1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 Aku tumbuh di Pesisir Sunshine di Australia, 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 yang berarti aku dan keluargaku tak pernah jauh dari lautan. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Jika bukan di dalamnya, kami di atasnya. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Kami tinggal di rumah kapal di luar negeri. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 Jumlah kami banyak, Ibu, Ayah, dan kami berempat anak-anak, 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 tetapi kami bahagia karena bersama. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 Pada malam hari, Ibu akan bercerita soal manusia bintang di langit, 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 lalu ombak akan membuai kami tertidur. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Aku tak akan pernah lupa pertama kali berlayar sendiri, 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 senangnya saat layarku tertiup angin, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 keajaiban, dan daya tarik laut. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Aku kapten dan seluruh dunia ada di hadapanku, 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 menunggu untuk ditemukan. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 Aku bisa mendengar lautan memanggil namaku. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Saat usiaku 12 tahun, aku terobsesi. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Selama empat tahun, aku mempelajari lautan, ombak, 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 dan belajar semua tentang perahu layar. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Aku punya tiga kerja paruh waktu dan menabung, 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 karena bermimpi kelak aku akan berlayar keliling dunia. 20 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 UJI COBA. SEPTEMBER 2009. SAMUDRA PASIFIK DEKAT AUSTRALIA. 21 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, bagaimana latihannya? 22 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Kapal kargo menabrakku. Mendadak muncul. 23 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Ada yang bocor? 24 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 Tidak. Sepertinya tidak, tetapi tiangku patah. 25 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 Kenapa alarm tak berbunyi? 26 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Berikan koordinatmu. 27 00:04:22,921 --> 00:04:25,546 Lokasi kami di 26 derajat, 25… 28 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, tarik napas. 29 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Fokus. 30 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Astaga, apa yang terjadi? 31 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Dia baik-baik saja. Bertabrakan dengan kapal kargo. 32 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Dia ditabrak kapal kargo? 33 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Keren. 34 00:05:06,046 --> 00:05:07,338 Tak keren, Tom. 35 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 Dia akan baik-baik saja? 36 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 - Dia pasti baik. Kembalilah tidur. - Yang benar saja. 37 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess, kau terluka? 38 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 Tidak, Ibu, aku tak apa-apa. 39 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 Sungguh, aku janji. 40 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 Kukira kita sepakat, jangan ada tabrakan. 41 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 Tak bisa kutahan. 42 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Boleh bicara? Aku mau bicara dengan Jess! 43 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 - Boleh aku bicara? - Biar Hannah. 44 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 - Apa itu kapal perompak? - Koordinatnya salah. 45 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Kutelepon Penjaga Pantai. 46 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 Jangan. Wartawan akan berjejer di dermaga. 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Mereka menunggunya gagal. Dia tak bisa kembali dengan pincang. 48 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - Apa kapalnya layak berlayar? - Dia rasa begitu. 49 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 - Selama gadis 16 tahun… - Jess mau tahu dia bisa lakukan sendiri. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 Dia hanya 37 km dari pantai. 51 00:05:56,546 --> 00:06:00,296 Bayangkan jika dia begini 3.200 km dari pelabuhan terdekat. 52 00:06:00,380 --> 00:06:04,213 Kami akan ke marina untuk menemuimu. Mungkin tak seburuk itu. 53 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Terima kasih, Em. 54 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 Jess! 55 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Baik, saat kubilang takal, 56 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 kita alihkan layar ke sisi lain. 57 00:06:28,046 --> 00:06:29,088 Siap menang? 58 00:06:29,588 --> 00:06:32,130 Baiklah, ayo mulai! 59 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 - Hei! Jess, ada apa? - Aku belum siap. 60 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 - Tidak? - Sayang. 61 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 - Tak mau pergi? - Kami masih cari keseimbangan. 62 00:06:47,130 --> 00:06:49,588 - Baiklah. - Kudengar kau difavoritkan menang. 63 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Ya. Mungkin. 64 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Ayo, Jess! 65 00:06:54,421 --> 00:06:56,546 Kau tak akan tahu kecuali kau coba. 66 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 Jangan terlalu jauh. 67 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Tunggu, Emily. 68 00:07:01,046 --> 00:07:02,171 Cepat, Jess! 69 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Kemarilah. Begitu. 70 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 Uji coba laut Jessica Watson dipersingkat, membuktikan kritik… 71 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Atherton! Hei, Atherton! 72 00:07:29,421 --> 00:07:31,296 Kenapa dia diizinkan ke sana? 73 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 - Atherton. - Ben. 74 00:07:37,255 --> 00:07:39,338 Entah apa yang kalian pikirkan. 75 00:07:40,463 --> 00:07:42,088 Kami di sini karena… 76 00:07:42,171 --> 00:07:43,046 POLISI 77 00:07:43,130 --> 00:07:47,671 …kapal itu sangat kecil untuk dipakai mengirim anak kecil ke laut. 78 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 - Juga cukup rapuh. - Biarkan saja. 79 00:07:50,588 --> 00:07:51,630 Pemangsa. 80 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 Jangan beri kepuasan. 81 00:07:54,005 --> 00:07:55,796 Kenapa tak boleh diberi kepuasan? 82 00:07:56,505 --> 00:07:58,796 Tak setiap hari orang semuda kakakmu 83 00:07:58,880 --> 00:08:00,588 melakukan yang dia lakukan. 84 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 Itu hal besar. Orang-orang punya pertanyaan. 85 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 Menjadikannya sasaran. 86 00:08:04,880 --> 00:08:08,130 Jika berhasil, dia pahlawan. Jika gagal, tragedi bisa dijual. 87 00:08:09,380 --> 00:08:10,630 Usianya sepuluh tahun. 88 00:08:16,421 --> 00:08:19,463 Mereka cari kelemahan. Jangan mau diperlakukan berbeda. 89 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Kau seorang kapten, paham? 90 00:08:33,421 --> 00:08:35,755 Aku Ben Bryant, penasihat Jessica. 91 00:08:35,838 --> 00:08:37,088 MARINA & GALANGAN KAPAL 92 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 93 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Aku Jessica Watson. 94 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 Aku berencana jadi orang paling muda 95 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 untuk berlayar keliling dunia nonstop dan tanpa bantuan. 96 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Apa yang terjadi semalam? 97 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 - Ada tabrakan. - Apa itu salahmu? 98 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Kapal kargo melenceng dari jalur. 99 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, ini malam pertama dari satu-satunya uji cobamu. 100 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Bagaimana bisa keliling dunia jika tak bisa lewati dua dermaga? 101 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 Bukan untukmu. Terima kasih, Ben. 102 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 Aku yakin mampu. 103 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 Kau paham tantanganmu? 104 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Kita bicara lautan terbuka, ombak seukuran gedung apartemen, 105 00:09:14,630 --> 00:09:15,755 angin 70 knot. 106 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 Ini bagai Gunung Everest dalam hal berlayar. 107 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Ya, rutenya menantang, 108 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 tetapi aku sudah berlayar separuh hidupku… 109 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Jadi, beberapa tahun? 110 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 Aku sudah lakukan 10.000 mil laut. Aku memenuhi syarat. 111 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 Kami sudah siap. 112 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 Bagaimana bisa siap untuk kapal kargo yang abaikan radarnya? 113 00:09:34,171 --> 00:09:37,713 Kenapa alarm perkiraanmu tak peringatkan sebelum tabrakan? 114 00:09:40,921 --> 00:09:42,088 Lupa kunyalakan. 115 00:09:44,796 --> 00:09:47,671 Tn. dan Ny. Watson, tak ada keengganan mendengar itu? 116 00:09:49,046 --> 00:09:52,213 Dia buat kesalahan. Aku yakin tak akan dia buat lagi. 117 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 Usia 16 tahun tak terlalu muda? 118 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 Apa hak kita untuk menyangkal impiannya? 119 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 Dia bekerja keras dan buktikan dia bisa. 120 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 Kapan hari keberangkatan yang baru? 121 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Kurasa kami harus berangkat pertengahan Oktober. 122 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 Jadi, dua minggu. Optimis, bukan? 123 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Itu peluang terakhir sebelum laut selatan dipenuhi gunung es. 124 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessica! 125 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 Lalu imbauan pihak berwenang untuk membatalkan? 126 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, kau orang yang tepat untuk membawanya pulang? 127 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Aku punya pengalaman. 128 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 Sebagai kapten di Piala Millennium, kau kehilangan satu awakmu. 129 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Matt Turner. 130 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Hei, cukup. 131 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 - Biar aku selesai bicara… - Sudah selesai. 132 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 Empat tahun kerja keras berujung pada ini. 133 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 Aku melihat radar dan tak melihat kapalnya. 134 00:10:39,421 --> 00:10:41,796 Aku hanya tidur sebentar. Tak kupikir… 135 00:10:41,880 --> 00:10:44,296 Kau tak berpikir. Itu ceroboh, Jess. 136 00:10:44,921 --> 00:10:47,005 Kau juga terus salah koordinat. 137 00:10:49,255 --> 00:10:51,588 Keadaan pikiranmu yang penting. 138 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Jika disleksia mengambil alih, kau tersesat di tengah lautan. 139 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Baiklah. Kami paham. 140 00:10:59,713 --> 00:11:01,171 Apa kita bisa perbaiki? 141 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Sedikit berantakan, tetapi ya. 142 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Masih bisa bertahan. 143 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Namun, ini bukan perbaikan kecil. 144 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 Kita tak punya uang, tenaga, dan lokasi untuk memperbaikinya. 145 00:11:14,796 --> 00:11:16,380 Bukankah sponsorku akan bantu? 146 00:11:17,255 --> 00:11:19,713 Tak yakin mereka mau bayar tiang baru dua kali. 147 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 Kita bisa kreatif dengan banyak hal. Pakai lagi alat ini, tambal jika mungkin. 148 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 Tidak. Lakukan dengan benar, sampai ke baut terkecil. 149 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 - Jika kita tak dapat uang? - Kau tunggu setahun lagi. 150 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - Ayah! - Hanya keselamatan yang penting. 151 00:11:33,421 --> 00:11:36,130 Aku tak keberatan batalkan ini jika caranya tak benar. 152 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 Mungkin kita harus tetap batalkan. Ini sudah jadi peringatan. 153 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - Itu kecelakaan… - Jangan putuskan sekarang. 154 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Kita tunggu dan lihat dahulu pendapat sponsor. Benar, Jess? 155 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Ya, benar. 156 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 Pemenang Grand Final NRL tahun lalu, Manly Sea Eagles 157 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 siap merebut gelar juara lagi tahun ini 158 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 setelah mengalahkan Melbourne Storm 34-6 selama akhir pekan. 159 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Ini akan jadi Grand Final ketiga berturut-turut bagi Manly. 160 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Ada netball sepulang sekolah. 161 00:12:13,546 --> 00:12:16,130 - Lihat Ayah. Lalu… - Ya. Ayo! 162 00:12:16,630 --> 00:12:17,505 Bagus sekali! 163 00:12:17,588 --> 00:12:20,171 Jangan kira akan ada hal baru di sana, Tom. 164 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Bagus sekali. Nanti kau bisa pusing. 165 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Aku tahu! 166 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 - Kena kau! - Hei! Hentikan! 167 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - Wawancaraku akan dibayar? - Tak cukup. 168 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 - Petualangan Jessica Watson dimulai… - Lihat! 169 00:12:33,088 --> 00:12:36,046 …saat keluarganya berkemas dan berkeliling Australia. 170 00:12:36,130 --> 00:12:37,338 PERJALANAN JESSICA WATSON 171 00:12:37,421 --> 00:12:40,171 Saat dia membaca buku pelaut solo Jesse Martin, 172 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 dia terinspirasi untuk mengelilingi dunia. 173 00:12:44,338 --> 00:12:46,671 Belajar di rumah, Jessica, 12 tahun, mulai berlatih… 174 00:12:46,755 --> 00:12:47,796 UJI COBA DIPERPENDEK 175 00:12:47,880 --> 00:12:49,088 BEN BRYANT BELA WATSON 176 00:12:49,171 --> 00:12:52,880 dengan pelaut terkenal Ben Bryant, bekerja keras mengejar mimpinya. 177 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Namun, apakah mimpi itu berubah menjadi mimpi buruk? 178 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Kejutan cerita! 179 00:12:57,671 --> 00:12:58,796 Grup perlindungan anak 180 00:12:58,880 --> 00:13:01,463 menyebut upaya itu ceroboh dan berbahaya. 181 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 Begitulah mereka. 182 00:13:02,921 --> 00:13:06,463 Seorang anak tak punya kemampuan untuk memahami risikonya. 183 00:13:06,546 --> 00:13:07,463 KONFERENSI PERS 184 00:13:07,546 --> 00:13:09,796 Kukira mereka punya topik lebih bagus. 185 00:13:09,880 --> 00:13:13,130 Pertanyaan semua orang, "Apa Jessica Watson terlalu muda… 186 00:13:13,213 --> 00:13:14,796 PEROMPAK BOGAN 187 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 dan di mana orang tuanya dalam semua ini?" 188 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Kita harus bertanya-tanya ini impian Jessica atau mereka. 189 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 Ada di media sosial juga. Kita disebut "perompak bogan". 190 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Ayolah, itu bagus. 191 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Biar aku tulis komentar! 192 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 - Tidak, Hannah. - Tidak. 193 00:13:30,921 --> 00:13:33,630 Pemerintah Queensland sedang menyiapkan RUU 194 00:13:33,713 --> 00:13:37,421 untuk mencegah Jessica berlayar dengan alasan perlindungan anak. 195 00:13:37,505 --> 00:13:39,755 Mereka tak bisa begitu! Benar? 196 00:13:47,796 --> 00:13:51,380 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba kembali. 197 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 Tak mungkin seburuk itu. 198 00:13:58,421 --> 00:14:00,755 Tidak. Semuanya hanya berantakan. 199 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 Galangan penuh. 200 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 Tak mampu bayar orang, atau suku cadang, dan semua sponsor tak merespons. 201 00:14:07,838 --> 00:14:09,171 Beri mereka waktu. 202 00:14:09,671 --> 00:14:11,171 Aku tak punya waktu. 203 00:14:13,171 --> 00:14:14,921 Pasti mereka menonton berita. 204 00:14:17,296 --> 00:14:20,088 - Semua bilang aku tak bisa. - Siapa peduli? 205 00:14:20,880 --> 00:14:23,588 - Kau pikir kau bisa. - Hanya jika Pink cepat diperbaiki. 206 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 Ibu tahu semua tak berjalan sesuai rencana 207 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 dan itu membuat frustrasi. 208 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 Namun, saat ada masalah, karakter aslimu akan muncul. 209 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Saat ini, Ibu melihat wanita muda yang kuat, berkomitmen, dan gigih 210 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 yang akan menyelesaikan ini. 211 00:14:50,338 --> 00:14:52,130 Aku tak selalu seperti itu? 212 00:14:52,213 --> 00:14:54,255 Tidak selalu, kau bagai mimpi buruk. 213 00:14:54,963 --> 00:14:56,005 Ya. 214 00:14:58,171 --> 00:15:01,546 Kau bisa mengatasi apa pun jika terus berusaha, Jess. 215 00:15:03,421 --> 00:15:05,171 Ibu pernah lihat kau lakukan. 216 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 SEPERTI KUTUB MAGNET 217 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 Ini mustahil. 218 00:15:16,838 --> 00:15:19,463 Ayo coba sesuatu yang lebih kau sukai. 219 00:15:20,130 --> 00:15:22,713 Warnanya akan membantumu fokus. Coba lagi. 220 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 Jesse Martin. Orang termuda yang akan 221 00:15:30,463 --> 00:15:32,338 berlayar solo 222 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 keliling dunia. 223 00:15:35,755 --> 00:15:36,963 Keliling dunia? 224 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 Bisa dilakukan? 225 00:15:48,796 --> 00:15:51,505 Sudah kuperiksa total dan dapat biayanya. 226 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Kita butuh tiang baru, tali baru, perbaikan lambung. 227 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 Hanya sedikit penundaan, kurasa. 228 00:15:59,880 --> 00:16:01,671 Selama aku melaut sebelum November. 229 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 - Halo, Bumi memanggil Ben! - Apa? 230 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 Ayolah, aku serius. 231 00:16:06,963 --> 00:16:09,380 Kita masih bisa. Masih sempat perbaiki Pink… 232 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 Aku tahu. 233 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Kau ikut? 234 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Ke mana? 235 00:16:17,838 --> 00:16:19,213 Ada yang mau kutunjukkan. 236 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 - Ben, aku tak mau perahu lain. - Ya. 237 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 Pink dan aku satu tim. Aku kenal Pink. 238 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 Tahu saat dia marah. 239 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 - Saat dia bermasalah. - Ya. 240 00:16:55,296 --> 00:16:57,005 Kukumpulkan sedikit bantuan. 241 00:16:57,755 --> 00:16:59,255 Begitu media menyerangmu, 242 00:16:59,338 --> 00:17:01,505 aku tak bisa cegah mereka membantu. 243 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Kenapa? 244 00:17:03,713 --> 00:17:06,005 Media mengincar salah satu dari kita. 245 00:17:06,505 --> 00:17:10,046 Kau mungkin berlayar solo, tetapi kini kau anggota suku. 246 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Ini membuatmu berlayar sebelum RUU disetujui. 247 00:17:18,088 --> 00:17:20,880 - Ini nyata, Jess. Lihat di belakangmu. - Dia di sini! 248 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 Hannah, jangan sentuh apa pun! Tidak! 249 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Ayo! 250 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Lap? Terima kasih. 251 00:17:46,546 --> 00:17:47,921 Baik, tunggu. 252 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Baiklah, satu, dua, tiga, empat. 253 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tom! 254 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 SELALU MEMIKIRKANMU EMILY 255 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 TOILET 256 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 BERANI BERMIMPI 257 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Hei, Roger. Satu pertanyaan singkat. 258 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Hei, Pink. 259 00:18:56,963 --> 00:18:58,130 Selamat kembali. 260 00:19:05,921 --> 00:19:07,880 - Tidak! - Pelan-pelan! 261 00:19:09,421 --> 00:19:11,338 Mereka tak bisa berhenti sehari saja? 262 00:19:11,421 --> 00:19:14,130 Seruan untuk menghentikan Jessica terus bertambah. 263 00:19:14,213 --> 00:19:16,838 Bahkan ayahnya menyatakan keraguan hari ini. 264 00:19:16,921 --> 00:19:19,838 Rog! Apa perasaanmu soal tabrakan Jess? 265 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Remaja yang menabrakkan kapal memang tak membuat percaya diri. 266 00:19:26,171 --> 00:19:29,130 - Katamu jangan bicara dengan media? - Itu lelucon. 267 00:19:29,213 --> 00:19:33,505 - Yang Ayah buat di TV nasional. - Dia sengaja salah artikan. 268 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 - Ayah pikir aku tak mampu? - Apa? 269 00:19:39,130 --> 00:19:40,088 Entahlah. 270 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 Ayah pikir ini akan jadi hal yang kau pikirkan selama sebulan, 271 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 - lalu melupakannya. - Hentikan. 272 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Maafkan Ayah. 273 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 Ayah berharap aku tak pergi? 274 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Hei. 275 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Dengarkan Ayah, ya? 276 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Ayah ingin kau mencapai semua cita-citamu. 277 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Namun… 278 00:20:09,171 --> 00:20:10,671 kau gadis kecil Ayah. 279 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 Benar? 280 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Ya. 281 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess. 282 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 Jangan mulai. 283 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Sial. 284 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Kau tahu dia tak serius. Dia hanya takut. 285 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 Tidak, mungkin wartawan itu benar, 286 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 mungkin aku harus berhenti saja dan menyelinap ke pesta. 287 00:20:48,588 --> 00:20:51,380 Ayah juga tak akan suka itu. Percayalah. 288 00:20:54,588 --> 00:20:57,046 Orang akan selalu punya pendapat 289 00:20:57,130 --> 00:20:59,255 soal yang harus dan jangan kita lakukan. 290 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Aku melihat kau bahagia saat berlayar, 291 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 jadi lakukan saja untukmu. 292 00:21:06,005 --> 00:21:07,421 Kau sangat bijaksana. 293 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Baiklah. Waktu kejutan. 294 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Baiklah. 295 00:21:14,713 --> 00:21:16,963 Aku membuat blog untuk perjalananmu. 296 00:21:17,046 --> 00:21:18,255 SELAMAT DATANG DI BLOG-KU 297 00:21:18,338 --> 00:21:19,630 - Apa? - Tenang, kukelola. 298 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Semua orang bisa mendengar suaramu, 299 00:21:24,005 --> 00:21:27,505 karena kurasa terkadang itu layak didengarkan. 300 00:21:33,463 --> 00:21:34,463 Terima kasih, Em. 301 00:21:36,130 --> 00:21:37,088 Mau Tim Tam? 302 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Baik, sudah pemanasan. 303 00:21:43,005 --> 00:21:46,546 - Kalian siap? - Mulai merekam. Tiga, dua, satu. 304 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Hari ini akhirnya tiba. 305 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Beberapa jam lagi, dan setelah beberapa kemunduran, 306 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 Jessica Watson akan memulai pelayaran solonya, 307 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 mengabaikan kritik, dan mendahului RUU pemerintah. 308 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 Itu dia. Cetak itu. 309 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Ini. Ya, terima kasih, Sayang. 310 00:22:13,130 --> 00:22:14,505 Untuk saat kau kesepian. 311 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Tidak, aku tak bisa bawa Kobi Koala. Dia favoritmu. 312 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Ya. 313 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 Makanya dia hanya dipinjamkan. 314 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Paham? 315 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Aku janji bawa dia pulang dengan selamat. 316 00:22:34,463 --> 00:22:36,838 - Baiklah, cepat saja. - Ya. 317 00:22:40,255 --> 00:22:42,213 Bersusah payah untuk lolos dari PR. 318 00:22:45,421 --> 00:22:47,630 Dah, Tom. Baiklah. 319 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Ayah bawakan cokelat yang kau minta. Jangan makan sekaligus. 320 00:22:58,630 --> 00:22:59,671 Terima kasih, Ayah. 321 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 Telepon dan beri koordinat dua kali sehari. 322 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Kenapa? 323 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Jika kau salah, Ayah tahu kau stres. 324 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 Pakai disleksia untuk mengintaiku? 325 00:23:07,963 --> 00:23:10,713 Ya, benar. Tak ada alasan. 326 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 Kau akan baik-baik saja. 327 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Hei. 328 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 Lihatlah matahari terbenam, rayakan pencapaiannya, 329 00:23:32,921 --> 00:23:34,630 dan menarilah di tengah hujan. 330 00:23:37,796 --> 00:23:39,505 Pulanglah dengan selamat, ya? 331 00:23:49,088 --> 00:23:50,421 Menurutmu dia siap? 332 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 Hanya satu cara untuk tahu. 333 00:23:55,088 --> 00:23:57,463 Ini jimat keberuntungan dari navigasi pertamaku. 334 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Selalu membawaku kembali. Kini milikmu. 335 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Ben, aku tak bisa. - Tentu bisa. 336 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 Ayo. Pergilah dari sini. 337 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 - Dah! - Dah, Jess! 338 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 - Dah, Jess! - Dah, Jess! 339 00:24:34,838 --> 00:24:35,880 Semoga berhasil! 340 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Dah! 341 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Dia akan baik saja. 342 00:25:34,130 --> 00:25:35,130 Baiklah. 343 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Itu dia. 344 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 GARIS AWAL RESMI 345 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 Empat koma satu tiga? 346 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Empat koma satu tiga. 347 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 HARI KE-1. PELABUHAN SYDNEY. 18 OKTOBER 2009 348 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Bagus, Pink! 349 00:27:14,505 --> 00:27:17,380 - Kau menjijikkan! - Mulutku penuh. 350 00:27:19,463 --> 00:27:21,671 Baik, dengarkan. 351 00:27:22,546 --> 00:27:25,505 Ben setuju bekerja di sini selagi dia melacak Jess, 352 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 jadi beri dia sedikit ruang. 353 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 Mimpi saja… 354 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 Apa ini? 355 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Jangan sentuh apa pun. 356 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 - Maka jangan sentuh Weetabix-ku. - Baik. 357 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Baik. 358 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 Baiklah. 359 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 - Itu Jessica? - Aku angkat! 360 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Aku angkat. Hei, Kawan. 361 00:28:01,505 --> 00:28:04,130 HARI KE-3. LAUTAN PASIFIK. 733 KM DARI RUMAH. 362 00:28:04,213 --> 00:28:06,963 27 derajat, 33 menit selatan, 170 derajat, 30 menit timur. 363 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 Tepat. 364 00:28:09,380 --> 00:28:13,088 - Apa persediaannya cukup? - Ayah, aku baru berangkat. 365 00:28:14,088 --> 00:28:15,546 Tidak, Jules… Astaga… 366 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 367 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Hai, Ibu! 368 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 Apa rasanya di sana? 369 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Sepadan dengan penantian. 370 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 Buang talinya. 371 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Aku bisa. 372 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Lakukan saja! 373 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 Itu bisa diterima? 374 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 Ya. Terima kasih, Nak. 375 00:29:14,005 --> 00:29:16,630 Semua pikir aku tak cukup besar atau kuat untuk apa pun. 376 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Namun, aku bisa! 377 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Aku selalu berlatih. 378 00:29:22,505 --> 00:29:24,630 Tak perlu buktikan apa pun kepadaku. 379 00:29:25,130 --> 00:29:27,088 Itu yang harus dilakukan wanita. 380 00:29:28,755 --> 00:29:30,546 Apa kau Ben Bryant? 381 00:29:31,463 --> 00:29:33,463 - Bukan. - Ya, benar. 382 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Kau kehilangan ujung jari kelingkingmu saat berlayar di Antarktika. 383 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 Tak hilang. 384 00:29:43,171 --> 00:29:45,255 - Aku menaruhnya di laci. - Keren. 385 00:29:46,588 --> 00:29:51,255 Kau sudah berlayar 12 kali dari Sydney ke Hobarts dan keliling solo tiga kali. 386 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Apa berlayar solo menyenangkan? 387 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Ya, hebat. 388 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Tak ada yang ajak bicara. 389 00:29:58,713 --> 00:30:01,005 Aku cari pengalaman agar bisa berkeliling dunia, 390 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 tetapi aku tak diberi kesempatan. 391 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 Jadi, buat kesempatanmu sendiri. 392 00:30:11,921 --> 00:30:13,546 Hai, aku Jess. 393 00:30:13,630 --> 00:30:15,046 Inilah vlog-ku! 394 00:30:15,130 --> 00:30:16,796 Biasanya, pelaut membuat log, 395 00:30:16,880 --> 00:30:19,255 tetapi aku tak bisa jauh dari gawai enam bulan. 396 00:30:20,421 --> 00:30:22,671 Pasti hanya ibuku yang menonton. 397 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 Hai, Ibu! 398 00:30:25,380 --> 00:30:27,755 Akan kuberi tur rumahku selama tujuh bulan. 399 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 Jadi… 400 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Ini dapurku, tempat aku akan memasak. 401 00:30:33,130 --> 00:30:37,338 Ini meja navigasi tempat aku mengendalikan semua listrik dan komunikasi. 402 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Ranjang, tempatku tidur. 403 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 Toilet. 404 00:30:44,213 --> 00:30:46,171 Di sinilah tempat makananku. 405 00:30:46,963 --> 00:30:48,380 Misalnya… 406 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 Astaga, brokoli beku-kering. 407 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 COKELAT - HANYA SETELAH BROKOLI! 408 00:30:57,046 --> 00:30:58,171 Upaya bagus, Ayah. 409 00:30:59,505 --> 00:31:01,630 Aku akan berlayar nonstop tanpa bantuan. 410 00:31:01,713 --> 00:31:03,880 Jika masuk pelabuhan, aku didiskualifikasi. 411 00:31:03,963 --> 00:31:07,546 Aku harus melintasi semua garis dan mengitari keempat tanjung 412 00:31:07,630 --> 00:31:10,130 agar dihitung sebagai mengelilingi. 413 00:31:10,713 --> 00:31:11,880 Ini yang kulakukan. 414 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Baiklah, ini Sydney. 415 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 Menuju timur laut, melewati khatulistiwa, 416 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 lalu ke selatan mengitari Tanjung Horn di ujung Chili, 417 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 lalu menyeberangi Samudra Atlantik ke Tanjung Harapan di Afrika Selatan, 418 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 lalu melintasi Samudra Hindia ke Tanjung Leeuwin di Australia Barat, 419 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 lalu turun di sekitar Tanjung South East di Tasmania, 420 00:31:35,130 --> 00:31:36,755 kembali ke Pelabuhan Sydney. 421 00:31:37,963 --> 00:31:39,296 Tak terlalu banyak. 422 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Ayo! 423 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 Baiklah, ini tiller untuk kemudinya, 424 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 tetapi saat ini sedang autopilot. 425 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 Sekoci ada di bawah sini. 426 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 Di sini ada drogue. 427 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 Seperti jangkar empuk. 428 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Memperlambat perahu saat badai dan menjaganya tetap stabil. 429 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Ini pancuranku, 430 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 tetapi ternyata sikat rambutku ketinggalan di rumah. 431 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 Jadi, aku harus memakai ini selama 200 hari. 432 00:32:12,255 --> 00:32:14,421 Setidaknya halaman belakangnya indah. 433 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Lapar, Kobi? 434 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - Jess. - Hei. 435 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 Alarm pendeteksi kapal berfungsi. Satu baru melewati barat lautku. 436 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Senang mengetahuinya. Itu kapal terakhir yang akan kau lihat. 437 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 Bagaimana kau tahu? 438 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Dengar, biarkan kecelakaan itu menjadi pelajaran bagimu, ya? 439 00:33:06,630 --> 00:33:08,171 Kini kau tahu cara menanganinya. 440 00:33:12,296 --> 00:33:14,921 - Kau pernah merasa kesepian? - Kadang. 441 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 - Namun, aku tahu cara melaluinya. - Bagaimana? 442 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Menyanyi. 443 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Menyanyi? Kau bernyanyi? 444 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Kita pelaut. Seharusnya begitu. 445 00:33:27,880 --> 00:33:29,255 Cobalah tidur, ya? 446 00:33:30,338 --> 00:33:33,463 Kau hanya alami gelisah minggu pertama. Ikan memanggil. 447 00:33:33,546 --> 00:33:34,588 - Sudah dahulu. - Baik. 448 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Ayolah. 449 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Sial. 450 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 HARI KE-12. SAMUDRA PASIFIK DEKAT FIJI. 451 00:34:18,130 --> 00:34:19,213 PELAUT 16 TAHUN 452 00:34:19,296 --> 00:34:21,505 …gadis lokal yang menarik perhatian nasional. 453 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 Keluarga Jessica Watson pergi ke Australia dengan bus tingkat yang dibuat khusus 454 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 sebelum pindah ke perahu saat Jessica berusia sembilan tahun. 455 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 Kini, tujuh tahun kemudian, Jessica akan melalui pencapaian pertama 456 00:34:35,630 --> 00:34:40,005 dalam upayanya menjadi orang termuda yang berlayar solo mengelilingi dunia. 457 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 Terima kasih, Susie. Bahaya sebenarnya adalah Samudra Hindia dan Selatan, 458 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 di mana puluhan pelaut yang lebih berpengalaman dari Jessica Watson 459 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 mengalami kegagalan demi kegagalan. 460 00:34:50,713 --> 00:34:52,005 Tak perlu dengar itu. 461 00:34:52,088 --> 00:34:56,213 Pelaut solo yang ingin berkeliling dunia bertahan berbulan-bulan… 462 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Baik, menyeberangi khatulistiwa adalah hal besar bagi pelaut. 463 00:35:01,963 --> 00:35:03,505 Kau sudah buktikan kelayakan 464 00:35:03,588 --> 00:35:06,046 dan harus diinisiasi dalam Persaudaraan Pelaut. 465 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Baiklah, jadi… 466 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 Selatan, 20, 15, sepuluh, lima, nol! 467 00:35:14,338 --> 00:35:17,588 Kita menyeberang dari Belahan Bumi Selatan ke Belahan Bumi Utara! 468 00:35:18,755 --> 00:35:20,671 Baiklah, untuk upacara inisiasi… 469 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Cukup menyegarkan. 470 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Bersulang untuk Raja Neptunus! 471 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 HARI KE-33. KHATULISTIWA. 8.067 KM DARI RUMAH. 472 00:35:42,255 --> 00:35:44,838 - Untuk Jess. - Jess! Bersulang! 473 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AUSTRALIA AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN 474 00:36:02,838 --> 00:36:07,255 Langit merah malam, pelaut senang. Langit merah pagi, pelaut hati-hati. 475 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Lihat ramalan cuaca? 476 00:36:17,921 --> 00:36:19,338 Ya, langit memberi tahu. 477 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Ya. Jess, badai ini akan besar. Ayo bahas strategi, ya? 478 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Aku akan mengubah arah. 479 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Kurasa kau harus meluncurkan drogue. Bertahan melaluinya. 480 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 Melewati badai? 481 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Bergerak cepat. Tak mungkin kau bisa mendahului. 482 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 - Namun, akan cepat berlalu. - Syukurlah. 483 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Tunggu. Kita sepakat untuk yang teraman. 484 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Badai di wilayah ini jarang terjadi, Ayah. Sulit menilainya. 485 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 Seperti jangkar. 486 00:36:51,713 --> 00:36:54,755 Drogue akan menjaganya stabil. Dia akan baik-baik saja. 487 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 Kurasa itu pilihan terbaik kita, Jess. Itu keputusanmu. 488 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Baiklah. 489 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 Katakan. 490 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Protokol. Ya, mari kita uraikan. 491 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Entahlah. Aku tak suka ini. 492 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 Ben paham, apa pun pendapatmu tentang dia, begitu juga Jess. 493 00:37:22,921 --> 00:37:23,921 Kau tahu caranya. 494 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Ya. 495 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Ayo, drogue! 496 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 Ada yang ingin kukatakan. Aku ingin mengelilingi dunia sendirian. 497 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 Aku akan menjadi orang termuda yang melakukannya. 498 00:41:22,088 --> 00:41:23,005 Jess… 499 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 Apa? 500 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin lakukan di usia 17 tahun. Dia anak biasa, aku juga. 501 00:41:32,171 --> 00:41:33,671 Aku punya rencana. 502 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Aku akan cari guru, kualifikasi. 503 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 Ini daftar semua hal yang kubutuhkan dan kursus keselamatan yang akan kumulai. 504 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Aku akan mencari kerja untuk uang, mencari sponsor untuk biaya besarnya, 505 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 dan untuk setiap jam aku berlayar, aku akan tetap membaca sejam. 506 00:41:53,088 --> 00:41:54,713 Itu jumlah bacaan yang banyak! 507 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 - Dia paham pendengarnya. - Ya. 508 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Sebaiknya kau mulai mengerjakan daftar itu. 509 00:42:00,838 --> 00:42:03,671 Ibu rasa kau bisa lakukan apa pun yang kau inginkan. 510 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 Jess! Kau tak apa-apa? 511 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 - Ya. - Apa yang terjadi? Kenapa tak menelepon? 512 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Aku pingsan, tetapi baik-baik saja. 513 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 - Apa? - Pingsan? Kau baik-baik saja? 514 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 - Kau gegar otak? - Keren. 515 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 - Kau butuh dokter! - Aku tak bawa itu. 516 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Jess, dengar. 517 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Apa kau sakit kepala, telinga berdenging, mual? 518 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Ayah, hentikan. Aku tak apa-apa. 519 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Ben di sana? 520 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 Bagaimana Pink? 521 00:42:59,755 --> 00:43:01,171 Ya, baik-baik saja. 522 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Kau tak terikat, ya? 523 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 - Hampir. - Seharusnya sudah. 524 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 Alam tak menunggu siapa pun. Kau tahu itu. 525 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 - Itu badai. - Tak penting. 526 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Kau harus mengatasi. Kau mujur melaluinya kali ini. 527 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Gila sekali. Kukira kami akan berbalik. 528 00:43:19,921 --> 00:43:21,338 Ya. 529 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 HARI KE-50. PESISIR DEKAT AMERIKA SELATAN. 530 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 Itu Ben. Ayo. 531 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 Ada kabar bahwa Jess mengalami badai pertamanya. Ada luka? Kerusakan? 532 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 Kami tak menerima pertanyaan, tetapi Jess punya blog di alamat ini. 533 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Ilmu Pengalihan Dasar. 534 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 Tak sulit, Ben. 535 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 - Ben, ada yang bisa kau tambahkan? - Ben, permisi, sebentar. 536 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 - Tunggu, Ben, maaf. - Jimmy, pegang ini. 537 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 Albatros satu-satunya hal yang kau lihat di tengah samudra. 538 00:44:17,963 --> 00:44:20,005 Mereka diamati pelaut sepanjang sejarah. 539 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 Kurasa aku menangkap ikan! 540 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Baiklah. 541 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 Baiklah. 542 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 Kemarilah! Bisa lihat? 543 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 Halo. 544 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Giliranku! 545 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 Baiklah! Tom, makanan siap! 546 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 - Ya. - Ini dia. 547 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 Makanlah! 548 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Selamat pagi! 549 00:45:03,171 --> 00:45:04,296 Ini dia. 550 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Ben? Silakan. 551 00:45:06,838 --> 00:45:08,296 Aku tak sarapan. 552 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 Tak usah, tetapi ada di sini jika kau mau. 553 00:45:12,171 --> 00:45:13,421 Mau menulis sesuatu? 554 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 RAJA TOM 555 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, aku masuk Universitas Sydney! 556 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 Astaga! Em, itu fantastis! Selamat, kau berhasil! 557 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Hannah sudah mengincar ranjangku. 558 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Benar. 559 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Kau akan pergi sebelum aku kembali. 560 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Aku akan tetap kelola blog-nya. 561 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Jess, aku menang empat medali di Karnaval Renang! 562 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Han! Itu luar biasa! Andai aku ada di sana. 563 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 Coba tebak? Tom punya kencan. 564 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - Kenapa kau… - Apa? Dengan siapa? 565 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Berikan… 566 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 Jess! 567 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 - Tidak! Aku tak punya… - Dia punya! 568 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 Punya! 569 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 Aku bicara dengannya dan akan kuberi tahu! 570 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 Aku tak punya kencan. 571 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 - Punya! - Tidak. 572 00:46:36,630 --> 00:46:37,588 Sial. 573 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 - Ayo, kau dapat apa? - Papan boogie! 574 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 Apa? Papan boogie? 575 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Hannah girang karena kebanyakan gula. 576 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Bukan hanya dia. Di sini bahkan belum Natal. 577 00:46:59,088 --> 00:47:01,005 - Apa Em ada? - Ya, tunggu! 578 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Em. 579 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Hei, Jess. Selamat Natal! 580 00:47:07,088 --> 00:47:08,588 Selamat Natal! 581 00:47:10,046 --> 00:47:12,046 Kit Grow Your Own Friend! 582 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Terima kasih, ini yang kubutuhkan. 583 00:47:15,588 --> 00:47:17,338 Kudengar dia pendengar yang baik. 584 00:47:18,130 --> 00:47:19,421 - Giliranku! - Ini Ayah. 585 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Selamat Natal, Sayang. Ayah dengar kau punya teman baru. 586 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 Apa rencana kalian besok? 587 00:47:26,338 --> 00:47:29,421 Aku jadi tuan rumah, tetapi tamuku lebih tenang dari tamu Ayah. 588 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 Keren, Hannah. 589 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 Terdengar bagus! Boleh Ayah datang ke sana? 590 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess! Aku lupa. Cari kantong daun bawang. 591 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Dengar itu? Kantong daun bawang. 592 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 593 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 - Selamat Natal! - Ya. 594 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Masuklah. 595 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Selamat Natal, Ben! 596 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 - Selamat Natal, Ben! - Ya. 597 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 Selamat Natal, Kawan. 598 00:48:07,171 --> 00:48:08,421 - Ini. - Terima kasih. 599 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Aku suka. Terima kasih, Tom. 600 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 Baiklah, agak berisik. Aku akan pergi sekarang. 601 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Semua pamit kepada Jess! 602 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 - Kami menyayangimu! - Ya, sampai jumpa, Jess! 603 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, musiknya! 604 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Ya. 605 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 - Ambil ini. - Ya. Bersulang. 606 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Ya, kau seperti… 607 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Baiklah, makanan ada di meja! Ayo! 608 00:48:54,130 --> 00:48:55,171 Semoga kau lapar! 609 00:48:55,255 --> 00:48:57,963 Ya, saatnya makan. Hannah, tarik yang kuat. 610 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 Maaf, Ben. 611 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, apa acaramu saat Natal? 612 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Tak ada. 613 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 Bagaimana dengan keluargamu? 614 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 Aku tak punya. 615 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 - Selamat Natal. - Untukku? 616 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 Bukalah! 617 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Terima kasih. 618 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben, kenapa Tanjung Horn begitu penting? 619 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Yah… 620 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 Itu pelayaran yang sulit. 621 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 Di sanalah Samudra Atlantik dan Pasifik bertemu. 622 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 Jadi, ada angin kencang, arus bergolak, 623 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 gelombang besar saat samudra saling berbenturan. 624 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 Makanya jalur itu sangat menyeramkan. 625 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Benar-benar dipenuhi jejak ujung jari yang hilang. 626 00:50:31,088 --> 00:50:35,921 Ben, bis jangan terlalu senang soal putri kami melakukan hal seram? 627 00:50:36,005 --> 00:50:36,963 Baiklah. 628 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 Apa maksudnya berlayar cepat? 629 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Sangat cepat. 630 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 HARI KE-82. TANJUNG HORN. 20.046 KM DARI RUMAH 631 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Lihat betapa cepatnya dia. Astaga. 632 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 - Jangan terlalu cepat. - Dia bergerak cepat. 633 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Ayolah. 634 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Kita baru mengitari Everest-nya samudra, Tanjung Horn, 635 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 dan aku senang melaporkan pelayarannya lancar! 636 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 Sangat keren! 637 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 Aku masih tak percaya. 638 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 Kita sudah lewati tantangan terbesar. 639 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 AMERIKA SELATAN - AFRIKA 640 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 HARI KE-113. HARI PERTAMA TANPA ANGIN. 23.861 KM KE RUMAH 641 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Kau dengar itu? 642 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 Sama sekali tak ada bunyi. 643 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 Sama sekali. 644 00:51:56,380 --> 00:51:58,796 Tak ada angin atau ombak. 645 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Sudah berhari-hari. 646 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 Kau tahu di mana aku. 647 00:52:23,546 --> 00:52:26,588 Aku akan berlayar keliling dunia dan menerimamu jadi pelatihku. 648 00:52:27,713 --> 00:52:30,338 Beri tahu orang tuamu, banyak pelatih di sekolah berlayar. 649 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 - Aku tahu, tetapi aku ingin kau. - Begini… 650 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Aku tak berlayar lagi. 651 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Karena Piala Milennium, aku tahu. 652 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 Namun, jika kau membantu orang termuda dalam sejarah 653 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 berlayar solo mengelilingi dunia, 654 00:52:47,796 --> 00:52:50,588 orang akan melupakan apa yang terjadi dengan Matt Turner. 655 00:52:50,671 --> 00:52:52,796 Mereka mungkin lupa, tetapi aku tidak. 656 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Kenapa kau mau melakukan ini? 657 00:53:00,421 --> 00:53:03,005 Karena tak ada yang menjelajah lagi. 658 00:53:03,963 --> 00:53:07,755 Ada lebih banyak orang di luar angkasa daripada yang berlayar keliling dunia. 659 00:53:08,755 --> 00:53:12,713 Aku tak tahu itu bisa dilakukan, tetapi kau bisa, dan aku mau. 660 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Karena aku seorang petualang. 661 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 Kau suka berlayar. 662 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 Berlayar keliling dunia itu hal yang berbeda. 663 00:53:23,505 --> 00:53:25,921 Itu yang ingin kucari tahu sendiri. 664 00:53:29,630 --> 00:53:31,880 Kau akan melakukan ini apa pun yang kukatakan, ya? 665 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Jika aku setuju, aku tak akan memperlakukanmu istimewa, 666 00:53:39,046 --> 00:53:40,546 karena tak penting di luar sana. 667 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Aku akan memperlakukanmu seperti memperlakukan diriku. 668 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 Aturan pertama, jangan lakukan itu. 669 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Membuatku merasa aneh. 670 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 HARI KE-115. TIGA HARI TANPA ANGIN. 671 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 TETAP TEGAR - AYAH 672 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 - Cukup. Ayolah. - Baiklah. 673 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 Ben, kau kurang tidur berhari-hari. Harus istirahat. 674 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 Apa? Tidak, aku baik-baik saja. 675 00:54:26,546 --> 00:54:28,796 Hanya menunggu log ini. 676 00:54:29,963 --> 00:54:31,421 Apa yang Jess lakukan? 677 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 HARI KE-117. LIMA HARI TANPA ANGIN. 678 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 Jess? 679 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 Kau sudah mundur selama berjam-jam. 680 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Ya, aku tertidur. 681 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Jadi, kau tak pasang alarm? 682 00:55:26,796 --> 00:55:29,463 Hampir tak bergerak seminggu. Mana aku tahu akan mundur? 683 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Sekali lagi, makanya kau pasang alarm! 684 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Ya, baik, tenanglah. 685 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 "Tenanglah"? Ini berbahaya, paham? 686 00:55:37,671 --> 00:55:39,755 Ini saat ada masalah, orang terluka, 687 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 orang mengabaikan tanggung jawab! 688 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Jika terus begini, kau bisa tewas! 689 00:55:46,505 --> 00:55:47,796 Ya? Kau akan tahu! 690 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 Ada apa ini? 691 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Aku… 692 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Kau benar, Jess. 693 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Ya. 694 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 Aku harus tenang. 695 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 696 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 Tak ada angin, tak ada ombak, 697 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 dan kini tak ada Ben. 698 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Hanya ada aku. 699 00:56:30,380 --> 00:56:34,130 Aku tak bisa lepas dari diriku. 700 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 HARI KE-119. TUJUH HARI TANPA ANGIN. 701 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 Masih belum bergerak. 702 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Untunglah kau menjawab. Ada apa, Jess? 703 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Ibu. 704 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 Ada apa? 705 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 Tak apa-apa. Ibu di sini. 706 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Katakanlah. 707 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Aku sangat sendirian. 708 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 Tidak. 709 00:57:26,171 --> 00:57:29,338 Ibu tahu betapa buruknya merasa seperti ini. 710 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Namun, itu tak akan selamanya. 711 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 Ibu tak tahu kapan angin akan datang, 712 00:57:39,338 --> 00:57:41,255 tetapi Ibu tahu jika kau teruskan, 713 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 itu akan terjadi. 714 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Seperti yang terjadi 715 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 kepada semua pelaut sebelum kau. 716 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Kau ingat lagu yang dahulu Ibu nyanyikan untukmu? 717 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Ya. 718 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Ibu ingin kau mencari bintang paling terang di langit. 719 00:58:08,963 --> 00:58:10,630 Setiap kali kau melihatnya, 720 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 ketahuilah bahwa Ibu ada di sini di rumah… 721 00:58:17,171 --> 00:58:18,921 menatap bintang yang sama. 722 00:58:23,796 --> 00:58:24,880 Ibu bersamamu. 723 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Paham? 724 00:58:30,046 --> 00:58:30,921 Baiklah. 725 00:58:37,505 --> 00:58:38,713 Ibu menyayangimu, Jess. 726 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 Aku juga sayang Ibu. 727 00:58:55,130 --> 00:59:00,171 Ada manusia bintang menunggu di langit 728 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 Dia ingin datang dan menemui kita 729 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 Namun, dia pikir akan mengejutkan kita 730 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 Ada manusia bintang menunggu di langit 731 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Hai. 732 00:59:48,713 --> 00:59:50,421 Maaf aku jarang muncul. 733 00:59:52,505 --> 00:59:55,046 Aku banyak menghindar. 734 00:59:59,546 --> 01:00:03,005 Sebenarnya, menjalani impian itu sulit. 735 01:00:04,546 --> 01:00:06,713 Saat ini sangat sulit. 736 01:00:08,505 --> 01:00:10,421 Aku sudah menangis berjam-jam. 737 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Aku lelah. 738 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Aku pegal. 739 01:00:16,088 --> 01:00:18,880 Aku tak bisa meregangkan kaki dengan benar. 740 01:00:22,130 --> 01:00:23,880 Aku rindu keluargaku. 741 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 Sangat rindu mereka. 742 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 Aku rindu penasihatku yang mudah marah… 743 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 yang juga sahabatku. 744 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 Melalui semua itu, 745 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 aku berusaha menjadi penjelajah yang tangguh dan tabah. 746 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 Itu bukan aku, kau tahu? 747 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 Aku tak selalu baik, kuat, atau tak kenal takut. 748 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 Tak kenal takut… Aku sering ketakutan. 749 01:01:07,338 --> 01:01:09,005 Aku meragukan diri sendiri. 750 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 Lalu… 751 01:01:13,255 --> 01:01:15,005 aku sering berpikir untuk menyerah. 752 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 Namun, tak apa-apa. 753 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Tak apa-apa. 754 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Karena ada kekuatan dalam menjadi diri sendiri. 755 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Kurasa, 756 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 itu sama sulitnya dengan mendaki gunung. 757 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Kurasa ada keberanian 758 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 dalam mengakui kita tak baik-baik saja. 759 01:01:48,588 --> 01:01:50,380 Astaga, itu menakutkan. 760 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 Sama menakutkan dengan hampir tersapu ke laut di tengah badai. 761 01:01:56,338 --> 01:01:58,380 Bukannya aku tahu, Ibu dan Ayah. 762 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 Jadi, aku Jessica Watson. 763 01:02:06,338 --> 01:02:08,921 Ya, aku tangguh dan sedang berjuang. 764 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 Menjalani impian itu sulit, 765 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 tetapi sangat sepadan. 766 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 Bahkan hari-hari buruk. 767 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Karena dunia… 768 01:02:26,505 --> 01:02:29,171 ya, bisa jadi tempat yang sulit, 769 01:02:29,838 --> 01:02:33,505 tetapi juga sangat indah. 770 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink, kau menemukan angin! 771 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 AMERIKA UTARA - AMERIKA SELATAN - AFRIKA 772 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 AFRIKA - AUSTRALIA 773 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Halo! 774 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 REMAJA AUSTRALIA MENCOBA REKOR DUNIA SOLO 775 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Bisa tolong? Daur ulang di sana. Hari sampah. 776 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 PERJALANAN PULANG 777 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 AHOI: PELAUT WATSON MELEWATI TANJUNG LEEUWIN 778 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSON MELEWATI TANJUNG LEEUWIN 779 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 HARI KE-186. SAMUDRA SELATAN. 5.630 KM KE RUMAH 780 01:05:55,380 --> 01:05:56,296 Jessy! 781 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Hai, Ayah. Ada kabar dari Ben? 782 01:06:00,046 --> 01:06:01,921 Dia melacakmu dari kapalnya. 783 01:06:03,130 --> 01:06:04,213 Dia baik-baik saja. 784 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Dia hanya butuh waktu. 785 01:06:07,463 --> 01:06:08,921 Jika ini bukan nonstop, 786 01:06:09,005 --> 01:06:12,130 kami akan masuk pelabuhan untuk perbaikan, tak ragu lagi. 787 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Kebocoran di perahu bukan hal yang kita inginkan. 788 01:06:15,213 --> 01:06:18,838 Namun, selama semua jelas dan ada jalan pulang yang mudah, 789 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 ini akan bertahan. 790 01:06:21,796 --> 01:06:26,338 Pink dirancang untuk memperbaiki diri jika berguling, selama tak ada kebocoran. 791 01:06:26,421 --> 01:06:28,505 Ben akan katakan itu juga. 792 01:06:29,255 --> 01:06:31,796 Banyak ombak hari ini. Tahu yang kau lakukan? 793 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 Arungi. 794 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 Jangan dilawan. 795 01:06:36,088 --> 01:06:39,296 Samudra akan selalu lebih kuat darimu dan makhluk lain. 796 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Jika ingin berlayar, belajarlah bergaul dengan alam. 797 01:06:45,588 --> 01:06:46,838 Dia tak bermaksud jahat, 798 01:06:46,921 --> 01:06:49,463 hanya melakukan tugasnya, dan kadang kita menghalangi. 799 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Pergilah. 800 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 Ayo masuk. 801 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 HARI KE-197. SAMUDRA SELATAN. 2.940 KM KE RUMAH 802 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Jessica, ini Perdana Menteri Australia. 803 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Kau bisa memanggilku K-Rudd jika… 804 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Hei, Tom. Apa kabar? 805 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Perdana Menteri memang membicarakanmu. 806 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Em, kau pulang! 807 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Hanya seminggu. 808 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 Seisi universitas tahu siapa kau. 809 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 Entah apa aku mau itu. 810 01:07:46,213 --> 01:07:50,463 Fotomu mengelilingi tanjung ada di koran di seluruh dunia. 811 01:07:51,130 --> 01:07:52,630 Semua mendukungmu. 812 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 Tolong mulai menata rambutmu. 813 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Sikat rambutku garpu. 814 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 Bagaimana kuliah? Ada pemuda baru di Sydney? 815 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Mungkin! 816 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Astaga, siapa? 817 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Yah… 818 01:08:08,338 --> 01:08:10,505 Hei, bisa panggilkan Ibu? 819 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Sekarang? 820 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Cuaca buruk akan datang. Sangat buruk. Beberapa badai. 821 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 Beberapa? Lebih dari satu. 822 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Datang dari Antarktika. Lima kali lebih besar dari badai terakhir. 823 01:08:35,796 --> 01:08:37,796 Ibu rasa kau harus masuk pelabuhan. 824 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Berhenti? Tak bisa. Tidak sekarang. 825 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - Ibu tak yakin kau punya pilihan. - Coba kulihat langitnya. 826 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 Kenapa kau lakukan ini kepadaku? Kenapa kau tak memberiku kesempatan? 827 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 Gelombang dingin sudah menghasilkan 828 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 angin kencang 70 knot dengan gelombang 12 meter. 829 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 Akankah Jessica masuk pelabuhan tetapi terpaksa didiskualifikasi, 830 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 atau meneruskan? 831 01:09:25,421 --> 01:09:26,880 Terima kasih, Craig. 832 01:09:26,963 --> 01:09:28,046 BADAI ANCAM REKOR SOLO 833 01:09:28,130 --> 01:09:29,338 Kalau lewat Bass Straight? 834 01:09:29,421 --> 01:09:32,171 Itu pilihan. Bisa melindunginya dari cuaca. 835 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 - Meski dia lewatkan tanjung keempat. - Namun, dia akan hidup, Susie. 836 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 Itu yang sedang kita bahas, kelangsungan hidupnya. 837 01:09:40,338 --> 01:09:44,130 Pelaut Australia, Jessica Watson, menghadapi tantangan lain 838 01:09:44,213 --> 01:09:47,338 dalam upayanya mengelilingi dunia. 839 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Kau tak perlu merasa malu. 840 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 Bahkan pelaut paling berpengalaman akan mundur. 841 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Bahkan Ben juga. 842 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 843 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Aku akan mengecewakan semua orang. 844 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Kau tak mengecewakan siapa pun. Sudah lihat komentarnya? 845 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Komentar apa? 846 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 Di blog-mu. 847 01:10:17,796 --> 01:10:20,130 - Sudah kuberi tahu caranya. - Tidak. 848 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Ya, sudah. 849 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 Baik, buka laptopmu. 850 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 Klik tautan ke pos mana pun. 851 01:10:25,796 --> 01:10:27,588 Gulir ke bawah dan lihat. 852 01:10:30,005 --> 01:10:32,171 Aku memeriksa kabarmu setiap pagi. 853 01:10:32,255 --> 01:10:34,255 Kau lebih kuat dari semua kenalanku. 854 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 Ada 14 anak di kompleksku 855 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 yang pinjam komputerku untuk mengikuti diari videomu. 856 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Kau adalah inspirasi bagi anak-anak ini. 857 01:10:51,213 --> 01:10:53,421 Aku akan mendaki Tujuh Puncak. 858 01:10:53,505 --> 01:10:56,921 Terima kasih telah membuatku sadar itu tak harus menjadi mimpi. 859 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Usiaku 12 tahun dan aku juga mengidap disleksia. 860 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Mengikuti videomu membuatku berpikir 861 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 aku juga bisa meraih impianku dan suatu hari menjadi pilot. 862 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Terima kasih telah menjadikan kami bagian perjalananmu, Kapten Watson. 863 01:11:12,255 --> 01:11:13,296 Nanti kutelepon lagi. 864 01:11:16,213 --> 01:11:18,255 Kita sudah sangat dekat. 865 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Jadi… 866 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Satu, dua, tiga. 867 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 Kami menyayangimu, Jessica! 868 01:11:34,921 --> 01:11:37,671 Sampai jumpa di Sydney! 869 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Pasti ada cara. 870 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Aku hanya ingin dia pulang. 871 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Aku sudah menghitungnya berulang kali dan ada pilihan lain. 872 01:12:50,338 --> 01:12:52,171 Aku bisa lari dari badai. 873 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 - Tak akan terjadi. - Ben, kau kembali? 874 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Ya. Soal itu, Jess, seharusnya aku tak lepas kendali. 875 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 Rasa takutku mengambil alih. Maaf. 876 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 Tidak, aku yang minta maaf. 877 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 Dengar… 878 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 "Aku bukan dia dan ini bukan Piala Milennium." 879 01:13:07,546 --> 01:13:09,963 Kau tak akan kehilangan aku. Kau terjebak denganku. 880 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Badai datang, ingat? 881 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Ya, badai terburuk akan tiba dalam 72 jam. 882 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 Bagaimana jika aku melaluinya? 883 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Ini bukan badai yang bisa kau hadapi. 884 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 Bukan mau hadapi, tetapi bergerak mengikutinya tanpa pakai drogue. 885 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, kau harus pakai. Drogue yang menjaga perahu stabil. 886 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Ya, tetapi di badai Pasifik, itu memperlambat kami. 887 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Ya, itu intinya. 888 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Namun, lalu kami dihajar ombak karena Pink melawannya. 889 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 Maksudku, kau bilang jangan melawan alam, 890 01:13:41,963 --> 01:13:43,338 mari bekerja bersamanya. 891 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 Biar Pink berselancar. 892 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Tunggu, dia benar. 893 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 Jika berdiri di depan ombak, itu menjatuhkanmu. 894 01:13:51,755 --> 01:13:53,796 Jika berselancar mengikutinya, tidak. 895 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Sering kalinya. 896 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 Ya, dengar, tanpa drogue, 897 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 kau akan menghadapi ombak 18 meter, Jess. 898 01:14:00,671 --> 01:14:02,546 Jadi, alih-alih dihantam ombak, 899 01:14:02,630 --> 01:14:04,255 kami akan mengikutinya. 900 01:14:04,338 --> 01:14:06,088 Ukuran kecil Pink akan membantu. 901 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Apa Pink bisa melakukan ini? 902 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Kau baru menambal retakan itu. Apa bisa bertahan? 903 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 Kau juga lelah dan badai terdengar seperti maraton. 904 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Aku sudah dekat. 905 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 Jangan cemaskan itu. 906 01:14:19,421 --> 01:14:22,088 Pulang hidup-hidup lebih penting sekarang. 907 01:14:22,755 --> 01:14:24,171 Kau harus masuk. 908 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 Aku setuju dengan Ben. Tetap selamat. 909 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 Tidak! Ikuti saja. 910 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 - Ya, aku suka pilihan itu. - Aku suka yang peselancar. 911 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 - Kurasa Ayah memilih "masuk"? - Begini… 912 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 Ya, itu jelas yang paling aman… 913 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Jessy, Ayah… 914 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 Entahlah. Sungguh. 915 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 Ayah jarang ke lepas pantai. 916 01:14:52,171 --> 01:14:54,630 Namun, astaga, kau sudah berlayar keliling dunia. 917 01:14:56,546 --> 01:14:58,963 Dengar, kau paham samudra dan perahumu. 918 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Ayah percaya kau tahu yang terbaik. 919 01:15:07,380 --> 01:15:08,505 Ayahmu benar. 920 01:15:09,713 --> 01:15:11,630 Kau kapten kapal itu. 921 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Kami mendukung apa pun keputusanmu. 922 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Terima kasih, Ayah. Terima kasih, Ibu. 923 01:15:20,338 --> 01:15:21,671 Aku sayang kalian. 924 01:15:21,755 --> 01:15:23,296 Kami sayang kau, Jessy. 925 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, firasatku menyuruhku mengikuti badai ini. 926 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 Aku tak akan pakai drogue. 927 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 Tak akan mudah. 928 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 Kau harus tenang, menahan rasa lelah. 929 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Bisa berhari-hari. 930 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Aku tahu. 931 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Aku bisa. 932 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 Aku bisa, Ben. 933 01:15:42,338 --> 01:15:44,671 Selama kau memahami konsekuensinya. 934 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Aku tahu. 935 01:15:48,796 --> 01:15:50,338 Kau kaptennya, Kapten. 936 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 PIZA BERKUALITAS - BARU DIPANGGANG 937 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 - Piza untuk Watson! - Piza! 938 01:16:07,463 --> 01:16:09,588 Tom, bisa minta informasi lagi? 939 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tom, sebentar saja. 940 01:16:13,755 --> 01:16:16,296 Semua siap? Baik, pernyataan singkat. 941 01:16:16,380 --> 01:16:18,005 Jess akan menghadapi badai, 942 01:16:18,088 --> 01:16:19,546 melanjutkan upayanya 943 01:16:19,630 --> 01:16:26,046 untuk jadi yang termuda yang berlayar nonstop dan tanpa bantuan keliling dunia. 944 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Tentunya dia harus masuk. 945 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 Kapten sudah memutuskan. Tak ada pertanyaan lagi, terima kasih. 946 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 Hannah! 947 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily, bisa minta pernyataan singkat? 948 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 HARI KE-198. PESISIR TASMANIA. 2.755 KM KE RUMAH 949 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Australia sudah melihat badai menerjang garis pesisir. 950 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 Waktu terjadinya gelombang badai sangat merusak bagi Jessica Watson, 951 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 yang perjalanan keliling dunia nonstop, solo, dan tanpa bantuan 952 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 hanya tinggal satu tanjung lagi. 953 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 SELAMAT DATANG DI KLUB. BEN 954 01:17:36,046 --> 01:17:36,880 Bertahanlah. 955 01:18:05,838 --> 01:18:07,213 Kita bisa, Pink! 956 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Hei, Ben. 957 01:18:13,296 --> 01:18:15,213 Isobar makin rapat. 958 01:18:15,296 --> 01:18:16,380 Apa artinya? 959 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 Sel badai telah menyatu. 960 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 Tiga gelombang berubah menjadi satu badai raksasa. 961 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 Kita hanya bisa membayangkan bagaimana perasaan Jessica saat ini 962 01:18:33,171 --> 01:18:35,588 saat dia menghadapi tantangan terberatnya. 963 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 HARI KE-201. PESISIR TASMANIA. 2.200 KM DARI RUMAH 964 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 Ada manusia bintang menunggu di langit 965 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 Dia ingin datang dan menemui kita 966 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 Namun, dia berpikir… 967 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 Ada manusia bintang… 968 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Hei! 969 01:19:37,713 --> 01:19:39,880 Bicara denganku. Aku butuh pengalihan. 970 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Aku suka cacing tanah! 971 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 Nick! 972 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 Nama pemuda itu Nick. 973 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Pemuda apa? 974 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 Bagaimana jika aku tak selamat? 975 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 Bukan pilihan. 976 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Begini, Jess, 977 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 kembalilah dengan utuh, 978 01:19:53,671 --> 01:19:56,338 akan kubawa Bowie berlayar ke Sydney untuk menemuimu. 979 01:19:56,421 --> 01:19:57,338 Setuju? 980 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 Kau akan berlayar? Perairan terbuka? 981 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Ya, aku mungkin pulang ke Selandia Baru, tapi kau harus kemari. 982 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Baiklah. Setuju. 983 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Jessy? Kau masih di situ? 984 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Ya. Kau mungkin benar tak ingin aku melakukan ini. 985 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 Aku takut! 986 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 Han, aku juga. 987 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Namun, aku memilih di sini, ya? 988 01:20:24,755 --> 01:20:27,546 Aku memilih di sini dan tak akan menyesalinya. 989 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Tanpa usaha, tak ada hasil. 990 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 BAHAYA EKSTREM PERINGATAN CUACA 991 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - Itu mustahil. - Apa? 992 01:20:35,546 --> 01:20:37,546 Apa yang mustahil? Apa? 993 01:20:37,630 --> 01:20:39,505 - Katakan, cepat! - Jess! 994 01:20:56,588 --> 01:20:58,630 Bagus, Pink. Kau hebat. 995 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 Tolong berhenti! 996 01:21:30,338 --> 01:21:31,880 Tolong lepaskan dia! 997 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 Jess? 998 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Ibu? 999 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 Alarm daruratnya mati. 1000 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Dia… 1001 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 4,5 meter di dalam air. 1002 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 Tidak. 1003 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 Dia baik-baik saja. 1004 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Telepon dia. 1005 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 Hei, teleponnya… 1006 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 Telepon hilang sinyal saat badai, ingat? 1007 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 Hanya teleponnya. 1008 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 Hanya teleponnya. 1009 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 Ayolah, Jess, jawab. 1010 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Baiklah. 1011 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 - Jess, tidak! - Berhenti, Tom. 1012 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 Tidak! 1013 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 Ayah di sini. 1014 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 Tak apa-apa. 1015 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 - Tidak. - Jules. 1016 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 Tidak… 1017 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 Tidak… 1018 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 Jess? 1019 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Kami selamat. 1020 01:27:01,838 --> 01:27:03,005 Pink menyelamatkanku. 1021 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Jess? 1022 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Hai, Ibu. 1023 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 Kau tak tahu betapa senangnya mendengar suaramu. 1024 01:27:13,463 --> 01:27:14,546 Ya Tuhan. 1025 01:27:16,171 --> 01:27:17,213 Suara Ibu juga. 1026 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Kalian harus lihat langitnya sekarang. 1027 01:27:22,046 --> 01:27:23,463 Ya? Istimewa? 1028 01:27:25,338 --> 01:27:26,463 Sangat istimewa. 1029 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Sudah bisa pulang? Kau membuatku tua! 1030 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Ya. 1031 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 Kurasa aku siap. 1032 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Dia berhasil. 1033 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 Dia sungguh berhasil! Kemarilah! 1034 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 Kemarilah! 1035 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 Kau buat kami cemas, Jessy. 1036 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 - Kita merekam? - Itu Hannah. 1037 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 Semua siap? Sudah di posisi? 1038 01:28:01,796 --> 01:28:03,505 Jess berhasil melewati badai. 1039 01:28:03,588 --> 01:28:07,546 Dia tak menderita cedera atau kerusakan serius dan dalam perjalanan pulang. 1040 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Bagus. 1041 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 Baik. Semua, harap menyingkir dari halaman! 1042 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Aku mau rumputnya tumbuh. 1043 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 HARI KE-210. PELABUHAN SYDNEY. 1044 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 JESSICA WATSON KEPULANGAN 1045 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Lebih dari 80.000 orang memadati tepian Pelabuhan Sydney 1046 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 untuk melihat Jessica Watson, anak sekolah, wanita muda luar biasa 1047 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 tiba di rumah setelah 210 hari di laut, 1048 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 pelajaran tentang kekuatan inspirasi, 1049 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 dan satu jiwa yang pemberani 1050 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 bisa begitu berdampak, 1051 01:31:41,755 --> 01:31:42,963 termasuk terhadapku. 1052 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Ini dia. 1053 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 GARIS AKHIR RESMI. 15 MEI 2010. 1054 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 - 3.33. - 3.33. 1055 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Perhatian, dia masuk. Poin 3.33. 1056 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Dia berhasil. 1057 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Ya! 1058 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 Jess! 1059 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 Jessica Watson melintasi garis 1060 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 setelah 44.448 km, menyelesaikan perjalanan nonstop… 1061 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Ini! Kemari! Lihat siapa di sana! 1062 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 Itu Jessica! 1063 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Kau pulang! 1064 01:33:58,046 --> 01:33:59,380 Kau benar-benar pulang! 1065 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 Ada yang ingin menyapa. 1066 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 Hei, kau berhasil! 1067 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 Jess! 1068 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 - Lihat itu! - Ayo! 1069 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 Selamat datang kembali, Jessica. Sungguh prestasi luar biasa. 1070 01:34:38,255 --> 01:34:40,046 Kau membuat bangsa kita bangga. 1071 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Kini kau berdiri tegak sebagai pahlawan terbaru Australia. 1072 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 Senang bisa pulang. 1073 01:34:51,046 --> 01:34:54,463 Namun, aku tak setuju dengan ucapan Perdana Menteri, aku bukan… 1074 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 Aku tak anggap diriku pahlawan. 1075 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 Aku hanya gadis biasa yang percaya akan mimpinya. 1076 01:35:00,671 --> 01:35:03,338 Tak perlu jadi istimewa untuk mencapai hal seperti ini, 1077 01:35:03,421 --> 01:35:06,588 hanya perlu temukan impian, meyakininya, 1078 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 dan bekerja sangat keras. 1079 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 Terima kasih atas sambutan ini. 1080 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 SELAMAT DATANG KEMBALI JESSICA 1081 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 Pada 15 Mei 2010, Jessica Watson yang berusia 16 tahun 1082 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 kembali ke Australia setelah 210 hari di laut. 1083 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Dia selamat dari tujuh kali hantaman dan ombak setinggi 21 meter. 1084 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 Pada Januari 2011, Jessica dinobatkan sebagai Pemuda Australia Tahun Ini. 1085 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Terlepas dari gangguan disleksianya, dia telah menulis dua buku terlaris. 1086 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica tetap giat menjadi pelaut hingga saat ini. 1087 01:46:19,921 --> 01:46:22,421 MENGENANG CAMERON DALE