963 Elég rossz a helyzet, de… 151 00:11:05,921 --> 00:11:08,380 Igen. Maradt még benne élet. 152 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 De hát ezek komoly javítások. 153 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 Nincs se pénzünk, se emberünk, se hely, ahol megcsinálhatnák. 154 00:11:14,796 --> 00:11:16,296 A szponzorok nem segítenek? 155 00:11:17,130 --> 00:11:19,630 Kétlem, hogy még egyszer vennének egy új árbócot. 156 00:11:20,755 --> 00:11:24,046 Majd kreatívak leszünk. Újrahasznosítjuk a rudakat. 157 00:11:24,130 --> 00:11:25,463 Foltozunk, ahol kell. 158 00:11:25,546 --> 00:11:27,796 Kizárt dolog. Nem buherkedünk. Új lesz minden. 159 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 - És ha nem lesz rá pénzünk? - Akkor vársz még egy évet! 160 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - Apa! - A biztonságod a legfontosabb. 161 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 Ha nem megfelelően csináljuk, én simán lefújom az egészet. 162 00:11:36,713 --> 00:11:37,921 Tudod… 163 00:11:38,921 --> 00:11:41,296 Talán ezt kéne tennünk. Lehet, hogy ez egy jel. 164 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - Nem. Ez baleset volt és én… - Hé! Nem kell most dönteni. 165 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Várjuk meg, mit mondanak a szponzorok! Igaz, Jess? 166 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Igen, igaz. 167 00:11:49,630 --> 00:11:51,421 Ó! 168 00:11:51,505 --> 00:11:52,421 Ah! 169 00:11:57,130 --> 00:12:00,630 A tavalyi Nemzeti Rögbi Liga döntőjének győztese, 170 00:12:00,713 --> 00:12:04,546 a Férfias Rétisasok idén is célba vették a mezőny elejét, 171 00:12:04,630 --> 00:12:08,546 miután a Melbourne-i Vihart 34:6-ra legyőzték a hétvégén. 172 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Ez lesz zsinórban a harmadik döntője a csapatnak. 173 00:12:11,838 --> 00:12:14,213 Ne felejtsd el a netball edzést délután! 174 00:12:14,296 --> 00:12:15,880 - A szememet nézd! - És most! 175 00:12:15,963 --> 00:12:18,046 És három! Ügyes vagy! 176 00:12:18,130 --> 00:12:20,588 Nem fogsz semmi újat találni, Tom. 177 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Nagyon jó. Vigyázz, mert elszédülsz! 178 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Tudom. 179 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 - Megvagy! - Hé! Ne csináld! 180 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - Fizetnek, ha interjút adok? - A javításhoz az kevés. 181 00:12:30,380 --> 00:12:32,505 - Jessica Watson kalandja… - Jess, nézd! 182 00:12:32,588 --> 00:12:36,338 …akkor kezdődött, amikor a családja összepakolt, és körbeutazta Ausztráliát. 183 00:12:36,921 --> 00:12:40,505 Amikor elolvasta a magányos hajós, Jesse Martin könyvét, 184 00:12:40,588 --> 00:12:42,963 kitalálta, hogy körbehajózza a földet. 185 00:12:43,046 --> 00:12:47,005 A 12 éves magántanuló, Jessica elkezdte a készülést 186 00:12:47,088 --> 00:12:50,880 a hírhedt hajóssal, Ben Bryanttel, és keményen dolgoztak, 187 00:12:50,963 --> 00:12:52,880 hogy elérjék a lány álmait. 188 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 De ez az álom mára rémálommá vált? 189 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Hű! Váratlan fordulat! 190 00:12:57,671 --> 00:13:00,755 Gyermekvédelmi csoportok a lány próbálkozását felelőtlennek 191 00:13:00,838 --> 00:13:02,838 - és veszélyesnek nevezik. - Ez hihetetlen! 192 00:13:02,921 --> 00:13:07,963 Egy gyermek nem tudja felmérni, hogy ez milyen kockázattal jár. 193 00:13:08,046 --> 00:13:10,255 Nem találnak maguknak ennél jobb témát? 194 00:13:10,338 --> 00:13:12,338 A kérdés, amelyet mindenki feltesz: 195 00:13:12,421 --> 00:13:14,796 vajon Jessica Watson nem túl fiatal ehhez? 196 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 És vajon a szülei milyen szerepet játszanak ebben? 197 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Ez valóban Jessica álma? Vagy talán az övéké? 198 00:13:20,588 --> 00:13:24,421 A közösségi médiában is bent vagyunk. Faragatlan kalózoknak hívnak minket. 199 00:13:24,505 --> 00:13:27,671 Jaj, ugyan! Ez szuper! 200 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Beírok egy kommentet. 201 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 Nem, Hannah! Nem! 202 00:13:30,921 --> 00:13:34,630 A queenslandi kormány a gyermekvédelmisekre hivatkozva 203 00:13:34,713 --> 00:13:36,630 egy olyan javaslaton dolgozik, 204 00:13:36,713 --> 00:13:40,380 - amely megtiltaná Jessicának a hajózást. - Ez nem tehetik meg! Igaz? 205 00:13:47,713 --> 00:13:50,880 A hívott szám nem elérhető. Kérem, próbálja később! 206 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 Nem lehet olyan rossz. 207 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 Hát nem is. Csak épp minden darabjaira hullik. 208 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 A hangárak foglaltak. 209 00:14:03,255 --> 00:14:05,546 Nincs pénz emberre, sem alkatrészre, 210 00:14:05,630 --> 00:14:07,880 és egyik szponzorom sem veszi fel a telefont. 211 00:14:07,963 --> 00:14:08,921 Légy türelemmel! 212 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 De nincs időm! 213 00:14:12,588 --> 00:14:15,088 Biztos látták a híreket. 214 00:14:17,296 --> 00:14:20,088 - Azt mondják, nem vagyok rá képes. - Kit érdekel? 215 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 - Te hiszel benne. - Ehhez meg kell javítani Pinket. 216 00:14:30,171 --> 00:14:33,255 Tudom, hogy nem a tervek szerint alakulnak a dolgok, 217 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 és hogy ez nagyon frusztráló, 218 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 de igazán a nehéz helyzetekben látjuk meg az igazi karaktert. 219 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 És most egy erős, eltökélt, kitartó fiatal nőre nézek… 220 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 aki ezt meg fogja oldani. 221 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 Ez általában is igaz rám, nem? 222 00:14:52,213 --> 00:14:54,171 Nem. Általában egy igazi rémálom vagy. 223 00:14:54,255 --> 00:14:55,880 Igen. 224 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 Bármi sikerülhet, kicsim, ha keményen dolgozol érte. 225 00:15:03,421 --> 00:15:05,005 Ezt már bizonyítottad. 226 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 AHOGY A MÁGNESEK PÓLUSAI… 227 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 Ez lehetetlen. 228 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Csináljuk most úgy, hogy jobban érdekeljen! 229 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 A színek segítségével fókuszálj! Próbáld meg! 230 00:15:24,546 --> 00:15:25,796 „Jesse Martin… 231 00:15:26,713 --> 00:15:29,296 a legfiatalabb, aki… 232 00:15:29,380 --> 00:15:32,880 egyedül… vitorlázta… 233 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 k-körbe a földet.” 234 00:15:35,755 --> 00:15:37,255 Az egész földet? 235 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 Ez lehetséges? 236 00:15:48,796 --> 00:15:51,338 Átnéztem, és kiszámoltam a költségeket. 237 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Kell új árbóc, kötelek és egy kis javítás a hajótesten. 238 00:15:57,255 --> 00:16:01,671 Vagyis csak picivel később indulnék el. Csak jussak ki az óceánra november előtt! 239 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 - Halló! Föld Bennek! - Mi az? 240 00:16:05,546 --> 00:16:08,088 Komolyan beszélek, Ben. Még meg tudjuk csinálni. 241 00:16:08,171 --> 00:16:10,130 - Van idő Pinket megjavítani… - Tudom. 242 00:16:10,755 --> 00:16:12,380 Akkor jössz? 243 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Hova? 244 00:16:17,838 --> 00:16:18,963 Mutatok valamit. 245 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 - Ben, nem akarok másik hajót. - Ja. 246 00:16:30,630 --> 00:16:33,588 Pink és én egy csapat vagyunk. Őt ismerem. 247 00:16:33,671 --> 00:16:36,296 - Tudom, mikor mérges, és mikor van baja. - Ja. 248 00:16:55,296 --> 00:16:57,255 Összeszedtem egy kis segítséget. 249 00:16:57,796 --> 00:17:01,505 A média támadása után önként jelentkeztek munkára. 250 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Miért? 251 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 A média egy társunkkal húzott ujjat. 252 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 Bár egyedül fogsz vitorlázni, de már egy törzshöz tartozol. 253 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Gyorsan rakjuk vízre, mielőtt benyújtják a számlát! 254 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 - Valósággá válik. Nézz hátra! - Itt van! 255 00:17:21,130 --> 00:17:22,421 Szia! 256 00:17:26,213 --> 00:17:27,880 Hannah! Ne nyúlj semmihez! Ne! 257 00:17:29,171 --> 00:17:30,505 Egyenesen menj! 258 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Na, Tom? Gyere! 259 00:17:34,338 --> 00:17:36,213 Idetennéd a kezed, míg megkötöm? 260 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Rongyot! Kösz, haver. 261 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 - El is mehetsz! - Oké. 262 00:17:48,130 --> 00:17:48,963 Jól van, na! 263 00:17:49,046 --> 00:17:50,130 - Elmehetsz. - Helló! 264 00:17:50,213 --> 00:17:52,963 - Szemmel tartalak! - Nem csináltam semmit. 265 00:17:54,463 --> 00:17:57,088 - Az utolsó panel. - Nem. Egy, kettő, három és négy. 266 00:17:57,171 --> 00:17:58,005 Oké! 267 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tom! 268 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 MINDIG GONDOLNI FOGOK RÁD EMILY 269 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 BUDI 270 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 MERJ ÁLMODNI! 271 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Hé Roger! Rog, haver! Egy gyors kérdés! 272 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Szia, Pink! 273 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 Üdv újra! 274 00:19:06,088 --> 00:19:06,921 Ne! 275 00:19:07,005 --> 00:19:09,338 - A házba ne menjen be a víz! - Nyugi! 276 00:19:09,421 --> 00:19:11,338 Nem tudnának egy napra leállni? 277 00:19:11,421 --> 00:19:14,338 A Jessica indulásával szembeni ellenállás nőtt. 278 00:19:14,421 --> 00:19:16,546 Még az apja is megfogalmazta a kétségeit. 279 00:19:16,630 --> 00:19:19,838 Rog! Haver! Mit érzel Jess ütközésével kapcsolatban? 280 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Hát, ha egy tini ütközik egy járművel, annak senki sem örül, igaz? 281 00:19:26,171 --> 00:19:29,046 - Azt mondtad, nem beszélsz velük többet. - Vicc volt. 282 00:19:29,130 --> 00:19:30,796 Amit a tévében sütöttél el. 283 00:19:30,880 --> 00:19:32,880 Kiforgatta a szavaimat. Érted? 284 00:19:34,588 --> 00:19:35,796 Te nem hiszel bennem? 285 00:19:35,880 --> 00:19:37,130 Mi? 286 00:19:38,880 --> 00:19:40,088 Nem tudom. 287 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 Igazából azt hittem, hogy ez a hóbort csak egy hónapig tart. 288 00:19:44,630 --> 00:19:46,505 - És továbblépsz. - Rog! Elég! 289 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Sajnálom! 290 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 Azt szeretnéd, ha maradnék? 291 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Hé! 292 00:19:59,838 --> 00:20:01,088 Hallgass ide, jó? 293 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Azt akarom, hogy érj el mindent, amire csak vágysz! 294 00:20:06,671 --> 00:20:07,505 De… 295 00:20:09,171 --> 00:20:10,671 a kislányom vagy. 296 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 Hm? 297 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Igen. 298 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess! 299 00:20:24,796 --> 00:20:25,880 Hé! 300 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 El ne kezd! 301 00:20:29,088 --> 00:20:29,963 Basszus! 302 00:20:36,755 --> 00:20:38,005 Nem gondolja komolyan. 303 00:20:38,755 --> 00:20:39,921 Csak félt. 304 00:20:42,046 --> 00:20:42,880 Hát… 305 00:20:43,671 --> 00:20:45,421 lehet, hogy igaza van a firkásznak. 306 00:20:46,213 --> 00:20:48,505 Fel kéne adnom, és bulikra kéne kiosonnom. 307 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 Apának az sem tetszene. Hidd el! 308 00:20:54,421 --> 00:20:57,338 Tudod, az emberek mindig megmondják, 309 00:20:57,421 --> 00:20:59,255 hogy mit tegyél, és mit ne. 310 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 De látom, milyen boldog vagy a hajón. 311 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 Úgyhogy magadért tedd meg! 312 00:21:06,005 --> 00:21:07,546 Milyen bölcs vagy! 313 00:21:08,255 --> 00:21:09,838 Na jó! 314 00:21:09,921 --> 00:21:11,421 - Jöjjön a meglepi! - Oké! 315 00:21:12,005 --> 00:21:13,421 Ühüm. 316 00:21:14,713 --> 00:21:17,130 Csináltam egy blogot az utadhoz. 317 00:21:17,213 --> 00:21:20,171 - Mi? - Nyugi, majd én irányítom. 318 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Hogy hallják az emberek a hangodat. 319 00:21:23,838 --> 00:21:25,921 Mert érdemes meghallgatni, amit mondasz. 320 00:21:26,588 --> 00:21:27,463 Néha. 321 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Kösz, Em! 322 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 Csokit? 323 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Be is melegítettem. 324 00:21:42,838 --> 00:21:44,005 - Kész? - Mehet. 325 00:21:44,088 --> 00:21:46,255 Három, kettő… egy! 326 00:21:47,213 --> 00:21:48,338 Eljött a nagy nap. 327 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Már csak pár óra, és jó néhány kudarc után, 328 00:21:52,171 --> 00:21:56,005 Jessica Watson elindul magányos útjára. 329 00:21:56,588 --> 00:22:00,088 Nem törődve a kritikákkal, és megelőzve a közeledő törvényjavaslatot. 330 00:22:01,463 --> 00:22:02,713 Hú, ez jó volt! 331 00:22:02,796 --> 00:22:03,630 Marad. 332 00:22:05,088 --> 00:22:07,005 Parancsolj! Köszi, édesem! 333 00:22:11,171 --> 00:22:13,005 - Fogod? - Igen, nyugi! 334 00:22:13,088 --> 00:22:14,505 Majd ha magányos leszel. 335 00:22:15,005 --> 00:22:18,130 Nem vihetem el Koala Kobit. Ő a kedvenced. 336 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Igen. 337 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 Ezért adom csak kölcsön. 338 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Oké? 339 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Akkor megígérem, hogy épségben hazahozom. 340 00:22:30,713 --> 00:22:32,005 Ott jó lesz. 341 00:22:34,421 --> 00:22:36,838 - Legyünk gyorsak! - Jó! 342 00:22:40,213 --> 00:22:43,046 Ezt bevállalni, hogy kibújj a házi alól! 343 00:22:45,380 --> 00:22:46,296 Szia, Tom! 344 00:22:46,796 --> 00:22:47,630 Na, jó! 345 00:22:55,005 --> 00:22:57,088 Beraktam a csokit, amit kértél. 346 00:22:57,171 --> 00:22:58,546 De ne egyszerre edd meg! 347 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Köszi, apa! 348 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 Napi kétszer hívj, és add meg a hosszúságot, szélességet! 349 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Miért? 350 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Ha rosszul adod meg, tudom, hogy stresszelsz. 351 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 A diszlexiám lesz a kémed? 352 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 Igen, így van. De nincs kivétel, oké? 353 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 Sikerülni fog. 354 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Kicsim! 355 00:23:28,296 --> 00:23:29,713 Nézz naplementéket! 356 00:23:30,296 --> 00:23:32,088 Ünnepeld az előrelépéseket! 357 00:23:32,838 --> 00:23:34,838 És táncolj az esőben! 358 00:23:37,796 --> 00:23:39,588 Épségben gyere haza! 359 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 Szerinted készen áll? 360 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 Egy módon tudhatjuk meg. 361 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 Egy szerencsetalizmán az első utamról. 362 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Mindig visszahozott. Most már a tiéd. 363 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Ben, nem lehet. - De lehet. 364 00:24:04,088 --> 00:24:06,755 Mmm! 365 00:24:08,671 --> 00:24:09,505 Na, tűnés innen! 366 00:24:26,005 --> 00:24:28,171 - Szia! - Szia, Jess! 367 00:24:28,255 --> 00:24:29,755 - Már most hiányzol! - Szia! 368 00:24:34,880 --> 00:24:37,630 - Sok szerencsét! - Szia! 369 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Nem lesz baja. 370 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Szuper! 371 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Most fog ideérni. 372 00:25:41,130 --> 00:25:42,588 HIVATALOS RAJTVONAL 373 00:25:42,671 --> 00:25:44,755 Négy pont egy három. 374 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Négy pont egy három. 375 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 1. NAP. SYDNEY-I KIKÖTŐ. 2009. OKTÓBER 18. 376 00:26:29,671 --> 00:26:32,338 Ó, hű! Ez az, Pink! 377 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 - Undorító vagy! - Nem vagyok az! 378 00:27:17,463 --> 00:27:19,338 - Nyamm-nyamm! - Ezt nézd! 379 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Jól van, szóval, figyelem! 380 00:27:22,630 --> 00:27:26,088 Ben beleegyezett, hogy itt dolgozzon, ahogy nyomon követi Jesst. 381 00:27:26,171 --> 00:27:27,255 Adjunk neki helyet! 382 00:27:31,671 --> 00:27:33,505 Az álmodban, kishaver! 383 00:27:37,338 --> 00:27:40,130 - Mi ez a sok holmi? - Ne érj semmihez! 384 00:27:40,671 --> 00:27:42,713 - Te sem érhetsz a müzlimhez. - Jó. 385 00:27:42,796 --> 00:27:44,130 Jó! 386 00:27:44,713 --> 00:27:46,796 Megvan. 387 00:27:56,921 --> 00:27:58,421 Felveszem! 388 00:27:58,505 --> 00:28:01,421 Én, én, én! Felveszem! Szia, kicsim! 389 00:28:01,505 --> 00:28:06,213 Déli szélesség 27 fok 33 perc, keleti hosszúság 170 fok és 30 perc. 390 00:28:07,546 --> 00:28:08,880 Megvan! 391 00:28:09,380 --> 00:28:11,338 Mondd csak, van még mindened? 392 00:28:11,421 --> 00:28:13,588 Apa, csak most indultam el. 393 00:28:13,671 --> 00:28:16,130 - Most én! - Jaj, Jules! Jaj, én… 394 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 395 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Szia, anya! 396 00:28:20,046 --> 00:28:21,963 Milyen érzés ott lenni? 397 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Totál megérte. 398 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 Dobja a kötelet! 399 00:28:42,963 --> 00:28:43,880 Ah! 400 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Elkapom. 401 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Dobja már! 402 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 Ez így megfelelő? 403 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 Ja. Köszi, kölyök. 404 00:29:13,921 --> 00:29:16,588 Az a baj, hogy azt hiszik, kicsi és gyenge vagyok. 405 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Pedig nem! 406 00:29:19,255 --> 00:29:22,338 Mindig gyakorolok, amikor van rá lehetőség. 407 00:29:22,421 --> 00:29:24,463 Nekem nem kell semmit bizonygatnod. 408 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 Hát, a lányoknak ez a dolguk. 409 00:29:28,796 --> 00:29:29,963 Maga Ben Bryant? 410 00:29:31,505 --> 00:29:33,671 - Nem. - De igen, ön az. 411 00:29:33,755 --> 00:29:37,463 Elvesztette a kisujja begyét, amikor az Antarktisznál vitorlázott. 412 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 Nem vesztettem el. 413 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 - A fiókomban van. - Az király! 414 00:29:46,588 --> 00:29:48,796 Tizenkétszer járta meg a Sydney-Hobart utat, 415 00:29:48,880 --> 00:29:51,255 és háromszor hajózott körbe egyedül. 416 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Jó egyedül hajózni? 417 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Igen. Szuper. 418 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Senki sem beszél hozzám. 419 00:29:58,588 --> 00:30:01,505 Tapasztalatot szereznék, hogy áthajózzam a földet, 420 00:30:01,588 --> 00:30:03,755 de senki sem ad nekem esélyt. 421 00:30:03,838 --> 00:30:04,671 Akkor… 422 00:30:05,713 --> 00:30:07,130 Teremts magadnak esélyt! 423 00:30:11,838 --> 00:30:13,546 Helló, Jess vagyok! 424 00:30:13,630 --> 00:30:15,046 Üdv a videónaplómban! 425 00:30:15,130 --> 00:30:16,880 A tengerészek hajónaplót vezetnek, 426 00:30:16,963 --> 00:30:20,255 de én nem maradhatok képernyő nélkül fél évig. 427 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 Biztos, hogy csak anyukám fogja majd nézni ezt. 428 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 Szia, anya! 429 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Arra gondoltam, hogy körbevezetlek titeket. 430 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 Szóval… 431 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Ez itt a konyha, ahol főzni fogok. 432 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 Ez a navigációs asztal. Innen irányítom a navigációt és az elektromos dolgokat. 433 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Öhm, a fekhelyem, itt alszom. 434 00:30:40,505 --> 00:30:41,505 Ó! 435 00:30:42,421 --> 00:30:43,505 A budi. 436 00:30:44,171 --> 00:30:46,463 Öhm, és itt van az összes élelem. 437 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 Például… 438 00:30:49,130 --> 00:30:50,088 Úristen… 439 00:30:50,713 --> 00:30:52,546 Fagyasztva szárított brokkoli. 440 00:30:54,421 --> 00:30:55,713 CSOKI CSAK A BROKKOLI UTÁN! 441 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Persze, apa! 442 00:30:59,296 --> 00:31:02,130 Segítség és megállás nélkül vitorlázom. 443 00:31:02,213 --> 00:31:03,963 Ha kikötök valahol, kizárnak. 444 00:31:04,046 --> 00:31:07,713 Emellett minden hosszúsági körön és négy fokon át kell mennem, 445 00:31:07,796 --> 00:31:10,130 mert ez számít körbehajózásnak. 446 00:31:10,713 --> 00:31:11,755 Mutatom az utat. 447 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Szóval ez itt Sydney. 448 00:31:14,130 --> 00:31:15,921 Északkeleti irányba elindulok, 449 00:31:16,005 --> 00:31:19,255 elhagyom az Egyenlítőt, és vissza dél felé, a Horn-fokig, 450 00:31:19,338 --> 00:31:20,838 ami Chile legdélibb pontja. 451 00:31:20,921 --> 00:31:25,713 Majd átszelem az Atlanti-óceánt, Dél-Afrika Jóreménység Fokáig. 452 00:31:25,796 --> 00:31:27,796 Majd jön az Indiai-óceán. 453 00:31:28,463 --> 00:31:31,296 Aztán a Leewin-fok, Nyugat-Ausztráliánál. 454 00:31:31,380 --> 00:31:35,046 Aztán lefelé délnek, Tasmania délkeleti fokához, 455 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 majd vissza a sydney-i kikötőbe. 456 00:31:37,963 --> 00:31:39,755 Nem nagy kaland. 457 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Gyertek! 458 00:31:44,130 --> 00:31:45,213 Oké! 459 00:31:45,296 --> 00:31:47,588 Ez itt a kormányrúd, ezzel kormányzom. 460 00:31:47,671 --> 00:31:49,838 De jelenleg robotpilótamódban van. 461 00:31:49,921 --> 00:31:52,171 A mentőcsónak ott lent van, 462 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 és itt bent van az úszóhorgony. 463 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 Ez egy könnyű horgony. 464 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Viharok során lelassítja a hajót, és stabilizálja is. 465 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Ez a zuhanyzó. 466 00:32:04,088 --> 00:32:07,338 De nemrég észrevettem, hogy otthon hagytam a hajkefémet, 467 00:32:07,421 --> 00:32:11,130 úgyhogy ezt fogom használni 200 napig. 468 00:32:12,171 --> 00:32:14,046 De a látvány kárpótol ezért. 469 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Éhes vagy, Kobi? 470 00:32:43,796 --> 00:32:44,755 Ó! 471 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - Jess! - Szia! 472 00:32:47,005 --> 00:32:49,255 A hajót észlelő riasztó működik. 473 00:32:49,338 --> 00:32:52,005 Épp most mentek el mellettem északnyugat felől. 474 00:32:52,088 --> 00:32:53,463 Jó tudni. 475 00:32:53,546 --> 00:32:56,380 De egy ideig nem fogsz látni másik hajót. 476 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 Honnan tudod? 477 00:33:01,380 --> 00:33:02,546 Figyelj! 478 00:33:03,255 --> 00:33:05,088 Az az ütközés volt a tanulópénz. 479 00:33:06,630 --> 00:33:07,880 Már tudod, hogy kezeld. 480 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 - Szoktál magányos lenni? - Hát, néha. 481 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 - De tudom, hogy jussak túl rajta. - Hogyan? 482 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Énekkel. 483 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Tényleg? Te énekeltél? 484 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Tengerészek vagyunk. Ez a dolgunk. 485 00:33:27,796 --> 00:33:29,130 Próbálj meg aludni! 486 00:33:30,338 --> 00:33:32,088 Most csak izgulsz egy kicsit. 487 00:33:32,171 --> 00:33:34,588 - Hoppá! Kapásom van. Le kell tennem. - Rendben. 488 00:33:36,505 --> 00:33:37,630 Gyerünk! 489 00:33:40,088 --> 00:33:42,130 Ó, bakker! 490 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 12. NAP. CSENDES-ÓCEÁN, FIDZSI KÖZELÉBEN. 491 00:34:13,338 --> 00:34:14,963 Hű! 492 00:34:18,130 --> 00:34:22,338 Ő az a helyi lány, aki országos figyelmet vívott ki magának. 493 00:34:22,421 --> 00:34:25,588 - Jessica családja egy átépített busszal… - Itt lesz. 494 00:34:25,671 --> 00:34:27,046 …utazott Ausztráliába, 495 00:34:27,130 --> 00:34:30,505 mielőtt egy hajóra költöztek volna Jessica kilencéves korában. 496 00:34:30,630 --> 00:34:35,005 Most, hét évvel később Jessica egy fontos mérföldkövet lép át azzal, 497 00:34:35,088 --> 00:34:37,046 hogy megpróbál ő lenni a legfiatalabb… 498 00:34:37,130 --> 00:34:38,005 Kezdődik. 499 00:34:38,088 --> 00:34:40,296 …aki egyedül körbehajózza a földet. 500 00:34:40,380 --> 00:34:42,755 Köszönöm, Susie! Az igazi veszély az Indiai-, 501 00:34:42,838 --> 00:34:45,005 és a Déli-óceánoknál jelenik meg, 502 00:34:45,088 --> 00:34:48,046 ahol számtalan, Jessica Watsonnál sokkal tapasztaltabb 503 00:34:48,130 --> 00:34:50,630 és idősebb hajós is átélte azt, hogy felborul a hajója. 504 00:34:50,713 --> 00:34:52,005 Ez nem hiányzott! 505 00:34:52,088 --> 00:34:53,421 Magányos hajósok, 506 00:34:53,505 --> 00:34:55,296 - akik körbe akarják utazni a földet… - Persze! 507 00:34:55,380 --> 00:34:56,213 …hónapokig… 508 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Szóval átmenni az Egyenlítőn, minden hajósnak nagy dolog. 509 00:35:01,963 --> 00:35:03,171 Ezzel bizonyítasz, 510 00:35:03,255 --> 00:35:06,046 és a hajósok szövetségének tagja leszel. 511 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Oké, szóval… 512 00:35:08,338 --> 00:35:12,421 déli szélesség 20, 15, 10. 513 00:35:12,505 --> 00:35:14,546 Öt, nulla! 514 00:35:14,630 --> 00:35:17,296 A déli féltekéről átléptünk az északira! 515 00:35:18,296 --> 00:35:20,755 És az avatási szertartásra… 516 00:35:26,296 --> 00:35:28,296 Oké! 517 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Meglehetősen frissítő! 518 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Ezt Poszeidónra! 519 00:35:38,380 --> 00:35:42,171 33. NAP. EGYENLÍTŐ. 7010 KILOMÉTERRE OTTHONRÓL. 520 00:35:42,255 --> 00:35:43,796 - Jessre! - Jessre! 521 00:35:43,880 --> 00:35:45,338 - Csirió! - Csin-csin! 522 00:35:45,421 --> 00:35:46,630 Egészség! 523 00:35:48,213 --> 00:35:50,630 Hihetetlen, hogy átlépte az Egyenlítőt! 524 00:35:51,171 --> 00:35:52,171 Olyan menő! 525 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AUSZTRÁLIA ÉSZAK-AMERIKA - DÉL-AMERIKA 526 00:36:01,880 --> 00:36:04,630 Vörös ég éjjel, tengerész indulj el! 527 00:36:04,713 --> 00:36:07,380 Vörös ég reggelre, ne szállj tengerre! 528 00:36:16,630 --> 00:36:17,838 Láttad az előrejelzést? 529 00:36:17,921 --> 00:36:19,421 Az ég mindent elárul. 530 00:36:20,796 --> 00:36:23,255 Igen. Jess, ez egy nagy lesz. 531 00:36:23,338 --> 00:36:24,921 Beszéljük meg, mi legyen! 532 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Útvonal változtatás. 533 00:36:28,171 --> 00:36:29,255 Szerintem… 534 00:36:29,880 --> 00:36:32,380 engedd ki az úszóhorgonyt! Hogy kiálld. 535 00:36:34,588 --> 00:36:37,296 - Menjek át a viharon? - Elég gyorsan halad. 536 00:36:37,880 --> 00:36:39,296 Tutira nem fogod lehagyni. 537 00:36:39,963 --> 00:36:41,380 De gyorsan odébbáll. 538 00:36:41,880 --> 00:36:43,255 - Hála az égnek! - Egy pillanat! 539 00:36:43,338 --> 00:36:45,671 Azt beszéltük, hogy a biztonság az első! 540 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Ezen a részen ritkák a viharok, apa. Nem tudhatjuk, mi lesz. 541 00:36:49,463 --> 00:36:51,630 Olyan, mint egy horgony. 542 00:36:51,713 --> 00:36:54,046 Az úszóhorgony stabilan tartja. Nem lesz baj. 543 00:36:56,505 --> 00:36:58,338 Szerintem ez a legjobb opció. 544 00:36:58,963 --> 00:36:59,838 De te döntesz. 545 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Oké. 546 00:37:08,380 --> 00:37:10,171 Beszéljünk! 547 00:37:10,255 --> 00:37:12,046 Protokoll? Igen. Vegyük át! 548 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Nem tudom. Nekem ez nem tetszik. 549 00:37:15,963 --> 00:37:18,088 Ben érti a dolgát. Bármit is gondolsz róla. 550 00:37:18,171 --> 00:37:19,671 Ráadásul Jess is tud mindent. 551 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 Ismered a dörgést. 552 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Igen. 553 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Úszóhorgony! 554 00:40:05,130 --> 00:40:07,130 Jól van. 555 00:40:40,130 --> 00:40:41,005 Ó! 556 00:41:12,921 --> 00:41:14,338 Szeretnék mondani valamit. 557 00:41:15,213 --> 00:41:17,963 Körbe szeretném hajózni a földet egyedül. 558 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 És én leszek a legfiatalabb, aki megteszi. 559 00:41:21,755 --> 00:41:22,671 Öhm, Jess… 560 00:41:22,755 --> 00:41:24,421 Mi? 561 00:41:25,463 --> 00:41:27,713 Jesse Martin 17 évesen csinálta meg. 562 00:41:27,796 --> 00:41:29,421 Átlagos gyerek volt, mint én. 563 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Semmi gáz. Van tervem. 564 00:41:34,255 --> 00:41:36,463 Szerzek egy tanárt, bizonyítványokat. 565 00:41:36,546 --> 00:41:39,380 Itt egy lista, amiben minden teendő benne van. 566 00:41:39,463 --> 00:41:41,380 Kezdve a biztonsági kurzussal. 567 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Majd dolgozom, szerzek támogatókat, akik a nagy költségeket állják, 568 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 és minden egyes elvitorlázott óra után, olvasok egy órát. 569 00:41:52,296 --> 00:41:54,713 Úgyhogy jó sokat fogok olvasni. 570 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 - Tudja, hogy kell beetetni. - Igen. 571 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Akkor járd végig a listádat! Alaposan. 572 00:42:01,046 --> 00:42:03,671 Szerintem te bármire képes vagy, édesem. 573 00:42:11,630 --> 00:42:13,588 Á! Ó! 574 00:42:23,088 --> 00:42:25,380 Jess! Jól vagy? 575 00:42:26,838 --> 00:42:27,880 Igen. Jól vagyok. 576 00:42:27,963 --> 00:42:28,796 - Mi az? - Mi történt? 577 00:42:28,880 --> 00:42:30,921 - Miért nem telefonáltál? - Istenem! 578 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Hát, elvesztettem az eszméletemet. De jól vagyok. 579 00:42:33,796 --> 00:42:35,130 - Mi? - Ez komoly? 580 00:42:35,796 --> 00:42:37,380 Jól vagy? Nincs agyrázkódásod? 581 00:42:37,463 --> 00:42:38,380 Durva! 582 00:42:38,463 --> 00:42:39,921 Orvosra van szükséged. 583 00:42:40,421 --> 00:42:41,630 Azt nem csomagoltam. 584 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Figyelj ide! 585 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Fáj a fejed? Cseng a füled? Szédülsz vagy ilyesmi? 586 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Kérlek, ne! Jól vagyok. 587 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Ben ott van? 588 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 Pink hogy van? 589 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 Nem esett baja. 590 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Nem voltál becsatolva, igaz? 591 00:43:03,671 --> 00:43:04,671 Azon voltam. 592 00:43:05,255 --> 00:43:06,755 Már meg kellett volna csinálni. 593 00:43:07,338 --> 00:43:09,713 Az anyatermészet senkit sem kímél. Te is tudod. 594 00:43:10,505 --> 00:43:11,588 Vihar volt. 595 00:43:11,671 --> 00:43:12,755 Nem számít. 596 00:43:12,838 --> 00:43:13,755 Kezelned kell! 597 00:43:14,880 --> 00:43:16,338 Szerencséd, hogy megúsztad. 598 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Nagyon vad volt, Ben. Már azt hittem, hogy beforgat. 599 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Ja, ja, ja, ja! 600 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 50. NAP. DÉL-AMERIKA PARTJAINÁL. 601 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 Ó, Ben az! Menjünk! 602 00:43:46,338 --> 00:43:48,880 Ben! Hallottuk, hogy Jess átment az első viharán. 603 00:43:48,963 --> 00:43:50,005 Sérülés, veszteség? 604 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 Nem válaszolunk kérdésekre, de Jessnek van egy blogja ezen a címen. 605 00:43:55,880 --> 00:43:57,713 Az elterelés alapjai. 606 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 Nem olyan nehéz, Ben. 607 00:44:00,755 --> 00:44:02,338 Tud mondani valamit? 608 00:44:02,421 --> 00:44:05,005 Elnézést! Elnézést, egy pillanatra! 609 00:44:05,088 --> 00:44:08,505 - Egy gyors kérdés! - Jimmy! Fogd meg! 610 00:44:14,630 --> 00:44:18,255 Az óceán közepén az albatrosz az egyetlen élőlény, amit látni lehet, 611 00:44:18,338 --> 00:44:20,463 a hajósok sokat tanulmányozták őket. 612 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 Asszem, fogtam egy halat. 613 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Oké! 614 00:44:36,546 --> 00:44:37,963 Ú! Oké! 615 00:44:41,171 --> 00:44:42,421 Á, gyere ide! 616 00:44:44,088 --> 00:44:45,005 Látjátok? 617 00:44:46,171 --> 00:44:47,005 Ó! 618 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 Szia! 619 00:44:49,796 --> 00:44:51,505 Én jövök. 620 00:44:51,588 --> 00:44:53,338 Jól van. Tom! Itt a kaja. 621 00:44:53,421 --> 00:44:54,796 Nézd csak! 622 00:44:54,880 --> 00:44:56,130 - Szuper! - Parancsolj! 623 00:44:56,213 --> 00:44:58,088 - Mit fogsz írni? - Kaja! 624 00:44:58,171 --> 00:44:59,755 - :Hát… - Köszönöm. 625 00:44:59,838 --> 00:45:00,963 Jó reggelt! 626 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Szeret téged. 627 00:45:01,963 --> 00:45:03,130 Nektek is. 628 00:45:03,213 --> 00:45:04,296 Kész is van. 629 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Ben, parancsolj! 630 00:45:06,838 --> 00:45:08,713 Ó, nekem nem kell reggeli. 631 00:45:08,796 --> 00:45:11,671 Öhm, akkor ne egyél! De ha kérsz, itt van. 632 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 Írsz valamit? 633 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 Ó! 634 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 TOM KIRÁLY 635 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess! Felvettek az egyetemre. 636 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 Istenem! Ez fantasztikus! Gratulálok! Megcsináltad! 637 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Csak szólok, hogy Hannah az ágyamra pályázik. 638 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Tényleg! 639 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Már nem leszel, amikor visszaérek. 640 00:45:55,880 --> 00:45:57,921 Attól még csinálom a blogodat. 641 00:45:58,005 --> 00:46:00,296 Jess, négy érmet nyertem az úszóversenyen! 642 00:46:00,380 --> 00:46:05,505 Hű, ez bámulatos! Bárcsak ott lettem volna! 643 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 És képzeld! Tomnak randija lesz. 644 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - Miért kell… - Mi, és kivel? 645 00:46:11,171 --> 00:46:13,171 Add ide a telefont! 646 00:46:13,255 --> 00:46:14,796 - Én akartam elmondani! - Nem lesz! 647 00:46:14,880 --> 00:46:16,088 - Megmondtam neki. - Nem is lesz. 648 00:46:16,171 --> 00:46:17,796 - Nem tudom, miről beszélsz. - De lesz. 649 00:46:17,880 --> 00:46:18,755 Jess! 650 00:46:18,838 --> 00:46:21,963 - Nem lesz randim. - Elmondom, hogy kivel. 651 00:46:22,046 --> 00:46:24,338 - Randija lesz! - Nem lesz randim! 652 00:46:24,421 --> 00:46:26,171 - Nem lesz. - De, igen. 653 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Nyertem. 654 00:46:43,713 --> 00:46:46,505 - Folytasd! Mi van még? - Boogie board! 655 00:46:46,588 --> 00:46:48,921 - A mindenit! - Egy boogie board? 656 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Látnod kellene, hogy Hannah hogy rácuppant a cukorra. 657 00:46:51,421 --> 00:46:52,755 Óvatosan azzal, rendben? 658 00:46:52,838 --> 00:46:54,421 A szünetben elmegyünk… 659 00:46:54,505 --> 00:46:55,880 Nem ő az egyetlen. 660 00:46:55,963 --> 00:46:58,296 Pedig itt még nincs is karácsony. 661 00:46:58,880 --> 00:47:00,005 Odaadnád Emet? 662 00:47:00,088 --> 00:47:01,630 - Finomak. - Persze. 663 00:47:01,713 --> 00:47:02,671 Em! 664 00:47:03,463 --> 00:47:05,130 - Szuper! - Anya! 665 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Szia, Jess! Boldog karácsonyt! 666 00:47:07,088 --> 00:47:08,463 Boldog karácsonyt! 667 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 „Növessz saját barátot!” 668 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Ó, köszi, Em. Ez nagyon jól jön. 669 00:47:14,296 --> 00:47:16,963 - Áhá! Szuper lesz! - Igen, jó hallgatóság lesz. 670 00:47:18,130 --> 00:47:19,421 Ó, adom apát! 671 00:47:19,505 --> 00:47:20,713 Tessék! 672 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Boldog karácsonyt, kicsim! Hallom, van egy új útitársad. 673 00:47:24,005 --> 00:47:25,671 Mit terveztetek holnapra? 674 00:47:26,171 --> 00:47:29,838 Még nem tudom, de az én vendégeim csendesebbek, mint a tieid. 675 00:47:29,921 --> 00:47:32,088 Szép volt, Hannah! 676 00:47:32,171 --> 00:47:33,255 De jó! 677 00:47:33,338 --> 00:47:34,463 Átmehetek hozzátok? 678 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess! Keress egy lezárható zacsit! 679 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Hallod? Lezárható zacsi. 680 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 681 00:47:51,880 --> 00:47:53,005 Mmm! 682 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 - Boldog karácsonyt! - Ja. 683 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Gyere be! 684 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Boldog karácsonyt, Ben! 685 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 - Boldog karácsonyt, Ben! - Jó. 686 00:48:04,213 --> 00:48:06,463 - Boldog karácsonyt! - Ez meglepő lesz. 687 00:48:06,963 --> 00:48:08,421 - Tessék! - Ó, köszönöm! 688 00:48:12,421 --> 00:48:14,880 Nagyon tetszik. Köszi, Tom! 689 00:48:18,338 --> 00:48:20,921 Ez egy kicsit hangos lett! 690 00:48:21,421 --> 00:48:22,838 Most már leteszem. 691 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Mindenki köszönjön el Jesstől! 692 00:48:25,421 --> 00:48:27,463 Szeretlek! Szia, Jess! 693 00:48:27,546 --> 00:48:29,088 - Szia! Szeretlek! - Tom, zene! 694 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Jó. 695 00:48:32,630 --> 00:48:33,838 - Így jó, szuper! - Tessék! 696 00:48:33,921 --> 00:48:35,588 Várj, majd én! 697 00:48:35,671 --> 00:48:37,463 Elképesztő vagy! 698 00:48:37,546 --> 00:48:38,921 Humor Harold. 699 00:48:39,005 --> 00:48:39,921 Hmm. 700 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Tálalva van. Mindenki asztalhoz! 701 00:48:53,713 --> 00:48:56,130 - Remélem, mindenki éhes. - Jól néz ki. 702 00:48:56,213 --> 00:48:58,296 Karácsonyi cracker. Hannah! Húzzuk meg! 703 00:49:00,296 --> 00:49:02,046 - Bocsi. - Ben! 704 00:49:02,588 --> 00:49:04,421 Hmm. 705 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben! Te mit szoktál karácsonykor csinálni? 706 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Semmit. 707 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 És a családod? 708 00:49:14,963 --> 00:49:16,255 Öhm… 709 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 Nekem nincs olyanom. 710 00:49:18,921 --> 00:49:19,838 Hmm. 711 00:49:19,921 --> 00:49:22,630 Ó! Bocsánat. 712 00:49:38,963 --> 00:49:41,046 - Boldog karácsonyt! - Az enyém? 713 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 Nyisd ki! Nyisd ki! 714 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Köszönöm. 715 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben! Miért olyan nagy ügy a Horn-fok? 716 00:49:57,796 --> 00:49:59,046 Ó… 717 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 Nagyon kemény arrafelé hajózni. 718 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 Tudod, ott találkozik az Atlanti- és a Csendes-óceán. 719 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 Szóval nagyon erős a szél, durva az áramlás, 720 00:50:11,546 --> 00:50:13,921 irdatlan nagyok a hullámok, 721 00:50:14,005 --> 00:50:16,713 ahogy összecsapnak az óceánok. 722 00:50:17,255 --> 00:50:21,005 Ezért van, hogy az átjárás rendkívül veszélyes. 723 00:50:22,088 --> 00:50:24,046 És az út hosszú, 724 00:50:24,588 --> 00:50:27,380 és telis-tele van ujjbegyekkel. 725 00:50:30,921 --> 00:50:32,171 - Öhm, Ben! - Hm? 726 00:50:32,255 --> 00:50:35,921 Lennél kevésbé lelkes, hogy a lányunk milyen veszélyes dologra vállalkozott? 727 00:50:36,005 --> 00:50:36,838 Persze. 728 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 És ott gyorsan megy a hajó? 729 00:50:42,546 --> 00:50:43,880 Cudarul gyorsan. 730 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Ó, atyám! 731 00:50:46,171 --> 00:50:49,921 82. NAP. HORN-FOK. 17 420 KILOMÉTERRE OTTHONRÓL. 732 00:51:05,338 --> 00:51:06,463 Ó! 733 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Ó, milyen gyorsan megy! A rohadt életbe! 734 00:51:09,255 --> 00:51:11,463 Ó… 735 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 - Nem. Annyira nem gyors, csak… - Elég sebes. 736 00:51:14,296 --> 00:51:15,463 Hú! 737 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 - Gyerünk! - Hű! 738 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Megkerültük az óceánok Everestjét, a Horn-fokot. 739 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 És örömmel jelentem, hogy minden simán ment. 740 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 Annyira király! 741 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 El sem hiszem. 742 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 Sikerült megcsinálni a legnehezebbet! 743 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 DÉL-AMERIKA - AFRIKA DÉL-ATLANTI-ÓCEÁN 744 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 113. NAP. EGY NAPJA TART A SZÉLCSEND. 20 735 KILOMÉTERRE OTTHONRÓL. 745 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Hallod ezt? 746 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 Ez a semmi hangja. 747 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 Itt nincs semmi. 748 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 Nincs szél, sem hullám. 749 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Napok óta. 750 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 Tudod, hol vagyok. 751 00:52:23,546 --> 00:52:26,588 Körbehajózom a földet, és maga fog felkészíteni. 752 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 Egy csomó oktató van a vitorlás iskolában. 753 00:52:30,838 --> 00:52:32,546 Tudom, de én önt akarom. 754 00:52:33,130 --> 00:52:34,338 Hát… 755 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Én már nem vitorlázom. 756 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 A Millenium Kupa miatt. Tudom. 757 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 De ha segít, hogy legfiatalabbként körbehajózzam 758 00:52:45,630 --> 00:52:47,296 az egész földet egyedül… 759 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 az emberek elfelejtik, ami Matt Turnerrel történt. 760 00:52:50,838 --> 00:52:52,171 Ők lehet. De én nem. 761 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 És amúgy miért vágysz te erre ennyire? 762 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 Mert már senki sem fedez fel semmit. 763 00:53:03,963 --> 00:53:07,880 Többen voltak már az űrben, mint ahányan hajóval a föld körül. 764 00:53:08,755 --> 00:53:11,588 Nem is tudtam, hogy ez lehetséges, de az. 765 00:53:11,671 --> 00:53:12,838 És ezt akarom. 766 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 És mert kalandor vagyok. 767 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 Szeretsz vitorlázni. 768 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 De körbehajózni a földet az teljesen más tészta. 769 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 Hát ezt szeretném megtapasztalni. 770 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 Mindegy mit mondok, te akkor is megcsinálod, igaz? 771 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Ha belemegyek, nem fogok kivételezni veled. 772 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 Odakint nem számít, hogy ki vagy. 773 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Úgy bánok veled, ahogy magammal is. 774 00:53:45,880 --> 00:53:46,963 Hé! 775 00:53:47,046 --> 00:53:47,921 Első szabály… 776 00:53:49,005 --> 00:53:49,921 Ezt ne csináld! 777 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Megijeszt. 778 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 115. NAP. HÁROM NAPJA TART A SZÉLCSEND. 779 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 MARADJ ERŐS! APA 780 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 - Ez az! Mehet! - Oké! 781 00:54:20,713 --> 00:54:23,713 - Ben, napok óta nem aludtál. Pihenj le! - Mi? Nem, nem. 782 00:54:23,796 --> 00:54:25,588 Nem, nem. Jól vagyok. 783 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Csak öhm, nézem a számokat. 784 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 Jess meg mit csinál? 785 00:54:38,963 --> 00:54:44,421 117. NAP. ÖT NAPJA TART A SZÉLCSEND. 786 00:55:17,088 --> 00:55:17,963 Jess? 787 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 Órák óta hátrafelé mész! 788 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Elaludtam. 789 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Nem kapcsoltad be a riasztót? 790 00:55:26,713 --> 00:55:29,463 Meg sem mozdulok. Honnan tudjam, hogy hátrafelé megyek? 791 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 De hát pont ezért vannak a riasztók! 792 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Jól van, na. Nyugi! 793 00:55:33,713 --> 00:55:34,588 „Nyugi”? 794 00:55:34,671 --> 00:55:37,046 Hé! Ez nem játék! Oké? 795 00:55:37,671 --> 00:55:39,088 Pont akkor van baj, 796 00:55:39,171 --> 00:55:42,588 akkor esik baja valakinek, amikor az ember elhanyagolja a dolgát. 797 00:55:42,671 --> 00:55:45,505 És ha ezt így folytatod, akkor oda fogsz veszni! 798 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 Te ezt jól tudod. 799 00:55:49,796 --> 00:55:50,963 Mi folyik itt? 800 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Én, öhm… 801 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Igazad van. 802 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Igen. 803 00:56:00,005 --> 00:56:02,088 Le kell nyugodnom. 804 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess! 805 00:56:18,380 --> 00:56:22,088 Nincs szél és nincsenek hullámok. 806 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 És most már Ben sincs. 807 00:56:25,796 --> 00:56:28,630 És csak én vagyok… 808 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 És egyszerűen nem tudok megszabadulni magamtól. 809 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 119. NAP. HÉT NAPJA TART A SZÉLCSEND. 810 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 Még nem mozdultam. 811 00:56:54,630 --> 00:56:56,755 De jó, hogy felvetted! 812 00:56:56,838 --> 00:56:58,130 Mi a baj, Jess? 813 00:56:59,630 --> 00:57:01,088 Anya! 814 00:57:03,005 --> 00:57:03,963 Mi a baj? 815 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 Semmi baj. itt vagyok. 816 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Add ki magadból! 817 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Egyedül vagyok. 818 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 Nem, nem vagy. 819 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Tudom, hogy rettenetes így érezni. 820 00:57:30,421 --> 00:57:31,296 De… 821 00:57:31,963 --> 00:57:33,505 ez csak átmeneti. 822 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 Azt nem tudom, mikor kezd fújni a szél, 823 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 de azt tudom, hogy ha kitartasz, 824 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 sikerül. 825 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Pont úgy, ahogy… 826 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 a korábbi hajósoknak előtted. 827 00:57:56,713 --> 00:58:00,005 Emlékszel arra a dalra, amit esténként énekeltem neked? 828 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Igen. 829 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Keresd meg az égen a legfényesebb csillagot! 830 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 És ha bármikor ránézel, 831 00:58:11,421 --> 00:58:13,046 tudd, hogy én itt vagyok. 832 00:58:13,588 --> 00:58:14,463 Itthon. 833 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 És ugyanazt a csillagot nézem. 834 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Veled vagyok. 835 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Oké? 836 00:58:30,046 --> 00:58:31,338 Igen, oké. 837 00:58:37,088 --> 00:58:40,380 - Szeretlek, Jess. - Én is szeretlek, anya! 838 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Sziasztok! 839 00:59:48,171 --> 00:59:50,630 Régen jelentkeztem már. 840 00:59:52,255 --> 00:59:55,046 Nem igazán volt hozzá kedvem. 841 00:59:58,838 --> 01:00:03,005 Elég nehéz megvalósítani az álmunkat. 842 01:00:03,505 --> 01:00:06,713 És ezt most én is elmondhatom. 843 01:00:08,671 --> 01:00:10,421 Órákon át sírok. 844 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Fáradt vagyok. 845 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Rosszkedvű. 846 01:00:16,005 --> 01:00:19,046 Nem tudom rendesen kinyújtani a lábamat. 847 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 Hiányzik a családom. 848 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 Nagyon hiányoznak. 849 01:00:32,255 --> 01:00:35,213 És hiányzik a morgós felkészítőm. 850 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 Aki amúgy a legjobb barátom. 851 01:00:44,671 --> 01:00:50,463 Mindeközben próbáltam egy kemény, vagány felfedezővé válni. 852 01:00:50,546 --> 01:00:53,630 És ez nem én vagyok. 853 01:00:54,171 --> 01:00:55,005 Nem ám. 854 01:00:57,005 --> 01:01:00,630 Nem érzem mindig jól magam. Nem vagyok mindig erős. 855 01:01:00,713 --> 01:01:02,046 Sem bátor. 856 01:01:03,213 --> 01:01:04,213 Bátor? 857 01:01:04,296 --> 01:01:06,213 Gyakran rettegek. 858 01:01:07,213 --> 01:01:09,005 És kételkedem magamban. 859 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 És… 860 01:01:13,213 --> 01:01:15,171 Sokszor eszembe jut az, hogy feladjam. 861 01:01:19,963 --> 01:01:21,546 De semmi baj. 862 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Jó ez így. 863 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Kell erő ahhoz, hogy önmagunk legyünk. 864 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Ez legalább 865 01:01:32,880 --> 01:01:36,338 olyan nehéz, mint megmászni a legmagasabb hegyeket. 866 01:01:39,463 --> 01:01:42,421 És ahhoz is kell bátorság… 867 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 hogy bevalljuk, ha nincs minden rendben. 868 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 Istenem, de ijesztő! 869 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 Majdnem olyan ijesztő, mint amikor egy vihar lelök a hajóról. 870 01:01:56,338 --> 01:01:58,963 Nem mintha tudnám, milyen érzés, anya, apa. 871 01:02:01,005 --> 01:02:01,921 Szóval… 872 01:02:03,880 --> 01:02:05,171 Jessica Watson vagyok. 873 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 Kemény, de kínlódom. 874 01:02:10,546 --> 01:02:15,005 Nehéz az embernek elérni az álmait… 875 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 …még a rossz napokon is. 876 01:02:24,880 --> 01:02:28,630 Hiszen a világ, kihívásokkal teli hely, de… 877 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 …ugyanakkor elképesztően gyönyörű. 878 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink! Itt van a szél! 879 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 ÉSZAK-AMERIKA - DÉL-AMERIKA AFRIKA 880 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 AFRIKA - AUSZTRÁLIA INDIAI-ÓCEÁN 881 01:04:20,380 --> 01:04:23,505 - Kinyitnád az ajtót? Köszi. - Rendben. 882 01:04:34,796 --> 01:04:36,796 Most komolyan. 883 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 AUSZTRÁLIA 884 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Hahó! 885 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 Az ausztrál tini, Jessica Watson… 886 01:04:55,296 --> 01:04:56,963 Köszönöm, hogy minket néznek. 887 01:04:57,046 --> 01:04:59,630 - A Watson család háza előtt állok… - Itt van Tom! 888 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Megtenné? Ma viszik el a szemetet. Köszi. 889 01:05:11,213 --> 01:05:12,296 Khm! 890 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 HAZAFELÉ 891 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 AHOJ: WATSON TENGERÉSZ MEGKERÜLI A LEEUWIN-FOKOT 892 01:05:22,588 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSON MEGKERÜLI A LEEUWIN-FOKOT 893 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 186. NAP. DÉLI-ÓCEÁN. 4892 KILOMÉTERRE OTTHONRÓL. 894 01:05:54,671 --> 01:05:56,296 Jessy! 895 01:05:56,838 --> 01:05:59,171 Szia, apa! Öhm… Tudsz valamit Benről? 896 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 A hajójából figyel téged. 897 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Jól van, csak… 898 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 kell neki egy kis idő. 899 01:06:06,880 --> 01:06:09,505 Ha nem kikötés nélkül csinálnánk ezt, 900 01:06:09,588 --> 01:06:12,130 kikötnék valahol a javítások miatt. 901 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Ha egy hajón vagy, és befolyik a víz, az nem túl jó. 902 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 De ha minden rendben lesz hazafelé, akkor… 903 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 nem probléma. 904 01:06:21,713 --> 01:06:24,505 Pink úgy van kialakítva, hogy visszafordítsa magát, 905 01:06:24,588 --> 01:06:25,880 ha átfordulna. 906 01:06:25,963 --> 01:06:28,505 Ha nem folyik be a víz. Ben is ezt mondaná. 907 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 Ma sok a visszaáramlás. Tudod, mi a dolgod? 908 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 Velük tartok. 909 01:06:33,546 --> 01:06:34,755 Ne küzdj ellenük! 910 01:06:36,505 --> 01:06:39,296 Az óceán mindig erősebb lesz minden élőlénynél. 911 01:06:41,130 --> 01:06:44,296 Ha hajózni akarsz, össze kell haverkodni az anyatermészettel. 912 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 Nem akar bántani. 913 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 Csak teszi a dolgát, és néha az útjába állunk. 914 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Hát akkor… 915 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 Indulás! 916 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 AUSZTRÁLIA 917 01:07:21,088 --> 01:07:25,588 197. NAP. DÉLI-ÓCEÁN. 2556 KILOMÉTERRE OTTHONRÓL. 918 01:07:27,588 --> 01:07:28,796 Jessica! 919 01:07:28,880 --> 01:07:31,380 Itt Ausztrália miniszterelnöke. 920 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 - Hívj nyugodtan K-Ruddnak, ha… - Jézus! 921 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Szia, Tom! Mi újság? 922 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Képzeld, a miniszterelnökünk beszélt rólad! 923 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Otthon vagy? 924 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Csak ezen a héten. 925 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 Az egyetemen mindenki tudja, hogy ki vagy. 926 01:07:44,463 --> 01:07:45,963 Nem biztos, hogy ennek örülök. 927 01:07:46,046 --> 01:07:49,380 Ó, akkor készülj fel, mert a kép, ahol elhagyod a Leewin-fokot, 928 01:07:49,463 --> 01:07:50,588 bejárta a világot. 929 01:07:51,130 --> 01:07:52,421 Mindenki szurkol neked. 930 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 Úgyhogy kezdj el fésülködni! 931 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 De hát egy villa a fésűm! 932 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 Milyen az egyetem? Vannak pasik Sydney-ben? 933 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Talán. 934 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Atyám! Ki? 935 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Hát… 936 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 Hé, átadnád anyának a telefont? 937 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Most. 938 01:08:21,088 --> 01:08:22,255 Ez durva lesz. 939 01:08:25,630 --> 01:08:29,046 Rossz idő közeleg. Nagyon rossz. Viharok. 940 01:08:29,546 --> 01:08:31,130 Viharok? Több is? 941 01:08:31,796 --> 01:08:34,171 Egyenesen felém tartanak az Antarktisz felől. 942 01:08:34,255 --> 01:08:37,630 - Ötször akkora, mint az utóbbi. - Akkor talán ki kellene kötni. 943 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Feladjam? Nem. Nem lehet. Most nem. 944 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - Szerintem nincs más választásod, Jess. - Megnézem az eget. 945 01:08:53,838 --> 01:08:54,713 Miért? 946 01:08:56,046 --> 01:08:58,588 Miért? Miért csinálod ezt velem? 947 01:08:58,671 --> 01:09:01,380 Miért nem hagysz engem békén? 948 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 A front már viharos erejű. 949 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 Hetven csomós széllel közelít és 15 méteres hullámokkal. 950 01:09:20,380 --> 01:09:23,296 Vajon Jessica kiköt, és ezáltal diszkvalifikálódik, 951 01:09:23,380 --> 01:09:24,796 vagy folytatja útját? 952 01:09:25,380 --> 01:09:26,880 Köszi, Craig! 953 01:09:26,963 --> 01:09:29,546 És ha levágja az utat a Bass-szoros felé? 954 01:09:29,630 --> 01:09:32,171 Lehetséges. És ez védelmet nyújtana a vihartól. 955 01:09:32,255 --> 01:09:34,380 De akkor elkerüli a negyedik fokot. 956 01:09:34,463 --> 01:09:35,963 De életben maradna, Susie. 957 01:09:36,755 --> 01:09:38,713 Hiszen most már erről van szó. 958 01:09:39,338 --> 01:09:40,255 A túlélésről. 959 01:09:40,338 --> 01:09:43,921 Az ausztrál tini, Jessica Watson, újabb kihívással néz szembe az útján, 960 01:09:44,005 --> 01:09:47,338 mely során ő lenne a legfiatalabb, aki egyedül körbehajózza a földet. 961 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Nem kell semmi miatt szégyenkezned. 962 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 Még a tapasztaltabbak is kikötnének. 963 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Még Ben is. 964 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules! 965 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Nem akarok senkit cserben hagyni. 966 01:10:10,505 --> 01:10:11,921 Nem hagysz senkit cserben. 967 01:10:12,005 --> 01:10:13,463 Láttad a kommenteket? 968 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Milyen kommenteket? 969 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 A blogodon. 970 01:10:16,796 --> 01:10:18,921 Mondtam, hogy kell csinálni. 971 01:10:19,005 --> 01:10:20,130 Nem mondtad. 972 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 De, mondtam. 973 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 Na jó! Nyisd ki a laptopot! 974 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 Klikkelj a poszt gombra! 975 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 És tekerj lefelé! 976 01:10:30,005 --> 01:10:32,338 Minden reggel megnézem, hogy állsz. 977 01:10:32,421 --> 01:10:34,255 Te vagy a világon a legkeményebb. 978 01:10:41,130 --> 01:10:43,671 Tizennégy gyerek van itt a lakótelepen, 979 01:10:43,755 --> 01:10:47,421 akik mindig kölcsönkérik a gépemet, hogy megnézzék a videónaplót. 980 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Igazi példakép vagy ezeknek a gyerekeknek. 981 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 Meg fogom mászni a hét nagy hegycsúcsot. 982 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 Neked hála rájöttem, hogy nem kell, hogy ez csak álom legyen. 983 01:10:57,005 --> 01:10:58,505 Tizenkét éves vagyok, 984 01:10:58,588 --> 01:11:00,671 és szintén diszlexiás. 985 01:11:00,755 --> 01:11:02,713 A videóidat nézve rájöttem, 986 01:11:02,796 --> 01:11:04,838 hogy én is elérhetem az álmaimat, 987 01:11:04,921 --> 01:11:07,255 és egy szép napon pilóta leszek. 988 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Köszönöm, hogy az utad részese lehetek, Watson kapitány. 989 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Visszahívlak. 990 01:11:16,213 --> 01:11:18,546 Már olyan közel járunk. 991 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Olyan… 992 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Egy, két, há'! 993 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 Szeretünk, Jessica! 994 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 Sydney-ben találkozunk! 995 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Ki kell találni valamit. 996 01:12:02,505 --> 01:12:03,755 Oké. 997 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Szeretném hazahozni őt. 998 01:12:44,796 --> 01:12:47,005 Jó. Szóval átszámoltam egy csomószor, 999 01:12:47,088 --> 01:12:49,421 és van egy másik lehetőség. 1000 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 Megelőzöm a legerősebb vihart. 1001 01:12:52,255 --> 01:12:53,421 Nem, az nem fog menni. 1002 01:12:53,963 --> 01:12:55,963 - Ben? Ott vagy? - Igen és öhm… 1003 01:12:56,046 --> 01:12:59,046 Azt meg nagyon sajnálom, Jess. Úrrá lett rajtam a félelem. 1004 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 Nem. Nem, nem. Én sajnálom! 1005 01:13:03,171 --> 01:13:05,671 Csak azt akartam mondani, hogy én nem ő vagyok, 1006 01:13:05,755 --> 01:13:07,463 és ez nem a Millenium Kupa, 1007 01:13:07,546 --> 01:13:09,671 és engem nem veszítesz el, Ben. Megígérem. 1008 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Jön a vihar. Emlékszel? 1009 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Igen. Szóval a legdurvább vihar 72 óra múlva ér ide. 1010 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 Mi van, ha átmegyek rajta? 1011 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Ez nem egy átlagos kis vihar, ami legyőzhető! 1012 01:13:19,630 --> 01:13:20,546 Nem akarom legyőzni, 1013 01:13:20,630 --> 01:13:23,463 csak együtt haladni vele anélkül, hogy használnám az úszóhorgonyt. 1014 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, azt használd! Az tartja a hajót stabilan. 1015 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Igen, de a csendes-óceáni viharban csak le fog lassítani. 1016 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Igen. Pont ez a lényeg! 1017 01:13:32,255 --> 01:13:36,755 Igen, de Pinket azért rongálták meg a hullámok, mert küzdöttünk ellenük. 1018 01:13:37,838 --> 01:13:41,421 Hiszen te mondtad, hogy ne küzdjünk az anyatermészet ellen. 1019 01:13:41,921 --> 01:13:42,838 Hát legyen így! 1020 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 Pink most szörfözzön! 1021 01:13:46,213 --> 01:13:47,046 Várj! 1022 01:13:47,546 --> 01:13:48,380 Igaza van. 1023 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 Ha állsz egy hullám előtt, az eltipor. 1024 01:13:51,755 --> 01:13:53,588 De ha szörfözöl rajta, akkor nem. 1025 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Legtöbbször. 1026 01:13:55,713 --> 01:13:56,546 Jó. Nézd! 1027 01:13:57,130 --> 01:14:00,588 Az úszóhorgony nélkül nehéz szembenézni 20 méteres hullámokkal. 1028 01:14:00,671 --> 01:14:03,838 Tudom. De ahelyett, hogy összetörnének, inkább rájuk megyek. 1029 01:14:04,338 --> 01:14:06,088 Pink kicsi, úgyhogy ez jól jöhet. 1030 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Pink alkalmas erre? 1031 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Most javítottad meg a repedést. Az tartós lesz? 1032 01:14:11,963 --> 01:14:13,463 Ráadásul ki is vagy merülve. 1033 01:14:13,963 --> 01:14:15,630 Ez a vihar meg egy igazi maraton. 1034 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Olyan közel vagyok! 1035 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 Ezzel most ne foglalkozz! 1036 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 Most sokkal fontosabb az, hogy élve hazatérj! 1037 01:14:22,755 --> 01:14:24,130 Ki kell kötnöd! 1038 01:14:28,171 --> 01:14:30,671 Bennel értek egyet. Gyere haza! 1039 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 Ne! Menj át a szoroson! 1040 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 - Ez nekem is jobban tetszik. - Nekem a szörfözés tetszik. 1041 01:14:37,588 --> 01:14:39,546 Te is a kikötésre szavazol, apa? 1042 01:14:39,630 --> 01:14:40,755 Hát… 1043 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 Öhm… Nyilván ez a legbiztonságosabb… 1044 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Jaj, Jessy, én… 1045 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 Nem tudom. Komolyan. 1046 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 Én csak a parton vitorlázom. 1047 01:14:52,171 --> 01:14:54,796 De te a földet körbehajózod. 1048 01:14:55,921 --> 01:14:58,755 Nézd, ismered az óceánt, ismered a… 1049 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Szerintem te tudod, mi a legjobb. 1050 01:15:07,380 --> 01:15:08,755 Apádnak igaza van. 1051 01:15:09,713 --> 01:15:11,630 Te vagy a hajó kapitánya. 1052 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Bármilyen döntést is hozol, mi támogatunk. 1053 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Köszi, apa. Köszi, anya. 1054 01:15:20,338 --> 01:15:23,296 - Szeretlek titeket. - Mi is szeretünk, Jessy. 1055 01:15:23,380 --> 01:15:24,255 Ben! 1056 01:15:24,338 --> 01:15:27,088 Az ösztöneim azt súgják, hogy menjek át a viharon, 1057 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 és úszóhorgony nélkül. 1058 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 Nem lesz könnyű. 1059 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 Nyugodtnak és szívósnak kell lenned. 1060 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Napokig eltarthat. 1061 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Igen. 1062 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Meg tudom csinálni. 1063 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 Menni fog, Ben. 1064 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 Tisztában vagy a következményekkel? 1065 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Igen. 1066 01:15:48,796 --> 01:15:50,463 Te vagy a kapitány, kapitány. 1067 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 FRISSEN SÜLT PIZZA 1068 01:15:55,755 --> 01:15:57,630 - Pizza Watsonéknak! - Pizza! 1069 01:15:57,713 --> 01:15:59,713 - Itt a pizzájuk! - Adjátok tovább! 1070 01:16:00,213 --> 01:16:02,463 - Pizza! - Adják tovább! 1071 01:16:03,463 --> 01:16:04,296 Megy? 1072 01:16:04,880 --> 01:16:06,755 - Jó! - Megvan. 1073 01:16:07,338 --> 01:16:09,296 Mondana valamit, Tom? 1074 01:16:09,380 --> 01:16:11,255 Tom! Kérem! 1075 01:16:11,338 --> 01:16:13,588 - Egy pillanatra! - Mondana pár szót? 1076 01:16:13,671 --> 01:16:16,505 Mindenki készen áll? Oké. Rövid közlemény. 1077 01:16:16,588 --> 01:16:18,046 Jess szembeszáll a viharral, 1078 01:16:18,130 --> 01:16:21,130 és továbbra is célja, hogy ő legyen a legfiatalabb… 1079 01:16:22,130 --> 01:16:26,046 aki egyedül, kikötés nélkül körbehajózza a földet. 1080 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 De ki kellene kötnie! 1081 01:16:28,296 --> 01:16:30,046 A kapitány meghozta a döntést. 1082 01:16:30,130 --> 01:16:32,213 Nincs több kérdés. Köszönöm. 1083 01:16:32,296 --> 01:16:34,005 Hannah! Kérlek! 1084 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily! Mondanál te is valamit? Emily! 1085 01:16:43,338 --> 01:16:46,213 198. NAP. TASMANIA PARTJAINÁL. 2395 KILOMÉTERRE OTTHONRÓL. 1086 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Ausztrália számos rendkívül ijesztő vihart látott már. 1087 01:17:08,880 --> 01:17:10,130 Te ezt figyeld! 1088 01:17:10,213 --> 01:17:13,255 A vihar időzítése Jessica Watson számára lesújtó… 1089 01:17:13,338 --> 01:17:14,963 Ez az ábra nagyon fontos. 1090 01:17:15,046 --> 01:17:17,671 …hiszen egy fokra van attól, hogy teljesítse a föld kikötés 1091 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 és segítség nélküli megkerülését. 1092 01:17:29,296 --> 01:17:31,921 ÜDV A KLUBBAN! BEN 1093 01:17:35,880 --> 01:17:37,546 Kitartás, csapatom! 1094 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 Sikerülni fog, Pink! 1095 01:18:08,963 --> 01:18:09,921 Hé, Ben! 1096 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 Az izobárok közelednek egymáshoz. 1097 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 Ez mit jelent? 1098 01:18:23,588 --> 01:18:26,005 A viharcellák összeolvadtak. 1099 01:18:26,088 --> 01:18:29,463 A három front egyetlen óriási viharrá alakult át. 1100 01:18:29,546 --> 01:18:32,713 Csak elképzelni tudjuk, mit érez a fiatal Jessica, 1101 01:18:32,796 --> 01:18:36,005 hiszen élete legnagyobb kihívásával néz most szembe. 1102 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 201. NAP. TASMANIA PARTJAINÁL. 1912 KILOMÉTERRE OTTHONRÓL. 1103 01:19:33,838 --> 01:19:35,921 Jess, mind itt vagyunk! 1104 01:19:36,421 --> 01:19:37,630 Sziasztok! 1105 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Beszélnétek hozzám? Tereljétek el a figyelmemet! 1106 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Imádom a földigilisztákat! 1107 01:19:41,880 --> 01:19:44,338 Nick. Nick. A fiú neve: Nick. 1108 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Milyen fiú? Milyen fiú? 1109 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 Mi lesz, ha nem élem túl? 1110 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 Ez nem opció, édes! 1111 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Mondok valamit, Jess! 1112 01:19:52,421 --> 01:19:53,588 Hazajössz, fogom Bowie-t, 1113 01:19:53,671 --> 01:19:55,546 és elvitorlázom Sydney-ig, 1114 01:19:55,630 --> 01:19:57,255 hogy találkozzam ott veled. Jó? 1115 01:19:57,963 --> 01:20:00,630 Hajózol? A nyílt vízen? 1116 01:20:00,713 --> 01:20:02,880 Igen. Talán elmegyek egészen Új-Zélandig. 1117 01:20:02,963 --> 01:20:04,713 De előbb te érj ide! 1118 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Benne vagyok. 1119 01:20:11,213 --> 01:20:12,088 Jessy! 1120 01:20:12,171 --> 01:20:13,671 Jessy, még ott vagy? 1121 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Igen. Csak eljött egy pont, amikor kilépnék, apa. 1122 01:20:17,296 --> 01:20:19,171 Félek. 1123 01:20:20,546 --> 01:20:22,463 Ó, édesem, én is. 1124 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 De ezt én választottam. Tudod? 1125 01:20:24,755 --> 01:20:27,296 Én akartam ezt csinálni, és sosem fogom megbánni. 1126 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Aki mer, az nyer, nem igaz? 1127 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 RENDKÍVÜL VESZÉLYES IDŐJÁRÁS 1128 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - Ez lehetetlen. - Mi? 1129 01:20:36,005 --> 01:20:37,671 Mi lehetetlen? Mi lehetetlen? Mi? 1130 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 - Gyorsan mondd! - Jess! 1131 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 Ez az, Pink! Jól csinálod. 1132 01:21:27,630 --> 01:21:28,713 Kérlek, ne! 1133 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Ne bántsd őt! 1134 01:23:03,046 --> 01:23:03,963 Jess? 1135 01:23:04,046 --> 01:23:08,255 Mrs. Watson! Ryden tiszt vagyok a mentési koordinációs központból. 1136 01:23:08,338 --> 01:23:10,713 Jelzést kaptunk a Pink Ladyvel kapcsolatban. 1137 01:23:11,296 --> 01:23:13,296 A vészjeladó be van kapcsolva. 1138 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Anya! 1139 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 Bekapcsolt a vészjeladó. 1140 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Most… 1141 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 Öt méterrel van a víz alatt. 1142 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 Nem. 1143 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 Nem, nincs baja. 1144 01:23:53,171 --> 01:23:54,421 Hívd fel! 1145 01:24:01,088 --> 01:24:03,130 Hé, a telefonnak… 1146 01:24:03,796 --> 01:24:05,630 nincs térereje a viharban. Tudod? 1147 01:24:06,380 --> 01:24:08,380 Csak a telefon rossz. 1148 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 Csak az rossz. 1149 01:24:22,005 --> 01:24:23,713 Gyerünk, Jess. Vedd fel! 1150 01:24:24,505 --> 01:24:25,713 Nincs baj. 1151 01:24:26,213 --> 01:24:27,421 - Jess! - Gyere, Add ide! 1152 01:24:27,505 --> 01:24:28,796 - Jess! Ne! - Add ide! 1153 01:24:28,880 --> 01:24:31,046 - Ne! - Gyere ide! 1154 01:24:41,546 --> 01:24:44,380 Jesst akarom! Legyen most itt velünk! 1155 01:24:44,463 --> 01:24:45,463 Semmi baj. 1156 01:24:49,546 --> 01:24:50,546 Jól van. 1157 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 - Jules! - Ne! 1158 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 Ne! 1159 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 Ne! 1160 01:25:26,713 --> 01:25:28,713 Ne! 1161 01:25:32,255 --> 01:25:34,255 Ne! 1162 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 Jess! 1163 01:26:58,588 --> 01:26:59,671 Megcsináltuk. 1164 01:27:01,838 --> 01:27:02,838 Pink megmentett. 1165 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Jess? 1166 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Szia, anya! 1167 01:27:11,171 --> 01:27:13,921 - Annyira jó hallani a hangodat! - Ó, istenem! 1168 01:27:15,046 --> 01:27:16,088 Nincs baja! 1169 01:27:16,171 --> 01:27:17,338 A tiéteket is. 1170 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Látnotok kellene most az eget. 1171 01:27:22,046 --> 01:27:23,546 Igen? Különleges? 1172 01:27:25,296 --> 01:27:26,588 Nagyon különleges. 1173 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Hazajönnél már, Jess? Megöregszem ettől. 1174 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Igen. 1175 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 Készen állok. 1176 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Sikerült. 1177 01:27:41,671 --> 01:27:42,963 Rohadtul megcsinálta! 1178 01:27:43,046 --> 01:27:45,130 Gyere ide! Gyere ide! 1179 01:27:45,213 --> 01:27:47,630 Ez hihetetlen! 1180 01:27:47,713 --> 01:27:49,671 - Látod? - Nagyon aggódtunk, Jessy! 1181 01:27:56,046 --> 01:27:59,421 - Kamera bekapcs. - Tanner! Készen álltok? Figyelj! 1182 01:28:01,796 --> 01:28:03,630 Jessy átjutott a viharon. 1183 01:28:03,713 --> 01:28:06,463 Nem érte semmilyen sérülés, a hajó nem szenvedett kárt, 1184 01:28:06,546 --> 01:28:08,380 és már hazafelé tart. 1185 01:28:10,755 --> 01:28:12,171 Ez az! Igen! 1186 01:28:12,255 --> 01:28:14,171 - Sikerült! - Jól van. 1187 01:28:14,255 --> 01:28:16,296 Oké. Jól van, emberek! Le a fűről! 1188 01:28:16,380 --> 01:28:17,838 Próbálom megnöveszteni. 1189 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 210. NAP. SYDNEY-I KIKÖTŐ. 1190 01:30:39,588 --> 01:30:42,046 - Látjátok? - Igen, ott jön. 1191 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 A HAZATÉRÉS 1192 01:31:20,671 --> 01:31:23,963 Több mint 80 000 ember gyűlt össze Sydney kikötőjében, 1193 01:31:24,046 --> 01:31:26,796 hogy lássa Jessica Watsont, az iskolás lányt, 1194 01:31:26,880 --> 01:31:28,755 vagy inkább a rendkívüli fiatal nőt, 1195 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 aki 210 tengeren töltött nap után most végre hazatér. 1196 01:31:33,421 --> 01:31:36,713 Ez egy tanúság, hogy milyen inspiráló is lehet valaki. 1197 01:31:36,796 --> 01:31:38,671 Hogy egy vakmerő ember 1198 01:31:38,755 --> 01:31:41,171 milyen nagy hatással van másokra. 1199 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 Többek közt rám is. 1200 01:31:43,671 --> 01:31:45,213 Itt is van. És… 1201 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 HIVATALOS CÉLVONAL. 2010. MÁJUS 15. 1202 01:31:48,380 --> 01:31:50,463 Három harminchárom. 1203 01:31:50,546 --> 01:31:53,213 - Három harminchárom. - Beért. Három harminchárom. 1204 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Megcsinálta. 1205 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Igen! 1206 01:32:12,671 --> 01:32:14,296 - Jess! - Jess! 1207 01:32:18,005 --> 01:32:19,213 Gyerünk! 1208 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 Huszonnégyezer tengeri mérföld után 1209 01:32:45,463 --> 01:32:46,963 Jessica Watson célba ér… 1210 01:32:47,046 --> 01:32:48,630 …miután sikerült teljesíteni… 1211 01:32:52,880 --> 01:32:54,505 Gyertek csak! Nézzétek! 1212 01:32:54,588 --> 01:32:56,671 - Az ott Jessica! Igen! - Igen! 1213 01:33:11,796 --> 01:33:13,046 Ez az, Jessica! 1214 01:33:15,546 --> 01:33:17,713 Hajrá Jess! Hajrá Jess! 1215 01:33:17,796 --> 01:33:20,380 Ez az! Te vagy a legjobb! 1216 01:33:35,588 --> 01:33:38,338 - Most fog leszállni. - Már itt is van. 1217 01:33:53,713 --> 01:33:55,046 Úristen! 1218 01:33:55,838 --> 01:33:56,963 - Jessy! - Itthon vagy! 1219 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 Végre itthon vagy! 1220 01:34:15,171 --> 01:34:17,213 Valakik köszönni akarnak neked. 1221 01:34:19,005 --> 01:34:20,671 - Hé, csak lassan! - Jess! 1222 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 - Ezt nézd meg! - Gyere! 1223 01:34:35,046 --> 01:34:37,088 Isten hozott itthon, Jessica! 1224 01:34:37,171 --> 01:34:38,713 Milyen elképesztő eredmény ez! 1225 01:34:38,796 --> 01:34:40,630 Büszkévé tetted a nemzetünket. 1226 01:34:40,713 --> 01:34:43,296 Most te vagy Ausztrália legújabb hőse. 1227 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 Jó itthon lenni. 1228 01:34:51,046 --> 01:34:54,130 De nem értek egyet azzal, amit a miniszterelnök mondott. Én nem… 1229 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 …nem tekintek magamra hősként. 1230 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 Átlagos lány vagyok, aki hitt az álmában. 1231 01:35:00,671 --> 01:35:03,963 Nem kell különlegesnek lenni ahhoz, hogy ilyesmit elérjünk. 1232 01:35:04,046 --> 01:35:05,713 Csak találjuk meg az álmunkat, 1233 01:35:05,796 --> 01:35:08,088 higgyünk benne, és dolgozzunk érte keményen! 1234 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 Köszönöm a fogadtatást. 1235 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 ÜDVÖZLÜNK ITTHON, JESSICA! 1236 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 A 16 éves Jessica Watson 2010. május 15-én, 1237 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 210 tengeren töltött nap után tért haza Ausztráliába. 1238 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Túlélt hét felborulást, és 21 méternél is magasabb hullámokat. 1239 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 2011 januárjában Jessicának ítélték „Az év fiatal ausztrálja” kitüntetést. 1240 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Diszlexiája ellenére két bestseller könyvet is írt. 1241 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica a mai napig aktívan vitorlázik. 1242 01:46:19,880 --> 01:46:22,463 CAMERON DALE EMLÉKÉRE