1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 Jeg vokste opp på Sunshine Coast i Australia, 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 så familien min og jeg var aldri langt fra havet. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Var vi ikke i det, var vi på det. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Vi bodde så og si på båten vår, Home Abroad. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 Det var trangt om plassen for mamma, pappa og oss fire barna, 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 men vi var glade fordi vi var sammen. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 Om kvelden fortalte mamma eventyr om en stjernemann på himmelen, 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 og bølgene vugget oss i søvn. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Jeg glemmer aldri første gang jeg seilte alene. 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 Spenningen da jeg fikk vind i seilet, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 magien og tiltrekningen til havet. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Jeg var kapteinen, og hele verden lå foran meg 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 og ventet på å bli oppdaget. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 Jeg hørte havet rope navnet mitt. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Da jeg var tolv år, var jeg besatt. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 I fire år studerte jeg havet og bølgene 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 og lærte alt jeg kunne om seilbåter. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Jeg jobbet tre deltidsjobber og sparte penger, 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 fordi jeg drømte om å en dag seile verden rundt. 20 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 PRØVESEILAS. SEPTEMBER 2009. STILLEHAVET NÆRT AUSTRALIA. 21 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, hvordan går prøven? 22 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Et lasteskip traff meg. Dukket plutselig opp. 23 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Tar du inn vann? 24 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 Nei. Det ser ikke sånn ut, men jeg ble avmastet. 25 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 Hvorfor gikk ikke alarmen? 26 00:04:19,088 --> 00:04:20,796 Ok, gi meg koordinatene dine. 27 00:04:22,921 --> 00:04:25,213 Vi er 26 grader, 25… 28 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, pust. 29 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Fokuser. 30 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Herregud, hva har skjedd? 31 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Hun har det bra. Kolliderte med et lasteskip. 32 00:05:03,213 --> 00:05:05,963 -Ble hun truffet av et lasteskip? -Kult. 33 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 Ikke kult, Tom. 34 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 Vil hun klare seg? 35 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 -Det går nok bra. Gå og legg dere. -Ja, særlig. 36 00:05:15,921 --> 00:05:19,338 -Jess, er du skadet? -Nei, mamma, jeg har det bra. 37 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 Virkelig. Jeg lover. 38 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 Trodde vi var enige om ingen kollisjoner. 39 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 Jeg måtte bare. 40 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Kan jeg få snakke med Jess? 41 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 -Kan jeg prate med henne? -La Hannah. 42 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 -Var det et piratskip? -Hun tar feil av koordinatene. 43 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Jeg ringer kystvakten. 44 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 Nei. Reporterne vil samle seg i havnene. 45 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 De vil se henne mislykkes. Hun kan ikke halte hjem. 46 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 -Vet vi om båten er sjødyktig? -Hun tror det. 47 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 -Så lenge 16-åringen… -Jess må vite at hun klarer dette alene. 48 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 Hun er 32 kilometer fra land. 49 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 Tenk om hun gjør dette 3200 kilometer fra nærmeste havn. 50 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 Vi møter deg i marinaen. Det er nok ikke så ille. 51 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Takk, Em. 52 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 Jess! 53 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Ok, når jeg sier "kryss", 54 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 skal vi flytte seilet over til den andre siden. 55 00:06:28,046 --> 00:06:29,088 Klar til å vinne? 56 00:06:29,588 --> 00:06:32,130 Greit, la oss begynne. 57 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 -Hei! Jess, hva er galt? -Jeg er ikke klar. 58 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 -Ikke? -Vennen. 59 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 -Vil du ikke? -Jeg tror vi må finne sjøbeina. 60 00:06:47,130 --> 00:06:49,588 -Greit nok. -Jeg hørte du er favoritt. 61 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Ja. Kanskje. 62 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Kom igjen, Jess! 63 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 Du vet ikke hva som er der om du ikke prøver. 64 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 Ikke så langt. 65 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Vent, Emily. 66 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 Fort, Jess! 67 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Kom hit. Sånn. 68 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 Jessica Watsons eneste prøveseilas ble avbrutt, og kritikerne… 69 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Atherton! Hei, Atherton! 70 00:07:29,421 --> 00:07:31,505 Hvorfor får han lov til å være der? 71 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 -Atherton. -Ben. 72 00:07:37,255 --> 00:07:39,755 Jeg vet ikke hva dere tror dere gjør. 73 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 Vel, vi er vel her fordi 74 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 den båten er sjokkerende liten å sende et barn ut på havet i. 75 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 -Den er ustødig også. -Kutt ut. 76 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Gribber. 77 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 Så ikke mat dem. 78 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 Hvorfor mater vi ikke gribber? 79 00:07:56,505 --> 00:08:00,588 Det er ikke hver dag noen så ung som søsteren din prøver på dette. 80 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 Det er en stor greie. Folk har spørsmål. 81 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 Hun blir en målskive. 82 00:08:04,880 --> 00:08:08,296 Lykkes hun, er hun en helt. Mislykkes hun, selger tragedie. 83 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Hun er ti. 84 00:08:16,421 --> 00:08:19,796 De ser etter svakhet. Ikke la dem behandle deg annerledes. 85 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Du er en kaptein, ok? 86 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Jeg er Ben Bryant, Jessicas rådgiver. 87 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 88 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Jeg er Jessica Watson. 89 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 Og jeg planlegger å bli den yngste 90 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 som seiler verden rundt uten stopp og uten hjelp. 91 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Hva skjedde i går kveld? 92 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 -Det var en kollisjon. -Din feil? 93 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Et lasteskip vek fra ruten. 94 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, dette var første kveld av din eneste prøveseilas. 95 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Hvordan skal du komme verden rundt om du ikke kommer fra havn til havn? 96 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 Vi er ikke her for deg. Takk, Ben. 97 00:09:06,380 --> 00:09:09,130 -Jeg tror jeg kan det. -Vet du hva som venter? 98 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Vi snakker om åpent hav, bølger på størrelse med bygårder, 99 00:09:14,630 --> 00:09:15,755 vind på sytti knop. 100 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 Dette er Mount Everest innen seiling. 101 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Vel, ja, ruten er utfordrende, 102 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 men jeg har seilt halve livet, så… 103 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Et par år, altså? 104 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 Jeg har seilt 10 000 nautiske mil. Jeg er kvalifisert. 105 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 Og vi er forberedt. 106 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 En forbereder seg ikke på et lasteskip som overser radaren. 107 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 Så hvorfor varslet ikke alarmene deg før ulykken? 108 00:09:40,921 --> 00:09:42,505 Jeg glemte å slå dem på. 109 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 Mr. og Mrs. Watson, det gjør dere vel usikre å høre det? 110 00:09:48,671 --> 00:09:52,213 Hun gjorde en feil. Jeg er sikker på at det ikke skjer igjen. 111 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 Synes dere ikke 16 er for ungt? 112 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 Hvorfor skal vi hindre drømmene hennes? 113 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 Hun har jobbet hardt og bevist at hun klarer det. 114 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 Så når er den nye avreisedagen? 115 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Vi må vel dra i midten av oktober. 116 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 Så to uker. Optimistisk, ikke sant? 117 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Det er det siste vinduet før Sørishavet fylles av isberg. 118 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessica! 119 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 Hva med at myndighetene vil avlyse? 120 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, er du den rette til å få henne hjem? 121 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Jeg har erfaring. 122 00:10:20,505 --> 00:10:24,963 Men som kaptein i Millennium Cup, mistet du en av dine egne. Matt Turner. 123 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Ok, det holder. 124 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 -La meg fullføre… -Nei. Vi er ferdige. 125 00:10:33,838 --> 00:10:36,463 Fire år med hardt arbeid koker ned til dette. 126 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 Jeg så på radaren og så ikke skipet. 127 00:10:39,421 --> 00:10:41,838 Det var en liten lur. Jeg tenkte ikke… 128 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 Nei, du tenkte ikke. Det var uansvarlig, Jess. 129 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 Du oppga feile koordinater flere ganger. 130 00:10:49,171 --> 00:10:51,588 Det er sinnstilstanden din som betyr noe. 131 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Hvis dysleksien tar over, er du fortapt midt i havet. 132 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Ok. Greit, vi skjønner. 133 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Tror du vi kan fikse den? 134 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Litt hastverksarbeid, men ja. 135 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Det er litt liv igjen i henne. 136 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Men dette er ikke små reparasjoner. 137 00:11:11,380 --> 00:11:14,713 Vi mangler penger, arbeidskraft og steder å fikse den. 138 00:11:14,796 --> 00:11:16,630 Hjelper ikke sponsorene mine? 139 00:11:17,130 --> 00:11:20,088 Vet ikke om de vil betale for en ny mast to ganger. 140 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 Vi kan være kreative. Gjenbruke denne masten, lappe der vi kan. 141 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 Nei. Vi gjør det rett ned til minste skrue. 142 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 -Og om vi ikke får penger? -Vent et år til. 143 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 -Pappa! -Din sikkerhet er alt som betyr noe. 144 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 Jeg avlyser dette hvis ting ikke gjøres ordentlig. 145 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 Kanskje vi burde gjøre det uansett. Dette har vært en vekker. 146 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 -Det var et uhell… -Ingen tar noen avgjørelser nå. 147 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Vi venter og ser hva sponsorene sier. Hva, Jess? 148 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Ja. Akkurat. 149 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 Fjorårets vinnere av finalen i NRL, Manly Sea Eagles, 150 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 ser ut til å vinne igjen i år 151 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 etter å ha knust Melbourne Storm 34-6 i helgen. 152 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Dette blir Manlys tredje finale på rad. 153 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Husk nettball etter skolen. 154 00:12:13,546 --> 00:12:15,713 -Se på meg. Og… -Jepp. Og gå! 155 00:12:16,630 --> 00:12:17,546 Veldig bra! 156 00:12:17,630 --> 00:12:20,588 Jeg tror ikke noe nytt dukker opp der, Tom. 157 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Veldig bra. Du gjør deg selv svimmel. 158 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Jeg vet det! 159 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 -Jeg har deg! -Hei! Kutt ut! 160 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 -Betaler de meg for intervjuer? -Ikke nok. 161 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 -Jessica Watsons eventyr begynte… -Se! 162 00:12:33,088 --> 00:12:36,921 da familien pakket sammen livet og reiste tvers over Australia. 163 00:12:37,421 --> 00:12:40,171 Da hun leste solo-seileren Jesse Martins bok, 164 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 ble hun inspirert til å foreta en jordomseiling. 165 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Mens hun fikk hjemmeundervisning, begynte tolv år gamle Jessica å trene 166 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 med den beryktede sjømannen Ben Bryant og jobbet hardt for å følge drømmen sin. 167 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Men har den drømmen blitt et mareritt? 168 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Ny vri! 169 00:12:57,671 --> 00:12:58,796 Barnevernsgrupper 170 00:12:58,880 --> 00:13:01,463 kaller forsøket uansvarlig og farlig. 171 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 De kan ikke for det. 172 00:13:02,921 --> 00:13:07,088 Et barn har ikke evnen til å forstå risikoen. 173 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 Skulle tro de hadde noe bedre å snakke om. 174 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 Spørsmålet på alles lepper: "Er Jessica Watson for ung, 175 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 og hvor er foreldrene hennes i dette?" 176 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Man lurer jo på om dette er hennes drøm eller deres. 177 00:13:20,588 --> 00:13:24,213 Det er på sosiale medier også. De kaller oss "lavmålspirater". 178 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Kom igjen, det er flott. 179 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 La meg kommentere! 180 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 -Nei, Hannah. -Nei. 181 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 Regjeringen i Queensland jobber med en lov 182 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 for å stoppe Jessica fra å seile, med henvisning til barnevern. 183 00:13:37,505 --> 00:13:39,713 De kan ikke gjøre det! Kan de? 184 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 Personen du ringer er utilgjengelig. Prøv igjen. 185 00:13:56,880 --> 00:14:01,046 -Det kan ikke være så ille. -Nei da. Alt faller bare i grus. 186 00:14:01,838 --> 00:14:03,213 Alle slippene er fulle. 187 00:14:03,296 --> 00:14:07,255 Har ikke råd til hjelp eller deler, og ingen av sponsorene svarer. 188 00:14:07,838 --> 00:14:09,630 du må gi dem tid. 189 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 Jeg har ikke tid. 190 00:14:13,171 --> 00:14:15,088 De ser nok på nyhetene. 191 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 -Alle sier jeg ikke klarer det. -Hvem bryr seg? 192 00:14:20,921 --> 00:14:23,588 -Du tror du klarer det. -Om Pink fikses i tide. 193 00:14:30,296 --> 00:14:32,796 Jeg vet at ting ikke går etter planen, 194 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 og hvor frustrerende det er. 195 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 Men det er når ting går galt at din sanne karakter avsløres. 196 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Akkurat nå ser jeg på en sterk, engasjert, iherdig ung kvinne 197 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 som vil finne ut av dette. 198 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 Er jeg ikke alltid de tingene? 199 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 Nei, resten av tiden er du et mareritt. 200 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 Ja. 201 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 Du kan overvinne alt om du fortsetter å jobbe med det, Jess. 202 00:15:03,421 --> 00:15:05,338 Jeg har sett deg gjøre det før. 203 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 SOM POLENE TIL EN MAGNET 204 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 Det er umulig. 205 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 La oss prøve noe mer i din gate. 206 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 Fargene hjelper deg å fokusere. Prøv igjen. 207 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 Jesse Martin, den yngste personen 208 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 som seiler alene 209 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 verden rundt. 210 00:15:35,755 --> 00:15:37,255 Rundt hele verden? 211 00:15:38,755 --> 00:15:39,755 Kan du gjøre det? 212 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 Jeg gjorde en full inspeksjon, og det blir dyrt. 213 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Og vi trenger en ny mast, ny rigging, skrogreparasjoner. 214 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 Det er bare en liten forsinkelse. 215 00:15:59,880 --> 00:16:01,671 Bare jeg drar før november. 216 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 -Hallo, Jorden til Ben! -Hva? 217 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 Kom an, jeg mener det. 218 00:16:06,963 --> 00:16:09,380 Vi klarer dette. Vi har tid å fikse Pink… 219 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 Jeg vet det. 220 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Kommer du? 221 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Hvor da? 222 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 Jeg har noe å vise deg. 223 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 -Ben, jeg vil ikke ha en ny båt. -Ja. 224 00:16:30,630 --> 00:16:34,088 Pink og jeg er et lag. Jeg kjenner Pink. Jeg vet når hun er sint. 225 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 -Jeg vet når hun er i trøbbel. -Ja. 226 00:16:55,296 --> 00:16:57,005 Jeg samlet litt hjelp. 227 00:16:57,796 --> 00:17:01,505 Da media angrep deg, kunne jeg ikke stoppe dem fra å hjelpe. 228 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Hvorfor? 229 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 Vel, media gikk etter en av våre egne. 230 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 Du seiler kanskje alene, men du tilhører en stamme nå. 231 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Dette får deg på vannet før de vedtar loven. 232 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 -Det er ekte, Jess. Se bak deg. -Hun er her! 233 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 Hannah, ikke rør noe! Nei! 234 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Kom igjen. 235 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Fille? Takk, kompis. 236 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Ok, et øyeblikk. 237 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Så det er én, to, tre, fire. 238 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tom! 239 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 TENKER ALLTID PÅ DEG 240 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 DASS 241 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 VÅG Å DRØMME 242 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Hei, Roger. Rog, kompis, et kjapt spørsmål. 243 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Hei, Pink. 244 00:18:57,005 --> 00:18:58,088 Velkommen tilbake. 245 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 -Nei! -Rolig! 246 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 Kan de ikke ta pause i én dag? 247 00:19:11,588 --> 00:19:16,880 Og kravet om at Jessica må stoppes vokser. Selv faren hennes uttrykte tvil i dag. 248 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 Rog! Hva synes du om Jess' kollisjon? 249 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Enhver tenåring som krasjer et kjøretøy fyller deg ikke med selvtillit. 250 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 -Hva skjedde med å unngå media? -Det var en spøk. 251 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 -Som du kom med på riksdekkende TV. -Han tok det ut av kontekst. 252 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 -Tror du ikke jeg klarer det? -Hva? 253 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 Jeg vet ikke. 254 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 Jeg trodde dette var noe du ville være opptatt av i en måned. 255 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 -Så ville det gi seg. -Rog, slutt. 256 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Unnskyld. 257 00:19:54,171 --> 00:19:55,838 Vil du ikke at jeg skal dra? 258 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Hei. 259 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Hør på meg, ok? 260 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Jeg vil at du skal oppnå alt du ønsker. 261 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Men 262 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 du er den lille jenta mi. 263 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 Ok? 264 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Ok. 265 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess. 266 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 Ikke begynn. 267 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Pokker ta. 268 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Du vet at han ikke mener det. Han er bare redd. 269 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 Nei, kanskje journalisten har rett, 270 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 kanskje jeg bare skal gi opp og heller snike meg på fester. 271 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 Pappa liker ikke det heller. Stol på meg. 272 00:20:54,588 --> 00:20:57,130 Du vet, folk vil alltid ha meninger 273 00:20:57,213 --> 00:20:59,255 om hva du bør og ikke bør gjøre. 274 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Jeg ser hvor glad du er når du seiler, 275 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 så gjør det for deg. 276 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 Du er veldig klok. 277 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Greit. Overraskelsestid. 278 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Ok. 279 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 Jeg lagde en blogg for turen din. 280 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 -Hva? -Ikke vær redd. Jeg driver den. 281 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Da kan alle høre stemmen din, 282 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 for jeg synes den er verdt å høre på noen ganger. 283 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Takk, Em. 284 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 Tim Tam? 285 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Ok, jeg er oppvarmet. 286 00:21:42,838 --> 00:21:46,546 -Er dere klare? Tre, to, én. -Vi kjører. 287 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Dagen har endelig kommet. 288 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Om bare noen timer, og etter mange hindringer, 289 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 skal Jessica Watson ta fatt på sin solo-reise, 290 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 og hun ignorerer kritikerne og kommer i gang før ny lov. 291 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 Der satt den. Kjør den. 292 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Sånn. Ja, takk, kjære. 293 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 Til når du blir ensom. 294 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Nei, jeg kan ikke ta Kobi Koala. Hun er favoritten din. 295 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Ja. 296 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 Derfor er hun bare til låns. 297 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Ok? 298 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Jeg lover å få henne trygt hjem. 299 00:22:34,421 --> 00:22:36,838 -Greit, raskt og greit. -Ja. 300 00:22:40,213 --> 00:22:42,296 Mye styr for å slippe unna lekser. 301 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 Ha det, Tom. Greit. 302 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Jeg pakket sjokoladen du ba om. Ikke spis alt på én gang. 303 00:22:58,630 --> 00:22:59,546 Takk, pappa. 304 00:23:00,046 --> 00:23:02,546 Ring med koordinater to ganger om dagen. 305 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Hvorfor? 306 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Roter du, vet jeg at du er stresset. 307 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 Spionerer du med dysleksi? 308 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 Ja, det stemmer. Ingen unntak, ok? 309 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 Du klarer deg. 310 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Hei. 311 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 Se på solnedgangen, feir milepælene 312 00:23:32,838 --> 00:23:34,296 og dans i regnet. 313 00:23:37,796 --> 00:23:39,588 Kom trygt hjem, ok? 314 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 Tror du hun er klar? 315 00:23:51,046 --> 00:23:52,755 Kun én måte å få vite det på. 316 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 En lykkebringer fra min første tur. 317 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Fikk meg alltid hjem. Den er din nå. 318 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 -Jeg kan ikke. -Klart du kan. 319 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 Kom igjen. Dra nå. 320 00:24:25,921 --> 00:24:27,255 -Ha det! -Ha det, Jess! 321 00:24:27,338 --> 00:24:29,005 -Ha det, Jess! -Ha det, Jess! 322 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Lykke til! 323 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Ha det! 324 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Hun klarer seg. 325 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Greit. 326 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Der er hun. 327 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 OFFISIELL STARTLINJE 328 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 Fire komma én tre? 329 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Fire komma én tre. 330 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 DAG ÉN. SYDNEY HAVN. 18. OKTOBER 2009. 331 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Kom igjen, Pink! 332 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 -Du er motbydelig! -Munnen min er full. 333 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Ok, hør etter. 334 00:27:22,421 --> 00:27:25,505 Ben har sagt ja til å jobbe her mens han følger Jess, 335 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 så gi ham litt plass. 336 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 Det kan du drømme om. 337 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 Hva er dette? 338 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Ikke rør noe. 339 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 -Så ikke rør min Weet-Bix. -Greit. 340 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Greit. 341 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 Ok. 342 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 -Er det Jess? -Jeg tar den! 343 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Jeg tar den. Hei, kompis. 344 00:28:01,505 --> 00:28:06,213 27 grader og 33 minutter sør, 170 grader og 30 minutter øst. 345 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 Perfekt. 346 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 -Hva med forsyninger, har du nok? -Pappa, jeg dro nettopp. 347 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 Nei, Jules, herre… 348 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 349 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Hei, mamma. 350 00:28:20,838 --> 00:28:22,546 Hvordan føles det der ute? 351 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Verdt å vente på. 352 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 Kast tauet. 353 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Jeg har det. 354 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Bare gjør det! 355 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 Er det akseptabelt? 356 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 Ja. Takk, unge. 357 00:29:13,921 --> 00:29:17,130 Ingen tror jeg er stor eller sterk nok til å gjøre noe. 358 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Men det er jeg! 359 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Jeg øver hele tiden. 360 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 Du trenger ikke bevise noe for meg. 361 00:29:25,130 --> 00:29:27,130 Vel, det er det jenter må gjøre. 362 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 Er du Ben Bryant? 363 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 -Nei. -Jo, det er du. 364 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Du mistet tuppen av lillefingeren på seiltur i Antarktis. 365 00:29:40,463 --> 00:29:41,671 Jeg mistet den ikke. 366 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 -Jeg la den i skuffen. -Kult. 367 00:29:46,463 --> 00:29:51,255 Du dro fra Sydney til Hobart tolv ganger og har tre jordomseilinger alene bak deg. 368 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Er solo-seiling bra? 369 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Ja, det er flott. 370 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Ingen snakker til deg. 371 00:29:58,588 --> 00:30:02,880 Jeg vil få erfaring og seile verden rundt, men ingen gir meg en sjanse. 372 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 Så skap din egen sjanse. 373 00:30:11,838 --> 00:30:15,046 Hei, jeg er Jess. Velkommen til videologgen min! 374 00:30:15,130 --> 00:30:19,588 Sjømenn har loggbøker, men dere kan ikke nekte meg skjermtid i et halvt år. 375 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 Det er sikkert bare mamma som ser på. 376 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 Hei, mamma! 377 00:30:25,171 --> 00:30:29,463 Jeg skal vise dere hjemmet mitt de neste syv månedene. Så… 378 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Her er kjøkkenet hvor jeg skal lage mat. 379 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 Og her er navigasjonsbordet der jeg styrer strøm og kommunikasjon. 380 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Køya mi, der jeg skal sove. 381 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 Dass. 382 00:30:44,671 --> 00:30:46,171 Og her er all maten min. 383 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 For eksempel… 384 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 Herregud, frysetørket brokkoli. 385 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 SJOKOLADE BARE ETTER BROKKOLI! 386 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Den var fin, pappa. 387 00:30:59,255 --> 00:31:03,963 Jeg skal seile uten hjelp og uten stopp. Drar jeg til havn, diskvalifiseres jeg. 388 00:31:04,046 --> 00:31:07,671 Og jeg må krysse alle lengdegradene og runde alle fire kappene 389 00:31:07,755 --> 00:31:10,130 om det skal telle som en jordomseiling. 390 00:31:10,713 --> 00:31:12,380 Her er det jeg skal gjøre. 391 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Ok, her er Sydney. 392 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 Jeg skal nordøst, forbi ekvator, 393 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 sørover for å runde Kapp Horn på spissen av Chile, 394 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 så tvers over Atlanterhavet til Kapp det gode håp i Sør-Afrika, 395 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 så over Det indiske hav til Kapp Leeuwin i Vest-Australia, 396 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 og ned og rundt Sørøstkapp i Tasmania 397 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 og tilbake til Sydney havn. 398 00:31:37,921 --> 00:31:39,338 Så egentlig ikke så mye. 399 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Kom igjen! 400 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 Ok, så dette er rorpinnen jeg styrer med, 401 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 men den står på autopilot nå. 402 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 Livbåten er under her. 403 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 Og her inne er drivankeret. 404 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 Det er som et mykt anker. 405 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Den sakker båten under stormer og holder den stabil. 406 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Her er dusjen min, 407 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 men jeg har oppdaget at jeg har glemt hårbørsten hjemme. 408 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 Så jeg må bruke denne i 200 dager. 409 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 Men bakgården gjør det verdt det. 410 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Sulten, Kobi? 411 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 -Jess. -Hei. 412 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 Skipsdeteksjonsalarmene fungerer. Én gikk forbi nordvest for meg. 413 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Godt å vite. Det er det siste skipet du ser på en stund nå. 414 00:32:57,380 --> 00:32:58,505 Hvordan vet du det? 415 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Hør her, la den krasjen være en lekse for deg, hva? 416 00:33:06,630 --> 00:33:08,546 Nå kan du takle det. 417 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 -Ble du ensom? -Noen ganger. 418 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 -Men jeg kan komme over det. -Hvordan? 419 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Syng. 420 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Syng? Sang du? 421 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Vi er sjømenn. Vi skal gjøre det. 422 00:33:27,755 --> 00:33:29,463 Prøv å få deg litt søvn, hva? 423 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 Du har bare førsteuke-nervøsitet. Fisken kaller. 424 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 -Jeg må gå. -Ok. 425 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Kom igjen. 426 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Søren. 427 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 DAG TOLV. STILLEHAVET NÆR FIJI. 428 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 …den lokale jenta som nå vekker nasjonal oppmerksomhet. 429 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 Watsons familie reiste Australia rundt i en spesialbygd to-etasjes buss 430 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 før de gikk over til en båt da Jessica var ni. 431 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 Nå, syv år senere, er Jessica i ferd med å krysse den første store milepælen 432 00:34:35,630 --> 00:34:40,005 i sitt forsøk på å bli den yngste som har seilt alene verden rundt. 433 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 Takk, Susie. Den ekte faren blir Det indiske hav og Sørishavet, 434 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 der flere dusin seilere med mer erfaring enn Jessica Watson 435 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 har måttet tåle mange kullseilinger. 436 00:34:50,713 --> 00:34:52,130 Trengte ikke å høre det. 437 00:34:52,213 --> 00:34:56,213 Seilere som vil dra alene på jordomseiling må tåle månedsvis… 438 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Ok, så å krysse ekvator er en stor greie for sjømenn. 439 00:35:01,963 --> 00:35:06,046 Du har bevist din sjødyktighet og må tas opp i sjømennenes brorskap. 440 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Ok, så… 441 00:35:08,338 --> 00:35:14,130 Sør, tjue, femten, ti, fem, null! 442 00:35:14,213 --> 00:35:17,838 Vi krysset fra den sørlige halvkule til den nordlige halvkule! 443 00:35:18,755 --> 00:35:20,755 Ok, til innvielses-seremonien… 444 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Ganske forfriskende, faktisk. 445 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 En skål for kong Neptun! 446 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 DAG 33. EKVATOR. 7010 KILOMETER HJEMMEFRA. 447 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 -For Jess. -Jess! Skål! 448 00:35:48,296 --> 00:35:50,546 Jeg kan ikke tro hun krysset ekvator. 449 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 NORD-AMERIKA - SØR-AMERIKA 450 00:36:02,838 --> 00:36:07,380 Rød himmel om kveld, seilerens hell. Rød himmel om morgen er bare sorgen. 451 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Sett værvarselet? 452 00:36:17,921 --> 00:36:19,421 Ja, himmelen sier alt. 453 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Ja. Jess, denne blir stor. La oss snakke strategi. 454 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Jeg skifter kurs. 455 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Jeg synes du skal bruke drivankeret. 456 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 Gå gjennom stormen? 457 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Den går fort. Du kan ikke seile fra den. 458 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 -Men den passerer fort. -Takk Gud. 459 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Vent litt. Vi ble enige om å gjøre det tryggeste. 460 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Stormer her er uvanlig. Det er vanskelig å dømme. 461 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 Det er som et anker. 462 00:36:51,713 --> 00:36:54,838 Drivankeret holder henne stabil. Hun klarer seg. 463 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 Jeg tror det er beste alternativ, Jess. Du bestemmer. 464 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Ok. 465 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 Snakk til meg. 466 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Protokoller. Ja, la oss gå over det. 467 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Jeg vet ikke. Jeg liker ikke dette. 468 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 Ben kan dette, samme hva du mener, og det kan Jess også. 469 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 Du kjenner rutinen. 470 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Ja. 471 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Kom an, drivanker! 472 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 Jeg har noe å fortelle dere. Jeg vil seile verden rundt alene. 473 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 Og jeg skal bli den yngste som har gjort det. 474 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 Jess… 475 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 Hva? 476 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin gjorde det som 17-åring. En vanlig unge, som meg. 477 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Jeg har en plan. 478 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Jeg får en lærer, kvalifikasjoner. 479 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 Her er en liste over alt jeg må ha og sikkerhetskursene jeg må ta. 480 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Jeg skal jobbe for å tjene penger, og sponsorer tar de store utgiftene, 481 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 og for hver time jeg seiler, skal jeg fortsatt lese en time. 482 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 Det er mye lesing! 483 00:41:54,796 --> 00:41:56,630 -Hun kjenner sitt publikum. -Ja. 484 00:41:56,713 --> 00:42:00,255 Vel, du bør begynne å jobbe deg gjennom listen, da. 485 00:42:00,838 --> 00:42:03,671 Jeg tror du kan gjøre hva du vil. 486 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 Jess! Går det bra? 487 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 -Ja. -Hva skjedde? Hvorfor ringte du ikke? 488 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Jeg ble slått ut, men det går bra. 489 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 -Hva? -Slått ut? Går det bra? 490 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 -Har du hjernerystelse? -Sjukt. 491 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 -Du trenger en lege! -Jeg har ikke pakket en slik. 492 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Jess, hør på meg. 493 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Har du hodepine, ringer det i ørene, er du kvalm? 494 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Pappa, slutt. Jeg har det bra. 495 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Er Ben der? 496 00:42:55,171 --> 00:42:56,255 Står til med Pink? 497 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 Ja, hun har det bra. 498 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Var du ikke fastspent? 499 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 -Jeg skulle til å bli det. -Du skulle vært det. 500 00:43:07,338 --> 00:43:10,338 Naturen venter ikke på noen. Det vet du. 501 00:43:10,421 --> 00:43:12,755 -Det var en storm. -Spiller ingen rolle. 502 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Du må klare det. Du er heldig som kom deg gjennom denne. 503 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Det var vilt. Jeg trodde vi skulle kullseile. 504 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Ja da. 505 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 DAG 50. KYSTEN NÆR SØR-AMERIKA. 506 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 Det er Ben. Kom igjen. 507 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 Jess har taklet sin første storm. Skader på henne eller båten? 508 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 Vi tar ingen spørsmål, men Jess har en blogg på denne adressen. 509 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Sånn avleder man. 510 00:43:59,130 --> 00:44:00,671 Det er ikke så vanskelig. 511 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 -Ben, er det noe du kan legge til? -Ben, unnskyld meg, bare ett sekund. 512 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 -Vent! Ben, beklager. -Jimmy, hold denne. 513 00:44:14,088 --> 00:44:17,838 Albatrossen er noe av det eneste du ser midt i havet. 514 00:44:17,921 --> 00:44:20,463 De har blitt sett av sjømenn til alle tider. 515 00:44:20,546 --> 00:44:22,088 Jeg tror jeg fikk en fisk! 516 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Ok. 517 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 Ok. 518 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 Kom hit. Ser dere den? 519 00:44:47,671 --> 00:44:48,505 Hallo. 520 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Min tur! 521 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 Ok. Tom, det er mat. 522 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 -Jepp. -Vær så god. 523 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 Spis opp! 524 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 God morgen! 525 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Ben? Vær så god. 526 00:45:06,838 --> 00:45:08,463 Jeg spiser ikke frokost. 527 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 Så la være, men den er her om du vil ha. 528 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 Vil du skrive noe? 529 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 KONG TOM 530 00:45:41,796 --> 00:45:44,421 Jess, jeg kom inn på Sydney universitet! 531 00:45:44,505 --> 00:45:48,963 Herregud! Em, det er fantastisk! Gratulerer, du klarte det! 532 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Hannah har alt sett seg ut senga mi. 533 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Ja. 534 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Du er borte før jeg kommer. 535 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Jeg skal fortsatt drive bloggen. 536 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Jeg vant fire medaljer i svømmekonkurransen! 537 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Han! Så flott! Skulle ønske jeg var der. 538 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 Og gjett hva? Tom har en date. 539 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 -Hvorfor… -Hva? Med hvem? 540 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Gi meg… 541 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 Jess! 542 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 -Det har jeg ikke. Jeg vet ikke hva… -Jo, det har han! 543 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 Det har han! 544 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 Jeg snakker med henne og forteller hvem det er! 545 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 Jeg har ingen date. 546 00:46:24,421 --> 00:46:26,380 -Det har han! -Jeg har ingen date. 547 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Jeg vant. 548 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 -Kom igjen, hva fikk du? -Et skrivebrett! 549 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 Hva? Et skrivebrett? 550 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Hannah er høy på sukker. 551 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Hun er ikke alene. Og det er ikke jul her enda engang. 552 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 -Er Em der? -Ja, vent litt. 553 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Em. 554 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Hei, Jess. God jul! 555 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 God jul! 556 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 En venn jeg kan dyrke selv! 557 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Takk, akkurat det jeg trenger. 558 00:47:15,588 --> 00:47:17,463 Jeg hører hun er en god lytter. 559 00:47:18,130 --> 00:47:19,505 -Min tur. -Her er pappa. 560 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 God jul, vennen. Jeg hører du har en ny kompis. 561 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 Hva har dere planlagt for i morgen? 562 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 Jeg er vertinne, men mine gjester er stillere enn deres. 563 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 Ganske kult, Hannah. 564 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 Det høres bra ut! Kan jeg komme til deg? 565 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess! Jeg glemte det. Finn purreløk-posen. 566 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Hører du det? Purreløk-posen. 567 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 568 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 -God jul! -Ja. 569 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Kom inn. 570 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 God jul, Ben! 571 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 -God jul, Ben! -Ja. 572 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 God jul, kompis. 573 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 -Her. -Takk! 574 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Jeg elsker dem. Takk, Tom. 575 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 Ok, det er litt høyt. Jeg legger på nå. 576 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Si ha det, alle sammen! 577 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 -Vi er glade i deg! -Ja, vi ses, Jess! 578 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, musikken. 579 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Jepp. 580 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 -Ta denne. -Ja. Skål. 581 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Ja, du er som… 582 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Greit, maten er på bordet! Kom igjen! 583 00:48:54,130 --> 00:48:55,255 Håper dere er sultne! 584 00:48:55,338 --> 00:48:58,046 På tide med smellbonbon. Dra hardt, Hannah! 585 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 Beklager, Ben. 586 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, hva gjør du vanligvis til jul? 587 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Ingenting. 588 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 Hva med familien din? 589 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 Jeg har ingen. 590 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 -God jul. -Til meg? 591 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 Åpne den! 592 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Takk. 593 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben, hvorfor er Kapp Horn så viktig? 594 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Vel… 595 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 Det er røff seiling. 596 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 Det er der Atlanterhavet og Stillehavet møtes, 597 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 så du får kraftige vinder og sterke strømmer, 598 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 digre bølger når havene braker sammen. 599 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 Derfor er den passasjen så uhyggelig. 600 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Den er full av tapte fingertupper. 601 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 Ben, kan du være mindre gira over at datteren vår gjør noe uhyggelig? 602 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 Greit. 603 00:50:38,255 --> 00:50:40,213 Snakker vi rask seiling? 604 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Sjukt rask. 605 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Du store. 606 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 DAG 82. KAPP HORN. 17 420 KILOMETER HJEMMEFRA. 607 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Se så fort hun seiler. Pokker ta. 608 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 -Ikke for fort. -Hun seiler fort. 609 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Kom igjen. 610 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Vi har nettopp rundet havets Everest, Kapp Horn, 611 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 og jeg er glad for å meddele at det gikk fint. 612 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 Og så kult! 613 00:51:26,963 --> 00:51:30,546 Jeg kan ikke tro det. Vi har bestått vår største utfordring. 614 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 SØR-AMERIKA - AFRIKA 615 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 DAG 113. FØRSTE DAG UTEN VIND. 20 735 KILOMETER HJEMMEFRA 616 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Hører dere det? 617 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 Det er lyden av ingenting. 618 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 Absolutt ingenting. 619 00:51:56,380 --> 00:52:01,130 Det er ingen vind eller bølger. Det har gått flere dager. 620 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 Dere vet hvor jeg er. 621 00:52:23,546 --> 00:52:27,171 Jeg skal seile verden rundt og ansette deg som trener. 622 00:52:27,713 --> 00:52:30,171 Fortell foreldrene dine om trenerne på seilerskolen. 623 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 -Jeg vil at du skal gjøre det. -Vel… 624 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Jeg seiler ikke lenger. 625 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 På grunn av Millenium Cup. Jeg vet det. 626 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 Men hvis du hjelper historiens yngste 627 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 med å seile alene verden rundt, 628 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 vil folk glemme det som skjedde med Matt Turner. 629 00:52:50,838 --> 00:52:52,796 Kanskje, men jeg gjør ikke det. 630 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Hvorfor vil du gjøre dette? 631 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 Fordi ingen utforsker lenger. 632 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 Flere har vært i verdensrommet enn det har seilt verden rundt. 633 00:53:08,755 --> 00:53:12,755 Jeg visste ikke man kunne gjøre det, men det kan man, og det vil jeg. 634 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Fordi jeg er en eventyrer. 635 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 Du liker å seile. 636 00:53:20,213 --> 00:53:22,671 En jordomseiling er noe helt annet. 637 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 Det er det jeg vil finne ut av selv. 638 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 Du gjør dette samme hva jeg sier, ikke sant? 639 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Hvis jeg skulle gå med på dette, får du ikke særbehandling, 640 00:53:39,130 --> 00:53:40,963 for det betyr ikke noe der ute. 641 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Jeg behandler deg som jeg behandler meg selv. 642 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 Første regel, ikke gjør det der. 643 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Det skremmer meg. 644 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 DAG 115. TREDJE DAG UTEN VIND. 645 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 VÆR STERK PAPPA 646 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 -Sånn, ja. Kom igjen. -Ok. 647 00:54:20,713 --> 00:54:23,713 Ben, du har knapt sovet på flere dager. Ta en pause. 648 00:54:23,796 --> 00:54:25,588 Hva? Nei, jeg har det bra. 649 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Jeg venter bare på loggene. 650 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 Hva gjør Jess? 651 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 DAG 117. FEMTE DAG UTEN VIND. 652 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 Jess? 653 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 Du har gått baklengs i timevis. 654 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Ja, jeg sov. 655 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Så du slo ikke på alarmene? 656 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 Har stått i ro i en uke, skal jeg vite at det går bakover? 657 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Igjen, det er derfor du stiller alarmene! 658 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Ja, bare slapp av. 659 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 "Slapp av"? Dette er farlig, ok? 660 00:55:37,671 --> 00:55:42,005 Det er da det går galt og folk skades, når de ikke gjør det de skal! 661 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Hvis du fortsetter slik, blir du drept! 662 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 Ja, det vet du alt om! 663 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 Hei! Hva skjer? 664 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Jeg… 665 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Du har rett, Jess. 666 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Ja. 667 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 Jeg må slappe av. 668 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 669 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 Det er ingen vind, det er ingen bølger, 670 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 og nå er det ingen Ben. 671 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Og det er bare meg. 672 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 Og jeg kommer meg ikke unna meg selv. 673 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 DAG 119. SYVENDE DAG UTEN VIND. 674 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 Jeg har ikke rørt meg. 675 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Takk og lov for at du tok den. Hva skjer, Jess? 676 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Mamma. 677 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 Hva er det? 678 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 Det går bra. Jeg er her. 679 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Få det ut. 680 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Jeg er så alene. 681 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 Det er du ikke. 682 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Jeg vet hvor fælt det er å føle seg slik. 683 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Men det vil ikke vare evig. 684 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 Jeg kan ikke si når vinden tar seg opp, 685 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 men jeg vet at om du holder ut, 686 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 gjør den det. 687 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Sånn som den har gjort 688 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 for alle sjøfolk før deg. 689 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Husker du sangen jeg pleide å synge til deg? 690 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Ja. 691 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Jeg vil at du skal lete etter himmelens lyseste stjerne. 692 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 Og hver gang du ser på den, 693 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 vit at jeg er her hjemme… 694 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 …og stirrer på samme stjerne. 695 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Jeg er med deg. 696 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Ok? 697 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Ja, ok. 698 00:58:37,588 --> 00:58:40,505 -Jeg er glad i deg, Jess. -Jeg er glad i deg også. 699 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 Det er en stjernemann Som venter på himmelen 700 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 Han vil så gjerne møte oss 701 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 Men han tror han blir for mye, min venn 702 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 Det er en stjernemann Som venter på himmelen 703 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Hei. 704 00:59:48,671 --> 00:59:50,671 Beklager at jeg har vært lite her. 705 00:59:52,546 --> 00:59:55,046 Jeg har unngått mye. 706 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 Sannheten er at å leve ut drømmen din er vanskelig. 707 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 Og akkurat nå er det veldig vanskelig. 708 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 Jeg har grått i timevis. 709 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Jeg er sliten. 710 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Jeg er sår. 711 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 Jeg kan ikke strekke bena ordentlig ut. 712 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 Jeg savner familien min. 713 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 Jeg savner dem veldig. 714 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 Og jeg savner min gretne rådgiver… 715 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 …som også er min beste venn. 716 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 Hele veien 717 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 har jeg prøvd å være en tøff, stoisk utforsker. 718 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 Og det er ikke meg. 719 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 Jeg er ikke alltid på topp, sterk eller fryktløs. 720 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 Fryktløs… Jeg er ofte livredd. 721 01:01:07,338 --> 01:01:09,005 Og jeg tviler på meg selv. 722 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 Og… 723 01:01:13,213 --> 01:01:15,005 …jeg tenker mye på å gi opp. 724 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 Men det er greit. 725 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Det går bra. 726 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Fordi det er styrke i å være seg selv. 727 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Dere skjønner, 728 01:01:32,880 --> 01:01:36,296 jeg tror det er like tøft som å klatre på et fjell. 729 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Jeg tror det er tapperhet i 730 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 å innrømme at du ikke har det bra. 731 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 Herregud, det er skummelt. 732 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 Det er like skummelt som å nesten bli feid over bord midt i en storm. 733 01:01:56,338 --> 01:01:58,505 Ikke at jeg vet det, mamma og pappa. 734 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 Så jeg er Jessica Watson. 735 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 Ja, jeg er tøff, og jeg sliter. 736 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 Og å leve ut drømmen min er tøft, 737 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 men det er så verdt det. 738 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 Selv de dårlige dagene. 739 01:02:24,880 --> 01:02:28,505 Fordi verden, ja, den kan være et vanskelig sted, 740 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 men den er også veldig vakker. 741 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink, du fant vinden! 742 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 NORD-AMERIKA - SØR-AMERIKA AFRIKA 743 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 AFRIKA 744 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 God dag. 745 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 AUSTRALSK TENÅRING MED VERDENSREKORDFORSØK 746 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Gidder du? Søpla er der. De tømmer i dag. 747 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 PÅ TUR HJEMOVER 748 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 OHOI: SEILER WATSON PASSERER KAPP LEEUWIN 749 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSON PASSERER KAPP LEEUWIN 750 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 DAG 186. SØRISHAVET. 4892 KILOMETER HJEMMEFRA. 751 01:05:55,255 --> 01:05:56,296 Jessy! 752 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Hei, pappa. Hørt noe fra Ben? 753 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 Han sporer deg fra båten sin. 754 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Han har det bra. 755 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Han må bare få tid. 756 01:06:07,463 --> 01:06:12,130 Om ikke dette skulle være uten stopp, hadde vi gått til havn for reparasjoner. 757 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Jeg mener, lekkasjer på en båt vil man ikke ha. 758 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Men så lenge vi har en god sjanse og fint vær hjemover, 759 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 bør den holde. 760 01:06:21,713 --> 01:06:24,505 Pink skal korrigere seg selv om vi ruller over, 761 01:06:24,588 --> 01:06:26,380 om det ikke er lekkasjer. 762 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 Det ville Ben også ha sagt. 763 01:06:29,130 --> 01:06:31,796 Mange store bølger der i dag. Har du kontroll? 764 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 Heng deg på dem. 765 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 Ikke kjemp mot dem. 766 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 Havet vil alltid være sterkere enn deg og alle andre. 767 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Hvis du vil seile, må du gå overens med naturen. 768 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 Den vil deg ikke noe vondt, 769 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 den gjør det den skal, men vi kommer i veien. 770 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Kom igjen. 771 01:06:52,630 --> 01:06:53,880 La oss komme oss uti. 772 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 DAG 197. SØRISHAVET. 2556 KILOMETER HJEMMEFRA. 773 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Jessica, dette er statsministeren i Australia. 774 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Du kan kalle meg K-Rudd om du… 775 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Hei, Tom. Hva skjer? 776 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Statsministeren har snakket om deg. 777 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Em, du er hjemme! 778 01:07:40,713 --> 01:07:44,380 Bare denne uka. Alle på universitetet vet hvem du er. 779 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 Vet ikke om jeg liker det. 780 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 Bildet av deg som runder kappet er i aviser verden rundt. 781 01:07:51,130 --> 01:07:52,796 Alle heier på deg. 782 01:07:53,338 --> 01:07:55,130 Vær så snill, fiks håret ditt. 783 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Jeg har en gaffel til børste. 784 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 Hvordan er universitetet? Noen nye gutter i Sydney? 785 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Kanskje! 786 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Herregud, hvem? 787 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Vel… 788 01:08:08,380 --> 01:08:10,630 Hei, kan mamma komme i telefonen? 789 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Nå? 790 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Dårlig vær på vei. Veldig dårlig. Stormer. 791 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 Stormer? I flertall? 792 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 De kommer fra Antarktis. Fem ganger så store som den siste stormen. 793 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 Jeg tror du må dra til havn. 794 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Gi opp? Nei, det kan jeg ikke. Ikke nå. 795 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 -Du har kanskje intet valg. -La meg se på himmelen. 796 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 Hvorfor gjør du dette mot meg? Kan du ikke bare være grei? 797 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 Fronten genererer allerede 798 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 kraftig vind på 70 knop med dønninger på tolv meter. 799 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 Vil Jessica dra til havn og bli diskvalifisert 800 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 eller fortsette? 801 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 Takk, Craig. Hva med å gå gjennom Bass-stredet? 802 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 Det kan beskytte henne fra været. 803 01:09:32,255 --> 01:09:36,088 -Da går hun glipp av det fjerde kappet. -Men hun overlever, Susie. 804 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 Det er det vi snakker om her, hennes overlevelse. 805 01:09:40,338 --> 01:09:44,671 Den australske seileren Jessica Watson har møtt på nok en utfordring 806 01:09:44,755 --> 01:09:47,338 i forsøket på å seile verden rundt. 807 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Du har ingenting å skamme deg over. 808 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 De mest erfarne sjømennene ville gått til havn. 809 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Selv Ben. 810 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 811 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Jeg vil skuffe alle. 812 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Du skuffer ingen. Har du sett kommentarene dine? 813 01:10:13,546 --> 01:10:15,880 -Hvilke kommentarer? -På bloggen din. 814 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 -Jeg lærte deg dette. -Det gjorde du ikke. 815 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Jo, det gjorde jeg. 816 01:10:22,005 --> 01:10:25,713 Ok, åpne laptopen. Trykk på lenken til et innlegg. 817 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Gå nedover og se. 818 01:10:30,005 --> 01:10:34,255 Jeg sjekker hvordan det går hver morgen. Du er den sterkeste jeg vet. 819 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 Det er 14 barn i sosialboligene 820 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 som låner PC-en min for å følge videodagboken din. 821 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Du er en inspirasjon for disse ungene. 822 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 Jeg vil klatre Seven Summits. 823 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 Takk for at jeg fikk se at det ikke må forbli en drøm. 824 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Jeg er tolv år gammel og har også dysleksi. 825 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Å følge videoene dine har fått meg til å tro 826 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 at jeg også kan nå drømmen min og en dag bli pilot. 827 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Takk for at vi får bli med på reisen din, kaptein Watson. 828 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Jeg ringer tilbake. 829 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 Vi er så nære. 830 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Så… 831 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Én, to, tre. 832 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 Vi er glade i deg, Jessica. 833 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 Vi ses i Sydney! 834 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Det må finnes en måte. 835 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Jeg vil bare få henne hjem. 836 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Jeg har regnet over det om og om igjen, og det er en mulighet til. 837 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 Jeg kan seile fra stormen. 838 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 -Nei, det skjer ikke. -Ben, er du tilbake? 839 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Ja. Apropos det, Jess. Jeg skulle ikke ha klikket. 840 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 Jeg slapp frykten til. Beklager. 841 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 Nei, jeg beklager. 842 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 Hør her, jeg… 843 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 Jeg mente: "Jeg er ikke ham, og det er ikke Millenium Cup." 844 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 Du mister meg ikke. Du må slite med meg. 845 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Husker du stormen? 846 01:13:11,755 --> 01:13:15,213 Ja, de verste stormene treffer om 72 timer, 847 01:13:15,296 --> 01:13:17,088 hva om jeg seiler gjennom dem? 848 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Dette er ikke stormer du driver med. 849 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 Jeg vil ikke det, jeg vil bevege meg med dem uten drivanker. 850 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, drivankeret holder båten stabil. 851 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Ja, men i stormene i Stillehavet sakket det oss. 852 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Ja, det er poenget. 853 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Men da ble vi mørbanket av bølger fordi Pink sloss mot dem. 854 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 Du sa selv at vi ikke skulle kjempe mot naturen. 855 01:13:41,880 --> 01:13:43,421 La oss samarbeide med den. 856 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 La Pink surfe. 857 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Vent, hun har rett. 858 01:13:49,171 --> 01:13:51,796 Hvis du står foran bølgen, slår den deg ned, 859 01:13:51,880 --> 01:13:54,088 men ikke om du surfer på dem. 860 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Stort sett. 861 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 Ja, men uten drivankeret 862 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 vil du møte på 18 meter høye bølger, Jess. 863 01:14:00,671 --> 01:14:03,005 Så i stedet for å bli banket av dem, 864 01:14:03,088 --> 01:14:04,338 seiler vi over dem. 865 01:14:04,421 --> 01:14:06,088 At Pink er liten, hjelper. 866 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Takler Pink dette? 867 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Du lappet bare sprekken i skottet. Holder det? 868 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 Du er også utslitt, og stormen høres ut som en maraton. 869 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Jeg er så nær. 870 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 Hei, ikke tenk på det. 871 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 Å komme levende hjem er viktigst nå. 872 01:14:22,755 --> 01:14:24,463 Du må dra til havn. 873 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 Jeg er enig med Ben. Vær trygg. 874 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 Nei! Skjær rett gjennom. 875 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 -Jeg liker det alternativet. -Jeg liker surfingen. 876 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 -Du stemmer vel for å gå til havn, pappa? -Vel… 877 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 Det er jo åpenbart det tryggeste. 878 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Jessy, jeg… 879 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 Jeg vet ikke. Det gjør jeg virkelig ikke. 880 01:14:50,338 --> 01:14:52,171 Jeg seiler knapt ut av havnen. 881 01:14:52,255 --> 01:14:54,796 Men du har seilt verden rundt. 882 01:14:56,546 --> 01:14:59,213 Du kjenner havet, du kjenner båten din. 883 01:14:59,755 --> 01:15:02,130 Jeg stoler på at du vet hva som er best. 884 01:15:07,380 --> 01:15:08,505 Faren din har rett. 885 01:15:09,713 --> 01:15:11,213 Du er kaptein på skipet. 886 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Vi støtter den avgjørelsen du tar. 887 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Takk, pappa. Takk, mamma. 888 01:15:20,338 --> 01:15:21,463 Jeg er glad i dere. 889 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 Glade i deg, Jessy. 890 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, magefølelsen min ber meg om å gå gjennom disse stormene. 891 01:15:27,171 --> 01:15:29,088 Jeg bruker ikke drivankeret. 892 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 Det blir ikke lett. 893 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 Du må være rolig og tåle å bli utmattet. 894 01:15:35,171 --> 01:15:36,630 Det vil vare i dagevis. 895 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Jeg vet det. 896 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Jeg klarer det. 897 01:15:40,005 --> 01:15:41,338 Jeg fikser dette, Ben. 898 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 Så lenge du forstår konsekvensene. 899 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Det gjør jeg. 900 01:15:48,796 --> 01:15:50,463 Du er kapteinen, kaptein. 901 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 KVALITETSPIZZA - NYBAKT 902 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 -Pizza til Watson! -Pizza! 903 01:16:07,463 --> 01:16:09,963 Tom, kan vi få mer informasjon? 904 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tom, bare et øyeblikk. 905 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 Er alle klare? Ok, kort kunngjøring. 906 01:16:16,380 --> 01:16:18,296 Jess vil takle stormen 907 01:16:18,380 --> 01:16:19,921 og fortsette i forsøket 908 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 på å bli den yngste som seiler uten stans og hjelp verden rundt. 909 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Hun bør dra til havn. 910 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 Kapteinen har bestemt seg. Ingen flere spørsmål, takk. 911 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 Hannah! 912 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily, kan vi få en rask uttalelse? 913 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 DAG 198. TASMANIAS KYST. 2395 KILOMETER HJEM. 914 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Australiere har sett stormer herje langs kysten. 915 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 Tidspunktet for stormfronten er særlig ødeleggende for Jessica Watson, 916 01:17:14,088 --> 01:17:19,713 hvis solo-reise uten stopp og hjelp bare mangler ett kapp for å fullføres. 917 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 VELKOMMEN I KLUBBEN. 918 01:17:35,880 --> 01:17:37,463 Hold dere fast, mannskap. 919 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 Vi klarer dette, Pink! 920 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Hei, Ben. 921 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 Isobarer nærmer seg hverandre. 922 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 Hva betyr det? 923 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 Stormcellene har slått seg sammen. 924 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 De tre frontene har forvandlet seg til én stor storm. 925 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 Man kan bare forestille seg hvordan Jessica føler seg nå 926 01:18:33,171 --> 01:18:35,838 når hun står overfor sin tøffeste utfordring. 927 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 DAG 201. TASMANIAS KYST. 1912 KILOMETER HJEMMEFRA. 928 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 Det er en stjernemann Som venter på himmelen 929 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 Han vil så gjerne møte oss 930 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 Men han tror… 931 01:19:10,088 --> 01:19:12,088 Det er en stjernemann… 932 01:19:34,421 --> 01:19:35,713 Jess, alle er her. 933 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Hei! 934 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Kan dere snakke med meg? Jeg må distraheres. 935 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Jeg elsker meitemarker! 936 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 Nick! 937 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 Gutten heter Nick. 938 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Hvilken gutt? 939 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 Hva om jeg ikke overlever? 940 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 Glem det, kompis. 941 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Hør her, Jess, 942 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 kom hjem like hel, 943 01:19:53,671 --> 01:19:56,671 så drar jeg med Bowie og møter deg i Sydney. 944 01:19:56,755 --> 01:19:57,755 Avtale? 945 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 Skal du seile? På åpent hav? 946 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Ja, kanskje jeg seiler hjem til New Zealand, men du må komme. 947 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Ja, ok. Avtale. 948 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Jessy? Er du der? 949 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Ja. Du hadde rett da du ba meg ikke gjøre dette. 950 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 Jeg er redd! 951 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 Jeg også, Han. 952 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Men jeg valgte å være her, ok? 953 01:20:24,755 --> 01:20:27,838 Jeg valgte å være her, og jeg vil aldri angre på det. 954 01:20:28,421 --> 01:20:31,213 Den som intet våger, intet vinner, hva? 955 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 EKSTREM FARE VÆRVARSEL 956 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 -Det er umulig. -Hva da? 957 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 Hva er umulig? Hva? 958 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 -Si det fort! -Jess! 959 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 Sånn ja, Pink. Du er kjempeflink. 960 01:21:27,505 --> 01:21:28,713 Vær så snill, stopp! 961 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Vær så snill, slipp henne! 962 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 Jess? 963 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Mamma? 964 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 Nødalarmen hennes gikk. 965 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Hun er… 966 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 …4,5 meter under vann. 967 01:23:49,171 --> 01:23:50,088 Nei. 968 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 Nei, hun klarer seg. 969 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Ring henne. 970 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 Hei, telefonen… 971 01:24:03,880 --> 01:24:05,630 Den mister dekning i stormer. 972 01:24:06,421 --> 01:24:09,671 Det er bare telefonen. 973 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 Kom igjen, Jess, svar. 974 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Ok. 975 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 -Jess! Nei, Jess! -Slutt, Tom. 976 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 Nei! 977 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 Jeg har deg. 978 01:24:49,463 --> 01:24:50,338 Det går bra. 979 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 -Nei. -Jules. 980 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 Nei… 981 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 Nei… 982 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 Jess? 983 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Vi klarte det. 984 01:27:01,838 --> 01:27:02,838 Pink reddet meg. 985 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Jess? 986 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Hei, mamma. 987 01:27:11,171 --> 01:27:14,005 Du aner ikke hvor godt det er å høre stemmen din. 988 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 Din også. 989 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Dere skulle sett himmelen nå. 990 01:27:22,046 --> 01:27:23,546 Ja? Er den spesiell? 991 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 Veldig spesiell. 992 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Kan du komme hjem nå? Du gjør meg gammel! 993 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Ja. 994 01:27:36,880 --> 01:27:38,130 Jeg tror jeg er klar. 995 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Hun klarte det. 996 01:27:41,671 --> 01:27:45,130 Hun klarte det faen meg. Kom hit! 997 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 Du gjorde oss urolige, Jessy. 998 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 -Filmer vi? -Det er Hannah. 999 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 Er alle klare? Har du bilde? 1000 01:28:01,796 --> 01:28:03,630 Jess kom seg gjennom stormen. 1001 01:28:03,713 --> 01:28:07,546 Hun fikk ingen alvorlige skader og er på tur hjem. 1002 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Ja visst. 1003 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 Ok. Alle sammen, bort fra plenen. 1004 01:28:16,796 --> 01:28:18,713 Jeg prøver å få den til å vokse. 1005 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 DAG 210. SYDNEY HAVN. 1006 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 HJEMKOMSTEN 1007 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Over 80 000 mennesker er samlet i Sydney havn 1008 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 for å se Jessica Watson, skolejenta, nei, den utrolige unge kvinnen, 1009 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 som kommer hjem etter 210 dager til sjøs. 1010 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 En leksjon i kraften til inspirasjon 1011 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 og slagkraften én modig sjel 1012 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 kan ha for så mange, 1013 01:31:41,755 --> 01:31:42,880 meg selv inkludert. 1014 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Sånn, ja. 1015 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 OFFISIELL MÅLLINJE. 15. MAI 2010. 1016 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 -3,33. -3,33. 1017 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Hør etter, hun er i mål på 3,33. 1018 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Hun klarte det. 1019 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Ja! 1020 01:32:12,713 --> 01:32:13,713 Jess! 1021 01:32:43,546 --> 01:32:45,463 Jessica Watson krysset mållinjen 1022 01:32:45,546 --> 01:32:48,630 etter 24 000 nautiske mil og fullførte sin… 1023 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Her! Kom! Se hvem som er der! 1024 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 Det er Jessica! 1025 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Du er hjemme! 1026 01:33:58,046 --> 01:33:59,380 Du er virkelig hjemme! 1027 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 Noen vil si hei. 1028 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 Hei, du klarer det. 1029 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 Jess! 1030 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 -Se på det. -Kom igjen. 1031 01:34:35,046 --> 01:34:38,046 Velkommen hjem, Jessica. For en utrolig bragd. 1032 01:34:38,130 --> 01:34:40,046 Du har gjort nasjonen vår stolt. 1033 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Nå står du rakrygget som Australias nyeste helt. 1034 01:34:48,171 --> 01:34:49,880 Det er så godt å være hjemme. 1035 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 Men jeg er uenig i det statsministeren sa, jeg ser ikke… 1036 01:34:55,546 --> 01:34:57,588 Jeg ser ikke meg selv som en helt. 1037 01:34:57,671 --> 01:35:00,296 Jeg er en vanlig jente som trodde på drømmen. 1038 01:35:00,838 --> 01:35:03,671 Du må ikke være spesiell for å klare noe sånt, 1039 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 du må bare finne drømmen din, tro på den 1040 01:35:06,671 --> 01:35:09,755 og jobbe hardt. Takk for den utrolige velkomsten. 1041 01:35:09,838 --> 01:35:11,713 VELKOMMEN HJEM JESSICA 1042 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 VELKOMMEN HJEM JESSICA 1043 01:36:09,755 --> 01:36:12,296 15. mai 2010 kom 16 år gamle Jessica Watson 1044 01:36:12,380 --> 01:36:15,088 tilbake til Australia etter 210 dager til sjøs. 1045 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Hun overlevde syv kullseilinger og bølger på over 21 meter. 1046 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 I januar 2010 ble Jessica utnevnt til Young Australian of the Year. 1047 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Til tross for dysleksien, har hun skrevet to bestselgere. 1048 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica er enda en ivrig seiler. 1049 01:46:17,630 --> 01:46:19,671 Tekst: Susanne Katrine Høyersten 1050 01:46:19,755 --> 01:46:22,463 TIL MINNE OM CAMERON DALE