1 00:00:11,005 --> 00:00:12,171 [bambini ridono] 2 00:00:12,255 --> 00:00:15,088 [Jess Watson] Sono cresciuta sulla Sunshine Coast, in Australia. 3 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 Quindi con la famiglia non siamo mai stati lontani dall'oceano. 4 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Se non ci stavamo dentro, ci stavamo sopra. 5 00:00:21,338 --> 00:00:24,880 Abbiamo vissuto sulla nostra barca, una casa all'aperto. 6 00:00:24,963 --> 00:00:28,380 Si stava stretti, mamma, papà e noi quattro figli. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,505 Ma eravamo felici, perché eravamo insieme. 8 00:00:32,838 --> 00:00:36,713 La sera, la mamma ci raccontava storie su un uomo delle stelle in cielo, 9 00:00:37,213 --> 00:00:39,921 e le onde ci cullavano fino a farci addormentare. 10 00:00:40,005 --> 00:00:42,046 [sciabordio di onde] 11 00:00:42,130 --> 00:00:45,088 Non dimenticherò mai la prima volta che ho navigato da sola. 12 00:00:45,171 --> 00:00:48,255 La scarica di adrenalina quando la mia vela ha preso il vento. 13 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 La magia e il fascino del mare. 14 00:00:51,296 --> 00:00:54,796 Io ero il comandante e tutto il mondo era lì davanti a me, 15 00:00:54,880 --> 00:00:56,338 in attesa di essere scoperto. 16 00:00:57,338 --> 00:01:00,130 Riuscivo a sentire l'oceano pronunciare il mio nome. 17 00:01:00,963 --> 00:01:03,046 A dodici anni, ero ossessionata. 18 00:01:03,630 --> 00:01:06,338 Per quattro anni, ho studiato l'oceano, le onde 19 00:01:06,421 --> 00:01:09,296 e ho imparato tutto quello che potevo sulle barche a vela. 20 00:01:09,380 --> 00:01:12,338 Ho fatto tre lavori part-time e ho risparmiato dei soldi, 21 00:01:12,421 --> 00:01:14,005 perché ho sempre creduto… 22 00:01:14,755 --> 00:01:17,255 di poter navigare intorno al mondo, un giorno. 23 00:01:17,338 --> 00:01:19,921 [suona "Walking on A Dream" degli Empire of the Sun] 24 00:01:32,755 --> 00:01:33,838 [alza il volume] 25 00:02:07,755 --> 00:02:08,671 [la musica si ferma] 26 00:02:11,588 --> 00:02:12,755 [si schiarisce la gola] 27 00:02:15,463 --> 00:02:16,296 [clic] 28 00:02:19,630 --> 00:02:21,630 [sciabordio di onde] 29 00:02:25,630 --> 00:02:27,630 [tintinnio di corde] 30 00:02:32,713 --> 00:02:36,130 ESERCITAZIONE. SETTEMBRE 2009. OCEANO PACIFICO VICINO L'AUSTRALIA. 31 00:02:43,130 --> 00:02:45,130 [musica inquietante incalza] 32 00:02:46,963 --> 00:02:48,130 - [tonfo] - [geme] 33 00:02:48,838 --> 00:02:50,546 [grugnisce] 34 00:02:50,630 --> 00:02:52,421 [scricchiolii] 35 00:02:52,505 --> 00:02:54,296 - [tonfo] - [geme] 36 00:02:56,296 --> 00:02:58,130 [stridio metallico] 37 00:02:58,213 --> 00:03:00,046 - [geme] - [funi si spezzano] 38 00:03:00,130 --> 00:03:02,213 [musica inquietante] 39 00:03:02,296 --> 00:03:03,213 [tonfo] 40 00:03:03,296 --> 00:03:04,505 [geme] 41 00:03:05,546 --> 00:03:07,505 - [stridio continua] - [geme] 42 00:03:08,421 --> 00:03:10,255 [clangore metallico] 43 00:03:11,546 --> 00:03:12,713 [grugnisce] 44 00:03:13,213 --> 00:03:14,171 [grida] 45 00:03:15,338 --> 00:03:16,838 [ansima, scatto della cintura] 46 00:03:18,963 --> 00:03:20,880 [stridio metallico continua] 47 00:03:20,963 --> 00:03:22,630 [rimbombo] 48 00:03:22,713 --> 00:03:24,838 [respira ansimando] 49 00:03:24,921 --> 00:03:26,963 [rimbombo e stridio diminuiscono] 50 00:03:27,588 --> 00:03:28,505 [sospira] 51 00:03:29,088 --> 00:03:29,921 [sbuffa] 52 00:03:33,213 --> 00:03:34,421 [espira] 53 00:03:34,505 --> 00:03:35,338 [clic, sgancia] 54 00:03:38,588 --> 00:03:40,588 [sciabordio di onde] 55 00:03:42,880 --> 00:03:44,921 [tintinnio metallico] 56 00:03:46,755 --> 00:03:48,796 [boato, sciabordio di onde] 57 00:03:50,713 --> 00:03:52,505 [tintinnio metallico continua] 58 00:03:55,338 --> 00:03:56,838 [gorgheggio di uccello] 59 00:03:56,921 --> 00:03:59,505 - [uomo grugnisce] - [sferragliamento di attrezzi] 60 00:04:01,005 --> 00:04:02,255 [telefono trilla] 61 00:04:03,463 --> 00:04:04,296 [tonfo] 62 00:04:04,380 --> 00:04:05,421 [telefono trilla] 63 00:04:05,921 --> 00:04:07,546 Jess come va l'esercitazione? 64 00:04:07,630 --> 00:04:10,796 Mi ha urtata un mercantile. È sbucato dal nulla. 65 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Imbarchi acqua? 66 00:04:12,005 --> 00:04:14,088 No. No, a quanto pare, ma… 67 00:04:14,171 --> 00:04:15,463 Mi ha disalberata. 68 00:04:16,421 --> 00:04:18,130 Perché non è scattato l'allarme? 69 00:04:19,171 --> 00:04:20,796 Eh… Ok, dammi le coordinate. 70 00:04:22,713 --> 00:04:25,588 Eh… Siamo a 26 gradi, 25… 71 00:04:29,505 --> 00:04:30,921 [tintinnio in sottofondo] 72 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, respira. 73 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Concentrati. 74 00:04:35,088 --> 00:04:36,421 [espira profondamente] 75 00:04:37,463 --> 00:04:39,130 [grugnisce frustrata] 76 00:04:39,213 --> 00:04:40,963 [scalpiccio di passi] 77 00:04:49,713 --> 00:04:50,630 [bussa] 78 00:04:52,255 --> 00:04:54,213 - [bussa forte] - [clic di interruttore] 79 00:04:54,296 --> 00:04:56,005 [incedere di passi] 80 00:04:56,088 --> 00:04:57,338 [fruscio di tende] 81 00:04:57,421 --> 00:04:58,963 Oh, mio Dio, cos'è successo? 82 00:04:59,046 --> 00:04:59,880 Sta bene. 83 00:05:01,421 --> 00:05:03,130 L'ha urtata un mercantile. 84 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 L'ha urtata un mercantile? 85 00:05:04,921 --> 00:05:06,005 Fico. [ridacchia] 86 00:05:06,088 --> 00:05:07,255 Non è fico, Tom. 87 00:05:08,380 --> 00:05:10,921 - Andrà tutto bene? - Sono sicura di sì. A dormire! 88 00:05:11,505 --> 00:05:12,713 Sì, certo! 89 00:05:12,796 --> 00:05:13,921 [fruscio] 90 00:05:14,588 --> 00:05:15,838 [linea suona libero] 91 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 [Julie] Jess, sei ferita? 92 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 [Jess] No, mamma, sto bene. 93 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 Te lo giuro. Puoi credermi. 94 00:05:24,505 --> 00:05:25,505 [sospira] 95 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 Gli accordi erano nessuna collisione. 96 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 È stato più forte di me. 97 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Posso parlare con Jess? Voglio parlarle! 98 00:05:32,546 --> 00:05:35,046 - Posso parlarle io? - Lascia che le parli Hannah! 99 00:05:35,130 --> 00:05:37,713 - Era una nave pirata? - Sbaglia con il punto nave. 100 00:05:37,796 --> 00:05:42,046 - È troppo. Chiamo la Guardia Costiera. - No. Arriverebbero orde di giornalisti. 101 00:05:42,130 --> 00:05:43,921 Stanno aspettando che lei fallisca. 102 00:05:44,005 --> 00:05:46,171 Non può rientrare in porto in quello stato. 103 00:05:46,255 --> 00:05:48,380 - Può ancora navigare? - Lei dice di sì. 104 00:05:48,463 --> 00:05:49,921 Ah, quindi se una sedicenne… 105 00:05:50,005 --> 00:05:53,838 Deve capire se può farcela da sola. 106 00:05:53,921 --> 00:05:55,588 È a 20 miglia dalla costa. 107 00:05:56,588 --> 00:05:58,171 Immaginate se le succedesse 108 00:05:58,255 --> 00:06:00,421 quando è a 2000 miglia dal porto più vicino. 109 00:06:00,963 --> 00:06:04,213 Non sarà grave alla luce del sole. Veniamo a prenderti al porto. 110 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Grazie, Em. 111 00:06:06,588 --> 00:06:08,255 - [ridacchia] - [bip del telefono] 112 00:06:08,755 --> 00:06:09,588 [espira] 113 00:06:11,380 --> 00:06:13,880 [musica allegra] 114 00:06:16,671 --> 00:06:18,880 [Emily] Sbrigati, dobbiamo entrare in mare. 115 00:06:19,380 --> 00:06:20,213 Jess! 116 00:06:21,088 --> 00:06:23,005 [istruttore] Forza, entriamo in acqua, 117 00:06:23,088 --> 00:06:25,171 - dobbiamo eliminarli. - [Emily] Ok. Al mio "vira", 118 00:06:25,255 --> 00:06:27,921 dobbiamo spostare la vela dall'altro lato. 119 00:06:28,005 --> 00:06:29,088 Sei pronta a vincere? 120 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Va bene, ragazzi. Si comincia! 121 00:06:31,630 --> 00:06:33,546 [bambina] Sbrigati, prima che usciamo… 122 00:06:33,630 --> 00:06:34,546 [vocio di bambini] 123 00:06:34,630 --> 00:06:36,755 [la musica dolce si fa più forte] 124 00:06:36,838 --> 00:06:38,338 [istruttore] Forza, ragazzi! 125 00:06:39,338 --> 00:06:40,755 - Jess! - Ehi! Jess, che c'è? 126 00:06:40,838 --> 00:06:42,046 Non sono pronta. 127 00:06:42,130 --> 00:06:43,421 - Cosa? - Oh, tesoro. 128 00:06:43,921 --> 00:06:45,255 Tu non vai, piccola? 129 00:06:45,338 --> 00:06:47,130 [Julie] Credo non abbia ancora il piede marino. 130 00:06:47,213 --> 00:06:49,671 - Mm. È normale. - Ho sentito che sei la favorita. 131 00:06:50,213 --> 00:06:52,713 - [istruttore] Ehi! Ferma! Fate piano! - Può darsi. 132 00:06:52,796 --> 00:06:54,213 - [Roger ridacchia] - [vocio] 133 00:06:54,296 --> 00:06:57,005 [Julie] Non saprai cosa c'è là fuori, se non ci provi. 134 00:06:57,088 --> 00:06:58,921 [vocio di bambini] 135 00:06:59,005 --> 00:07:00,880 Aspetta, Emily! Aspetta! 136 00:07:00,963 --> 00:07:02,421 - [vocio] - [Emily] Dai, Jess! 137 00:07:02,505 --> 00:07:04,713 - [la musica dolce si fa più forte] - [ridacchiano] 138 00:07:06,380 --> 00:07:08,380 - [ridacchia] - Oh! [ride] 139 00:07:08,463 --> 00:07:09,505 Come si fa? 140 00:07:11,546 --> 00:07:13,130 [ride] Amore… 141 00:07:14,380 --> 00:07:17,255 [la musica dolce sfuma] 142 00:07:17,338 --> 00:07:18,296 [inspira forte] 143 00:07:19,338 --> 00:07:22,338 [reporter] L'unica prova in mare della Watson è stata interrotta, 144 00:07:22,421 --> 00:07:25,921 - dimostrando che i suoi detrattori… - [vocio indistinto] 145 00:07:26,005 --> 00:07:28,838 [donna] Atherton! Ehi, Atherton! 146 00:07:28,921 --> 00:07:31,296 Ma perché a lui è permesso di arrivare fin qui? 147 00:07:32,921 --> 00:07:34,046 [ridacchia] 148 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 - Atherton. - Ben. 149 00:07:37,255 --> 00:07:39,421 Non so che ci siate venuti a fare. 150 00:07:40,546 --> 00:07:42,838 Beh, direi che siamo qui perché 151 00:07:42,921 --> 00:07:45,213 quella barca è incredibilmente piccola 152 00:07:45,296 --> 00:07:47,671 per mandare in mare una bambina tutta sola. 153 00:07:48,255 --> 00:07:50,505 - È anche fragile, direi. - Lascia stare. 154 00:07:50,588 --> 00:07:51,713 Avvoltoi. 155 00:07:52,213 --> 00:07:53,921 E tu non dargli da mangiare. 156 00:07:54,005 --> 00:07:56,005 Perché non gli puoi dare da mangiare? 157 00:07:56,505 --> 00:07:59,130 Sai, è raro che una persona giovane come tua sorella 158 00:07:59,213 --> 00:08:00,713 cerchi di fare ciò che fa lei. 159 00:08:00,796 --> 00:08:03,213 È una bella sfida. La gente si fa delle domande. 160 00:08:03,296 --> 00:08:05,171 [Ben] E questo la rende un bersaglio. 161 00:08:05,255 --> 00:08:08,338 Se ha successo, è un'eroina. Se fallisce, le tragedie vendono. 162 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Ha dieci anni. 163 00:08:10,588 --> 00:08:12,296 [motore di barca che si avvicina] 164 00:08:15,255 --> 00:08:16,338 [tonfo] 165 00:08:16,421 --> 00:08:19,671 Ti vogliono debole. Non farti trattare come se lo fossi. 166 00:08:19,755 --> 00:08:20,880 [vocio indistinto] 167 00:08:20,963 --> 00:08:22,505 Sei un comandante, ricordi? 168 00:08:22,588 --> 00:08:24,880 [giornalisti vociano indistintamente] 169 00:08:24,963 --> 00:08:26,296 [clic di apparecchi] 170 00:08:26,380 --> 00:08:28,296 [chiacchiericcio frenetico di persone] 171 00:08:32,671 --> 00:08:36,546 Salve, sono Ben Bryant, e sono il suo istruttore. 172 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 173 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Mi chiamo Jessica Watson. 174 00:08:42,838 --> 00:08:44,171 E io, io… 175 00:08:44,880 --> 00:08:47,755 Voglio essere la persona più giovane a navigare intorno al mondo 176 00:08:47,838 --> 00:08:49,088 senza sosta e assistenza. 177 00:08:49,171 --> 00:08:51,630 - Cos'è successo stanotte? - Una collisione. 178 00:08:52,213 --> 00:08:54,796 - Colpa tua? - Un mercantile ha deviato dalla rotta. 179 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, questa era la prima notte del tuo test in mare. 180 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Come farai in giro per il mondo se non ce la fai tra due porti? 181 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 Uh… non siamo qui per te. Grazie, Ben. 182 00:09:04,796 --> 00:09:06,380 [clic di fotografi] 183 00:09:06,463 --> 00:09:07,338 Penso di farcela. 184 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 [Atherton] Capisci che ti aspetta? 185 00:09:10,505 --> 00:09:12,255 Qui stiamo parlando dell'oceano. 186 00:09:12,338 --> 00:09:15,755 Onde grandi come palazzi di dieci piani, venti da 70 nodi, 187 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 insomma, questo è il Monte Everest della vela. 188 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Beh, sì, la rotta è impegnativa, 189 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 ma ho navigato per metà della mia vita e so… 190 00:09:23,838 --> 00:09:26,046 - Quindi da un paio d'anni, no? - [ridono] 191 00:09:26,130 --> 00:09:29,338 Ho navigato le 10.000 miglia nautiche, sono qualificata. 192 00:09:30,130 --> 00:09:31,130 E siamo preparati. 193 00:09:31,213 --> 00:09:34,588 E come poteva prepararsi ad una nave che ignora il suo stesso radar? 194 00:09:34,671 --> 00:09:36,338 Perché i sensori di prossimità 195 00:09:36,421 --> 00:09:38,296 non ti hanno avvisata in anticipo? 196 00:09:40,838 --> 00:09:43,380 - Perché li ho lasciati spenti. - [vociare concitato] 197 00:09:45,463 --> 00:09:48,255 Sig. e sig.ra Watson, immagino vogliate intervenire. 198 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 Ha commesso un errore che di sicuro non commetterà di nuovo. 199 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 E non ritenete sia troppo giovane? 200 00:09:54,255 --> 00:09:56,838 Chi siamo per negarle i suoi sogni, mi scusi? 201 00:09:56,921 --> 00:09:59,755 Col suo impegno dimostra di potercela fare sotto ogni aspetto. 202 00:09:59,838 --> 00:10:02,338 A quando è fissata la nuova partenza? 203 00:10:02,963 --> 00:10:05,671 Uh… Beh, dovremmo partire entro metà ottobre. 204 00:10:05,755 --> 00:10:08,088 Quindici giorni? Mm… 205 00:10:08,171 --> 00:10:09,338 Ottimistico, no? 206 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Beh, se si aspetta, l'Oceano Artico si riempirà di iceberg. 207 00:10:13,046 --> 00:10:16,421 Jessica! Come rispondi alle autorità che ti chiedono di rinunciare? 208 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, sarai in grado di riportare Jessica a casa? 209 00:10:19,130 --> 00:10:20,630 Ho un po' di esperienza. 210 00:10:20,713 --> 00:10:23,630 Da comandante alla Millennium Cup perdesti uno dell'equipaggio. 211 00:10:23,713 --> 00:10:26,505 - [reporter] Un certo Matt Turner. - Ehi! Adesso basta. 212 00:10:26,588 --> 00:10:28,713 - Prima lasciami finire… - No. 213 00:10:28,796 --> 00:10:30,463 [giornalisti vociano e gridano] 214 00:10:32,713 --> 00:10:33,880 [musica dolce] 215 00:10:33,963 --> 00:10:36,671 [Ben] Quattro anni di duro lavoro finiti così. 216 00:10:36,755 --> 00:10:39,630 [Jess] Ho guardato il radar, non c'era traccia della nave. 217 00:10:39,713 --> 00:10:42,005 Ho chiuso un attimo gli occhi, non immaginavo… 218 00:10:42,088 --> 00:10:44,838 [Ben] Certo, non lo immaginavi. Ma è stato irresponsabile. 219 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 E continui a rilevare male le tue coordinate. 220 00:10:49,380 --> 00:10:51,588 È il tuo stato d'animo che conta là fuori. 221 00:10:52,171 --> 00:10:55,421 Se la dislessia ha la meglio, sei spacciata in mezzo all'oceano. 222 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 - Chiaro? - D'accordo, abbiamo capito. 223 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Credi che si possa aggiustare? 224 00:11:03,255 --> 00:11:04,963 È messa piuttosto male, ma… 225 00:11:05,921 --> 00:11:08,380 - Sì, c'è ancora qualche traccia di vita. - [ride] 226 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Però non sono riparazioni da poco. 227 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 Non abbiamo soldi, né manodopera, e nemmeno un posto per farle. 228 00:11:14,796 --> 00:11:16,463 Non chiediamo agli sponsor? 229 00:11:17,296 --> 00:11:20,130 Non credo che vorranno pagare due volte lo stesso albero. 230 00:11:20,755 --> 00:11:22,463 Dovremo essere creativi, 231 00:11:22,546 --> 00:11:25,588 riutilizzare il sartiame, rattoppare dove si può. 232 00:11:25,671 --> 00:11:28,380 Faremo tutto per bene. Anche il più piccolo bullone. 233 00:11:28,463 --> 00:11:31,213 - E se non trovassimo i soldi? - Aspetterai un anno. 234 00:11:31,296 --> 00:11:33,338 - Papà! - Prima la tua sicurezza. 235 00:11:33,421 --> 00:11:36,713 E non ho problemi ad annullare tutto, se non si fa come si deve. 236 00:11:36,796 --> 00:11:41,296 Anzi, forse aspettiamo comunque, è stato un bel campanello d'allarme. 237 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - È stato solo un incidente. - Nessuno prende decisioni ora. 238 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Vediamo cos'hanno da dire gli sponsor, prima. Giusto, Jess? 239 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Sì. Sì. giusto. 240 00:11:49,630 --> 00:11:51,421 - [clangore] - [esclamano] 241 00:11:51,963 --> 00:11:53,005 Oh-oh! 242 00:11:53,088 --> 00:11:53,921 [sospira] 243 00:11:54,005 --> 00:11:54,921 [Ben] Ah! 244 00:11:56,088 --> 00:11:57,046 [sbuffa] 245 00:11:57,130 --> 00:12:00,880 [reporter alla TV] I vincitori della NRL Grand Final, dello scorso anno, 246 00:12:00,963 --> 00:12:03,880 i Manly Sea Eagles, sembrano pronti a dominare di nuovo 247 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 dopo aver sconfitto il Melbourne Storm 34-6 nel fine settimana. 248 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Questa sarà la loro terza Grand Final consecutiva. 249 00:12:11,838 --> 00:12:14,463 - [Julie] Hai netball dopo la scuola. - Ti guardo. 250 00:12:14,546 --> 00:12:15,880 - [Julie] Hai la roba? - Sì. 251 00:12:15,963 --> 00:12:17,463 [Roger] …tre, brava! 252 00:12:17,546 --> 00:12:19,921 Non credere che apparirà qualcosa di nuovo lì. 253 00:12:20,005 --> 00:12:21,630 - [sbuffa] - [Roger] Molto bene. 254 00:12:22,380 --> 00:12:24,838 - Ti girerà la testa, però. - Lo so! 255 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 - Ti ho presa! - Ehi, dacci un taglio! 256 00:12:27,796 --> 00:12:28,630 [Tom] Che fai? 257 00:12:28,713 --> 00:12:31,213 - Pagano per intervistarmi? - Non abbastanza per le riparazioni. 258 00:12:31,296 --> 00:12:33,005 - Jess, guarda! - L'avventura della Watson 259 00:12:33,088 --> 00:12:36,921 è iniziata quando la sua famiglia ha fatto le valigie e ha viaggiato per l'Australia. 260 00:12:37,005 --> 00:12:40,546 La lettura del libro del velista in solitaria Jesse Martin, 261 00:12:40,630 --> 00:12:43,630 l'ha ispirata a circumnavigare il globo. 262 00:12:43,713 --> 00:12:47,796 Durante l'istruzione parentale, la 12enne Jessica ha iniziato a formarsi 263 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 col tristemente noto velista Ben Bryant, lavorando duro per seguire il suo sogno. 264 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Ma ora quel sogno si è trasformato in un incubo? 265 00:12:56,421 --> 00:12:59,380 - [Tom] Colpo di scena! - Le organizzazioni a tutela dell'infanzia 266 00:12:59,463 --> 00:13:01,046 definiscono il tentativo della ragazza 267 00:13:01,130 --> 00:13:03,130 - irresponsabile e pericoloso. - È più forte di loro. 268 00:13:03,213 --> 00:13:07,338 Una bambina non ha la capacità di capire a fondo i rischi a cui va incontro. 269 00:13:07,421 --> 00:13:09,880 Ma dai, non hanno niente di meglio di cui parlare? 270 00:13:09,963 --> 00:13:14,296 La domanda che tutti si fanno è: "Jessica Watson è troppo giovane? 271 00:13:14,380 --> 00:13:17,171 E che ruolo hanno i suoi genitori in tutto questo?" 272 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 C'è da chiedersi se sia davvero il sogno di Jessica o il loro. 273 00:13:20,588 --> 00:13:24,088 Siamo anche sui social, sapete? Ci chiamano "pirati grezzi". 274 00:13:24,171 --> 00:13:25,338 [ride] 275 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Oh, niente male, che definizione è? 276 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Fammi scrivere un commento! 277 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 - No, Hannah. - [Roger] Hannah, no. 278 00:13:30,921 --> 00:13:34,338 Il governo del Queensland sta lavorando su un disegno di legge 279 00:13:34,421 --> 00:13:37,588 per impedire a Jessica di navigare, citando i servizi sociali. 280 00:13:37,671 --> 00:13:40,380 - Non possono farlo. Giusto? - [Roger] Chi lo sa? 281 00:13:40,463 --> 00:13:41,546 [segnale di libero] 282 00:13:47,713 --> 00:13:51,421 [segreteria] Il numero chiamato non è raggiungibile. Riprovare. 283 00:13:51,505 --> 00:13:52,505 [chiude il telefono] 284 00:13:54,171 --> 00:13:55,171 [Jess grugnisce] 285 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 Non stare così male. 286 00:13:58,421 --> 00:14:00,671 Oh, beh. Sta solo andando tutto a rotoli. 287 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 I cantieri sono pieni. 288 00:14:03,255 --> 00:14:06,588 Non ho abbastanza soldi per manodopera e ricambi 289 00:14:06,671 --> 00:14:07,838 e gli sponsor tacciono. 290 00:14:07,921 --> 00:14:09,505 Devi dargli tempo. 291 00:14:09,588 --> 00:14:11,005 [Jess] Non ne ho più. 292 00:14:12,671 --> 00:14:15,213 [grugnisce] Scommetto che vedono i notiziari. 293 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 - Nessuno crede che ce la farò. - Che importa? 294 00:14:20,838 --> 00:14:24,171 - Tu ci credi. - Ma devo aggiustare Pink in tempo. 295 00:14:24,255 --> 00:14:25,921 [uccello gracida] 296 00:14:30,171 --> 00:14:32,380 So che le cose non vanno secondo i piani, 297 00:14:32,463 --> 00:14:35,005 e… e so quant'è frustrante. 298 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 Ma è quando le cose vanno male che si manifesta il tuo vero carattere. 299 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 E qui davanti a me c'è una giovane donna forte, tenace e determinata… 300 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 che troverà una soluzione. 301 00:14:48,671 --> 00:14:50,130 [cinguettio di uccelli] 302 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 E come sono quando va tutto bene? 303 00:14:52,213 --> 00:14:54,255 Beh, in quei momenti sei un vero incubo. 304 00:14:54,338 --> 00:14:56,005 [ride] Già. 305 00:14:58,171 --> 00:15:01,546 Puoi superare qualunque cosa, se continui a perseverare. 306 00:15:03,505 --> 00:15:05,005 In passato l'hai già fatto. 307 00:15:05,505 --> 00:15:07,380 [cinguettio costante di uccelli] 308 00:15:08,130 --> 00:15:10,296 [musica allegra] 309 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 È impossibile. 310 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 [Julie] Proviamo qualcosa che sia più nelle tue corde. 311 00:15:20,046 --> 00:15:22,671 I colori ti aiuteranno a concentrarti. Riprova. 312 00:15:24,546 --> 00:15:25,796 "Jesse Martin… 313 00:15:26,880 --> 00:15:29,255 la persona più giovane… 314 00:15:29,755 --> 00:15:32,380 a navigare da sola 315 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 intorno al mondo." 316 00:15:35,755 --> 00:15:37,171 Al mondo intero? 317 00:15:38,921 --> 00:15:39,755 Si può fare? 318 00:15:40,713 --> 00:15:41,963 [ridacchia] 319 00:15:46,880 --> 00:15:48,713 [la musica allegra sfuma] 320 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 [Jess] Ho fatto un'ispezione completa e ho calcolato i costi. 321 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Ci serve un nuovo albero, nuovo sartiame, riparazioni allo scafo. 322 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 Ci sarà solo un leggero ritardo, penso. 323 00:15:59,671 --> 00:16:01,671 Basta essere in mare prima di novembre. 324 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 - Terra chiama Ben! - Che c'è? 325 00:16:05,630 --> 00:16:08,088 Dai, Ben, dico sul serio, faremo in tempo. 326 00:16:08,171 --> 00:16:09,963 - Riusciremo a ripararla e… - Lo so. 327 00:16:10,838 --> 00:16:12,380 - [motore parte] - Vieni? 328 00:16:14,463 --> 00:16:15,296 Dove? 329 00:16:17,796 --> 00:16:19,213 Ho una cosa da mostrarti. 330 00:16:19,296 --> 00:16:21,671 [dolce musica di chitarra acustica in crescendo] 331 00:16:22,546 --> 00:16:24,546 [motore aumenta di giri] 332 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 Ben, io non voglio un'altra barca. 333 00:16:30,630 --> 00:16:32,380 - Già. - Io e Pink siamo una squadra. 334 00:16:32,463 --> 00:16:34,463 La conosco, capisco se è arrabbiata, 335 00:16:34,546 --> 00:16:36,296 - capisco se è in difficoltà. - Già. 336 00:16:37,755 --> 00:16:39,296 [clangore di porta metallica] 337 00:16:39,380 --> 00:16:41,380 [arrangiamento musicale in crescendo] 338 00:16:45,213 --> 00:16:47,421 [ronzio di attrezzi] 339 00:16:55,296 --> 00:16:56,880 Ho radunato dei collaboratori. 340 00:16:57,796 --> 00:17:01,505 Quando i media ti hanno attaccata, si sono offerti volontari per aiutare. 341 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 [Jess] Perché? 342 00:17:03,713 --> 00:17:05,921 Beh, i media hanno attaccato uno dei nostri. 343 00:17:06,505 --> 00:17:10,088 Potrai anche navigare da sola, ma appartieni a una tribù, ora. 344 00:17:11,171 --> 00:17:14,380 Sarai in mare prima che facciano passare quello schifo di legge. 345 00:17:14,880 --> 00:17:17,171 [uomo] Al lavoro. Siete pronti? 346 00:17:18,088 --> 00:17:20,546 - È tutto vero, Jess. Voltati. - È qui! 347 00:17:21,046 --> 00:17:22,088 [Roger] Ehi. 348 00:17:22,171 --> 00:17:23,588 [Jess grugnisce] 349 00:17:23,671 --> 00:17:25,880 [suona "Brighter Than The Sun" di Colbie Caillat] 350 00:17:25,963 --> 00:17:28,213 No, Hannah, non toccare niente! 351 00:17:28,296 --> 00:17:30,505 - [Roger] No! - [parlano tutti insieme] 352 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Dai, Tom, forza! 353 00:17:40,963 --> 00:17:42,713 Straccio? Grazie mille. 354 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 - Ciao. - Eh, tu! Va' pure. 355 00:17:49,921 --> 00:17:52,713 - Guarda che ti tengo d'occhio. - Ma non faccio niente. 356 00:17:52,796 --> 00:17:53,796 Ah, no? 357 00:17:55,130 --> 00:17:57,088 Oh, no, sono uno, due, tre, quattro. 358 00:17:58,505 --> 00:17:59,588 [Hannah strilla] Tom! 359 00:18:03,213 --> 00:18:04,255 TI PENSO SEMPRE 360 00:18:18,963 --> 00:18:21,338 OSA SOGNARE 361 00:18:26,171 --> 00:18:28,171 [la canzone prosegue] 362 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 [Atherton] Ehi, Roger. Ehi. Una domanda al volo, grazie. 363 00:18:41,005 --> 00:18:43,005 [ronzio di paranco] 364 00:18:54,088 --> 00:18:55,046 Ciao, Pink. 365 00:18:57,088 --> 00:18:58,171 Bentornata. 366 00:19:01,421 --> 00:19:03,296 - [urla felice] - [Tom ride] 367 00:19:04,671 --> 00:19:05,796 [Hannah grida] 368 00:19:05,880 --> 00:19:08,671 - No! - [Roger] Piano! Piano! 369 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 Non si prendono mai un giorno di pausa? 370 00:19:11,588 --> 00:19:14,213 [Atherton] Quindi le richieste per fermare Jessica aumentano. 371 00:19:14,296 --> 00:19:16,880 Anche suo padre ha espresso dubbi, poche ore fa. 372 00:19:16,963 --> 00:19:19,755 Roger! Cosa pensi della collisione di Jess? 373 00:19:19,838 --> 00:19:21,088 - [Julie sospira] - Beh… 374 00:19:21,171 --> 00:19:24,963 Se un adolescente va a sbattere con l'auto, mica fai salti di gioia, no? 375 00:19:25,046 --> 00:19:26,088 [Roger sospira] 376 00:19:26,171 --> 00:19:27,963 Che n'è stato del "non si parla con i media"? 377 00:19:28,046 --> 00:19:31,130 - Era una battuta. - Che hai fatto sulla TV nazionale. 378 00:19:31,213 --> 00:19:33,630 L'ha estrapolata dal contesto, è chiaro. 379 00:19:34,796 --> 00:19:36,380 Tu pensi che non ce la farò? 380 00:19:37,880 --> 00:19:40,088 [esita] Uh, non lo so. 381 00:19:40,838 --> 00:19:44,046 Credevo che sarebbe stata una fissazione passeggera, 382 00:19:44,130 --> 00:19:45,463 che ti sarebbe passata. 383 00:19:45,546 --> 00:19:46,921 Roger, basta. 384 00:19:47,005 --> 00:19:48,255 [incedere di passi] 385 00:19:50,255 --> 00:19:51,380 Mi dispiace. 386 00:19:54,338 --> 00:19:56,255 Vorresti che non andassi, quindi? 387 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Ehi. 388 00:19:59,921 --> 00:20:01,546 Ascoltami attentamente. 389 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Io voglio che tu raggiunga tutto ciò a cui aspiri. 390 00:20:06,755 --> 00:20:08,463 Ma… [tira su col naso] 391 00:20:09,171 --> 00:20:10,671 sei la mia bambina. 392 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 Mm? 393 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Sì. 394 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess. 395 00:20:23,880 --> 00:20:24,713 [espira] 396 00:20:24,796 --> 00:20:27,005 Ehi. Non cominciare. 397 00:20:27,963 --> 00:20:29,963 [Roger sospira] Maledizione. 398 00:20:30,046 --> 00:20:33,463 ["Skies On Fire" dei Paper Aeroplanes suona in sottofondo sul laptop] 399 00:20:34,588 --> 00:20:36,380 [crepitio di legna che brucia] 400 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Non diceva sul serio. È solo spaventato. 401 00:20:41,630 --> 00:20:42,796 No… 402 00:20:43,671 --> 00:20:45,880 il giornalista aveva ragione, dovrei solo… 403 00:20:46,380 --> 00:20:48,505 mollare e scappare alle feste. 404 00:20:48,588 --> 00:20:51,046 A papà non piacerebbe neanche questo, fidati. 405 00:20:51,130 --> 00:20:52,088 [ride] 406 00:20:54,588 --> 00:20:57,046 Sai, avranno sempre tutti delle opinioni 407 00:20:57,130 --> 00:20:59,255 su quello che dovresti o non dovresti fare. 408 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Ma io vedo quanto sei felice quando sei in barca… 409 00:21:03,630 --> 00:21:05,171 quindi fallo solo per te. 410 00:21:06,046 --> 00:21:07,421 Sei molto saggia. 411 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 D'accordo. È ora della sorpresa. 412 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Ok. 413 00:21:13,046 --> 00:21:13,921 [ferma la musica] 414 00:21:14,713 --> 00:21:17,171 Ho creato un blog per il tuo viaggio. 415 00:21:17,255 --> 00:21:19,630 - [Jess] Non ci credo! - Tranquilla, lo gestirò io. 416 00:21:20,213 --> 00:21:21,255 [ridacchia] 417 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Così tutti sentiranno la tua voce. 418 00:21:23,755 --> 00:21:25,921 Perché credo che meriti di essere ascoltata. 419 00:21:26,671 --> 00:21:27,505 Qualche volta. 420 00:21:27,588 --> 00:21:28,588 [ridacchia] 421 00:21:29,921 --> 00:21:30,755 [sospira] 422 00:21:30,838 --> 00:21:31,838 [crepitio di legna] 423 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Grazie, Em. 424 00:21:34,921 --> 00:21:36,130 [musica dolce] 425 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 Biscotto? 426 00:21:37,588 --> 00:21:40,046 [espira, fa vibrare le labbra] 427 00:21:40,130 --> 00:21:41,296 Ok, mi sono scaldato. 428 00:21:41,380 --> 00:21:42,921 [musica dolce e intrigante] 429 00:21:43,005 --> 00:21:44,088 - Ci siamo? - Giriamo. 430 00:21:44,171 --> 00:21:46,505 Tre, due… uno. 431 00:21:47,213 --> 00:21:49,046 Il giorno è dunque arrivato. 432 00:21:49,130 --> 00:21:52,171 Dopo diverse battute d'arresto, tra poche ore finalmente 433 00:21:52,255 --> 00:21:56,171 Jessica Watson sarà pronta a imbarcarsi per il suo viaggio in solitaria, 434 00:21:56,671 --> 00:21:59,921 ignorando i suoi detrattori e il disegno di legge del governo. 435 00:22:00,005 --> 00:22:01,380 [voci in sottofondo] 436 00:22:01,463 --> 00:22:03,630 Uh! Questa è buona. Hai ripreso? 437 00:22:05,088 --> 00:22:07,296 [Roger] Ecco qui, tieni. Oh, grazie, tesoro. 438 00:22:07,796 --> 00:22:09,755 [la musica allegra sfuma] 439 00:22:10,921 --> 00:22:13,088 - [Emma] Preso? - [Tom] Sì, tranquilla. 440 00:22:13,171 --> 00:22:14,505 Per quando ti senti sola. 441 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Non posso prendere Kobi la koala. Lei è la tua preferita. 442 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Sì. 443 00:22:19,713 --> 00:22:21,630 Per questo è solo in prestito. 444 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Ok? 445 00:22:23,963 --> 00:22:26,671 E io prometto di riportarla a casa sana e salva. 446 00:22:27,171 --> 00:22:30,296 - [Tom] È quasi tutto a bordo. - [Roger] Sicuri ci sia tutto? 447 00:22:30,380 --> 00:22:32,005 [Emma] Sì, sì, c'è tutto. 448 00:22:32,088 --> 00:22:33,213 [Jess grugnisce piano] 449 00:22:34,505 --> 00:22:36,838 - Ok, rapido e veloce. - Sì. 450 00:22:37,380 --> 00:22:38,213 Mm! 451 00:22:38,296 --> 00:22:39,130 Mm. 452 00:22:40,213 --> 00:22:42,463 Lo stai facendo per evitare di fare i compiti. 453 00:22:42,546 --> 00:22:43,505 [ridono entrambe] 454 00:22:45,463 --> 00:22:47,630 Ciao, Tom. Ci siamo. 455 00:22:48,421 --> 00:22:50,421 [scalpiccio di passi] 456 00:22:51,755 --> 00:22:53,130 [Roger sospira] 457 00:22:55,005 --> 00:22:57,130 Ho preso la cioccolata che hai chiesto. 458 00:22:57,213 --> 00:23:00,046 - Non mangiarla tutta in una volta, ok? - Grazie, papà. 459 00:23:00,130 --> 00:23:03,130 Mi chiamerai e mi darai le coordinate due volte al giorno. 460 00:23:03,213 --> 00:23:04,046 Perché? 461 00:23:04,130 --> 00:23:06,296 Se sbagli a rilevarle, so che sei stressata. 462 00:23:06,380 --> 00:23:09,296 - Usi la mia dislessia per spiarmi? - Sì, esatto. 463 00:23:09,380 --> 00:23:11,296 - Niente "ma", d'accordo? - [ridacchia] 464 00:23:14,255 --> 00:23:15,713 [Roger inspira profondamente] 465 00:23:19,005 --> 00:23:20,088 Starai bene. 466 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 [Julie] Ehi. 467 00:23:25,171 --> 00:23:27,005 [cinguettii] 468 00:23:28,380 --> 00:23:29,671 Guarda i tramonti… 469 00:23:30,380 --> 00:23:32,213 festeggia i traguardi e ricorda… 470 00:23:33,005 --> 00:23:34,671 di danzare sotto la pioggia. 471 00:23:35,338 --> 00:23:36,171 [ridacchia] 472 00:23:37,796 --> 00:23:39,338 Torna a casa sana e salva. 473 00:23:40,921 --> 00:23:42,171 [scalpiccio di passi] 474 00:23:43,130 --> 00:23:44,671 [fruscio] 475 00:23:44,755 --> 00:23:46,880 [trapestio, scalpiccio] 476 00:23:49,088 --> 00:23:50,421 [Jess] Per te è pronta? 477 00:23:51,171 --> 00:23:52,755 C'è solo un modo per scoprirlo. 478 00:23:55,088 --> 00:23:57,421 È un portafortuna per la mia prima navigatrice. 479 00:23:58,421 --> 00:23:59,796 [Ben espira profondamente] 480 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Mi ha riportato a casa. È tuo, ora. 481 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Non posso accettarlo. - Sì, invece. 482 00:24:04,088 --> 00:24:05,380 [musica melanconica] 483 00:24:05,463 --> 00:24:07,338 [Ben] Mm. 484 00:24:07,421 --> 00:24:08,630 [Jess ridacchia] 485 00:24:08,713 --> 00:24:10,005 Forza, fammi scendere. 486 00:24:11,880 --> 00:24:13,880 [musica melanconica] 487 00:24:15,463 --> 00:24:17,463 [fruscio di corde] 488 00:24:20,421 --> 00:24:21,796 [avvia il motore] 489 00:24:24,338 --> 00:24:25,880 [motore si alza di giri] 490 00:24:26,380 --> 00:24:29,338 [amici e parenti] Ciao, Jess! Ciao, Jess! 491 00:24:29,838 --> 00:24:32,921 [amici e parenti] Mi mancherai! Ciao, piccola mia. Ciao, Jess! 492 00:24:33,421 --> 00:24:34,255 [grida] 493 00:24:34,338 --> 00:24:36,046 [amici e parenti] Sei grande! Buona fortuna! 494 00:24:36,130 --> 00:24:39,046 [amici e parenti] Mi raccomando, Jess! Sta' attenta! 495 00:24:39,546 --> 00:24:41,630 [amici e parenti] A presto! Buon viaggio! 496 00:24:41,713 --> 00:24:42,546 Starà bene. 497 00:24:42,630 --> 00:24:45,755 [amici e parenti] A presto! Buon viaggio! Ciao, Jess! [grida] 498 00:24:47,505 --> 00:24:48,338 [sospira] 499 00:24:49,338 --> 00:24:51,588 [musica energica e speranzosa] 500 00:24:53,463 --> 00:24:55,338 [respira profondamente] 501 00:25:03,255 --> 00:25:04,338 [grugnisce] 502 00:25:04,421 --> 00:25:05,713 [sfregamento di corde] 503 00:25:11,463 --> 00:25:13,463 [la musica energica si fa più forte] 504 00:25:14,296 --> 00:25:15,130 [grugnisce] 505 00:25:21,630 --> 00:25:23,630 [la musica si fa più tambureggiante] 506 00:25:32,338 --> 00:25:33,380 [scroscio d'acqua] 507 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Ok. 508 00:25:40,171 --> 00:25:41,630 [uomo] Eccola, sta arrivando. 509 00:25:41,713 --> 00:25:43,505 LINEA DI PARTENZA UFFICIALE 510 00:25:43,588 --> 00:25:46,546 - Quattro e 13? - Quattro e 13, confermo. 511 00:25:46,630 --> 00:25:48,630 [verricello scrocchia] 512 00:25:48,713 --> 00:25:49,546 [grugnisce] 513 00:25:52,463 --> 00:25:54,213 [respira affannosamente] 514 00:25:54,296 --> 00:25:55,463 [espira intensamente] 515 00:25:56,338 --> 00:26:03,296 GIORNO 1. PORTO DI SYDNEY. 18 OTTOBRE 2009. 516 00:26:04,463 --> 00:26:07,380 [suona "Geronimo" di Sheppard] 517 00:26:20,088 --> 00:26:21,796 [sciabordio di onde] 518 00:26:30,005 --> 00:26:32,338 Oh! [espira] Vai, Pink! 519 00:27:13,213 --> 00:27:14,796 [musica continua alle cuffie] 520 00:27:14,880 --> 00:27:17,380 - [Hannah] Sei disgustoso! - [Tom] Ho l'acquolina. 521 00:27:17,463 --> 00:27:18,546 [biascicano entrambi] 522 00:27:18,630 --> 00:27:19,546 [Tom] Aspetta! 523 00:27:19,630 --> 00:27:22,255 [Roger] Ok, allora, ascoltate. 524 00:27:22,755 --> 00:27:25,505 Ben ha accettato di lavorare qui mentre segue Jess, 525 00:27:25,588 --> 00:27:28,046 quindi fategli un po' di spazio, d'accordo? 526 00:27:29,546 --> 00:27:31,130 [trapestio] 527 00:27:31,213 --> 00:27:33,505 - [Tom ridacchia] - [Hannah] Te lo scordi… 528 00:27:33,588 --> 00:27:35,171 [trapestio continua] 529 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 Cos'è questa roba? 530 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Non toccare niente. 531 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 - Allora non toccare i miei cereali. - Va bene. 532 00:27:42,796 --> 00:27:44,171 - [sibilo, tonfo] - Va bene. 533 00:27:45,213 --> 00:27:46,796 [Roger sospira] Ok. 534 00:27:51,213 --> 00:27:53,213 [tintinnio metallico] 535 00:27:54,130 --> 00:27:56,255 [bip di tasti] 536 00:27:56,921 --> 00:27:58,421 - [trilla] - [Emily] È Jessica? 537 00:27:58,505 --> 00:28:00,505 - [Julie] Vado io! - [Tom] Io, io! 538 00:28:00,588 --> 00:28:01,421 Ciao, piccola. 539 00:28:01,505 --> 00:28:06,796 Ventisette gradi, 33 minuti a sud e 170 gradi, 30 minuti a est. 540 00:28:07,546 --> 00:28:09,296 - [bussa sul tavolo] - Perfetto. 541 00:28:09,380 --> 00:28:11,380 [sospira] E le provviste, ti bastano? 542 00:28:11,463 --> 00:28:13,171 Papà, sono appena partita. 543 00:28:13,255 --> 00:28:15,630 - Ok. - Ah. Oh, no, Jules! Dai! 544 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 545 00:28:18,130 --> 00:28:19,338 [Jess] Ciao, mamma! 546 00:28:19,421 --> 00:28:21,963 [ridacchia] Come si sta là fuori? 547 00:28:22,046 --> 00:28:23,796 [sciabordio di onde] 548 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Valeva la pena aspettare. 549 00:28:25,338 --> 00:28:27,338 [musica dolce e allegra] 550 00:28:30,588 --> 00:28:32,588 [sgocciolio di acqua] 551 00:28:33,088 --> 00:28:34,921 [strofinio] 552 00:28:35,630 --> 00:28:37,255 [motore a bassi giri] 553 00:28:38,088 --> 00:28:40,088 [la musica dolce e allegra continua] 554 00:28:41,213 --> 00:28:42,296 Lancia la cima. 555 00:28:42,880 --> 00:28:43,796 [Ben] Ah. 556 00:28:45,088 --> 00:28:46,130 Ci penso io. 557 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Dai, forza! 558 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 [motore continua a girare] 559 00:28:52,546 --> 00:28:54,546 [fruscio di corda] 560 00:28:55,213 --> 00:28:56,380 [Ben grugnisce piano] 561 00:28:56,463 --> 00:28:57,505 [tonfo] 562 00:28:58,005 --> 00:28:59,630 [scalpiccio] 563 00:29:09,421 --> 00:29:10,255 Può andar bene? 564 00:29:10,880 --> 00:29:12,921 Sì. Grazie, piccola. 565 00:29:13,796 --> 00:29:16,880 Tutti credono che non sia grande abbastanza per fare le cose. 566 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Ma invece lo sono! 567 00:29:19,255 --> 00:29:21,963 Mi esercito sempre, ogni volta che posso. 568 00:29:22,463 --> 00:29:24,630 Non devi dimostrare niente, piccola. 569 00:29:25,130 --> 00:29:27,130 Le ragazze devono farlo sempre. 570 00:29:28,671 --> 00:29:30,713 Eh… tu sei Ben Bryant? 571 00:29:31,421 --> 00:29:32,255 No. 572 00:29:32,963 --> 00:29:37,463 Sì, invece. Hai perso la punta del dito mignolo navigando in Antartide. 573 00:29:37,546 --> 00:29:39,546 [sciacquio di onde] 574 00:29:40,463 --> 00:29:41,588 Non l'ho persa. 575 00:29:43,255 --> 00:29:45,380 - L'ho messa in un cassetto. - Forte. 576 00:29:46,588 --> 00:29:51,921 Hai fatto dodici Sydney-Hobart e circumnavigato in solitaria tre volte. 577 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 È bello navigare in solitaria? 578 00:29:53,588 --> 00:29:56,921 Sì, è grandioso. Nessuno ti parla. 579 00:29:58,880 --> 00:30:01,505 Vorrei fare esperienza per navigare intorno al mondo, 580 00:30:01,588 --> 00:30:03,963 ma nessuno me ne dà l'occasione. 581 00:30:04,046 --> 00:30:04,963 E allora… 582 00:30:05,713 --> 00:30:07,130 prova a creartela tu. 583 00:30:09,255 --> 00:30:11,255 [la musica dolce e allegra sfuma] 584 00:30:11,963 --> 00:30:15,046 Ciao, sono Jess. Benvenuti nel mio VLOG. 585 00:30:15,130 --> 00:30:16,630 I velisti li scrivono a penna, 586 00:30:16,713 --> 00:30:20,380 ma io non posso stare lontana da uno schermo per mezzo anno. [ride] 587 00:30:20,463 --> 00:30:23,046 Sono certa che sarà solo mia madre a guardarlo. 588 00:30:23,130 --> 00:30:24,046 Ciao, mamma! 589 00:30:24,130 --> 00:30:25,296 [ridacchia] 590 00:30:25,380 --> 00:30:27,755 Vi faccio vedere dove abiterò per sette mesi. 591 00:30:28,505 --> 00:30:29,921 Dunque… 592 00:30:30,546 --> 00:30:32,838 Ecco la mia cucina, dove cucinerò. 593 00:30:33,505 --> 00:30:35,213 E questo è il tavolo da carteggio, 594 00:30:35,296 --> 00:30:37,755 dove controllo impianto elettrico e comunicazioni. 595 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Eh… la mia cuccetta, dove dormirò. 596 00:30:40,505 --> 00:30:41,380 Oh! 597 00:30:42,380 --> 00:30:43,213 La tazza. 598 00:30:44,088 --> 00:30:46,880 Uh… e qui ci sono tutte le mie provviste. 599 00:30:46,963 --> 00:30:48,255 Ad esempio… 600 00:30:49,005 --> 00:30:50,046 [seccata] Oh, mio Dio… 601 00:30:50,796 --> 00:30:52,796 Broccoli liofilizzati. 602 00:30:55,005 --> 00:30:55,921 [ridacchia] 603 00:30:57,046 --> 00:30:58,171 Carina questa, papà. 604 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 Navigherò senza assistenza e senza sosta. 605 00:31:01,713 --> 00:31:03,880 Se attracco in un porto, mi squalificano. 606 00:31:03,963 --> 00:31:08,130 Attraverserò tutte le linee di longitudine e doppierò i quattro capi 607 00:31:08,213 --> 00:31:10,130 perché sia una vera circumnavigazione. 608 00:31:10,796 --> 00:31:14,046 Ecco cosa farò. Dunque, questa è Sydney. 609 00:31:14,130 --> 00:31:17,046 Navigherò verso nord-est e supererò l'equatore, 610 00:31:17,130 --> 00:31:19,796 poi scenderò verso sud per doppiare Capo Horn in Cile, 611 00:31:19,880 --> 00:31:25,171 poi attraverserò l'Oceano Atlantico fino al Capo di Buona Speranza in Sud Africa. 612 00:31:25,255 --> 00:31:31,088 Poi attraverserò l'Oceano Indiano… fino a Capo Leeuwin nell'Australia Occidentale, 613 00:31:31,171 --> 00:31:35,130 e poi ancora giù intorno a Capo Sud-Est in Tasmania, 614 00:31:35,213 --> 00:31:36,713 e tornerò al porto di Sydney. 615 00:31:37,963 --> 00:31:39,755 Non è poi molto in realtà. [ride] 616 00:31:39,838 --> 00:31:41,630 [sferraglio] 617 00:31:42,546 --> 00:31:44,046 - [fa clic] - Andiamo! 618 00:31:44,630 --> 00:31:47,838 Ok. Allora questo è il timone per governare, 619 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 ma c'è il pilota automatico, al momento. 620 00:31:50,130 --> 00:31:54,463 Uh, la zattera di salvataggio è qui, e qui c'è l'ancora galleggiante. 621 00:31:54,963 --> 00:31:56,505 È una specie di ancora 622 00:31:56,588 --> 00:32:00,755 che rallenta la barca durante le tempeste e la mantiene stabile. 623 00:32:02,255 --> 00:32:03,463 Ecco la mia doccia… 624 00:32:04,088 --> 00:32:07,963 anche se ho realizzato di aver lasciato la spazzola per capelli a casa. 625 00:32:08,463 --> 00:32:11,130 Quindi dovrò usare queste per 200 giorni. 626 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 Però la vista da qui vale il disturbo. 627 00:32:15,921 --> 00:32:16,838 [sospira] 628 00:32:17,713 --> 00:32:19,713 [sciabordio di onde] 629 00:32:21,338 --> 00:32:23,338 [tintinnio di cavi, sciabordio di onde] 630 00:32:33,588 --> 00:32:34,671 Hai fame, Kobi? 631 00:32:35,380 --> 00:32:36,296 [tonfo] 632 00:32:36,380 --> 00:32:38,880 [clicchettio del mulinello] 633 00:32:38,963 --> 00:32:41,046 [garriti di gabbiani] 634 00:32:41,838 --> 00:32:43,755 - [clicchettio] - [telefono trilla] 635 00:32:43,838 --> 00:32:44,713 Oh. 636 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - Jess. - Ciao. 637 00:32:47,005 --> 00:32:48,796 Il rilevamento navi funziona. 638 00:32:49,380 --> 00:32:52,005 Ne è appena passata una a nord-ovest da me. 639 00:32:52,588 --> 00:32:53,588 Buono a sapersi. 640 00:32:54,088 --> 00:32:56,963 Beh, sarà l'ultima nave che vedrai, per un po'. 641 00:32:57,463 --> 00:32:58,338 Come lo sai? 642 00:33:01,380 --> 00:33:02,213 Ascolta… 643 00:33:03,296 --> 00:33:05,630 fai in modo che l'incidente ti sia di lezione. 644 00:33:06,630 --> 00:33:08,130 Adesso sai cosa fare. 645 00:33:08,213 --> 00:33:09,046 [grugnisce] 646 00:33:12,046 --> 00:33:15,380 - Ti sentivi mai solo? - Sì, a volte, ma ho imparato… 647 00:33:15,921 --> 00:33:16,755 a conviverci. 648 00:33:17,963 --> 00:33:18,796 E come? 649 00:33:20,005 --> 00:33:22,088 - Cantando. - Cantando? 650 00:33:22,171 --> 00:33:23,088 Tu cantavi? 651 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Siamo marinai, cantiamo di continuo. 652 00:33:25,546 --> 00:33:26,921 [musica armoniosa] 653 00:33:27,838 --> 00:33:29,421 Cerca di dormire un po' adesso. 654 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 Hai solo un po' di paura da prima settimana. I pesci chiamano. 655 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 - Ti saluto. - Ciao. 656 00:33:35,880 --> 00:33:37,630 - [tonfo] - Forza. 657 00:33:38,755 --> 00:33:40,088 [la lenza si spezza] 658 00:33:40,171 --> 00:33:42,130 Oh, maledetto! 659 00:33:42,213 --> 00:33:43,755 [la musica armoniosa si fa più forte] 660 00:33:43,838 --> 00:33:45,380 [sciabordio di onde] 661 00:33:46,505 --> 00:33:49,671 GIORNO 12. OCEANO PACIFICO, VICINO ALLE FIJI. 662 00:33:49,755 --> 00:33:51,546 [ronzio del verricello] 663 00:34:03,921 --> 00:34:05,380 [sbuffo d'acqua] 664 00:34:07,255 --> 00:34:08,380 [tonfo] 665 00:34:10,796 --> 00:34:11,755 [espira] 666 00:34:13,630 --> 00:34:14,963 [tonfo] 667 00:34:17,046 --> 00:34:18,046 [la musica sfuma] 668 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 [reporter alla TV] …la ragazza del luogo al centro dell'attenzione nazionale. 669 00:34:21,588 --> 00:34:27,255 La famiglia ha viaggiato per l'Australia su un autobus convertito appositamente, 670 00:34:27,338 --> 00:34:30,255 prima di trasferirsi su una barca, quando Jessica aveva nove anni. 671 00:34:30,338 --> 00:34:33,880 Ora, sette anni dopo, Jessica è in procinto di attraversare 672 00:34:33,963 --> 00:34:37,088 il primo importante traguardo nel tentativo di diventare la più giovane… 673 00:34:37,171 --> 00:34:38,005 Ci risiamo. 674 00:34:38,088 --> 00:34:40,255 …a compiere il giro del mondo in solitaria. 675 00:34:40,338 --> 00:34:42,755 [Atherton] Grazie, Susie. I veri pericoli, ovviamente, 676 00:34:42,838 --> 00:34:45,921 saranno l'Oceano Indiano e Antartico, dove dozzine di velisti 677 00:34:46,005 --> 00:34:48,463 con molta più esperienza della giovane Jessica, 678 00:34:48,546 --> 00:34:50,630 hanno dovuto reagire a un knockdown dopo l'altro. 679 00:34:50,713 --> 00:34:51,963 Come se non lo sapessi. 680 00:34:52,046 --> 00:34:54,171 - [Susie] I velisti in solitaria… - Ah! 681 00:34:54,255 --> 00:34:56,213 …che cercano di circumnavigare il globo… 682 00:34:57,796 --> 00:35:01,921 Ok, attraversare l'Equatore è molto importante per i velisti. 683 00:35:02,005 --> 00:35:06,171 Hai dimostrato la tua capacità di navigare ed entri nella confraternita dei marinai. 684 00:35:07,130 --> 00:35:08,255 Ok, allora… 685 00:35:08,338 --> 00:35:14,380 Sud, 20, 15, dieci, cinque, zero! 686 00:35:14,463 --> 00:35:17,713 Siamo passati dall'Emisfero Sud all'Emisfero Nord! 687 00:35:18,296 --> 00:35:20,755 [ride] Per la cerimonia d'iniziazione… 688 00:35:22,338 --> 00:35:23,796 [musica speranzosa in sottofondo] 689 00:35:26,546 --> 00:35:27,546 [ride] 690 00:35:29,713 --> 00:35:30,963 - [scroscio] - [esclama] 691 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Piuttosto rinfrescante. 692 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Un brindisi al re Nettuno! 693 00:35:37,630 --> 00:35:41,630 GIORNO 33. L'EQUATORE. 7010 KM DA CASA. 694 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 - [Roger] A Jess. - [tutti] A Jess! Salute! 695 00:35:48,255 --> 00:35:50,963 [Julie] Non ci credo che abbia attraversato l'Equatore. 696 00:35:51,046 --> 00:35:51,963 È pazzesco! 697 00:35:52,046 --> 00:35:54,505 [la musica speranzosa sfuma] 698 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 OCEANO INDIANO - OCEANO PACIFICO DEL SUD 699 00:36:00,421 --> 00:36:02,130 [sciabordio delle onde] 700 00:36:02,213 --> 00:36:04,588 [sospira] Rosso di sera, bel tempo si spera. 701 00:36:04,671 --> 00:36:07,255 Rosso di mattina, la pioggia si avvicina. 702 00:36:07,338 --> 00:36:09,671 [la musica si fa suggestiva] 703 00:36:12,213 --> 00:36:13,338 [bip di tasti] 704 00:36:14,921 --> 00:36:16,505 [telefono trilla] 705 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Hai visto il meteo? 706 00:36:17,921 --> 00:36:19,213 Sì, il cielo dice tutto. 707 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Già, sarà una tempesta bella grossa. Decidiamo una strategia. 708 00:36:25,005 --> 00:36:25,880 [ansima] 709 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Cambierò rotta. 710 00:36:28,171 --> 00:36:29,255 Dovresti usare… 711 00:36:30,005 --> 00:36:31,171 l'ancora galleggiante. 712 00:36:31,713 --> 00:36:32,713 Attraversala. 713 00:36:32,796 --> 00:36:33,630 [Jess sospira] 714 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 Attraverso la tempesta? 715 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Beh, si muove velocemente. Non c'è modo di sfuggirle. 716 00:36:39,921 --> 00:36:42,005 Ma significa anche che passerà in fretta. 717 00:36:42,088 --> 00:36:43,713 - Grazie a Dio. - No, un attimo. 718 00:36:43,796 --> 00:36:45,671 Dovevamo fare tutto in sicurezza. 719 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Le tempeste qui non sono comuni, è difficile giudicare. 720 00:36:49,380 --> 00:36:50,213 [sospira] 721 00:36:50,296 --> 00:36:51,630 [Ben] È come un'ancora. 722 00:36:51,713 --> 00:36:54,838 Manterrà la barca stabile. Andrà tutto bene. 723 00:36:56,380 --> 00:36:58,338 Credo sia la scelta migliore, Jess. 724 00:36:58,880 --> 00:36:59,838 Decidi tu. 725 00:36:59,921 --> 00:37:01,880 [la musica suggestiva continua] 726 00:37:02,880 --> 00:37:03,921 [Ben sospira] 727 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Ok. 728 00:37:06,796 --> 00:37:08,796 - [Ben espira] - [bip del telefono] 729 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Parla con me. 730 00:37:10,380 --> 00:37:12,171 I protocolli? Sì, esaminiamoli. 731 00:37:13,171 --> 00:37:15,546 Non lo so. Non… non mi piace. 732 00:37:16,046 --> 00:37:18,213 Ben sa quello che fa, anche se non ti piace. 733 00:37:18,296 --> 00:37:19,838 E soprattutto, lo sa Jess. 734 00:37:22,921 --> 00:37:25,046 - [Ben] Conosci la procedura. - Sì. 735 00:37:25,630 --> 00:37:27,338 [la musica si fa più intensa] 736 00:37:27,421 --> 00:37:29,130 [respira profondamente] 737 00:37:29,963 --> 00:37:31,963 [fruscio di abiti] 738 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 [grugnisce] 739 00:37:39,755 --> 00:37:41,255 [zip di cerniera] 740 00:37:42,796 --> 00:37:44,796 [sferragliamento] 741 00:37:56,380 --> 00:37:58,380 [la musica si fa più forte] 742 00:38:04,255 --> 00:38:05,630 [sferragliamento] 743 00:38:05,713 --> 00:38:07,713 [vento stormisce, sciabordio] 744 00:38:41,546 --> 00:38:43,713 - [onde s'infrangono] - [Jess grugnisce] 745 00:38:44,255 --> 00:38:45,588 [ansima] 746 00:38:47,546 --> 00:38:48,463 [geme] 747 00:38:50,796 --> 00:38:51,630 [grugnisce] 748 00:38:55,130 --> 00:38:56,005 [geme] 749 00:38:56,880 --> 00:38:58,046 [la musica s'interrompe] 750 00:38:58,130 --> 00:38:59,588 - [urla] - [mugghio di onde] 751 00:39:01,671 --> 00:39:02,588 [ansima] 752 00:39:03,213 --> 00:39:05,421 [grugnisce] 753 00:39:05,505 --> 00:39:07,505 [scroscio assordante] 754 00:39:08,296 --> 00:39:10,296 [ansima continuamente] 755 00:39:13,296 --> 00:39:14,671 [rombo di tuono] 756 00:39:15,588 --> 00:39:18,046 [vento stormisce, sciabordio] 757 00:39:20,880 --> 00:39:22,880 [vento sibila] 758 00:39:26,588 --> 00:39:28,588 [respira affannosamente] 759 00:39:33,171 --> 00:39:34,921 [scroscio intenso] 760 00:39:35,421 --> 00:39:38,130 [grugnisce] 761 00:39:44,338 --> 00:39:45,713 [rombo di tuono] 762 00:39:45,796 --> 00:39:47,796 [vento sibila] 763 00:39:50,838 --> 00:39:52,296 [mugghio di onde] 764 00:39:52,380 --> 00:39:54,296 [grugnisce e ansima] 765 00:39:56,630 --> 00:39:57,588 [grugnisce] 766 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Dai, ancora galleggiante! 767 00:40:01,005 --> 00:40:03,005 [rombo di tuono] 768 00:40:05,713 --> 00:40:06,546 Ok. 769 00:40:11,338 --> 00:40:12,671 - [stridio metallico] - Ah! 770 00:40:17,713 --> 00:40:19,005 [tuono rimbomba] 771 00:40:21,255 --> 00:40:23,130 - [grugnisce] - [scroscio violento] 772 00:40:23,213 --> 00:40:25,171 - [clangore di catena] - [grugnisce] 773 00:40:28,630 --> 00:40:29,630 [grugnisce] 774 00:40:37,213 --> 00:40:38,838 - [mugghio di onde] - [grida] Ah! 775 00:40:39,921 --> 00:40:40,755 Ah! 776 00:40:45,755 --> 00:40:46,755 [grugnisce] 777 00:40:56,630 --> 00:40:57,713 [rombo di tuono] 778 00:40:57,796 --> 00:40:59,005 [geme] 779 00:41:03,296 --> 00:41:05,671 - [grugnisce] - [acciottolio] 780 00:41:06,255 --> 00:41:07,171 [geme] 781 00:41:08,546 --> 00:41:10,755 [grida e grugnisce] 782 00:41:12,255 --> 00:41:13,088 [clangore] 783 00:41:13,171 --> 00:41:14,338 Devo dirvi una cosa. 784 00:41:15,338 --> 00:41:17,963 Voglio circumnavigare il mondo in solitaria. 785 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 E sarò la persona più giovane che lo farà. 786 00:41:21,213 --> 00:41:22,921 Uh, Jess… 787 00:41:23,005 --> 00:41:24,130 [ridacchia] Cosa? 788 00:41:24,213 --> 00:41:25,380 [tutti ridono] 789 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin l'ha fatto a 17 anni. Era un ragazzo normale, come me. 790 00:41:29,505 --> 00:41:31,171 Mm. [con aria interrogativa] Mm? 791 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Tranquilli, ho già un piano. 792 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Con un istruttore, otterrò le qualifiche. 793 00:41:36,546 --> 00:41:39,171 Ecco una lista di tutte le cose che mi servono 794 00:41:39,255 --> 00:41:41,338 e dei corsi di sicurezza che dovrò fare. 795 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Lavorando, guadagnerò qualcosa e gli sponsor copriranno le grandi spese. 796 00:41:48,421 --> 00:41:50,630 E per ogni ora trascorsa in mare, 797 00:41:50,713 --> 00:41:52,213 farò sempre un'ora di lettura. 798 00:41:52,296 --> 00:41:54,713 - [bambini ridono] - Significa che leggerò tanto! 799 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 - Sa come prenderci. - Già. 800 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Beh, è meglio che inizi a lavorare su questa lista per bene. 801 00:42:01,005 --> 00:42:03,671 Puoi fare qualsiasi cosa tu abbia in mente, tesoro. 802 00:42:07,880 --> 00:42:08,755 [grugnisce] 803 00:42:09,963 --> 00:42:11,630 [respira affannosamente] 804 00:42:11,713 --> 00:42:13,171 [lamentandosi] Ah! 805 00:42:16,671 --> 00:42:18,671 [calpestio] 806 00:42:20,171 --> 00:42:21,796 [telefono trilla] 807 00:42:23,130 --> 00:42:25,630 - [bip di telefono] - Jess! Stai bene? 808 00:42:25,713 --> 00:42:26,755 [Tom geme] 809 00:42:26,838 --> 00:42:27,880 Sì, sto bene. 810 00:42:27,963 --> 00:42:30,338 [Julie] Cos'è successo? Perché non hai chiamato? 811 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Beh, sono svenuta, ma sto bene. 812 00:42:33,796 --> 00:42:35,255 - [Julie] Cosa? - Sei svenuta? 813 00:42:35,921 --> 00:42:37,963 - Piccola, hai un trauma cranico? - Fico. 814 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 - Ti serve un medico. - Non ne ho portato nessuno. 815 00:42:42,255 --> 00:42:44,630 Per favore, Jess, ascoltami. Hai mal di testa, 816 00:42:44,713 --> 00:42:46,671 ronzio alle orecchie o nausea per caso? 817 00:42:46,755 --> 00:42:48,838 Dai, papà, ti prego. Sto bene. 818 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Ben è lì? 819 00:42:53,380 --> 00:42:54,213 [bip] 820 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 Come sta Pink? 821 00:42:56,755 --> 00:42:58,755 [sferragliamento] 822 00:42:59,713 --> 00:43:00,755 Lei sta benone. 823 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Non ti eri allacciata? 824 00:43:03,755 --> 00:43:06,755 - Stavo per farlo. - Avresti dovuto farlo subito. 825 00:43:07,463 --> 00:43:10,421 Madre Natura non aspetta nessuno. Lo sai, Jess. 826 00:43:10,505 --> 00:43:11,588 Era una tempesta. 827 00:43:11,671 --> 00:43:12,755 Non importa. 828 00:43:12,838 --> 00:43:14,130 Devi saperla affrontare. 829 00:43:14,880 --> 00:43:16,838 Sei stata fortunata, stavolta. 830 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Era così forte, Ben. Ho avuto paura che ci ribaltasse. 831 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Sì, sì, sì, sì, sì. 832 00:43:22,505 --> 00:43:23,505 [fischio di delfini] 833 00:43:23,588 --> 00:43:25,255 [allegra musica folk] 834 00:43:26,213 --> 00:43:29,963 GIORNO 50. AL LARGO DEL SUD AMERICA. 835 00:43:43,630 --> 00:43:44,671 [brusio di reporter] 836 00:43:44,755 --> 00:43:46,255 È Ben. Andiamo. 837 00:43:46,338 --> 00:43:48,671 Ben! Abbiamo saputo della prima tempesta. 838 00:43:48,755 --> 00:43:49,963 È ferita? Ci sono danni? 839 00:43:50,630 --> 00:43:54,463 Non rispondiamo a nessuna domanda, ma Jess ha un blog a questo indirizzo. 840 00:43:54,546 --> 00:43:57,713 - [reporter] Che sensazioni hai? - "Diversivi, lezione 1." 841 00:43:59,630 --> 00:44:00,671 Non è così difficile. 842 00:44:00,755 --> 00:44:02,005 [reporter 1] Vuoi dire altro? 843 00:44:02,088 --> 00:44:04,796 [reporter 2] Si sta allontanando. [Atherton] Aspetta! 844 00:44:05,630 --> 00:44:08,171 - [brusio di reporter] - [Atherton] Jimmy, tieni. 845 00:44:11,880 --> 00:44:13,046 [clic di tasti] 846 00:44:14,588 --> 00:44:18,088 [Jess] L'albatro è uno dei pochi animali visibili in mezzo all'oceano. 847 00:44:18,171 --> 00:44:20,463 I marinai li osservano fin dall'antichità. 848 00:44:20,546 --> 00:44:21,796 Forse ho preso un pesce! 849 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Ok. 850 00:44:29,380 --> 00:44:31,380 [sferragliamento di funi e catene] 851 00:44:36,963 --> 00:44:38,296 [esclama] Uh! Evviva. 852 00:44:41,255 --> 00:44:42,921 [grida] Ah! Vieni qui! 853 00:44:44,171 --> 00:44:45,130 Lo vedete? 854 00:44:46,338 --> 00:44:48,380 Oh! Ciao. 855 00:44:49,796 --> 00:44:51,505 - [Hannah] Tocca a me! - [trasale] 856 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 [Roger] Va bene! Tom, si mangia! 857 00:44:53,671 --> 00:44:54,505 [Tom] Sì. 858 00:44:54,588 --> 00:44:55,546 [Julie] Dammi pure. 859 00:44:57,213 --> 00:44:59,213 - Che cosa vuoi scrivere? - [Tom] Grazie. 860 00:44:59,296 --> 00:45:01,880 - [Hannah] Han ti vuole… bene. - [Julie] Buongiorno! 861 00:45:01,963 --> 00:45:03,296 - [sfrigolio] - [Roger] Ah. 862 00:45:04,546 --> 00:45:06,338 Ben? Ecco qui. 863 00:45:06,838 --> 00:45:08,171 Oh, non faccio colazione. 864 00:45:08,796 --> 00:45:12,088 Eh, va bene, allora, ma c'è, se ti va. 865 00:45:12,171 --> 00:45:13,421 Vuoi scrivere qualcosa? 866 00:45:13,505 --> 00:45:15,505 [la musica continua] 867 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 RE TOM 868 00:45:22,338 --> 00:45:24,505 [musica in crescendo] 869 00:45:33,296 --> 00:45:34,796 [sferragliamento di funi] 870 00:45:37,088 --> 00:45:38,546 [telefono trilla] 871 00:45:40,130 --> 00:45:41,713 [telefono trilla] 872 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, vado all'università di Sydney! 873 00:45:44,421 --> 00:45:46,921 Oh, santo cielo! È fantastico! 874 00:45:47,005 --> 00:45:48,963 Congratulazioni, ce l'hai fatta! 875 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Ti avviso, Hannah sta puntando il mio letto. 876 00:45:51,296 --> 00:45:52,380 Certo! 877 00:45:53,380 --> 00:45:55,171 Quando ritorno sarai già partita. 878 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Sì, curerò sempre il blog, però. 879 00:45:58,005 --> 00:46:00,880 Jess, ho vinto quattro medaglie alla gara di nuoto. 880 00:46:00,963 --> 00:46:05,505 [trasale] Wow! Hannah! È magnifico. Avrei tanto voluto esserci. 881 00:46:05,588 --> 00:46:07,713 E indovina un po'? Tom ha un appuntamento. 882 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - Perché hai… - [Jess trasale] Cosa? 883 00:46:11,171 --> 00:46:14,088 - [Hannah ride] - Dammi il telefono. Dammelo. 884 00:46:14,171 --> 00:46:15,796 [Emily] Stavo per dirglielo. 885 00:46:15,880 --> 00:46:17,796 [Emily e Hannah] È vero, è vero. 886 00:46:17,880 --> 00:46:19,588 - Glielo dico io! - [Emily] È vero! 887 00:46:19,671 --> 00:46:22,963 [Hannah] Le parlo io e le dirò chi è! Le dico tutto, tutto! [ride] 888 00:46:23,046 --> 00:46:24,338 Non ho un appuntamento. 889 00:46:24,421 --> 00:46:26,046 - [Emily] È vero! - Ha un appuntamento. 890 00:46:26,130 --> 00:46:27,088 [tutti ridono] 891 00:46:27,171 --> 00:46:31,046 [sciabordio di onde, cigolii] 892 00:46:34,421 --> 00:46:35,463 [tonfo] 893 00:46:36,755 --> 00:46:37,630 Snap. 894 00:46:39,963 --> 00:46:41,463 [barca cigola] 895 00:46:42,130 --> 00:46:43,630 [suona "Jingle Bell Rock"] 896 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 - [Roger] Cos'hai ricevuto? - Tavola da Body Board! 897 00:46:46,505 --> 00:46:48,921 [Roger] Una tavola da Body Board? [ride] 898 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Hannah è su di giri per eccesso di zuccheri. 899 00:46:51,421 --> 00:46:54,421 [vociano in sottofondo] 900 00:46:54,505 --> 00:46:56,005 Beh, non è l'unica, mamma. 901 00:46:56,088 --> 00:46:58,296 [ride] E qui non è ancora Natale. 902 00:46:58,880 --> 00:47:01,130 - Em è lì vicino? - Sì, aspetta! 903 00:47:02,588 --> 00:47:03,421 Emily. 904 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Ciao, Jess. Buon Natale! 905 00:47:07,088 --> 00:47:08,880 Buon Natale a te! 906 00:47:08,963 --> 00:47:10,005 [trasale, sorpresa] 907 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 Un'amica da crescere! 908 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Oh, grazie, Em, mi ci voleva proprio. 909 00:47:14,296 --> 00:47:17,130 [ride] Sì, è una che sa ascoltare. 910 00:47:17,213 --> 00:47:18,046 [ride] 911 00:47:18,130 --> 00:47:19,838 - Ehi, tocca a me! - Oh, ecco papà. 912 00:47:20,796 --> 00:47:24,171 Buon Natale, tesoro. Ehi, ho sentito della tua nuova amica. 913 00:47:24,255 --> 00:47:26,255 Allora cosa fate di bello domani? 914 00:47:26,338 --> 00:47:27,755 Oh, avrò degli ospiti, 915 00:47:27,838 --> 00:47:29,838 ma sono tipi più silenziosi dei vostri. 916 00:47:29,921 --> 00:47:32,338 - [Hannah strilla] - [Emily] Niente male, Hannah. 917 00:47:32,421 --> 00:47:34,463 Sembra fantastico! Posso unirmi? 918 00:47:34,546 --> 00:47:35,796 [ride] 919 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess! Dimenticavo. Trova la busta dei porri. 920 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 [Roger] Sentito? La busta dei porri. 921 00:47:40,755 --> 00:47:44,046 [suona "Rockin' Around the Christmas Tree" di Brenda Lee] 922 00:47:49,213 --> 00:47:50,338 [borbotta] 923 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 924 00:47:51,880 --> 00:47:53,005 Mm. 925 00:47:53,088 --> 00:47:54,588 Buon Natale, Ben! 926 00:47:55,130 --> 00:47:56,296 Sì. 927 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 [Julie] Entra pure. 928 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Buon Natale, Ben! 929 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 - Buon Natale, Ben! - Sì. 930 00:48:04,213 --> 00:48:05,713 Buon Natale, amico. 931 00:48:05,796 --> 00:48:07,921 [Tom] E questa è una sorpresa che non t'aspetti! 932 00:48:08,005 --> 00:48:08,838 Oh, grazie. 933 00:48:11,213 --> 00:48:12,380 [scarta, ride] 934 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Oh, che meraviglia. Ti ringrazio, Tom. 935 00:48:16,296 --> 00:48:17,755 [alza il volume] 936 00:48:18,421 --> 00:48:19,421 [sospira] 937 00:48:19,505 --> 00:48:22,838 Scusa, è un po' forte. Devo andare, adesso. 938 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Forza, dite ciao a Jess! 939 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 [Emily] Ti voglio bene! Ciao, Jess! 940 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, la musica! 941 00:48:29,671 --> 00:48:30,546 Sì. 942 00:48:30,630 --> 00:48:31,755 [abbassa il volume] 943 00:48:32,630 --> 00:48:34,005 - Tieni. - Oh, bene. Salute. 944 00:48:34,088 --> 00:48:36,171 [Julie] Ehi, non stai niente male. 945 00:48:36,255 --> 00:48:38,255 [Julie ride] 946 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 [Roger] Ok, il pranzo è in tavola. Forza, gente. 947 00:48:42,463 --> 00:48:44,463 [sferragliamento e cigolii] 948 00:48:46,880 --> 00:48:48,880 [sciabordio di onde] 949 00:48:49,963 --> 00:48:51,088 [sospira e canticchia] 950 00:48:51,171 --> 00:48:53,171 [uccelli gracchiano] 951 00:48:54,130 --> 00:48:57,005 - Spero che abbiate fame! - Ok, è ora di fare crack! 952 00:48:57,088 --> 00:48:58,046 Dai, tira forte! 953 00:48:58,130 --> 00:49:00,171 - [si spezza] - [Emily grugnisce] 954 00:49:00,255 --> 00:49:01,255 - [Tom] Ben. - Scusa. 955 00:49:01,338 --> 00:49:03,505 - [ronzio di coltello elettrico] - [si spezza] 956 00:49:04,963 --> 00:49:05,796 Mm. 957 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, tu di solito che cosa fai a Natale? 958 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Niente. 959 00:49:13,296 --> 00:49:14,463 Invece la tua famiglia? 960 00:49:14,963 --> 00:49:17,588 Oh… Eh… non ne ho una. 961 00:49:18,171 --> 00:49:21,130 [ronzio di coltello elettrico continua] 962 00:49:21,213 --> 00:49:22,046 Oh. 963 00:49:23,380 --> 00:49:25,338 [ronzio di coltello elettrico continua] 964 00:49:27,338 --> 00:49:29,338 [sciabordio di onde] 965 00:49:38,963 --> 00:49:40,880 - Buon Natale. - È per me? 966 00:49:41,671 --> 00:49:42,796 Aprilo, aprilo! 967 00:49:51,796 --> 00:49:52,880 [Ben] Grazie. 968 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 [Hannah] Ben, perché Capo Horn è così importante? 969 00:49:57,796 --> 00:49:58,921 Oh! Beh… 970 00:49:59,755 --> 00:50:01,880 Sai, navigarci è una dannazione. 971 00:50:02,421 --> 00:50:06,171 Vedi, è dove l'Atlantico e il Pacifico s'incontrano, 972 00:50:06,255 --> 00:50:08,171 quindi ci sono questi… 973 00:50:08,255 --> 00:50:11,505 potentissimi venti, furiose correnti, 974 00:50:11,588 --> 00:50:16,088 delle mastodontiche onde generate dallo scontro dei due mari. [sbatte] 975 00:50:16,171 --> 00:50:17,463 [Julie ride educatamente] 976 00:50:17,546 --> 00:50:18,755 Ecco perché quel tratto… 977 00:50:19,755 --> 00:50:21,005 è così nefasto. 978 00:50:22,088 --> 00:50:24,171 È completamente disseminato… 979 00:50:24,671 --> 00:50:26,630 di lunghe e antiche distese 980 00:50:26,713 --> 00:50:27,963 di punte delle dita. 981 00:50:28,046 --> 00:50:29,671 - [trasale] - [ride] 982 00:50:30,505 --> 00:50:32,088 - Eh… Ben? - Mm? 983 00:50:32,171 --> 00:50:35,463 Fa ridere che nostra figlia stia affrontando qualcosa di nefasto? 984 00:50:35,963 --> 00:50:36,963 Scusate. 985 00:50:38,255 --> 00:50:40,213 Parliamo di navigazione veloce? 986 00:50:42,380 --> 00:50:43,880 - Sì, dannazione. - [ride] 987 00:50:43,963 --> 00:50:46,088 - [tutti ridono] - Come non detto! 988 00:50:46,171 --> 00:50:48,421 GIORNO 82. CAPO HORN. 17420 KM DA CASA. 989 00:50:48,505 --> 00:50:49,588 [musica coinvolgente] 990 00:50:49,671 --> 00:50:51,213 [sciabordio di onde] 991 00:50:51,296 --> 00:50:52,921 [sferragliamento] 992 00:51:03,130 --> 00:51:04,963 [sciabordio di onde] 993 00:51:05,046 --> 00:51:06,463 [Ben] Oh! Oh! 994 00:51:06,546 --> 00:51:09,088 Guardate quanto va veloce. Porca miseria. 995 00:51:09,171 --> 00:51:10,630 [Roger si schiarisce la gola] 996 00:51:10,713 --> 00:51:13,421 Oh, non… Non troppo veloce. È… 997 00:51:13,505 --> 00:51:16,005 - [Tom] Sta correndo. - [Ben inspira forte] 998 00:51:17,005 --> 00:51:18,421 - Forza! - [Tom ride] 999 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Abbiamo appena doppiato l'Everest dell'oceano, Capo Horn, 1000 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 e siamo lieti di comunicare che è filato tutto liscio. 1001 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 È stato forte! 1002 00:51:27,088 --> 00:51:30,546 Io non ci credo. È come se avessimo superato la sfida più grande. 1003 00:51:35,630 --> 00:51:40,046 GIORNO 113. PRIMO GIORNO SENZA VENTO. 20735 KM DA CASA. 1004 00:51:41,963 --> 00:51:43,963 [gorgoglio dell'acqua] 1005 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Riesci a sentirlo? 1006 00:51:49,630 --> 00:51:51,088 È il suono del nulla. 1007 00:51:52,630 --> 00:51:54,088 Del nulla assoluto. 1008 00:51:56,505 --> 00:51:59,171 Non c'è vento, né onde. 1009 00:51:59,880 --> 00:52:01,130 È così da giorni. 1010 00:52:05,546 --> 00:52:06,921 [telefono trilla] 1011 00:52:09,380 --> 00:52:10,213 [bip] 1012 00:52:10,296 --> 00:52:11,421 Sapete dove sono. 1013 00:52:11,921 --> 00:52:12,755 [bip] 1014 00:52:14,963 --> 00:52:15,963 [bip di telefono] 1015 00:52:16,713 --> 00:52:17,588 [grugnisce] 1016 00:52:18,171 --> 00:52:19,338 [sospira] 1017 00:52:19,838 --> 00:52:23,463 [musica gioiosa per qualche secondo] 1018 00:52:23,546 --> 00:52:27,171 Navigherò a vela intorno al mondo e ti voglio come mio istruttore. 1019 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 Di' ai tuoi che è pieno di istruttori, alla scuola di vela. 1020 00:52:30,838 --> 00:52:32,380 Lo so, ma io voglio solo te. 1021 00:52:33,213 --> 00:52:34,255 Bene… 1022 00:52:36,046 --> 00:52:37,546 Ma io non navigo più. 1023 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Per via della Millennium Cup, lo so. 1024 00:52:42,505 --> 00:52:45,713 Ma se aiuti la persona più giovane di tutti i tempi 1025 00:52:45,796 --> 00:52:47,713 a navigare da sola intorno al mondo, 1026 00:52:47,796 --> 00:52:50,630 tutti dimenticheranno la storia di Matt Turner. 1027 00:52:50,713 --> 00:52:52,421 Loro sì, ma io no. 1028 00:52:52,505 --> 00:52:54,088 [rumore metallico di oggetto] 1029 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Scusa, perché ci tieni tanto a farlo? 1030 00:52:59,546 --> 00:53:03,171 [sospira] Perché nessuno esplora più, ormai. 1031 00:53:03,963 --> 00:53:06,338 Sono più quelli che sono andati nello spazio 1032 00:53:06,421 --> 00:53:08,255 di chi ha navigato intorno al mondo. 1033 00:53:08,755 --> 00:53:13,171 Non sapevo che fosse possibile. Tu sai come si fa, e io voglio farlo. 1034 00:53:13,796 --> 00:53:14,630 Perché… 1035 00:53:14,713 --> 00:53:16,296 sono un'avventuriera. 1036 00:53:18,296 --> 00:53:19,505 Ti piace la vela. 1037 00:53:20,296 --> 00:53:23,421 Ma circumnavigare il globo è una cosa totalmente diversa. 1038 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 Beh, questo lo voglio scoprire da sola. 1039 00:53:29,713 --> 00:53:31,838 Lo farai a prescindere, vero? 1040 00:53:32,463 --> 00:53:33,463 Mm-mm. [ride] 1041 00:53:34,380 --> 00:53:38,213 Se dovessi accettare, non ti tratterò in modo speciale, 1042 00:53:39,171 --> 00:53:40,963 perché là fuori siamo tutti uguali. 1043 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Ti tratterò esattamente come tratto me stesso. 1044 00:53:46,088 --> 00:53:47,755 Ehi… Prima regola… 1045 00:53:49,005 --> 00:53:50,046 non fare così. 1046 00:53:51,171 --> 00:53:52,130 Mi dà i brividi. 1047 00:53:52,213 --> 00:53:53,213 [musica melancolica] 1048 00:53:53,296 --> 00:53:55,671 GIORNO 115. TERZO GIORNO SENZA VENTO. 1049 00:54:03,380 --> 00:54:06,505 [respira profondamente] 1050 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 TIENI DURO - PAPÀ 1051 00:54:10,463 --> 00:54:12,463 [telefono trilla] 1052 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 [Roger] Basta così. Andiamo. 1053 00:54:19,296 --> 00:54:20,630 [Hannah] Ok. 1054 00:54:20,713 --> 00:54:22,005 Ben, non dormi da giorni. 1055 00:54:22,088 --> 00:54:24,088 - Prenditi una pausa. - No, non voglio! 1056 00:54:24,796 --> 00:54:25,630 Sto bene. 1057 00:54:26,588 --> 00:54:29,213 Sto aspettando i diari di bordo. 1058 00:54:30,130 --> 00:54:31,921 Che sta facendo Jess? 1059 00:54:32,005 --> 00:54:33,713 [compone numeri al telefono] 1060 00:54:34,505 --> 00:54:36,880 [segnale di libero] 1061 00:54:36,963 --> 00:54:38,671 [telefono trilla] 1062 00:54:39,671 --> 00:54:44,088 GIORNO 117. QUINTO GIORNO SENZA VENTO. 1063 00:54:44,880 --> 00:54:46,505 [la musica melanconica continua] 1064 00:54:51,546 --> 00:54:54,046 [inspira profondamente] 1065 00:54:58,713 --> 00:54:59,921 [grugnisce] 1066 00:55:02,046 --> 00:55:04,046 [la musica malinconica sfuma] 1067 00:55:06,796 --> 00:55:08,046 [espira profondamente] 1068 00:55:10,338 --> 00:55:11,171 [bip] 1069 00:55:12,838 --> 00:55:14,046 [sospira] 1070 00:55:14,130 --> 00:55:15,546 [telefono trilla] 1071 00:55:16,088 --> 00:55:17,671 - [bip] - Jess? 1072 00:55:18,838 --> 00:55:21,130 Stai navigando all'indietro da ore, marinaia. 1073 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Sì, stavo dormendo. 1074 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Quindi, non hai attivato gli allarmi? 1075 00:55:26,713 --> 00:55:29,463 Ero quasi ferma, non immaginavo d'indietreggiare! 1076 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Ancora? È per questo che si attivano gli allarmi. 1077 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Sì, ok, rilassati. 1078 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 "Rilassati"? Ehi, è pericoloso, ok? 1079 00:55:37,671 --> 00:55:39,755 È così che si rischia, che ci si fa male, 1080 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 quando s'ignorano le proprie responsabilità! 1081 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 E tu, se continui così… finirai per ammazzarti di sicuro! 1082 00:55:46,505 --> 00:55:47,838 E tu ne sai qualcosa. 1083 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 [Roger] Che succede? 1084 00:55:52,380 --> 00:55:53,380 Io… [esita] 1085 00:55:56,630 --> 00:55:57,671 Hai ragione, Jess. 1086 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Sì. 1087 00:56:00,088 --> 00:56:01,213 Devo rilassarmi. 1088 00:56:02,171 --> 00:56:04,171 [musica melanconica] 1089 00:56:04,921 --> 00:56:06,755 Lascia st… lascia stare. 1090 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 1091 00:56:11,213 --> 00:56:12,046 [bip] 1092 00:56:17,880 --> 00:56:18,880 [grugnisce] 1093 00:56:18,963 --> 00:56:22,088 [singhiozza] Non c'è vento e non ci sono neanche onde, 1094 00:56:22,171 --> 00:56:24,755 e adesso, non c'è nemmeno Ben. 1095 00:56:25,796 --> 00:56:28,588 Ci sono… io e… basta. 1096 00:56:30,421 --> 00:56:34,130 E non c'è verso di scappare da me stessa. 1097 00:56:34,213 --> 00:56:36,630 [la musica malinconica incalza] 1098 00:56:46,255 --> 00:56:47,880 [telefono trilla] 1099 00:56:47,963 --> 00:56:49,630 [la musica sfuma] 1100 00:56:49,713 --> 00:56:51,921 GIORNO 119. SETTIMO GIORNO SENZA VENTO. 1101 00:56:52,005 --> 00:56:53,671 Non mi sono ancora mossa. 1102 00:56:54,630 --> 00:56:56,255 Oh, grazie a Dio hai risposto! 1103 00:56:56,838 --> 00:56:58,130 Che ti succede, Jess? 1104 00:56:59,671 --> 00:57:00,838 [con voce rotta] Mamma. 1105 00:57:01,421 --> 00:57:03,046 [singhiozza] 1106 00:57:03,130 --> 00:57:04,088 [Julie] Cosa c'è? 1107 00:57:04,963 --> 00:57:07,213 [Jess mugola e singhiozza] 1108 00:57:09,046 --> 00:57:10,380 Ci sono io, piccola. 1109 00:57:10,463 --> 00:57:12,505 [cinguettio di uccelli] 1110 00:57:12,588 --> 00:57:13,421 Lasciati andare. 1111 00:57:13,505 --> 00:57:16,588 [singhiozza] 1112 00:57:17,880 --> 00:57:19,755 [inspira forte] Sono così sola. 1113 00:57:22,380 --> 00:57:23,505 No, non lo sei. 1114 00:57:26,171 --> 00:57:29,338 So quanto è tremendo sentirsi così. 1115 00:57:30,713 --> 00:57:31,546 Ma… 1116 00:57:32,046 --> 00:57:33,505 non durerà per sempre. 1117 00:57:34,130 --> 00:57:35,046 [tira su col naso] 1118 00:57:35,880 --> 00:57:37,963 Non so dirti quando s'alzerà il vento, 1119 00:57:38,046 --> 00:57:41,171 ma so che se non molli… 1120 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 tornerà. 1121 00:57:45,963 --> 00:57:47,796 Tornerà come ha fatto… 1122 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 per ogni marinaio prima di te. 1123 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Te la ricordi la canzone che ti cantavo ogni sera? 1124 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Sì. 1125 00:58:03,296 --> 00:58:07,005 Voglio che cerchi la stella più luminosa che c'è in cielo. 1126 00:58:08,921 --> 00:58:10,630 E ogni volta che la guardi… 1127 00:58:11,421 --> 00:58:12,880 sappi che io sono qui… 1128 00:58:13,671 --> 00:58:14,505 a casa… 1129 00:58:17,171 --> 00:58:19,338 a fissare quella stessa stella. 1130 00:58:21,880 --> 00:58:23,838 [singhiozza trattenuta] 1131 00:58:23,921 --> 00:58:25,046 Sono con te. 1132 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Ok? 1133 00:58:30,046 --> 00:58:31,380 Sì, ok. [singhiozza] 1134 00:58:36,963 --> 00:58:38,713 [inspira] Ti voglio bene, Jess. 1135 00:58:39,255 --> 00:58:40,880 Ti voglio bene anch'io. 1136 00:58:40,963 --> 00:58:42,130 [mugola, singhiozza] 1137 00:58:46,296 --> 00:58:47,213 [tira su col naso] 1138 00:58:47,713 --> 00:58:49,671 [cinguettio di uccelli continua] 1139 00:58:55,130 --> 00:59:00,171 ♪ C'è un uomo delle stelle che aspetta in cielo ♪ 1140 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 ♪ Vorrebbe venire ad incontrarci ♪ 1141 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 ♪ Ma pensa che potrebbe impressionarci ♪ 1142 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 [ride] ♪ C'è un uomo delle stelle Che aspetta in cielo ♪ 1143 00:59:11,296 --> 00:59:13,296 [legno cigola sotto i passi] 1144 00:59:23,921 --> 00:59:25,171 [inspira profondamente] 1145 00:59:32,088 --> 00:59:34,463 [acciottolio di stoviglie] 1146 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Ciao. 1147 00:59:48,671 --> 00:59:50,671 [inspira] Non sono stata molto presente. 1148 00:59:50,755 --> 00:59:52,463 [respira profondamente] 1149 00:59:52,546 --> 00:59:55,421 Ho evitato la telecamera a lungo. 1150 00:59:56,630 --> 00:59:57,630 [musica melanconica] 1151 00:59:57,713 --> 00:59:58,796 [singhiozza] 1152 00:59:58,880 --> 01:00:03,505 [esita] La verità è che vivere il proprio sogno è difficile. 1153 01:00:04,588 --> 01:00:06,713 E adesso è tanto difficile. 1154 01:00:08,546 --> 01:00:10,463 Ho pianto per ore e ore. 1155 01:00:11,421 --> 01:00:13,046 Sono molto stanca. 1156 01:00:14,046 --> 01:00:15,046 Sono così… 1157 01:00:16,088 --> 01:00:19,463 Non riesco a distendere del tutto le gambe. [espira, sconfortata] 1158 01:00:22,213 --> 01:00:24,338 [con voce rotta] Mi manca la mia famiglia. 1159 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 Mi mancano tanto. 1160 01:00:30,546 --> 01:00:31,713 [Jess tira su col naso] 1161 01:00:32,380 --> 01:00:34,630 E mi manca il mio istruttore brontolone… 1162 01:00:34,713 --> 01:00:35,963 [sogghigna] 1163 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 …che è anche il mio migliore amico. 1164 01:00:42,921 --> 01:00:44,088 [inspira profondamente] 1165 01:00:44,671 --> 01:00:46,296 [espira] Ah, nonostante tutto, 1166 01:00:46,380 --> 01:00:50,588 ho cercato sempre di essere una dura, stoica esploratrice. 1167 01:00:50,671 --> 01:00:52,088 E… [ridacchia] 1168 01:00:52,171 --> 01:00:55,005 …io però non sono così, sapete? 1169 01:00:57,005 --> 01:01:01,755 Non sono sempre tranquilla, o forte o impavida. 1170 01:01:01,838 --> 01:01:04,213 [ridacchia] "Impavida". 1171 01:01:04,296 --> 01:01:05,963 Spesso sono terrorizzata! 1172 01:01:07,130 --> 01:01:09,005 E dubito di me stessa. 1173 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 E… 1174 01:01:13,255 --> 01:01:15,046 considero l'idea di arrendermi. 1175 01:01:18,255 --> 01:01:19,255 [schiocca la lingua] 1176 01:01:20,338 --> 01:01:21,546 Ma va bene così. 1177 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Va bene. 1178 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Perché ci vuole forza a essere se stessi. 1179 01:01:30,921 --> 01:01:32,005 Insomma, credo… 1180 01:01:32,796 --> 01:01:35,713 che sia difficile come scalare una montagna. 1181 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Sapete, credo ci voglia coraggio 1182 01:01:43,671 --> 01:01:45,421 ad ammettere di non stare bene. 1183 01:01:48,630 --> 01:01:50,171 Oh, Dio, fa paura. 1184 01:01:50,921 --> 01:01:52,505 Fa paura quanto… 1185 01:01:52,588 --> 01:01:55,588 finire in mare nel bel mezzo di una tempesta. 1186 01:01:56,338 --> 01:01:58,963 Non che ne sappia qualcosa, mamma e papà. [ridacchia] 1187 01:01:59,046 --> 01:01:59,921 [ridacchiano] 1188 01:02:01,005 --> 01:02:01,838 Quindi… 1189 01:02:01,921 --> 01:02:03,796 [musica profonda] 1190 01:02:03,880 --> 01:02:05,380 …sono Jessica Watson. 1191 01:02:06,421 --> 01:02:09,046 Sono forte e sto lottando. 1192 01:02:09,130 --> 01:02:10,588 [la musica profonda incalza] 1193 01:02:10,671 --> 01:02:14,463 E vivere il mio sogno è… è difficile, ma… 1194 01:02:14,546 --> 01:02:16,505 - ne vale la pena. - [allarme sveglia] 1195 01:02:16,588 --> 01:02:18,338 Anche nelle giornate brutte. 1196 01:02:18,921 --> 01:02:19,838 [tira su col naso] 1197 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 [sospira triste] 1198 01:02:22,963 --> 01:02:24,796 [musica ipnotica] 1199 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 [Jess] Perché il mondo… 1200 01:02:26,505 --> 01:02:29,005 Sì, può essere un posto difficile, ma è… 1201 01:02:29,088 --> 01:02:29,963 [ride appena] 1202 01:02:30,046 --> 01:02:33,755 …è anche davvero… è davvero bellissimo. 1203 01:02:37,630 --> 01:02:40,463 [respira profondamente] 1204 01:03:42,088 --> 01:03:44,130 Pink, hai trovato il vento! 1205 01:03:44,213 --> 01:03:46,338 [la musica ipnotica sfuma] 1206 01:03:46,421 --> 01:03:48,505 [energica musica rock] 1207 01:03:48,588 --> 01:03:50,588 [sciabordio di onde] 1208 01:03:50,671 --> 01:03:52,671 [la musica rock incalza] 1209 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Ciao! 1210 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Ti spiace? I bidoni sono laggiù. Oggi li svuotano. 1211 01:05:14,963 --> 01:05:15,963 [la musica s'arresta] 1212 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 AVVISTATA: VELISTA WATSON PASSA CAPE LEEUWIN 1213 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 TRE PASSATI, NE MANCA UNO! PASSATO CAPE LEEUWIN 1214 01:05:32,963 --> 01:05:35,546 [chiude a scatto] 1215 01:05:35,630 --> 01:05:40,421 GIORNO 186. OCEANO MERIDIONALE. 4892 KM DA CASA. 1216 01:05:50,171 --> 01:05:51,921 [telefono trilla] 1217 01:05:54,463 --> 01:05:56,296 - [bip di telefono] - Jessy! 1218 01:05:56,796 --> 01:05:59,171 Ciao, papà… [esita] Hai notizie di Ben? 1219 01:06:00,046 --> 01:06:01,921 Ti sta seguendo dalla sua barca. 1220 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Sta bene. 1221 01:06:04,880 --> 01:06:06,671 Gli serve solo del tempo, amore. 1222 01:06:07,463 --> 01:06:11,171 Se non fosse un viaggio senza sosta, avremmo attraccato per le riparazioni. 1223 01:06:11,255 --> 01:06:12,130 Non c'è dubbio. 1224 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Insomma, le infiltrazioni a bordo non sono le benvenute. 1225 01:06:15,213 --> 01:06:19,213 Ma se avremo ancora cielo terso, e la navigazione sarà tranquilla, 1226 01:06:20,046 --> 01:06:21,088 dovrebbe reggere. 1227 01:06:21,796 --> 01:06:24,671 Pink è progettata per raddrizzarsi da sola se scuffiamo, 1228 01:06:24,755 --> 01:06:26,463 purché non ci siano infiltrazioni. 1229 01:06:26,546 --> 01:06:28,505 L'avrebbe detto anche Ben, credo. 1230 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 [Ben] Ci sono correnti forti, oggi? Sai cosa fare? 1231 01:06:32,296 --> 01:06:34,546 - Assecondarle. - [Ben] Non combatterle. 1232 01:06:34,630 --> 01:06:36,088 [musica dolce] 1233 01:06:36,171 --> 01:06:39,296 L'oceano sarà sempre più forte di te e di ogni altro essere. 1234 01:06:41,296 --> 01:06:44,296 Se vuoi navigare, è meglio andare d'accordo con Madre Natura. 1235 01:06:45,671 --> 01:06:48,130 Non vuole fare nulla di male, fa solo la sua parte 1236 01:06:48,213 --> 01:06:50,046 e a volte noi ci mettiamo in mezzo. 1237 01:06:50,880 --> 01:06:52,130 Forza, allora. 1238 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 Entriamo in acqua. 1239 01:06:58,963 --> 01:07:00,963 [onde che s'infrangono a riva] 1240 01:07:01,046 --> 01:07:03,046 [la musica dolce continua e poi sfuma] 1241 01:07:19,046 --> 01:07:21,005 [telefono trilla] 1242 01:07:22,588 --> 01:07:24,588 [calpestio] 1243 01:07:25,921 --> 01:07:27,380 [Tom si schiarisce la gola] 1244 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 [con voce contraffatta] Jessica, sono il Primo Ministro dell'Australia. 1245 01:07:31,963 --> 01:07:34,046 - Puoi chiamarmi K-Rudd se… - Dai. 1246 01:07:34,130 --> 01:07:36,005 [Jess] Ciao, Tom. Come va? 1247 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Però è vero, il Primo Ministro ha parlato sul serio di te. 1248 01:07:39,380 --> 01:07:40,630 Em, sei a casa! 1249 01:07:40,713 --> 01:07:42,171 Solo per una settimana. 1250 01:07:42,255 --> 01:07:44,380 Pensa, all'università sanno tutti di te. 1251 01:07:44,463 --> 01:07:47,171 - Non so se la cosa mi piaccia. - Allora tieniti forte. 1252 01:07:47,255 --> 01:07:51,046 Quella tua foto in cui doppi il capo, è sui giornali di tutto il mondo. 1253 01:07:51,130 --> 01:07:52,546 Tutti fanno il tifo per te. 1254 01:07:53,463 --> 01:07:55,130 Quindi inizia a pettinarti. 1255 01:07:55,213 --> 01:07:57,796 Ti ricordo che ho una forchetta come spazzola. 1256 01:07:57,880 --> 01:08:00,171 [ridono] 1257 01:08:00,255 --> 01:08:02,755 Com'è l'università? Qualche ragazzo nuovo a Sydney? 1258 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Può darsi! 1259 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Oddio, chi? 1260 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Beh… 1261 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 Senti, mi passi la mamma, per favore? 1262 01:08:11,880 --> 01:08:12,713 Adesso. 1263 01:08:12,796 --> 01:08:14,130 [musica ricca di tensione] 1264 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Brutto tempo in arrivo. Molto brutto, tempeste. 1265 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 Tempeste? Più di una? 1266 01:08:31,796 --> 01:08:33,921 Arrivano persino dall'Antartide. 1267 01:08:34,005 --> 01:08:35,713 Cinque volte più grandi dell'ultima. 1268 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 Credo che dovresti rientrare in porto. 1269 01:08:38,296 --> 01:08:39,421 Mollare? No. 1270 01:08:39,921 --> 01:08:41,463 No, è escluso. Non ora. 1271 01:08:41,546 --> 01:08:43,380 Non credo che tu abbia scelta, Jess. 1272 01:08:43,463 --> 01:08:44,588 Controllo il cielo. 1273 01:08:54,046 --> 01:08:54,880 Perché? 1274 01:08:55,963 --> 01:08:58,588 Perché… Perché mi stai facendo questo? 1275 01:08:58,671 --> 01:09:01,380 [grida] Perché non puoi darmi un po' di tregua? 1276 01:09:01,463 --> 01:09:03,463 [la musica inquietante incalza, poi sfuma] 1277 01:09:11,796 --> 01:09:12,630 [grugnisce] 1278 01:09:13,838 --> 01:09:16,838 Il fronte meteo sta già generando venti di burrasca 1279 01:09:16,921 --> 01:09:19,796 a 70 nodi, e possenti onde alte anche 12 metri. 1280 01:09:20,380 --> 01:09:24,380 Quindi Jessica entrerà in porto e di conseguenza verrà squalificata 1281 01:09:24,463 --> 01:09:25,505 o continuerà? 1282 01:09:25,588 --> 01:09:26,880 [Susie] Grazie, Craig. 1283 01:09:26,963 --> 01:09:29,088 E se tagliasse per lo stretto di Bass? 1284 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 È un'opzione. Eviterebbe le peggiori intemperie. 1285 01:09:32,255 --> 01:09:34,213 [Susie] Però salterebbe il quarto Capo. 1286 01:09:34,296 --> 01:09:36,171 [Atherton] Ma resterebbe viva, Susie. 1287 01:09:36,755 --> 01:09:38,838 È di questo che stiamo parlando. 1288 01:09:39,338 --> 01:09:40,255 Di sopravvivere. 1289 01:09:40,338 --> 01:09:44,171 La giovane velista australiana, Jessica Watson, affronta un'altra sfida 1290 01:09:44,255 --> 01:09:47,338 nel tentativo di diventare la più giovane a circumnavigare il mondo. 1291 01:09:47,421 --> 01:09:48,921 [parla in giapponese] 1292 01:09:49,005 --> 01:09:51,171 [il primo reporter continua a parlare] 1293 01:09:51,255 --> 01:09:53,755 [reporter parla in spagnolo] 1294 01:09:53,838 --> 01:09:55,880 [parla in francese] 1295 01:09:55,963 --> 01:09:59,380 [tutti i reporter continuano simultaneamente] 1296 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 [Julie] Non hai nulla di cui vergognarti. 1297 01:10:01,755 --> 01:10:04,505 Persino i velisti più esperti si ritirerebbero. 1298 01:10:04,588 --> 01:10:05,671 Anche Ben lo farebbe. 1299 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 1300 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Sì, ma così deluderò tutti. 1301 01:10:10,505 --> 01:10:11,921 Non deluderai nessuno, Jess. 1302 01:10:12,005 --> 01:10:14,546 - Hai visto quei commenti? - Quali commenti? 1303 01:10:14,630 --> 01:10:15,588 Sul tuo blog. 1304 01:10:17,130 --> 01:10:18,921 - [bip] - Ti ho detto come si fa. 1305 01:10:19,005 --> 01:10:20,130 No, invece. 1306 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Sì, te l'ho detto. 1307 01:10:22,005 --> 01:10:23,921 Allora, va' sul tuo portatile. 1308 01:10:24,005 --> 01:10:25,713 Clicca sul link di qualsiasi post. 1309 01:10:26,296 --> 01:10:27,630 Scorri e guarda. 1310 01:10:28,130 --> 01:10:29,921 [clic di mouse, sospira] 1311 01:10:30,005 --> 01:10:32,255 La mattina non vedo l'ora di sapere come stai. 1312 01:10:32,338 --> 01:10:34,130 Sei più forte di chiunque conosca. 1313 01:10:34,213 --> 01:10:36,921 [parla in cantonese] 1314 01:10:39,755 --> 01:10:41,046 [musica speranzosa] 1315 01:10:41,130 --> 01:10:44,171 Quattordici bambini delle case popolari mi chiedono 1316 01:10:44,255 --> 01:10:47,421 di prestargli il computer per seguire il tuo viaggio. 1317 01:10:47,963 --> 01:10:51,130 Oh, sei di grande esempio per tutti questi ragazzi. 1318 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 Io intendo scalare le Sette Vette. 1319 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 Grazie per avermi fatto capire che può essere più di un sogno. 1320 01:10:57,005 --> 01:11:00,296 Ho 12 anni e anch'io sono dislessico. 1321 01:11:00,880 --> 01:11:03,463 Seguire i tuoi video, mi ha fatto pensare 1322 01:11:03,546 --> 01:11:07,296 che anch'io posso realizzare il mio sogno e diventare pilota, un giorno. 1323 01:11:07,880 --> 01:11:11,213 Grazie per aver condiviso il tuo viaggio, comandante Watson. 1324 01:11:12,380 --> 01:11:13,296 Ti richiamo dopo. 1325 01:11:16,213 --> 01:11:18,671 Siamo così vicini. 1326 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Allora… 1327 01:11:20,213 --> 01:11:22,213 [sfrigolio] 1328 01:11:23,921 --> 01:11:24,921 [trasale lievemente] 1329 01:11:25,921 --> 01:11:27,046 [notifica al computer] 1330 01:11:28,296 --> 01:11:29,213 [ansima] 1331 01:11:29,796 --> 01:11:30,963 Uno, due, tre. 1332 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 [tutti] Ti vogliamo bene, Jessica! 1333 01:11:34,921 --> 01:11:37,713 Ci vediamo a Sydney! 1334 01:11:37,796 --> 01:11:39,130 [tutti ridono ed esultano] 1335 01:11:39,213 --> 01:11:41,213 [la musica speranzosa continua] 1336 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Dev'esserci un modo. 1337 01:11:46,171 --> 01:11:48,505 [la musica speranzosa s'intensifica] 1338 01:12:16,921 --> 01:12:18,921 [ride] 1339 01:12:25,046 --> 01:12:26,255 [picchietta sul vetro] 1340 01:12:26,338 --> 01:12:27,880 [la musica speranzosa sfuma] 1341 01:12:31,046 --> 01:12:33,046 [porta scorre] 1342 01:12:33,755 --> 01:12:35,546 Voglio solo riportarla a casa. 1343 01:12:44,880 --> 01:12:47,588 [Jess] Allora, ho fatto e rifatto i calcoli e forse… 1344 01:12:48,088 --> 01:12:49,588 posso seminare la parte 1345 01:12:50,130 --> 01:12:52,171 più violenta della tempesta. 1346 01:12:52,255 --> 01:12:54,838 - No, non se ne parla. - [Jess] Ben, sei tornato? 1347 01:12:54,921 --> 01:12:57,796 Sì. A proposito, Jess, non dovevo perdere la testa. 1348 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 Mi ha travolto la paura, mi dispiace. 1349 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 No. No, no, no, a me dispiace. 1350 01:13:01,963 --> 01:13:03,796 - [rombo di tuono] - Senti, io… 1351 01:13:03,880 --> 01:13:06,963 Volevo dire che non sono lui, Ben, e non è la Millennium Cup. 1352 01:13:07,046 --> 01:13:08,046 Non mi perderai. 1353 01:13:08,546 --> 01:13:09,880 Non ti libererai di me. 1354 01:13:09,963 --> 01:13:11,671 Eh, tempeste in arrivo, ricordi? 1355 01:13:12,296 --> 01:13:15,296 Allora, le peggiori arriveranno tra 72 ore. 1356 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 Quindi che dite se le attraverso? 1357 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Non si affrontano tempeste di questo genere. 1358 01:13:19,630 --> 01:13:21,880 Non voglio affrontarle, ma muovermi con loro 1359 01:13:21,963 --> 01:13:24,046 senza usare l'ancora galleggiante. 1360 01:13:24,130 --> 01:13:27,213 Devi usarla. L'ancora galleggiante ti assicura stabilità. 1361 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Sì, ma nella tempesta del Pacifico ci ha rallentati, ricordi? 1362 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Già, è questo il punto! 1363 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Lo so, ma poi le onde ci hanno travolti perché Pink le contrastava. 1364 01:13:35,963 --> 01:13:36,921 [Ben sospira] 1365 01:13:37,421 --> 01:13:40,838 Insomma, hai detto tu di non combattere Madre Natura. 1366 01:13:41,963 --> 01:13:43,130 Collaboriamo con lei. 1367 01:13:44,630 --> 01:13:46,130 Lasciamo surfare Pink. 1368 01:13:46,713 --> 01:13:48,505 Aspettate, ha ragione. 1369 01:13:49,171 --> 01:13:51,755 Se stai davanti a un'onda, quella ti travolge, 1370 01:13:51,838 --> 01:13:53,963 ma se la cavalchi con la tavola, non lo fa. 1371 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Il più delle volte. 1372 01:13:55,713 --> 01:14:00,588 Allora, senti, senza l'ancora galleggiante dovrai affrontare onde di 18 metri. 1373 01:14:00,671 --> 01:14:03,838 Sì, quindi invece di farci travolgere, noi le cavalcheremo. 1374 01:14:04,338 --> 01:14:06,088 Pink è piccola, questo è un bene. 1375 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Pensi che Pink possa farcela? 1376 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Hai solo rattoppato quella crepa nella paratia. Reggerà? 1377 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 Considera anche che sei esausta. Questa tempesta sarà come una maratona. 1378 01:14:16,130 --> 01:14:17,338 Ma sono così vicina. 1379 01:14:17,421 --> 01:14:19,338 Ehi, non preoccuparti di questo. 1380 01:14:19,421 --> 01:14:22,046 Tornare a casa viva è molto più importante adesso. 1381 01:14:22,880 --> 01:14:24,338 Devi rientrare in porto. 1382 01:14:25,546 --> 01:14:26,796 [espira profondamente] 1383 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 Sono d'accordo. Mettiti in salvo. 1384 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 No! Taglia attraverso lo stretto. 1385 01:14:32,671 --> 01:14:34,546 Sì, mi piace quell'opzione. 1386 01:14:34,630 --> 01:14:36,713 - A me piace quella del surfista. - [ride] 1387 01:14:37,588 --> 01:14:39,546 Tu voti per il ritiro, papà? 1388 01:14:39,630 --> 01:14:43,046 Beh, sì, ovviamente è più sicuro… 1389 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Oh, Jessy, io… 1390 01:14:47,838 --> 01:14:50,255 Non lo so… Davvero… 1391 01:14:50,338 --> 01:14:52,671 Io… io mi allontano a malapena dalla costa 1392 01:14:52,755 --> 01:14:54,796 e tu hai navigato intorno al mondo. 1393 01:14:55,963 --> 01:14:57,921 [sospira] Tu conosci l'oceano, 1394 01:14:58,005 --> 01:14:59,630 conosci la tua barca. 1395 01:14:59,713 --> 01:15:02,171 Sono certo che sai qual è la scelta giusta. 1396 01:15:02,255 --> 01:15:04,255 [musica dolce] 1397 01:15:07,296 --> 01:15:08,755 [Julie] Tuo padre ha ragione. 1398 01:15:09,796 --> 01:15:11,671 Sei tu il comandante di quella barca. 1399 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Noi sosterremo qualunque decisione tu prenda. 1400 01:15:17,588 --> 01:15:19,755 [Jess] Grazie, papà. Grazie, mamma. 1401 01:15:20,338 --> 01:15:21,255 Vi voglio bene. 1402 01:15:21,755 --> 01:15:23,296 [ridacchia] Ti vogliamo bene. 1403 01:15:23,380 --> 01:15:29,088 Ben, l'istinto mi dice di attraversare le tempeste e senza ancora galleggiante. 1404 01:15:29,171 --> 01:15:30,296 Non sarà facile. 1405 01:15:31,421 --> 01:15:34,005 Servirà lucidità, sarà faticoso. 1406 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Durerà per giorni. 1407 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Lo so. 1408 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Posso farcela. 1409 01:15:40,088 --> 01:15:41,421 So cosa fare Ben. 1410 01:15:42,338 --> 01:15:44,546 Considera gli effetti delle tue scelte. 1411 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Lo faccio. 1412 01:15:48,963 --> 01:15:50,463 Sei tu il Comandante. 1413 01:15:51,005 --> 01:15:53,005 [musica travolgente e ricca di suspense] 1414 01:15:53,088 --> 01:15:55,088 COTTURA ESPRESSA - PIZZA DI QUALITÀ 1415 01:15:55,755 --> 01:15:58,255 - [autista] Le pizze per i Watson! - [donna 1] Le pizze! 1416 01:15:58,338 --> 01:16:01,546 - [donna 2] Ci sono le pizze. - [autista] Potete passarle avanti? 1417 01:16:01,630 --> 01:16:03,380 - [donna 3] Attenzione. - [donna 4] Pizze! 1418 01:16:03,463 --> 01:16:05,921 - Siamo pronti? - [donna 2] È l'ora della pizza. 1419 01:16:06,005 --> 01:16:07,380 [autista] Ecco le pizze. 1420 01:16:07,463 --> 01:16:10,046 [reporter 1] Tom, possiamo avere altre informazioni? 1421 01:16:10,588 --> 01:16:12,588 - [reporter 2] Tom, puoi dirci qualcosa? - Grazie. 1422 01:16:13,671 --> 01:16:17,046 Siete tutti pronti? Ok, breve dichiarazione. 1423 01:16:17,130 --> 01:16:19,380 Jess attraverserà la tempesta cercando ancora 1424 01:16:19,463 --> 01:16:21,630 di diventare la più giovane a navigare… 1425 01:16:22,130 --> 01:16:26,046 senza fermarsi e senza alcuna assistenza intorno al mondo. 1426 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Rientrare sarebbe più prudente. 1427 01:16:28,546 --> 01:16:31,671 Il Comandante ormai ha deciso. Non si accettano più domande. 1428 01:16:31,755 --> 01:16:34,130 - Grazie a tutti. - [reporter] Hannah! Hannah! 1429 01:16:34,213 --> 01:16:36,213 Emily, puoi fare un commento? Emily? 1430 01:16:36,296 --> 01:16:38,171 [reporter] Sei preoccupata per tua sorella? 1431 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 GIORNO 198. COSTA DELLA TASMANIA. 2395 KM DA CASA. 1432 01:16:50,296 --> 01:16:51,838 [zip di cerniera] 1433 01:16:54,838 --> 01:16:56,963 [inspira ed espira profondamente] 1434 01:16:57,046 --> 01:16:59,046 [scroscio d'acqua] 1435 01:17:01,713 --> 01:17:03,380 [grugnisce] 1436 01:17:05,546 --> 01:17:09,546 [reporter] Gli australiani hanno visto tempeste terrificanti devastare le coste. 1437 01:17:09,630 --> 01:17:13,463 La puntualità di questa tempesta è piuttosto compromettente per la Watson. 1438 01:17:13,546 --> 01:17:17,171 Affinché la circumnavigazione senza sosta e senza assistenza sia completa, 1439 01:17:17,255 --> 01:17:19,713 la giovane velista deve doppiare ancora un capo. 1440 01:17:19,796 --> 01:17:21,796 - [la musica sfuma - [rombi di tuono] 1441 01:17:27,171 --> 01:17:29,213 - [ansima] - [rombo di tuono] 1442 01:17:29,296 --> 01:17:31,296 BENVENUTA NEL CLUB 1443 01:17:31,838 --> 01:17:32,963 [clangore di oggetti] 1444 01:17:35,630 --> 01:17:37,463 [ansima] Tenete duro, ciurma. 1445 01:17:43,296 --> 01:17:45,588 [rombo di tuono] 1446 01:17:50,921 --> 01:17:52,338 [scrosci d'acqua] 1447 01:17:52,838 --> 01:17:53,671 Ok. 1448 01:18:05,838 --> 01:18:07,921 [grida] Ce la faremo, Pink! [batte] 1449 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Guarda, Ben. 1450 01:18:10,421 --> 01:18:11,963 [musica tensiva] 1451 01:18:13,421 --> 01:18:15,213 Le isobare si stanno avvicinando. 1452 01:18:15,296 --> 01:18:16,338 Che cosa vuol dire? 1453 01:18:17,963 --> 01:18:19,421 [espira, preoccupato] 1454 01:18:23,588 --> 01:18:25,963 Le celle temporalesche si sono unite. 1455 01:18:26,046 --> 01:18:29,463 I tre fronti sono mutati in un'unica, gigantesca tempesta. 1456 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 Possiamo solo immaginare come si senta Jessica in questo momento, 1457 01:18:33,171 --> 01:18:35,505 alla soglia della sua sfida più difficile. 1458 01:18:35,588 --> 01:18:37,921 [la musica tensiva si fa più forte e s'interrompe] 1459 01:18:38,005 --> 01:18:39,588 [clangore di oggetti] 1460 01:18:40,671 --> 01:18:41,755 [rombo di tuono] 1461 01:18:44,171 --> 01:18:45,338 [ha conati e vomita] 1462 01:18:46,130 --> 01:18:48,005 [ansima] 1463 01:18:48,755 --> 01:18:51,005 [respira affannosamente] 1464 01:18:52,088 --> 01:18:53,255 [ha conati] 1465 01:18:56,713 --> 01:18:57,796 [rombo di tuono] 1466 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 ♪ C’è un uomo delle stelle Che aspetta in cielo ♪ 1467 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 ♪ Vorrebbe venire ad incontrarci ♪ 1468 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 ♪ Ma pensa… ♪ 1469 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 ♪ C'è un uomo delle stelle… ♪ 1470 01:19:12,880 --> 01:19:15,005 [mugghio di onde] 1471 01:19:15,088 --> 01:19:17,338 [sgocciolamento d'acqua] 1472 01:19:20,838 --> 01:19:22,838 [ansima] 1473 01:19:23,838 --> 01:19:25,838 [rombo di tuono] 1474 01:19:27,255 --> 01:19:28,713 - [digita tasti] - [grugnisce] 1475 01:19:30,171 --> 01:19:31,171 [soffia] 1476 01:19:31,838 --> 01:19:33,338 [telefono trilla] 1477 01:19:33,421 --> 01:19:34,421 [bip di telefono] 1478 01:19:34,505 --> 01:19:36,005 [Roger] Jess, siamo tutti qui. 1479 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 [Jess] Ehi, ciao. 1480 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Potete parlare con me? Devo distrarmi. 1481 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Mi piacciono i lombrichi. 1482 01:19:41,880 --> 01:19:44,338 Nick! Nick, il ragazzo si chiama Nick. 1483 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Ehi, quale ragazzo? Di chi parli? 1484 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 E se non dovessi farcela? 1485 01:19:48,463 --> 01:19:49,838 Non dirlo neanche, piccola. 1486 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Ehi, ascoltami, Jess. 1487 01:19:52,463 --> 01:19:53,588 Tu torni sana e salva 1488 01:19:53,671 --> 01:19:57,130 e io salpo con Bowie e vengo a Sydney per incontrarti, d'accordo? 1489 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 Navigherai? Cioè, in mare aperto? 1490 01:20:00,713 --> 01:20:02,880 Sì, e chissà che non torni in Nuova Zelanda. 1491 01:20:02,963 --> 01:20:04,713 Ma tu prima devi tornare qui. 1492 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Sì, ci sto. 1493 01:20:07,338 --> 01:20:09,880 - [fulmine si schianta] - [respira affannosamente] 1494 01:20:09,963 --> 01:20:11,130 [geme] 1495 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Jessy? Jessy, sei ancora lì? 1496 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Sì, sì. Forse facevi bene a cercare di dissuadermi. 1497 01:20:18,088 --> 01:20:19,088 Ho paura! 1498 01:20:19,171 --> 01:20:20,338 [musica melanconica] 1499 01:20:20,421 --> 01:20:22,463 [Jess] Oh. Oh, Hannah, anch'io. 1500 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Ma ho scelto io di essere qui. 1501 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 Ho scelto di essere qui e non me ne pentirò mai. 1502 01:20:28,921 --> 01:20:30,630 Chi non risica, non rosica, no? 1503 01:20:30,713 --> 01:20:32,380 [bip ripetuti dal computer] 1504 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 PERICOLO - ALLERTA METEO 1505 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - È impossibile. - Cosa? 1506 01:20:35,546 --> 01:20:37,505 Cos'è impossibile? Cos'è impossibile? 1507 01:20:37,588 --> 01:20:39,505 - Cosa, ditemelo? Cosa? - Jess! 1508 01:20:42,380 --> 01:20:43,713 [sospirano profondamente] 1509 01:20:43,796 --> 01:20:45,255 [bip continuano] 1510 01:20:48,505 --> 01:20:49,421 [geme] 1511 01:20:49,505 --> 01:20:50,963 [clangore di oggetti] 1512 01:20:52,255 --> 01:20:53,630 [cigolii] 1513 01:20:56,755 --> 01:20:59,130 Così, Pink. Vai alla grande. 1514 01:21:00,130 --> 01:21:01,213 [rombo di tuono] 1515 01:21:02,005 --> 01:21:03,505 [ansima] 1516 01:21:07,880 --> 01:21:08,963 [grugnisce] 1517 01:21:10,421 --> 01:21:11,421 [cintura fa clic] 1518 01:21:11,505 --> 01:21:13,671 [la musica inquietante incalza] 1519 01:21:21,421 --> 01:21:22,463 [ansima] 1520 01:21:23,296 --> 01:21:24,171 [geme] 1521 01:21:24,921 --> 01:21:26,588 [mugghio di onde] 1522 01:21:27,171 --> 01:21:28,713 [geme] Ti prego, basta! 1523 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Ti prego, lasciala andare! 1524 01:21:34,005 --> 01:21:35,796 [la musica s'interrompe] 1525 01:21:35,880 --> 01:21:37,880 [schianto, fragore di onde] 1526 01:21:39,671 --> 01:21:41,671 [gorgoglio] 1527 01:21:51,421 --> 01:21:52,338 [sgocciolio] 1528 01:21:53,046 --> 01:21:53,880 [trasale] 1529 01:21:55,296 --> 01:21:57,130 [rugghio] 1530 01:22:00,963 --> 01:22:02,963 [ansima] 1531 01:22:06,380 --> 01:22:08,380 [dolce musica eterea] 1532 01:22:51,796 --> 01:22:54,505 [respira profondamente] 1533 01:22:57,505 --> 01:22:59,505 [rugghio, gorgoglii] 1534 01:23:02,046 --> 01:23:03,880 - [telefono trilla, bip] - Jess? 1535 01:23:03,963 --> 01:23:06,463 [uomo] Sig.ra Watson, sono l'ufficiale Ryder 1536 01:23:06,546 --> 01:23:08,546 dal centro di coordinamento soccorsi. 1537 01:23:08,630 --> 01:23:11,380 Abbiamo ricevuto un segnale dalla "Ella's Pink Lady". 1538 01:23:11,963 --> 01:23:13,255 L'allarme si è attivato… 1539 01:23:13,963 --> 01:23:14,796 quindi… 1540 01:23:19,255 --> 01:23:20,171 [bip di telefono] 1541 01:23:22,005 --> 01:23:24,005 [grilli che cantano] 1542 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Mamma? 1543 01:23:29,588 --> 01:23:31,505 Si è attivato l'allarme d'emergenza. 1544 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 È a… 1545 01:23:37,380 --> 01:23:39,046 quattro metri e mezzo sott'acqua. 1546 01:23:43,963 --> 01:23:45,296 [inspira profondamente] 1547 01:23:46,255 --> 01:23:47,255 [trasale lievemente] 1548 01:23:48,755 --> 01:23:50,046 [tira su col naso] No. 1549 01:23:50,755 --> 01:23:52,005 No, lei sta bene. 1550 01:23:53,421 --> 01:23:54,505 Chiamala. 1551 01:23:54,588 --> 01:23:55,755 [digita al telefono] 1552 01:24:01,588 --> 01:24:02,921 Ehi, il telefono. 1553 01:24:03,921 --> 01:24:06,296 Perde il segnale nelle tempeste, ricordi? 1554 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 È solo il telefono. 1555 01:24:08,630 --> 01:24:09,671 È il telefono. 1556 01:24:11,463 --> 01:24:12,380 [bip del telefono] 1557 01:24:18,380 --> 01:24:19,463 [digita al telefono] 1558 01:24:21,713 --> 01:24:23,796 [con voce rotta] Andiamo, Jess, rispondi. 1559 01:24:24,630 --> 01:24:26,171 [Roger, dolcemente] Tom. 1560 01:24:26,255 --> 01:24:27,338 [piagnucola] Jess! 1561 01:24:27,421 --> 01:24:28,796 - Basta, Tom. - Jess, no! 1562 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 - No! - Basta! 1563 01:24:30,171 --> 01:24:32,505 [Tom singhiozza] 1564 01:24:33,421 --> 01:24:34,546 [Tom tira su col naso] 1565 01:24:35,463 --> 01:24:36,296 [Tom geme] 1566 01:24:37,213 --> 01:24:38,255 [tira su col naso] 1567 01:24:38,338 --> 01:24:40,338 [Emily e Hannah singhiozzano] 1568 01:24:40,880 --> 01:24:43,338 [Hannah singhiozza] 1569 01:24:43,421 --> 01:24:45,421 [Tom singhiozza] 1570 01:24:49,421 --> 01:24:50,380 Tranquillo. 1571 01:25:00,588 --> 01:25:01,505 [tira su col naso] 1572 01:25:05,630 --> 01:25:06,838 [singhiozza, ansima] 1573 01:25:08,463 --> 01:25:09,588 [espira profondamente] 1574 01:25:19,880 --> 01:25:20,880 Jules. 1575 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 [piangendo] No… 1576 01:25:24,213 --> 01:25:26,380 - Vieni. Vieni. - [Jules piange] 1577 01:25:26,921 --> 01:25:28,921 [piange intensamente] 1578 01:25:37,463 --> 01:25:39,463 [Jules singhiozza] 1579 01:25:40,755 --> 01:25:41,671 [tira su col naso] 1580 01:25:41,755 --> 01:25:43,088 [continua a singhiozzare] 1581 01:25:49,796 --> 01:25:51,796 [cigolii della barca] 1582 01:26:04,171 --> 01:26:06,171 [i cigolii continuano] 1583 01:26:10,338 --> 01:26:12,338 [fragore metallico, cigolii continui] 1584 01:26:30,421 --> 01:26:32,046 [barca sciaguatta] 1585 01:26:43,505 --> 01:26:45,505 [musica ricca di suspense] 1586 01:26:53,963 --> 01:26:55,005 [telefono trilla] 1587 01:26:55,088 --> 01:26:56,671 [trasale] Jess? 1588 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Ce l'abbiamo fatta. 1589 01:26:59,671 --> 01:27:01,755 [la musica si fa allegra] 1590 01:27:01,838 --> 01:27:03,130 Pink mi ha salvata. 1591 01:27:04,796 --> 01:27:05,713 [ansimano] 1592 01:27:05,796 --> 01:27:07,088 [Tom ride appena] 1593 01:27:07,171 --> 01:27:08,088 Jess? 1594 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Ciao, mamma. 1595 01:27:11,171 --> 01:27:14,630 Non sai quant'è bello sentire la tua voce. [singhiozza] 1596 01:27:14,713 --> 01:27:16,088 [Emily ride] 1597 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 [Jess] Anche la tua. 1598 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Oh, Dio, dovreste vedere il cielo adesso. 1599 01:27:22,046 --> 01:27:23,505 [Roger] Sì? È speciale? 1600 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 Davvero speciale. 1601 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Jess, torni a casa? Mi stai facendo invecchiare, sai? 1602 01:27:30,921 --> 01:27:32,463 [ridono] 1603 01:27:33,463 --> 01:27:34,421 Sì. 1604 01:27:36,880 --> 01:27:38,046 Credo di essere pronta. 1605 01:27:40,255 --> 01:27:43,046 Ce l'ha fatta. Ce l'ha fatta, maledizione! 1606 01:27:43,130 --> 01:27:45,130 - Vieni qui! Vieni qui! - [Hannah ride] 1607 01:27:45,213 --> 01:27:47,005 - [ridono] - [Tom] Eccola. 1608 01:27:47,088 --> 01:27:49,671 - [Ben] La vedi? - [Roger] Ci hai fatto preoccupare. 1609 01:27:52,380 --> 01:27:53,713 [la musica s'interrompe] 1610 01:27:55,255 --> 01:27:57,421 - [uomo] Arriva qualcuno. - [uomo 2] Arriva. 1611 01:27:57,505 --> 01:27:59,796 [donna] Tutti pronti? Inquadra. 1612 01:28:01,796 --> 01:28:03,505 Jess ha superato la tempesta. 1613 01:28:03,588 --> 01:28:07,546 Per fortuna non ha subito lesioni o danni gravi, e ora sta tornando a casa. 1614 01:28:07,630 --> 01:28:09,338 [tutti esultano] 1615 01:28:11,588 --> 01:28:13,255 [Atherton] Sì! Dammi il cinque! 1616 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 Ok, ascoltate tutti, adesso. Via dal prato! 1617 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Sto cercando di farlo crescere. 1618 01:28:18,463 --> 01:28:20,046 [clic di macchine fotografiche] 1619 01:28:20,838 --> 01:28:22,838 [musica vocale eterea] 1620 01:28:22,921 --> 01:28:24,421 [pioggia ticchetta dolcemente] 1621 01:28:53,838 --> 01:28:55,838 [sospira] 1622 01:28:56,630 --> 01:28:57,713 [sospira] 1623 01:29:06,880 --> 01:29:08,880 [la musica vocale continua] 1624 01:29:22,546 --> 01:29:25,046 [la musica vocale sfuma] 1625 01:29:25,130 --> 01:29:27,796 [tramestio di vele] 1626 01:29:29,880 --> 01:29:32,255 [musica maestosa e speranzosa] 1627 01:29:42,755 --> 01:29:45,213 [espira, ride] 1628 01:29:58,130 --> 01:29:59,380 [la musica sfuma] 1629 01:29:59,463 --> 01:30:01,921 [suona "Home" di Dotan] 1630 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 GIORNO 210. SYDNEY HARBOUR. 1631 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 [Atherton] Oltre 80.000 persone affollano il porto di Sydney 1632 01:31:24,088 --> 01:31:26,588 per vedere Jessica Watson, la ragazzina, 1633 01:31:26,671 --> 01:31:32,880 o meglio, la straordinaria giovane donna che torna a casa dopo 210 giorni in mare. 1634 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 Una lezione sul potere dell'ispirazione 1635 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 e sull'impatto che un'anima coraggiosa 1636 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 riesce ad avere su molti, 1637 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 incluso me. 1638 01:31:43,671 --> 01:31:45,505 Ci siamo, e… 1639 01:31:46,463 --> 01:31:48,296 TRAGUARDO UFFICIALE. 15 MAGGIO 2010. 1640 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 - Tre e 33. - [donna] Tre e 33. 1641 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Attenzione, mi ricevi? È entrata. Tre e 33. 1642 01:31:53,296 --> 01:31:54,338 [suona trombetta] 1643 01:31:54,421 --> 01:31:57,463 [folla esulta intensamente] 1644 01:31:58,088 --> 01:31:59,463 [Jess esulta] 1645 01:32:01,171 --> 01:32:03,005 [folla esulta] 1646 01:32:06,505 --> 01:32:07,380 Ce l'ha fatta. 1647 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Sì! 1648 01:32:11,005 --> 01:32:12,005 [Hannah esulta] 1649 01:32:12,588 --> 01:32:13,755 Jess! 1650 01:32:14,796 --> 01:32:16,338 - [espira] - [Emily trasale] 1651 01:32:17,755 --> 01:32:19,213 - [sospira] - [ride] 1652 01:32:23,838 --> 01:32:25,838 [la canzone continua] 1653 01:32:29,505 --> 01:32:31,546 [esultano] 1654 01:32:33,088 --> 01:32:37,588 [motore di elicottero] 1655 01:32:43,546 --> 01:32:46,963 [reporter] La Watson taglia il traguardo dopo 24.000 miglia nautiche 1656 01:32:47,046 --> 01:32:48,630 - completando il suo… - Oh! 1657 01:32:48,713 --> 01:32:50,255 Sì! 1658 01:32:50,338 --> 01:32:52,796 [esultano, ridono] 1659 01:32:53,380 --> 01:32:55,463 Bimbi, venite! Jess è tornata! 1660 01:32:56,755 --> 01:32:57,963 [esultano] 1661 01:33:00,130 --> 01:33:02,130 [la canzone continua] 1662 01:33:11,046 --> 01:33:13,046 [la folla esulta] 1663 01:33:30,630 --> 01:33:31,921 [la canzone termina] 1664 01:33:32,005 --> 01:33:34,005 - [musica dolce] - [folla esulta] 1665 01:33:35,088 --> 01:33:38,338 - [uomo] Ci siamo. Tenetevi pronti. - [donna] Sta per scendere. 1666 01:33:52,046 --> 01:33:52,921 [ride dolcemente] 1667 01:33:53,005 --> 01:33:54,671 [trasaliscono e singhiozzano] 1668 01:33:54,755 --> 01:33:55,963 [folla esulta] 1669 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Sei a casa! 1670 01:33:58,046 --> 01:33:59,088 Sei a casa adesso! 1671 01:33:59,171 --> 01:34:00,338 [Jess piange] 1672 01:34:01,963 --> 01:34:03,755 [piangono] 1673 01:34:06,546 --> 01:34:08,171 [Emily piange felice] 1674 01:34:15,796 --> 01:34:17,796 [Roger ride] Qualcuno vuole salutarti. 1675 01:34:17,880 --> 01:34:19,005 [ride] Ciao! 1676 01:34:19,088 --> 01:34:20,546 [Tom] Ehi! Jess! 1677 01:34:20,630 --> 01:34:22,630 [ridono e singhiozzano] 1678 01:34:27,630 --> 01:34:28,796 [folla esulta] 1679 01:34:28,880 --> 01:34:30,588 - Hai visto? - Andiamo! 1680 01:34:31,588 --> 01:34:32,713 [Tom ride] 1681 01:34:33,796 --> 01:34:34,963 [la musica sfuma] 1682 01:34:35,046 --> 01:34:38,046 [Primo Ministro] Bentornata, Jessica. Che impresa straordinaria. 1683 01:34:38,130 --> 01:34:40,046 Hai reso orgogliosa la nostra nazione. 1684 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Ora, sii fiera di essere la nuova eroina d'Australia. 1685 01:34:43,380 --> 01:34:45,380 [folla esulta] 1686 01:34:48,171 --> 01:34:50,130 È così bello essere a casa. 1687 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 Anche se non sono d'accordo con il Primo Ministro. Io non… 1688 01:34:54,421 --> 01:34:55,463 [folla esulta] 1689 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 Io non mi considero un'eroina. 1690 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 Ma solo una ragazza che ha creduto nel suo sogno. 1691 01:35:00,671 --> 01:35:03,838 Non devi essere speciale per realizzare cose del genere, 1692 01:35:03,921 --> 01:35:07,713 devi solo trovare il tuo sogno, crederci e lavorarci tanto. 1693 01:35:08,255 --> 01:35:09,755 Grazie dal profondo del cuore. 1694 01:35:09,838 --> 01:35:11,713 [folla esulta] 1695 01:35:20,296 --> 01:35:22,671 [suona canzone allegra] 1696 01:36:09,755 --> 01:36:12,296 IL 15 MAGGIO 2010, LA SEDICENNE JESSICA WATSON 1697 01:36:12,380 --> 01:36:15,005 È RIENTRATA IN AUSTRALIA DOPO 210 GIORNI IN MARE. 1698 01:36:15,755 --> 01:36:21,005 È SOPRAVVISSUTA A SETTE KNOCKDOWN E A ONDE ALTE PIÙ DI 21 METRI. 1699 01:36:21,755 --> 01:36:24,005 NEL GENNAIO DEL 2011, JESSICA È STATA NOMINATA 1700 01:36:24,088 --> 01:36:26,921 GIOVANE AUSTRALIANA DELL'ANNO. 1701 01:36:27,755 --> 01:36:32,671 MALGRADO LA DISLESSIA, HA SCRITTO DUE BESTSELLER. 1702 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 JESSICA È TUTT'ORA UN'APPASSIONATA VELISTA. 1703 01:39:41,630 --> 01:39:43,421 [la canzone termina] 1704 01:39:44,046 --> 01:39:46,630 [musica melodiosa e sentimentale] 1705 01:42:28,380 --> 01:42:30,380 [musica allegra e coinvolgente] 1706 01:44:37,838 --> 01:44:40,421 [musica folk dolce e gioiosa] 1707 01:44:58,755 --> 01:45:00,755 [la musica si fa grandiosa] 1708 01:45:47,796 --> 01:45:49,796 [musica da piano melodiosa] 1709 01:45:51,630 --> 01:45:53,630 [uccelli starnazzano] 1710 01:46:19,713 --> 01:46:22,463 IN RICORDO DI CAMERON DALE