1 00:00:12,255 --> 00:00:15,088 Ik groeide op aan de Sunshine Coast in Australië… 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 …dus m'n familie en ik waren nooit ver van de oceaan. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Als we er niet in lagen, lagen we erop. 4 00:00:21,421 --> 00:00:23,671 We woonden praktisch op onze boot. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,255 Het was krap, mam, pap en vier kinderen… 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,338 …maar we waren gelukkig omdat we samen waren. 7 00:00:32,838 --> 00:00:36,963 's Nachts vertelde mam ons verhalen over een sterrenman in de hemel… 8 00:00:37,046 --> 00:00:39,171 …en de golven wiegden ons in slaap. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,838 Ik vergeet nooit de eerste keer dat ik alleen zeilde. 10 00:00:44,921 --> 00:00:48,255 De golf van opwinding toen mijn zeil de wind ving… 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 …de magie en allure van de zee. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Ik was de kapitein en de hele wereld lag voor me… 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 …klaar om ontdekt te worden. 14 00:00:57,130 --> 00:00:59,671 Ik hoorde de oceaan m'n naam roepen. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Tegen m'n 12e, was ik geobsedeerd. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Vier jaar bestudeerde ik de oceaan, de golven… 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 …en leerde ik wat ik kon over zeilboten. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Ik had drie bijbaantjes en spaarde geld… 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 …omdat ik ervan droomde dat ik ooit rond de wereld zou zeilen. 20 00:02:32,671 --> 00:02:36,171 PROEFVAART. SEPTEMBER 2009. PACIFISCHE OCEAAN BIJ AUSTRALIË. 21 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, hoe is de proefvaart? 22 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Een vrachtschip heeft me geramd. Hij kwam uit 't niks. 23 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Maak je water? 24 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 Nee, het lijkt er niet op. Maar m'n mast is gebroken. 25 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 Waarom ging je alarm niet af? 26 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Geef me je coördinaten. 27 00:04:22,921 --> 00:04:25,338 We zitten op 26 graden, 25… 28 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, haal adem. 29 00:04:34,171 --> 00:04:35,005 Focus. 30 00:04:57,421 --> 00:04:58,963 God, wat is er gebeurd? 31 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Ze is in orde. Een aanvaring met een vrachtschip. 32 00:05:03,213 --> 00:05:06,171 Ze is geraakt door een vrachtschip? -Cool. 33 00:05:06,255 --> 00:05:07,296 Niet cool, Tom. 34 00:05:08,130 --> 00:05:09,213 Komt het goed? 35 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 Vast wel. Ga terug naar bed. -Mooi niet. 36 00:05:15,963 --> 00:05:17,630 Jess, ben je gewond? 37 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 Nee, mam. Ik ben oké. 38 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 Echt waar. Beloofd. 39 00:05:26,505 --> 00:05:30,296 We hadden afgesproken, geen botsingen. -Ik kon 't niet laten. 40 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Mag ik met Jess praten? 41 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 Mag ik haar spreken? -Laat Hannah. 42 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 Waren het piraten? -Haar coördinaten kloppen niet. 43 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Ik bel de kustwacht. 44 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 Nee. De journalisten zullen haar opwachten. 45 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Ze wachten tot ze faalt. Ze kan niet verslagen terugkomen. 46 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 Is de boot zeewaardig? -Ze denkt van wel. 47 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 Zolang de 16-jarige… -Jess moet weten dat ze dit alleen kan. 48 00:05:53,921 --> 00:05:55,588 Ze is maar 20 zeemijl van de kust. 49 00:05:56,671 --> 00:06:00,463 Stel je voor dat dit gebeurt als ze 2000 mijl van elke haven is. 50 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 We zien je wel in de haven. Het valt vast mee. 51 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Bedankt, Em. 52 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 Jess. 53 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Oké, als ik zeg 'gijpen'… 54 00:06:25,255 --> 00:06:27,880 …draaien we het zeil naar de andere kant. 55 00:06:27,963 --> 00:06:29,088 Klaar om te winnen? 56 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Oké, laten we beginnen. 57 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 Hé, wat is er? -Ik ben er niet klaar voor. 58 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 Niet? -Lieverd. 59 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 Wil je niet? -Ze moet haar zeebenen nog vinden. 60 00:06:47,296 --> 00:06:49,463 Snap ik. -Maar jij bent de favoriet. 61 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Ja, misschien. 62 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Kom op, Jess. 63 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 Je weet pas hoe het is als je het probeert. 64 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 Niet te ver. 65 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Wacht, Emily. 66 00:07:01,088 --> 00:07:02,338 Snel, Jess. 67 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Kom hier. Ziezo. 68 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 Jessica Watsons enige proefvaart is afgebroken, wat haar critici… 69 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Atherton. 70 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 Waarom mag hij daar komen? 71 00:07:35,255 --> 00:07:37,171 Atherton. -Ben. 72 00:07:37,255 --> 00:07:39,755 Ik weet niet wat jullie hier komen doen. 73 00:07:40,546 --> 00:07:42,838 Nou, we zijn hier omdat… 74 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 …die boot een schokkend klein ding is om een kind erin de zee op te sturen. 75 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 Erg schamel ook. -Hou op. 76 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Aasgieren. 77 00:07:52,171 --> 00:07:53,463 Voer ze dan ook niet. 78 00:07:54,088 --> 00:07:56,005 Waarom voeren we aasgieren niet? 79 00:07:56,546 --> 00:08:00,505 Het is niet elke dag dat iemand zo jong als je zus zoiets probeert. 80 00:08:00,588 --> 00:08:04,796 Het is niet niks. Mensen hebben vragen. -En het maakt haar een doelwit. 81 00:08:04,880 --> 00:08:08,380 Als ze slaagt, is ze een held. Als ze faalt… Drama verkoopt. 82 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Ze is tien. 83 00:08:16,421 --> 00:08:19,546 Ze zoeken zwakte. Laat ze je niet anders behandelen. 84 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Je bent een kapitein, goed? 85 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Oké, ik ben Ben Bryant, Jessica's adviseur. 86 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 87 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Ik ben Jessica Watson. 88 00:08:42,838 --> 00:08:46,588 En ik ben van plan om de jongste persoon te worden… 89 00:08:46,671 --> 00:08:49,088 …die non-stop alleen de wereld rondzeilt. 90 00:08:49,171 --> 00:08:51,630 Wat gebeurde er vannacht? -Een aanvaring. 91 00:08:51,713 --> 00:08:54,796 Was het jouw fout? -Een schip week van z'n route af. 92 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, dit was de eerste nacht van je enige proefvaart. 93 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Hoe kom je de wereld rond als je niet naar de volgende haven komt? 94 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 We zijn hier niet voor jou. Bedankt. 95 00:09:06,546 --> 00:09:09,713 Ik geloof erin. -Begrijp je wat je te wachten staat? 96 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Het gaat hier over de open oceaan, golven zo groot als flatgebouwen. 97 00:09:14,630 --> 00:09:18,588 Wind van 70 knopen. Dit is de Mount Everest van het zeilen. 98 00:09:18,671 --> 00:09:23,755 Ja, de route is uitdagend, maar ik zeil al m'n halve leven, dus… 99 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Een paar jaar, dus? 100 00:09:26,046 --> 00:09:29,463 Ik heb de 10.000 zeemijlen afgelegd. Ik ben gekwalificeerd. 101 00:09:30,130 --> 00:09:31,130 En voorbereid. 102 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 Hoe kon ze zich voorbereiden op een schip dat z'n radar negeert? 103 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 Waarom waarschuwde je nabijheidsalarm je niet voor de botsing? 104 00:09:40,963 --> 00:09:42,505 Die had ik niet aangezet. 105 00:09:44,921 --> 00:09:47,671 Mr en Mrs Watson, daar heeft u vast moeite mee? 106 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 Ze maakte een fout. Eén die ze niet weer zal maken. 107 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 Denkt u niet dat 16 te jong is? 108 00:09:54,255 --> 00:09:56,838 Wie zijn wij om haar d'r dromen te ontzeggen? 109 00:09:56,921 --> 00:09:59,755 Ze heeft hard gewerkt en bewezen dat ze dit kan. 110 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 Wanneer is de nieuwe vertrekdatum? 111 00:10:02,963 --> 00:10:05,671 Ik denk dat we half oktober moeten gaan. 112 00:10:05,755 --> 00:10:07,088 Dus over twee weken. 113 00:10:08,171 --> 00:10:09,338 Optimistisch, niet? 114 00:10:09,421 --> 00:10:13,963 Dat is de laatste periode voordat de Zuidelijke Oceaan vol ijsbergen ligt. 115 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 En de oproep van de autoriteiten om te annuleren? 116 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, ben jij de juiste om haar te leiden? 117 00:10:19,130 --> 00:10:20,546 Ik heb ervaring. 118 00:10:20,630 --> 00:10:24,963 Als kapitein in de Millennium Cup verloor je een crewlid. Matt Turner. 119 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Oké, genoeg. 120 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 Laat me uitpraten. -We zijn klaar hier. 121 00:10:33,921 --> 00:10:36,671 Vier jaar hard werken en het komt hierop neer. 122 00:10:36,755 --> 00:10:39,213 Ik keek op de radar en ik zag geen schip. 123 00:10:39,296 --> 00:10:41,838 Het was een kort dutje. Ik dacht niet… 124 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 Nee, je dacht niet. Het was onverantwoordelijk. 125 00:10:44,921 --> 00:10:47,255 Je coördinaten klopten ook steeds niet. 126 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 Het gaat om je mentaliteit. 127 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Als de dyslexie het overneemt, ben je verdwaald, midden op zee. 128 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Oké, we snappen het. 129 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Denk je dat we 't kunnen fixen? 130 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Het zal niet mooi zijn, maar… ja. 131 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Ze heeft nog wat leven in zich. 132 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Maar dit zijn geen kleine reparaties. 133 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 We hebben geen geld, geen mensen, geen locatie. 134 00:11:14,796 --> 00:11:16,296 M'n sponsors helpen vast. 135 00:11:17,255 --> 00:11:19,921 Ik weet niet of ze twee nieuwe masten betalen. 136 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 We kunnen veel creatief oplossen. Dit tuigage herbruiken en oplappen. 137 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 Nee. We doen het goed, tot de kleinste moer. 138 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 Wat als we het geld niet krijgen? -Dan wacht je nog een jaar. 139 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 Pap. -Veiligheid is het enige dat telt. 140 00:11:33,421 --> 00:11:36,255 Ik blaas 't zo af als het niet goed wordt gedaan. 141 00:11:36,796 --> 00:11:41,296 Misschien moeten we dat sowieso doen. Dit was een flinke wake-up call. 142 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 Het was een ongeluk. -Niemand neemt nu beslissingen. 143 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Laten we eerst kijken wat de sponsors zeggen, goed? 144 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Ja, goed. 145 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 De NRL-winnaars van vorig jaar, de Manly Sea Eagles… 146 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 …lijken dit jaar weer te gaan winnen… 147 00:12:03,963 --> 00:12:08,255 …nadat ze de Melbourne Storm dit weekend met 34-6 hebben verslagen. 148 00:12:08,755 --> 00:12:11,755 Dit wordt Manly's derde grote finale op rij. 149 00:12:11,838 --> 00:12:14,796 Vergeet netbal niet na school. -Kijk me aan. 150 00:12:14,880 --> 00:12:16,005 Ja. En, hup. 151 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 Heel goed. 152 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 Ik denk niet dat er ineens iets nieuws verschijnt. 153 00:12:20,671 --> 00:12:23,713 Heel goed. Straks maak je jezelf duizelig. 154 00:12:23,796 --> 00:12:24,838 Weet ik. 155 00:12:25,463 --> 00:12:27,713 Raak. -Hé, kappen. 156 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 Zouden ze betalen voor interviews? -Niet genoeg. 157 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 Jessica Watsons avontuur begon… -Kijk. 158 00:12:33,088 --> 00:12:36,838 …toen haar familie alles inpakte en op reis ging door Australië. 159 00:12:36,921 --> 00:12:40,255 Toen ze het boek van solozeiler Jesse Martin las… 160 00:12:40,338 --> 00:12:43,630 …raakte ze geïnspireerd om rond de wereld te varen. 161 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Terwijl ze thuisonderwijs kreeg, begon de 12-jarige Jessica haar training… 162 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 …met de beruchte zeiler Ben Bryant en werkte ze hard om haar droom te volgen. 163 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Maar is die droom veranderd in een nachtmerrie? 164 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Plottwist. 165 00:12:57,671 --> 00:13:01,255 Jeugdzorg noemt de poging onverantwoord en gevaarlijk. 166 00:13:01,338 --> 00:13:02,838 Ze kunnen het niet laten. 167 00:13:02,921 --> 00:13:07,338 Een kind heeft niet het vermogen om de risico's te bevatten. 168 00:13:07,421 --> 00:13:09,796 Hebben ze niks beters te bespreken? 169 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 De vraag op ieders lippen: 'Is Jessica Watson te jong… 170 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 …en waar zijn haar ouders?' 171 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Je vraagt je af of dit Jessica's droom of hun droom is. 172 00:13:20,588 --> 00:13:24,255 Het staat ook op social media. Ze noemen ons 'piratentuig.' 173 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Kom op, dat is geweldig. 174 00:13:27,755 --> 00:13:30,838 Laat mij een reactie schrijven. -Nee, Hannah. 175 00:13:30,921 --> 00:13:33,630 De regering van Queensland werkt aan een wet… 176 00:13:33,713 --> 00:13:37,505 …om Jessica's tocht te stoppen, verwijzend naar 't kinderwelzijn. 177 00:13:37,588 --> 00:13:39,713 Dat kunnen ze niet maken. Toch? 178 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 Degene die u belt is niet bereikbaar. Probeer het nog eens. 179 00:13:57,046 --> 00:14:00,838 Zo erg kan het niet zijn. -O, nee. Alles stort alleen in. 180 00:14:01,963 --> 00:14:03,213 Loodsen zitten vol. 181 00:14:03,296 --> 00:14:07,255 Ik kan geen hulp of onderdelen betalen en de sponsors reageren niet. 182 00:14:07,838 --> 00:14:09,088 Geef ze even de tijd. 183 00:14:09,630 --> 00:14:11,088 Ik heb geen tijd. 184 00:14:13,213 --> 00:14:15,130 Ze kijken vast naar het nieuws. 185 00:14:17,338 --> 00:14:20,046 Iedereen zegt dat ik het niet kan. -Nou en? 186 00:14:20,921 --> 00:14:23,588 Jij denkt van wel. -Alleen als ik Pink op tijd oplap. 187 00:14:30,255 --> 00:14:35,005 Ik weet dat het niet volgens plan gaat en ik weet hoe frustrerend dat is. 188 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 Maar als het tegenzit, wordt je ware aard onthuld. 189 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Ik zie nu een sterke, toegewijde, vasthoudende jonge vrouw… 190 00:14:45,880 --> 00:14:47,380 …die hier wel uitkomt. 191 00:14:50,338 --> 00:14:54,463 Ben ik dat normaal niet dan? -Nee, normaal ben je een nachtmerrie. 192 00:14:55,338 --> 00:14:56,171 Ja. 193 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 Je kunt alles overwinnen als je ervoor blijft werken, Jess. 194 00:15:03,505 --> 00:15:05,046 Dat heb je eerder gedaan. 195 00:15:10,380 --> 00:15:12,463 NET ALS DE POLEN VAN EEN MAGNEET 196 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 Het is onmogelijk. 197 00:15:16,838 --> 00:15:19,463 Probeer iets wat meer in jouw straatje ligt. 198 00:15:20,130 --> 00:15:23,088 De kleuren helpen je focussen. Probeer 't nog eens. 199 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 'Jesse Martin, de jongste persoon die… 200 00:15:30,463 --> 00:15:35,005 …solo rond de wereld is gezeild.' 201 00:15:35,838 --> 00:15:37,255 Rond de hele wereld? 202 00:15:38,921 --> 00:15:39,755 Kan dat? 203 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 Ik heb een inspectie gedaan en ik heb een begroting. 204 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 We hebben een nieuwe mast nodig, tuigage, rompreparaties. 205 00:15:57,505 --> 00:16:01,671 Dat is maar 'n kleine vertraging. Als ik voor november maar op zee ben. 206 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 Hallo, aarde aan Ben. -Wat? 207 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 Kom op, ik meen het. 208 00:16:06,963 --> 00:16:09,963 Het kan nog. Er is nog tijd om Pink… -Weet ik. 209 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Kom je mee? 210 00:16:14,421 --> 00:16:15,296 Waarheen? 211 00:16:17,838 --> 00:16:19,213 Ik wil iets laten zien. 212 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 Ben, ik wil geen nieuwe boot. -Yep. 213 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 Pink en ik zijn een team. Ik ken Pink. 214 00:16:32,963 --> 00:16:36,296 Ik weet wanneer ze boos is, wanneer ze het zwaar heeft. 215 00:16:55,296 --> 00:16:56,963 Ik heb wat hulp verzameld. 216 00:16:57,796 --> 00:17:01,505 Nadat de media je aanviel, wilden ze dolgraag helpen. 217 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Waarom? 218 00:17:03,713 --> 00:17:05,963 De media viel één van ons aan. 219 00:17:06,546 --> 00:17:10,005 Je zeilt misschien alleen, maar je hoort bij een groep. 220 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Zo kun je het water op voor de wet erdoor is. 221 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 Het is allemaal echt. Kijk achter je. -Ze is er. 222 00:17:26,213 --> 00:17:28,213 Hannah, nergens aankomen. Nee. 223 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Kom op. 224 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Doek? Bedankt, maat. 225 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Oké, momentje. 226 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Ja, het is één, twee, drie, vier. 227 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tom. 228 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 IK DENK ALTIJD AAN JE EMILY 229 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 PLEE 230 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 DURF TE DROMEN 231 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Hé, Roger. Maat, even snel een vraagje. 232 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Hé, Pink. 233 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 Welkom terug. 234 00:19:05,921 --> 00:19:07,755 Nee. -Rustig. 235 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 Kunnen ze niet één dag rust nemen? 236 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 En de roep om Jessica te stoppen groeit. 237 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 Zelfs haar vader sprak vandaag twijfel uit. 238 00:19:16,963 --> 00:19:19,588 Hoe voel jij je over Jess' aanvaring? 239 00:19:20,171 --> 00:19:24,380 Een tiener die een voertuig crasht, vult je niet bepaald met vertrouwen. 240 00:19:26,171 --> 00:19:29,255 We zouden niet met de media praten. -Het was 'n grap. 241 00:19:29,338 --> 00:19:33,588 Die je op tv hebt gemaakt. -Hij heeft het uit de context getrokken. 242 00:19:34,671 --> 00:19:36,630 Denk je dat ik het niet kan? -Wat? 243 00:19:39,255 --> 00:19:40,088 Weet ik veel. 244 00:19:40,921 --> 00:19:44,546 Ik dacht dat je je hier een maand op zou fixeren… 245 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 …en er dan overheen zou zijn. -Stop. 246 00:19:50,130 --> 00:19:50,963 Het spijt me. 247 00:19:54,338 --> 00:19:55,838 Wou je dat ik niet ging? 248 00:19:59,963 --> 00:20:01,546 Luister naar me. 249 00:20:02,255 --> 00:20:05,463 Ik wil dat je alles bereikt waar je naar streeft. 250 00:20:06,796 --> 00:20:07,630 Maar… 251 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 …je bent mijn kleine meisje. 252 00:20:12,338 --> 00:20:13,171 Toch? 253 00:20:26,005 --> 00:20:27,213 Niks zeggen. 254 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Verdomme. 255 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Je weet dat hij het niet meent. Hij is gewoon bang. 256 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 Nee, misschien heeft die journalist gelijk. 257 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 Misschien moet ik gewoon kappen en stiekem naar feestjes gaan. 258 00:20:48,588 --> 00:20:51,338 Dat vindt pap ook niks. Geloof mij. 259 00:20:54,588 --> 00:20:59,255 Mensen zullen altijd een mening hebben over wat je wel en niet moet doen. 260 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Ik zie hoe gelukkig je bent als je zeilt… 261 00:21:03,713 --> 00:21:05,338 …dus doe het voor jezelf. 262 00:21:06,046 --> 00:21:07,463 Je bent erg wijs. 263 00:21:08,255 --> 00:21:10,796 Oké, tijd voor een verrassing. 264 00:21:10,880 --> 00:21:11,713 Oké. 265 00:21:14,796 --> 00:21:17,171 Ik heb een blog aangemaakt voor je reis. 266 00:21:17,671 --> 00:21:19,630 Wat? -Geen zorgen, ik hou het bij. 267 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Dan hoort iedereen jouw stem… 268 00:21:24,046 --> 00:21:27,588 …want het is de moeite waard om daarnaar te luisteren, soms. 269 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Bedankt, Em. 270 00:21:36,130 --> 00:21:37,088 Chocoladekoekje? 271 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Oké, ik ben opgewarmd. 272 00:21:42,963 --> 00:21:46,546 Zijn jullie zover? Drie, twee, één. -We draaien. 273 00:21:47,255 --> 00:21:48,630 Eindelijk is het zover. 274 00:21:49,130 --> 00:21:52,171 Over een paar uur en na een aantal tegenslagen… 275 00:21:52,255 --> 00:21:56,505 …begint Jessica Watson aan haar solotocht… 276 00:21:56,588 --> 00:22:00,130 …waarmee ze haar critici negeert en het wetsvoorstel voor is. 277 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 Dat is hem. Stuur die op. 278 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Alsjeblieft. Ja, bedankt, schat. 279 00:22:13,171 --> 00:22:16,921 Voor als je eenzaam bent. -Nee, ik kan Kobi Koala niet aannemen. 280 00:22:17,005 --> 00:22:18,130 Zij is je favoriet. 281 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Ja. 282 00:22:19,671 --> 00:22:21,630 Daarom mag je haar alleen lenen. 283 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Goed? 284 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Ik zal haar veilig thuisbrengen. 285 00:22:34,463 --> 00:22:36,838 Oké, even snel. -Ja. 286 00:22:40,296 --> 00:22:42,630 Veel gedoe om je huiswerk te ontlopen. 287 00:22:45,505 --> 00:22:47,630 Dag, Tom. Oké. 288 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Ik heb die chocola voor je ingepakt. Niet in één keer opeten. 289 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Bedankt, pap. 290 00:23:00,130 --> 00:23:02,546 Bel me 2 keer per dag met je coördinaten. 291 00:23:02,630 --> 00:23:03,755 Hoezo? 292 00:23:03,838 --> 00:23:06,088 Als je ze fout hebt, weet ik dat je gestrest bent. 293 00:23:06,171 --> 00:23:10,755 Dyslexie gebruiken om me te bespioneren? -Precies. Geen gemaar, oké? 294 00:23:19,005 --> 00:23:19,963 Je redt je wel. 295 00:23:28,421 --> 00:23:32,088 Kijk naar de zonsondergangen, vier de mijlpalen en… 296 00:23:32,921 --> 00:23:34,588 …dans in de regen. 297 00:23:37,796 --> 00:23:39,338 Kom veilig terug, oké? 298 00:23:49,046 --> 00:23:52,755 Is ze er klaar voor? -Daar komen we maar op één manier achter. 299 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 Een geluksbrenger van mijn eerste tocht. 300 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Bracht me altijd terug. Alsjeblieft. 301 00:24:02,171 --> 00:24:04,588 Die kan ik niet aannemen. -Tuurlijk wel. 302 00:24:08,713 --> 00:24:10,005 Kom op, wegwezen. 303 00:24:26,046 --> 00:24:29,005 Dag. -Dag, Jess. 304 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Succes. 305 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Dag. 306 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Ze redt zich wel. 307 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Oké. 308 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Daar is ze. 309 00:25:41,505 --> 00:25:43,505 OFFICIËLE STARTLIJN. 310 00:25:43,588 --> 00:25:46,546 4:13? -4:13. 311 00:25:56,505 --> 00:26:03,505 DAG 1. HAVEN VAN SYDNEY. 18 OKTOBER 2009. 312 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Oké, Pink. 313 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 Wat ben jij vies. -M'n mond is vol. 314 00:27:19,505 --> 00:27:21,671 Oké, luister even. 315 00:27:22,630 --> 00:27:25,421 Ben wil hier werken terwijl hij Jess volgt… 316 00:27:25,505 --> 00:27:27,255 …dus geef hem wat ruimte. 317 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 In je dromen… 318 00:27:37,380 --> 00:27:40,130 Wat is dit allemaal? -Niks aanraken. 319 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 Raak mijn Weetabix dan niet aan. -Prima. 320 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Prima. 321 00:27:45,963 --> 00:27:46,796 Oké. 322 00:27:57,588 --> 00:27:59,130 Is dat Jessica? -Ik heb 'm. 323 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Ik heb 'm. Hé, maat. 324 00:28:01,505 --> 00:28:06,963 27 graden, 33 minuten zuid en 170 graden, 30 minuten oost. 325 00:28:07,546 --> 00:28:08,421 Perfect. 326 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 Hoe is het met de voorraad? Heb je genoeg? -Pap, ik ben net weg. 327 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 Nee, Jules. Kom op. 328 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Hoi, mam. 329 00:28:21,005 --> 00:28:21,963 Hoe is het daar? 330 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Het wachten waard. 331 00:28:41,255 --> 00:28:42,338 Gooi me het touw. 332 00:28:44,713 --> 00:28:45,546 Ik help wel. 333 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Doe het gewoon. 334 00:29:09,046 --> 00:29:10,296 Is dat acceptabel? 335 00:29:10,838 --> 00:29:12,630 Yep. Bedankt, meisje. 336 00:29:13,921 --> 00:29:17,130 Niemand vindt me groot of sterk genoeg voor wat dan ook. 337 00:29:18,046 --> 00:29:21,380 Maar dat ben ik wel. Ik oefen constant, wanneer ik kan. 338 00:29:22,505 --> 00:29:24,630 Je hoeft mij niks te bewijzen, maat. 339 00:29:25,130 --> 00:29:27,130 Dat is wat meisjes moeten doen. 340 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 Ben jij Ben Bryant? 341 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 Nee. -Jawel. 342 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Je verloor het topje van je pink tijdens het zeilen in Antarctica. 343 00:29:40,463 --> 00:29:41,671 Ik verloor hem niet. 344 00:29:43,213 --> 00:29:45,421 Ik heb 'm in de la gelegd. -Cool. 345 00:29:46,588 --> 00:29:51,421 Je hebt 12 keer Sydney naar Hobart gedaan en drie keer solo rond de wereld gezeild. 346 00:29:52,130 --> 00:29:53,546 Is solozeilen leuk? 347 00:29:53,630 --> 00:29:56,713 Ja, geweldig. Niemand die tegen je praat. 348 00:29:58,713 --> 00:30:01,005 Ik wil ervaring opdoen om de wereld rond te zeilen… 349 00:30:01,088 --> 00:30:03,463 …maar niemand geeft me 'n kans. 350 00:30:03,963 --> 00:30:07,130 Dan creëer je je eigen kans. 351 00:30:11,963 --> 00:30:15,005 Hoi, ik ben Jess. Welkom bij mijn videolog. 352 00:30:15,088 --> 00:30:19,713 Traditioneel hebben zeilers logboeken, maar je pakt mij m'n schermtijd niet af. 353 00:30:20,463 --> 00:30:22,671 M'n ma is vast de enige die kijkt. 354 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 Hoi, mam. 355 00:30:25,338 --> 00:30:27,755 Ik zal 'n tour geven van m'n huis deze maanden. 356 00:30:28,421 --> 00:30:29,463 Dus… 357 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 …dit is m'n keuken, waar ik ga koken. 358 00:30:33,130 --> 00:30:37,588 En dit is de navigatietafel, waar ik de apparatuur en communicatie heb. 359 00:30:38,338 --> 00:30:40,421 M'n kooi, waar ik zal slapen. 360 00:30:42,588 --> 00:30:43,421 De plee. 361 00:30:44,255 --> 00:30:46,213 En hier ligt al m'n eten. 362 00:30:47,046 --> 00:30:48,505 Bijvoorbeeld… 363 00:30:49,171 --> 00:30:52,255 Mijn God, gevriesdroogde broccoli. 364 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 CHOCOLADE PAS NA DE BROCCOLI! 365 00:30:57,046 --> 00:30:58,171 Goeie, pap. 366 00:30:59,505 --> 00:31:03,921 Ik vaar zonder hulp en non-stop. Als ik aanmeer, ben ik gediskwalificeerd. 367 00:31:04,005 --> 00:31:07,671 En ik moet elke meridiaan doorkruisen en de 4 kapen ronden… 368 00:31:07,755 --> 00:31:10,130 …wil het als een circumnavigatie tellen. 369 00:31:10,796 --> 00:31:11,755 Dat doe ik zo. 370 00:31:12,546 --> 00:31:14,046 Hier is Sydney. 371 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 Naar 't noordoosten, over de evenaar… 372 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 …dan naar het zuiden rond Kaap Hoorn in Chili… 373 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 …dan de Atlantische Oceaan over naar Kaap de Goede Hoop in Zuid-Afrika… 374 00:31:25,171 --> 00:31:31,088 …dan over de Indische Oceaan naar Kaap Leeuwin in West-Australië… 375 00:31:31,171 --> 00:31:35,130 …dan omlaag rond de Zuidoostkaap in Tasmanië… 376 00:31:35,213 --> 00:31:36,921 …en naar de haven van Sydney. 377 00:31:38,046 --> 00:31:39,296 Stelt niks voor. 378 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Kom op. 379 00:31:44,130 --> 00:31:50,046 Dit is het roer om te sturen, die staat nu op de automatische piloot. 380 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 De reddingsboot ligt hieronder. 381 00:31:52,255 --> 00:31:54,505 En hierin ligt het zeeanker. 382 00:31:55,005 --> 00:31:56,963 Dat is een soort zacht anker. 383 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Het remt de boot af tijdens stormen en houdt hem stabiel. 384 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Hier is m'n douche. 385 00:32:04,088 --> 00:32:07,963 Maar ik kwam erachter dat ik m'n haarborstel ben vergeten. 386 00:32:08,046 --> 00:32:11,213 Dus ik moet deze 200 dagen gebruiken. 387 00:32:12,255 --> 00:32:14,421 Maar de achtertuin maakt het goed. 388 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Honger, Kobi? 389 00:32:47,130 --> 00:32:52,005 De scheepdetectiealarmen werken. Er passeerde er net een noordwestelijk. 390 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Goed om te weten. Dat is het laatste schip dat je voorlopig ziet. 391 00:32:57,463 --> 00:32:58,505 Hoe weet jij dat? 392 00:33:01,421 --> 00:33:05,130 Luister, laat die aanvaring een les zijn. 393 00:33:06,630 --> 00:33:08,296 Je weet nu wat je moet doen. 394 00:33:12,338 --> 00:33:15,005 Werd jij ooit eenzaam? -Soms. 395 00:33:16,005 --> 00:33:18,796 Maar ik weet hoe ik eroverheen kom. -Hoe dan? 396 00:33:20,088 --> 00:33:23,088 Zingen. -Zingen? Zong jij? 397 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 We zijn zeelui, dat horen we te doen. 398 00:33:27,880 --> 00:33:29,255 Probeer wat te slapen. 399 00:33:30,338 --> 00:33:32,088 Je hebt gewoon wat zenuwen. 400 00:33:32,171 --> 00:33:34,588 De vissen roepen. Ik moet gaan. -Oké. 401 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Kom op. 402 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Verdorie. 403 00:33:46,421 --> 00:33:49,755 DAG 12. PACIFISCHE OCEAAN BIJ FIJI. 404 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 …het lokale meisje dat nu nationale aandacht krijgt. 405 00:34:21,588 --> 00:34:26,671 Jessica's gezin reisde door Australië in een speciaal gebouwde dubbeldekkerbus… 406 00:34:26,755 --> 00:34:30,255 …voordat ze overgingen op een boot toen Jessica negen was. 407 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 Nu, zeven jaar later, bereikt Jessica haar eerst grote mijlpaal… 408 00:34:35,630 --> 00:34:40,296 …in haar poging de jongste persoon te worden die solo rond de wereld zeilt. 409 00:34:40,380 --> 00:34:44,296 Bedankt. De echte gevaren zijn de Indische en Zuidelijke Oceanen… 410 00:34:44,380 --> 00:34:48,505 …waar talloze zeilers met meer ervaring dan Jessica Watson… 411 00:34:48,588 --> 00:34:50,630 …keer op keer zijn omgeslagen. 412 00:34:50,713 --> 00:34:52,130 Dat wilde ik niet horen. 413 00:34:52,213 --> 00:34:56,213 Solozeilers die de wereld rondzeilen doorstaan vele maanden… 414 00:34:57,963 --> 00:35:01,755 Oké, de evenaar oversteken is belangrijk voor zeilers. 415 00:35:01,838 --> 00:35:03,255 Je bewijst je zeewaardigheid… 416 00:35:03,338 --> 00:35:06,463 …en wordt ingewijd in de Broederschap van Zeevaarders. 417 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Oké, dus… 418 00:35:08,338 --> 00:35:14,380 Zuid, twintig, vijftien, tien, vijf, nul. 419 00:35:14,463 --> 00:35:17,463 We zijn overgestoken naar het noordelijk halfrond. 420 00:35:18,838 --> 00:35:20,546 Voor de inwijdingsceremonie… 421 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Best verfrissend, eigenlijk. 422 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Een toast op koning Neptunus. 423 00:35:37,505 --> 00:35:42,171 DAG 33. DE EVENAAR. 4356 MIJL VAN HUIS. 424 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 Op Jess. -Jess. Proost. 425 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 NOORD-AMERIKA AUSTRALIË - ZUID-AMERIKA 426 00:36:02,880 --> 00:36:07,380 Avondrood, mooi weer op de boot. Morgenrood, schip in nood. 427 00:36:16,588 --> 00:36:19,588 Heb je de voorspelling gezien? -De lucht zegt alles. 428 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Ja, dit wordt een heftige. Laten we de strategie bespreken. 429 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Ik verander van koers. 430 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Ik denk dat je het zeeanker moet lanceren. De storm doorstaan. 431 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 Door de storm heen? 432 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Hij gaat snel. Je kunt hem nooit ontlopen. 433 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 Dus 't zal ook snel voorbij zijn. -Gelukkig. 434 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Wacht even. We zouden doen wat het veiligst was. 435 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Het stormt hier niet vaak. Het is lastig inschatten. 436 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 Het is net een anker. 437 00:36:51,713 --> 00:36:54,713 Het zeeanker houdt haar stabiel. Het komt goed. 438 00:36:56,546 --> 00:36:59,880 Dat lijkt mij onze beste optie, Jess. Het is aan jou. 439 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Oké. 440 00:37:09,380 --> 00:37:12,088 Vertel. Protocollen. Ja, stap voor stap. 441 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Ik weet het niet. Dit bevalt me niet. 442 00:37:15,963 --> 00:37:20,088 Ben weet waar hij het over heeft, wat je ook van 'm vindt. En Jess ook. 443 00:37:22,921 --> 00:37:25,046 Je weet hoe 't moet. -Ja. 444 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Kom op, zeeanker. 445 00:41:13,046 --> 00:41:17,963 Ik moet jullie iets vertellen. Ik wil solo rond de wereld zeilen. 446 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 En ik word de jongste die het ooit heeft gedaan. 447 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 Wat? 448 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin deed het op z'n 17e. Hij was een normaal kind, ik ook. 449 00:41:32,213 --> 00:41:33,671 Ik heb een plan. 450 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Ik zoek een leraar, haal de kwalificaties. 451 00:41:36,546 --> 00:41:41,505 Dit is 'n lijst met alles wat ik nodig heb en de veiligheidscursussen die ik ga doen. 452 00:41:43,546 --> 00:41:47,921 Ik ga werken om geld te verdienen en sponsors zoeken voor de grote kosten… 453 00:41:48,005 --> 00:41:52,213 …en voor elk uur dat ik zeil, zal ik ook een uur lezen. 454 00:41:53,130 --> 00:41:54,713 Dat is een hoop lezen. 455 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 Ze kent haar publiek. -Ja. 456 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Dan moet je maar beginnen aan die lijst. 457 00:42:01,005 --> 00:42:03,671 Ik denk dat je alles kunt wat je maar wil. 458 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 Jess. Is alles goed? 459 00:42:26,921 --> 00:42:29,546 Ja, prima. -Wat was er? Waarom belde je niet? 460 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Ik was bewusteloos, maar ik ben in orde. 461 00:42:33,796 --> 00:42:36,463 Wat? -Bewusteloos? Gaat het wel? 462 00:42:36,546 --> 00:42:38,380 Heb je 'n hersenschudding? -Vet. 463 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 Je hebt een dokter nodig. -Die heb ik niet ingepakt. 464 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Kom op, luister. 465 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Heb je hoofdpijn, een piep in je oren, misselijkheid? 466 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Pap, hou op. Het gaat prima. 467 00:42:50,630 --> 00:42:51,505 Is Ben daar? 468 00:42:55,380 --> 00:42:56,255 Hoe is 't met Pink? 469 00:42:59,796 --> 00:43:00,713 Ze is in orde. 470 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Was je niet vastgebonden? 471 00:43:03,713 --> 00:43:06,755 Ik was ermee bezig. -Je had al zover moeten zijn. 472 00:43:07,421 --> 00:43:10,421 Moeder Natuur wacht op niemand. Dat weet je. 473 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 Het was een storm. -Doet er niet toe. 474 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Je moet de controle houden. Je hebt geluk gehad. 475 00:43:16,921 --> 00:43:18,213 Het was zo wild. 476 00:43:18,296 --> 00:43:21,421 Ik dacht dat we helemaal rond gingen. -Ja, ja. 477 00:43:26,296 --> 00:43:33,255 DAG 50. BIJ DE KUST VAN ZUID-AMERIKA. 478 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 Daar is Ben. Kom op. 479 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 Jess heeft haar eerste storm doorstaan. Is ze gewond, is er schade? 480 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 We beantwoorden geen vragen, maar Jess heeft een blog op dit adres. 481 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Afleiding, les 1. 482 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 Zo moeilijk is het niet. 483 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 Ben, kun je nog iets toevoegen? -Ben, één momentje. 484 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 Wacht. Ben, sorry. -Jimmy, hou vast. 485 00:44:14,755 --> 00:44:17,838 De albatros is het enige leven dat je ziet op zee. 486 00:44:17,921 --> 00:44:20,463 Door de eeuwen heen bekeken zeelieden ze al. 487 00:44:20,546 --> 00:44:22,171 Volgens mij heb ik een vis. 488 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Oké. 489 00:44:37,296 --> 00:44:38,171 Oké. 490 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 Kom hier. Zien jullie het? 491 00:44:47,630 --> 00:44:48,505 Hallo. 492 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Mijn beurt. 493 00:44:51,630 --> 00:44:53,421 Oké, Tom. Hier is je eten. 494 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 Ja. -Alsjeblieft. 495 00:44:57,296 --> 00:44:58,130 Eet smakelijk. 496 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Goedemorgen. 497 00:45:03,213 --> 00:45:04,421 Kijk eens aan. 498 00:45:04,505 --> 00:45:06,338 Ben? Alsjeblieft. 499 00:45:06,838 --> 00:45:08,046 Ik eet geen ontbijt. 500 00:45:09,588 --> 00:45:12,088 Dan niet. Maar het staat er als je het wil. 501 00:45:12,171 --> 00:45:13,338 Wil je iets schrijven? 502 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 KONING TOM 503 00:45:41,838 --> 00:45:44,421 Ik ben aangenomen op de uni in Sydney. 504 00:45:44,505 --> 00:45:48,963 Mijn God, dat is fantastisch. Gefeliciteerd, het is je gelukt. 505 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Hannah aast al op mijn bed. 506 00:45:51,296 --> 00:45:52,463 Natuurlijk. 507 00:45:53,380 --> 00:45:55,171 Je bent weg voor ik terug ben. 508 00:45:56,088 --> 00:45:57,921 Ik blijf je blog wel bijhouden. 509 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Ik heb vier medailles gewonnen bij het Zwemfestival. 510 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Wat geweldig. Ik wou dat ik erbij was geweest. 511 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 En raad eens? Tom heeft een date. 512 00:46:08,588 --> 00:46:11,088 Waarom zeg je… -Wat? Met wie? 513 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Geef mij de… 514 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 Jess. 515 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 Helemaal niet. Ik weet niet… -Echt wel. 516 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 Dat heeft hij wel. 517 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 Ik ga haar vertellen wie het is. 518 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 Ik heb geen date. 519 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 Jawel. -Ik heb geen date. 520 00:46:36,713 --> 00:46:37,588 Hebbes. 521 00:46:43,796 --> 00:46:46,421 Toe maar, wat heb je? -Een bodyboard. 522 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 Wat? Een bodyboard? 523 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Hannah is hyper van de suiker. 524 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Ze is niet de enige. En het is hier nog niet eens kerst. 525 00:46:59,130 --> 00:47:01,005 Is Em er ook? -Ja, wacht even. 526 00:47:02,338 --> 00:47:03,171 Em. 527 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Hé, Jess. Vrolijk kerstfeest. 528 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 Vrolijk kerstfeest. 529 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 Kweek je eigen vriend. 530 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Dank je, net wat ik nodig had. 531 00:47:15,588 --> 00:47:17,463 Ze kan heel goed luisteren. 532 00:47:18,130 --> 00:47:19,588 Mijn beurt. -Hier is pap. 533 00:47:20,796 --> 00:47:23,755 Vrolijk kerstfeest. Ik hoor dat je een maatje hebt. 534 00:47:24,255 --> 00:47:26,255 Wat is jullie plan voor morgen? 535 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 Ik geef een etentje, maar mijn gasten zijn wat stiller. 536 00:47:30,463 --> 00:47:34,463 Heel cool, Hannah. -Klinkt goed. Mag ik bij jou komen? 537 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess, ik vergat het bijna. Zoek de zak met prei. 538 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Hoor je dat? De zak met prei. 539 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben. 540 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 Vrolijk kerstfeest. -Ja. 541 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Kom binnen. 542 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Vrolijk kerstfeest, Ben. 543 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 Vrolijk kerstfeest, Ben. -Ja. 544 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 Vrolijk kerstfeest, maat. 545 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 Hier. -Bedankt. 546 00:48:12,588 --> 00:48:14,880 Te gek. Bedankt, Tom. 547 00:48:19,505 --> 00:48:22,838 Oké, dat is wel erg hard. Ik ga ophangen. 548 00:48:23,880 --> 00:48:25,338 Zeg allemaal gedag. 549 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 We houden van je. -Ja, tot ziens, Jess. 550 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, muziek. 551 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Ja. 552 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 Pak aan. -Ja. Proost. 553 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Ja, je bent… 554 00:48:40,088 --> 00:48:42,380 Oké, het eten staat op tafel. Kom op. 555 00:48:54,213 --> 00:48:58,046 Hopelijk hebben jullie trek. -Knalbonbons. Kom, Hannah. Trekken. 556 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 Sorry, Ben. 557 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, wat doe jij meestal met kerst? 558 00:49:11,046 --> 00:49:11,880 Niks. 559 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 En je familie dan? 560 00:49:16,963 --> 00:49:18,088 Die heb ik niet. 561 00:49:39,046 --> 00:49:40,838 Vrolijk kerstfeest. -Voor mij? 562 00:49:41,713 --> 00:49:42,880 Maak maar open. 563 00:49:51,963 --> 00:49:52,880 Bedankt. 564 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben, waarom is Kaap Hoorn zo bijzonder? 565 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Nou… 566 00:49:59,963 --> 00:50:01,880 Dat is gestoord zeilen. 567 00:50:02,421 --> 00:50:06,296 Daar komen de Atlantische en de Pacifische Oceaan samen. 568 00:50:06,380 --> 00:50:11,588 Daar krijg je krachtige winden, kolkende stromingen… 569 00:50:11,671 --> 00:50:15,838 …en reusachtige golven waar de oceanen op elkaar inbeuken. 570 00:50:17,546 --> 00:50:21,005 Daarom is die passage zo onheilspellend. 571 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Het ligt bezaaid met een lang spoor van verloren vingertopjes. 572 00:50:30,963 --> 00:50:35,921 Kun je minder enthousiast zijn over dat onze dochter iets onheilspellends doet? 573 00:50:36,005 --> 00:50:36,838 Goed. 574 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 Hebben we het over snel zeilen? 575 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Gestoord snel. 576 00:50:46,796 --> 00:50:51,213 DAG 82. KAAP HOORN. 10.824 MIJL VAN HUIS. 577 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Kijk eens hoe snel ze gaat. Allemachtig. 578 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 Niet te snel. -Ze gaat hard. 579 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Kom op. 580 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 We hebben de Everest van de oceaan gerond, Kaap Hoorn… 581 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 …en ik kan melden dat 't rustig vaarwater was. 582 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 En zo cool. 583 00:51:27,046 --> 00:51:30,546 Ongelofelijk. We hebben de grootste uitdaging achter de rug. 584 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 ZUID-AMERIKA - AFRIKA 585 00:51:36,338 --> 00:51:41,880 DAG 113. DAG 1 ZONDER WIND. 12.884 MIJL VAN HUIS. 586 00:51:47,005 --> 00:51:47,963 Hoor je dat? 587 00:51:49,546 --> 00:51:51,171 Dat is het geluid van niks. 588 00:51:52,630 --> 00:51:53,921 Helemaal niks. 589 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 Er is geen wind of golven. 590 00:51:59,796 --> 00:52:01,130 Het duurt al dagen. 591 00:52:10,296 --> 00:52:11,505 Je weet waar ik ben. 592 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 Ik ga de wereld rondzeilen en ik huur jou in als mijn coach. 593 00:52:27,713 --> 00:52:30,796 Zeg je ouders dat de zeilschool genoeg coaches heeft. 594 00:52:30,880 --> 00:52:33,671 Weet ik, maar ik wil dat jij het doet. -Nou… 595 00:52:36,046 --> 00:52:37,546 Ik zeil niet meer. 596 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Door de Millennium Cup, weet ik. 597 00:52:42,505 --> 00:52:45,755 Maar als je de jongste persoon in de geschiedenis helpt… 598 00:52:45,838 --> 00:52:47,713 …om de wereld rond te zeilen… 599 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 …vergeten mensen wat er met Matt Turner gebeurde. 600 00:52:50,838 --> 00:52:52,796 Zij misschien, maar ik niet. 601 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Waarom wil je dit eigenlijk doen? 602 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 Omdat niemand meer op ontdekkingsreis gaat. 603 00:53:03,963 --> 00:53:08,171 Er zijn meer mensen in de ruimte geweest dan er de wereld rondgezeild hebben. 604 00:53:08,755 --> 00:53:12,630 Ik wist niet eens dat het kon, maar het kan en ik wil het doen. 605 00:53:13,796 --> 00:53:16,296 Want ik ben een avonturier. 606 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 Je houdt van zeilen. 607 00:53:20,296 --> 00:53:23,505 De wereld rondzeilen is iets heel anders. 608 00:53:23,588 --> 00:53:26,213 Dat wil ik zelf ontdekken. 609 00:53:29,713 --> 00:53:32,046 Je gaat dit doen, wat ik ook zeg, hè? 610 00:53:34,380 --> 00:53:38,213 Als ik hiermee akkoord zou gaan, behandel ik je niet speciaal… 611 00:53:39,130 --> 00:53:40,963 …want dat doet er daar niet toe. 612 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Ik behandel je zoals ik mezelf behandel. 613 00:53:47,046 --> 00:53:48,046 Regel één. 614 00:53:49,005 --> 00:53:52,130 Doe dat niet. Het geeft me de kriebels. 615 00:53:52,755 --> 00:53:58,838 DAG 115. 3 DAGEN ZONDER WIND. 616 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 BLIJF STERK PAP 617 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 Heel goed. Kom op. -Oké. 618 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 Je hebt al dagen amper geslapen. Neem even rust. 619 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 Nee, dat is niet nodig. 620 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Ik wacht gewoon op de logs. 621 00:54:30,088 --> 00:54:31,921 Waar is Jess mee bezig? 622 00:54:39,380 --> 00:54:44,380 DAG 117. 5 DAGEN ZONDER WIND. 623 00:55:17,213 --> 00:55:18,088 Jess? 624 00:55:19,005 --> 00:55:21,130 Je gaat al uren achteruit. 625 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Ja, ik sliep. 626 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Dus je hebt 't alarm niet aangezet? 627 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 Ik lig al een week stil, hoe kon ik 't weten? 628 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Nogmaals, daar is het alarm voor. 629 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Ja, oké. Doe rustig. 630 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 'Doe rustig'? Dit is gevaarlijk, oké? 631 00:55:37,838 --> 00:55:42,005 Dit is wanneer het misgaat. Als mensen hun taken verwaarlozen. 632 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Als je zo doorgaat, wordt het je dood. 633 00:55:46,588 --> 00:55:48,005 Daar weet jij alles van. 634 00:55:49,838 --> 00:55:50,963 Wat is er aan de hand? 635 00:55:52,380 --> 00:55:53,213 Ik… 636 00:55:56,671 --> 00:55:57,671 Je hebt gelijk. 637 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Ja. 638 00:56:00,046 --> 00:56:01,255 Ik moet rustig doen. 639 00:56:18,921 --> 00:56:22,213 Er is geen wind, er zijn geen golven. 640 00:56:22,296 --> 00:56:24,338 En nu is er geen Ben. 641 00:56:25,880 --> 00:56:28,338 En ik ben helemaal alleen. 642 00:56:30,421 --> 00:56:34,130 En ik kan mezelf niet ontlopen. 643 00:56:49,421 --> 00:56:51,963 DAG 119. 7 DAGEN ZONDER WIND. 644 00:56:52,046 --> 00:56:53,671 Ik lig nog steeds stil. 645 00:56:54,713 --> 00:56:58,130 Godzijdank, je neemt op. Wat is er aan de hand? 646 00:56:59,671 --> 00:57:00,505 Mam. 647 00:57:03,171 --> 00:57:04,046 Wat is er? 648 00:57:09,046 --> 00:57:10,463 Het is oké. Ik ben er. 649 00:57:12,505 --> 00:57:13,421 Laat het eruit. 650 00:57:17,921 --> 00:57:19,171 Ik ben zo alleen. 651 00:57:22,380 --> 00:57:23,338 Dat ben je niet. 652 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Ik weet hoe vreselijk het is om je zo te voelen. 653 00:57:30,463 --> 00:57:33,546 Maar het blijft niet eeuwig duren. 654 00:57:35,796 --> 00:57:38,630 Ik weet niet wanneer de wind weer opsteekt, maar… 655 00:57:39,421 --> 00:57:41,213 …als je door blijft gaan… 656 00:57:42,088 --> 00:57:43,130 …gebeurt het. 657 00:57:46,130 --> 00:57:47,796 Net zoals het is gebeurd… 658 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 …bij elke zeiler die jou voorging. 659 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Weet je het liedje nog dat ik voor je zong? 660 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Ja. 661 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Ik wil dat je de felste ster aan de hemel opzoekt. 662 00:58:09,005 --> 00:58:14,380 En elke keer dat je ernaar kijkt, moet je weten dat ik hier thuis… 663 00:58:17,130 --> 00:58:19,338 …naar diezelfde ster kijk. 664 00:58:23,838 --> 00:58:24,838 Ik ben bij je. 665 00:58:28,130 --> 00:58:28,963 Oké? 666 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Ja, oké. 667 00:58:37,546 --> 00:58:38,713 Ik hou van je. 668 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 Ik hou ook van jou. 669 00:58:55,130 --> 00:59:00,171 there's a starman waiting in the sky 670 00:59:00,880 --> 00:59:02,796 he'd like to come and meet us 671 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 but he thinks he'd blow our minds 672 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 there's a starman waiting in the sky 673 00:59:45,713 --> 00:59:46,671 Hoi. 674 00:59:48,713 --> 00:59:50,546 Sorry dat ik er niet veel was. 675 00:59:52,546 --> 00:59:55,130 Ik heb veel dingen vermeden. 676 00:59:59,630 --> 01:00:03,171 De waarheid is dat je droom waarmaken zwaar is. 677 01:00:04,546 --> 01:00:06,713 En op dit moment is het heel zwaar. 678 01:00:08,546 --> 01:00:10,546 Ik heb uren gehuild. 679 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Ik ben moe. 680 01:00:14,088 --> 01:00:15,171 Ik heb pijn. 681 01:00:16,130 --> 01:00:19,338 Ik kan m'n benen niet goed strekken. 682 01:00:22,213 --> 01:00:23,880 Ik mis m'n familie. 683 01:00:28,005 --> 01:00:29,296 Ik mis ze heel erg. 684 01:00:32,421 --> 01:00:34,755 En ik mis m'n knorrige adviseur… 685 01:00:37,213 --> 01:00:39,046 …die ook m'n beste vriend is. 686 01:00:45,088 --> 01:00:46,296 Door alles heen… 687 01:00:46,380 --> 01:00:50,588 …heb ik geprobeerd een stoere, stoïcijnse ontdekkingsreiziger te zijn. 688 01:00:50,671 --> 01:00:54,921 Maar zo ben ik niet, weet je? 689 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 Ik ben niet altijd in orde of sterk of onbevreesd. 690 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 Onbevreesd… Ik ben vaak doodsbang. 691 01:01:07,338 --> 01:01:08,921 En ik twijfel aan mezelf. 692 01:01:10,171 --> 01:01:11,046 En… 693 01:01:13,296 --> 01:01:15,088 …ik denk vaak aan opgeven. 694 01:01:20,421 --> 01:01:21,630 Maar dat geeft niet. 695 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Dat geeft niet. 696 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Want er schuilt kracht in jezelf zijn. 697 01:01:31,005 --> 01:01:31,880 Weet je… 698 01:01:32,880 --> 01:01:36,421 …dat is net zo zwaar als 't beklimmen van welke berg dan ook. 699 01:01:39,546 --> 01:01:41,963 Ik denk dat er moed schuilt… 700 01:01:43,630 --> 01:01:45,880 …in toegeven dat je niet in orde bent. 701 01:01:48,630 --> 01:01:50,380 God, het is eng. 702 01:01:50,963 --> 01:01:55,630 Net zo eng als bijna overboord slaan midden in een storm. 703 01:01:56,421 --> 01:01:58,380 Niet dat ik dat weet, mam en pap. 704 01:02:01,005 --> 01:02:01,838 Dus… 705 01:02:03,880 --> 01:02:05,296 …ik ben Jessica Watson. 706 01:02:06,380 --> 01:02:09,088 Ja, ik ben stoer en ik heb het moeilijk. 707 01:02:10,630 --> 01:02:14,421 En m'n droom waarmaken is zwaar… 708 01:02:14,505 --> 01:02:18,338 …maar het is het helemaal waard. Zelfs de slechte dagen. 709 01:02:25,005 --> 01:02:29,130 Want de wereld kan een moeilijke plek zijn, maar hij… 710 01:02:29,838 --> 01:02:33,505 …is ook echt heel erg mooi. 711 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink, je hebt de wind gevonden. 712 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 NOORD-AMERIKA - AFRIKA ZUID-AMERIKA 713 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 AFRIKA - AUSTRALIË 714 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 AUSTRALIË 715 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Hallo. 716 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 AUSTRALISCHE TIENER DOET SOLO-RECORDPOGING 717 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Help je even? Recycling is daar. Vuilnisdag. 718 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 OP WEG NAAR HUIS 719 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 ZEILER WATSON PASSEERT KAAP LEEUWIN 720 01:05:22,380 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSON PASSEERT KAAP LEEUWIN 721 01:05:33,921 --> 01:05:40,421 DAG 186. ZUIDELIJKE OCEAAN. 3040 MIJL VAN HUIS. 722 01:05:55,380 --> 01:05:56,296 Jessy. 723 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Hoi, pap. Al iets gehoord van Ben? 724 01:06:00,088 --> 01:06:01,921 Hij volgt je vanuit z'n boot. 725 01:06:03,255 --> 01:06:04,255 Hij is in orde. 726 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Geef hem even. 727 01:06:07,546 --> 01:06:12,130 Als dit niet non-stop was, zouden we de haven ingaan voor reparaties. 728 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Lekkage is niet wat je wil op een boot. 729 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Maar zolang we een directe en rustige route naar huis hebben… 730 01:06:19,963 --> 01:06:21,130 …houdt ze het vol. 731 01:06:21,796 --> 01:06:26,380 Pink is ontworpen om zich te corrigeren als we omslaan, zolang er geen lek is. 732 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 Dat zou Ben ook zeggen. 733 01:06:29,421 --> 01:06:32,380 Veel getijdenstroming vandaag. Weet je wat je doet? 734 01:06:32,463 --> 01:06:34,713 Erin meegaan. -Vecht er niet tegen. 735 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 De oceaan is altijd sterker dan jij en wie dan ook. 736 01:06:41,296 --> 01:06:44,880 Als je wil zeilen, moet je leren omgaan met Moeder Natuur. 737 01:06:45,588 --> 01:06:46,838 Ze bedoelt het niet kwaad. 738 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 Ze doet haar ding en soms staan wij in de weg. 739 01:06:50,921 --> 01:06:51,880 Kom op. 740 01:06:52,671 --> 01:06:53,755 Laten we gaan. 741 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 AUSTRALIË 742 01:07:21,546 --> 01:07:25,796 DAG 197. ZUIDELIJKE OCEAAN. 1588 MIJL VAN HUIS. 743 01:07:27,546 --> 01:07:31,380 Jessica, dit is de premier van Australië. 744 01:07:31,963 --> 01:07:34,005 Je mag me K-Rudd noemen als je… 745 01:07:34,088 --> 01:07:36,088 Hé, Tom. Alles goed? 746 01:07:36,171 --> 01:07:38,838 De premier heeft het wel over je gehad. 747 01:07:39,505 --> 01:07:40,630 Em, je bent thuis. 748 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Alleen deze week. 749 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 Iedereen op de uni weet wie je bent. 750 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 Ik weet niet of ik dat wil. 751 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 Wacht maar, die foto van jou bij de kaap staat wereldwijd in de kranten. 752 01:07:51,130 --> 01:07:52,671 Iedereen moedigt je aan. 753 01:07:53,463 --> 01:07:57,005 Dus doe voortaan je haar. -Ik heb 'n vork als borstel. 754 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 Hoe is de uni? Nieuwe jongens in Sydney? 755 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Misschien. 756 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Mijn God, wie? 757 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Nou… 758 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 Hé, kun je mam even geven. 759 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Nu. 760 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Er komt slecht weer aan. Heel slecht. Stormen. 761 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 Stormen? Meervoud? 762 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Ze komen van Antarctica. Vijf keer zo groot als de vorige storm. 763 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 Ik denk dat je de haven in moet. 764 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Stoppen? Nee, dat kan ik niet. Niet nu. 765 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 Ik weet niet of je een keus hebt. -Ik zal de lucht checken. 766 01:08:56,130 --> 01:09:01,380 Waarom doe je me dit aan? Waarom laat je me niet met rust? 767 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 Het front genereert nu al… 768 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 …windvlagen van 70 knopen met golven van 12 meter. 769 01:09:20,380 --> 01:09:24,380 Zal Jessica aan wal gaan, maar daarmee gediskwalificeerd worden… 770 01:09:24,463 --> 01:09:25,505 …of gaat ze door? 771 01:09:25,588 --> 01:09:26,880 Bedankt, Craig. 772 01:09:26,963 --> 01:09:29,296 En kan ze niet door Straat Bass? 773 01:09:29,380 --> 01:09:32,171 Dat kan, het zou haar beschermen voor 't ergste. 774 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 Al mist ze dan de vierde kaap. -Maar dan blijft ze wel leven. 775 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 Daar hebben we het hier over, haar leven. 776 01:09:40,338 --> 01:09:44,130 Australische zeiler Jessica Watson staat weer voor een uitdaging… 777 01:09:44,213 --> 01:09:47,338 …in haar poging als jongste de wereld rond te zeilen. 778 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Je hoeft je nergens voor te schamen. 779 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 Zelfs de meest ervaren zeilers zouden aanleggen. 780 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Zelfs Ben. 781 01:10:06,338 --> 01:10:07,213 Jules. 782 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Dan stel ik iedereen teleur. 783 01:10:10,505 --> 01:10:13,546 Je stelt niemand teleur. Heb je de reacties gezien? 784 01:10:13,630 --> 01:10:14,546 Welke reacties? 785 01:10:14,630 --> 01:10:15,671 Op je blog. 786 01:10:17,838 --> 01:10:20,130 Ik heb je verteld hoe het moet. -Niet. 787 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Jawel. 788 01:10:22,005 --> 01:10:25,713 Oké, open je laptop. Klik op de link van een bericht. 789 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Scrol omlaag en kijk maar. 790 01:10:30,005 --> 01:10:34,255 Ik kijk elke ochtend hoe het met je is. Je bent sterker dan wie dan ook. 791 01:10:41,130 --> 01:10:44,130 Er zijn 14 kinderen in de sociale woonwijk… 792 01:10:44,213 --> 01:10:47,463 …die mijn computer lenen om jouw videodagboek te volgen. 793 01:10:48,296 --> 01:10:51,213 Je bent een inspiratie voor die kinderen. 794 01:10:51,296 --> 01:10:53,463 Ik ga de Zeven Toppen beklimmen. 795 01:10:53,546 --> 01:10:57,005 Bedankt dat je me liet zien dat het geen droom hoeft te blijven. 796 01:10:57,088 --> 01:11:00,671 Ik ben 12 jaar en ik ben ook dyslectisch. 797 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Door jouw video's denk ik nu… 798 01:11:03,463 --> 01:11:07,755 …dat ik ook mijn droom om ooit piloot te worden waar kan maken. 799 01:11:07,838 --> 01:11:11,296 Bedankt dat je ons meenam op je reis, kapitein Watson. 800 01:11:12,338 --> 01:11:13,296 Ik bel je terug. 801 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 We zijn zo dichtbij. 802 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Dus… 803 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Eén, twee, drie. 804 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 We houden van je, Jessica. 805 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 We zien je in Sydney. 806 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Er moet een manier zijn. 807 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Ik wil gewoon dat ze thuiskomt. 808 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Oké, ik heb het uitgezocht en er is een andere optie. 809 01:12:50,380 --> 01:12:52,171 Ik kan de storm voorblijven. 810 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 Dat gaat niet gebeuren. -Ben, ben je terug? 811 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Ja. Daarover gesproken, ik had me niet zo moeten laten gaan. 812 01:12:57,880 --> 01:13:01,880 De angst won het van me. Het spijt me. -Nee, het spijt mij. 813 01:13:03,255 --> 01:13:06,963 Ik bedoelde: 'Ik ben hem niet en dit is niet de Millennium Cup.' 814 01:13:07,046 --> 01:13:09,796 Mij verlies je niet. Je zit met me opgescheept. 815 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Storm, weet je nog? 816 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Ja, het ergste deel van de stormen komt over 72 uur. 817 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 Dus wat als ik erdoorheen ga? 818 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Dit zijn geen stormen die je doorstaat. 819 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 Nee, ik wil erin meegaan door geen zeeanker te gebruiken. 820 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Je moet wel, het zeeanker is wat de boot stabiel houdt. 821 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Ja, maar in de Pacifische storm hield het ons tegen. 822 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Ja, dat is de bedoeling. 823 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Toen beukten de golven op ons in omdat Pink ertegen vocht. 824 01:13:37,921 --> 01:13:41,171 Jij zei dat we niet tegen Moeder Natuur moeten vechten… 825 01:13:41,963 --> 01:13:43,421 …dus laten we met haar meegaan. 826 01:13:44,630 --> 01:13:46,130 Pink laten surfen. 827 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Wacht, ze heeft gelijk. 828 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 Als je voor de golf staat, slaat hij je om… 829 01:13:51,755 --> 01:13:53,713 …maar als je meesurft niet. 830 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Meestal. 831 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 Luister, zonder het zeeanker… 832 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 …heb je te maken met golven van 18 meter hoog. 833 01:14:00,671 --> 01:14:02,713 Dus in plaats van ze op me in te laten beuken… 834 01:14:02,796 --> 01:14:06,005 …varen we eroverheen. Dan helpt het dat Pink klein is. 835 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Kan Pink dit wel aan? 836 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Je hebt die scheur net gedicht. Houdt die het vol? 837 01:14:12,046 --> 01:14:15,630 Je bent ook uitgeput en die storm klinkt als een marathon. 838 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Ik ben zo dichtbij. 839 01:14:18,255 --> 01:14:22,130 Maak je daar geen zorgen om. Levend thuiskomen is nu belangrijker. 840 01:14:22,838 --> 01:14:24,130 Je moet aan wal gaan. 841 01:14:28,713 --> 01:14:32,588 Ik ben het met Ben eens. Kies veiligheid. -Nee, ga door de Straat. 842 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 Die optie klinkt goed. -Ik vind surfen beter. 843 01:14:37,630 --> 01:14:40,921 Jij stemt vast voor 'aanleggen', pap? -Nou ja… 844 01:14:41,005 --> 01:14:43,213 Ja, dat is natuurlijk het veiligst. 845 01:14:45,463 --> 01:14:46,880 Jessy, ik… 846 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 Ik weet het niet. Echt niet. 847 01:14:50,338 --> 01:14:54,588 Ik zeil amper buiten kustwater. Maar jij bent om de wereld gezeild. 848 01:14:56,713 --> 01:14:58,963 Jij kent de oceaan, jij kent je boot. 849 01:14:59,713 --> 01:15:02,380 Ik vertrouw erop dat jij weet wat 't beste is. 850 01:15:07,463 --> 01:15:08,588 Je pa heeft gelijk. 851 01:15:09,796 --> 01:15:11,380 Jij bent de kapitein. 852 01:15:13,046 --> 01:15:16,088 Wij steunen je, welke keus je ook maakt. 853 01:15:17,588 --> 01:15:19,755 Bedankt, pap. Bedankt, mam. 854 01:15:20,338 --> 01:15:21,421 Ik hou van jullie. 855 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 Wij ook van jou. 856 01:15:23,380 --> 01:15:27,171 Ben, m'n gevoel zegt me dat ik door de stormen heen moet. 857 01:15:27,255 --> 01:15:28,505 Zonder zeeanker. 858 01:15:29,171 --> 01:15:30,671 Dat wordt niet makkelijk. 859 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 Je moet kalm blijven, vermoeidheid doorstaan. 860 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Het zal dagen duren. 861 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Weet ik. 862 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Ik kan het. 863 01:15:40,088 --> 01:15:41,380 Ik kan dit, Ben. 864 01:15:42,338 --> 01:15:44,421 Zolang je de gevolgen begrijpt. 865 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Ja. 866 01:15:48,963 --> 01:15:50,255 Jij bent de kapitein. 867 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 KWALITEITSPIZZA VERS GEBAKKEN 868 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 Pizza voor Watson. -Pizza's. 869 01:16:07,588 --> 01:16:09,755 Tom, kun je ons wat meer vertellen? 870 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tom, heel even. 871 01:16:13,838 --> 01:16:16,296 Is iedereen zover? Oké, korte mededeling. 872 01:16:16,380 --> 01:16:19,588 Jess trotseert de storm en gaat door met haar poging… 873 01:16:19,671 --> 01:16:26,171 …om de jongste te worden die non-stop en zonder hulp de wereld rondzeilt. 874 01:16:26,255 --> 01:16:27,713 Ze moet toch aanleggen? 875 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 De kapitein heeft haar keus gemaakt. Geen verdere vragen, bedankt. 876 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 Hannah. 877 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily, kun je iets vertellen? 878 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 DAG 198. KUST VAN TASMANIË. 1488 MIJL VAN HUIS. 879 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Australiërs zien de kust geteisterd worden door stormen. 880 01:17:09,671 --> 01:17:14,005 De timing van het stormfront is rampzalig voor Jessica Watson… 881 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 …wiens non-stop en onbegeleide soloreis om de wereld… 882 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 …op één kaap na voltooid is. 883 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 WELKOM BIJ DE CLUB. BEN 884 01:17:36,380 --> 01:17:37,463 Hou je vast, crew. 885 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 We kunnen dit, Pink. 886 01:18:09,046 --> 01:18:09,963 Hé, Ben. 887 01:18:13,380 --> 01:18:16,630 De isobaren komen dichter bij elkaar. -Wat betekent dat? 888 01:18:23,588 --> 01:18:25,963 De stormcellen zijn gefuseerd. 889 01:18:26,046 --> 01:18:29,463 De drie fronten zijn veranderd in één gigantische storm. 890 01:18:29,546 --> 01:18:33,005 We kunnen ons slechts voorstellen hoe Jessica zich voelt… 891 01:18:33,088 --> 01:18:35,671 …nu ze voor haar grootste uitdaging staat. 892 01:18:59,296 --> 01:19:01,755 DAG 201. KUST VAN TASMANIË. 1188 MIJL VAN HUIS. 893 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 there's a starman waiting in the sky 894 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 he'd like to come and meet us 895 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 but he thinks… 896 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 there's a starman… 897 01:19:34,421 --> 01:19:35,713 Jess, hier zijn we. 898 01:19:36,630 --> 01:19:40,296 Hé. Kunnen jullie tegen me praten? Ik heb afleiding nodig. 899 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Ik hou van regenwormen. 900 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 Nick. 901 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 De jongen heet Nick. 902 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Welke jongen? 903 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 En wat als ik het niet haal? 904 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 Geen optie, maat. 905 01:19:50,671 --> 01:19:53,588 Weet je wat, als jij heelhuids terugkomt… 906 01:19:53,671 --> 01:19:57,255 …zeil ik met Bowie naar Sydney om je tegemoet te komen. Deal? 907 01:19:57,921 --> 01:20:00,630 Ga jij zeilen? In open water? 908 01:20:00,713 --> 01:20:04,880 Misschien zelfs naar Nieuw-Zeeland, maar dan moet jij wel hier komen. 909 01:20:04,963 --> 01:20:06,213 Ja, oké. Deal. 910 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Jessy, ben je er nog? 911 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Misschien had je er gelijk in dat ik dit niet moest doen. 912 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 Ik ben bang. 913 01:20:20,838 --> 01:20:22,463 Ik ook, Han. 914 01:20:22,546 --> 01:20:27,671 Maar ik koos ervoor om hier te zijn en ik krijg er geen spijt van. 915 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Wie niet waagt, wie niet wint. 916 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 EXTREEM GEVAAR WEERALARM 917 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 Dat is onmogelijk. -Wat? 918 01:20:36,046 --> 01:20:37,755 Wat is onmogelijk? Wat? 919 01:20:37,838 --> 01:20:39,505 Vertel, snel. -Jess. 920 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 Goed zo, Pink. Je doet het super. 921 01:21:27,630 --> 01:21:28,713 Alsjeblieft, stop. 922 01:21:30,338 --> 01:21:32,046 Alsjeblieft, laat haar gaan. 923 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Mam? 924 01:23:29,588 --> 01:23:31,213 Haar noodalarm is afgegaan. 925 01:23:34,296 --> 01:23:35,255 Ze is… 926 01:23:37,338 --> 01:23:39,005 …vijf meter onder water. 927 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 Nee. 928 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 Ze is in orde. 929 01:23:53,505 --> 01:23:54,421 Bel haar. 930 01:24:01,713 --> 01:24:06,380 De telefoon heeft geen bereik in stormen, weet je nog? 931 01:24:06,463 --> 01:24:09,671 Het is de telefoon. 932 01:24:22,088 --> 01:24:23,713 Kom op, Jess. Neem op. 933 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Oké. 934 01:24:26,338 --> 01:24:28,796 Jess, nee. -Stop, Tom. 935 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 Ik ben hier. 936 01:24:49,463 --> 01:24:50,338 Het is oké. 937 01:25:19,796 --> 01:25:21,046 Nee. -Jules. 938 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 Nee. 939 01:26:58,671 --> 01:26:59,588 Het is gelukt. 940 01:27:01,838 --> 01:27:03,088 Pink heeft me gered. 941 01:27:08,713 --> 01:27:09,630 Hoi, mam. 942 01:27:11,296 --> 01:27:13,796 Je weet niet hoe fijn het is je stem te horen. 943 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 Die van jou ook. 944 01:27:20,005 --> 01:27:21,963 Je zou de lucht nu moeten zien. 945 01:27:22,046 --> 01:27:23,463 Ja? Is 't bijzonder? 946 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 Heel bijzonder. 947 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Kom gewoon naar huis. Je geeft me grijze haren. 948 01:27:36,880 --> 01:27:38,130 Ik ben er klaar voor. 949 01:27:40,255 --> 01:27:41,505 Het is haar gelukt. 950 01:27:41,588 --> 01:27:45,130 Het is haar gelukt, verdomme. Kom hier. 951 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 We maakten ons zorgen. 952 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 Draaien we? -Daar is Hannah. 953 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 Iedereen klaar? Heb je de shot? 954 01:28:01,796 --> 01:28:06,338 Jess heeft de storm overleefd. Ze heeft geen verwondingen of schade opgelopen… 955 01:28:06,421 --> 01:28:08,130 …en is onderweg naar huis. 956 01:28:12,421 --> 01:28:13,255 Oké. 957 01:28:13,796 --> 01:28:16,713 Oké. Iedereen, van het gras af. 958 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Het moet groeien. 959 01:30:18,505 --> 01:30:24,880 DAG 210. HAVEN VAN SYDNEY. 960 01:31:17,505 --> 01:31:20,505 JESSICA WATSON DE THUISKOMST 961 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Meer dan 80.000 mensen staan in de haven van Sydney… 962 01:31:24,088 --> 01:31:28,880 …om Jessica Watson, het schoolmeisje, of liever, de bijzondere jonge vrouw… 963 01:31:28,963 --> 01:31:32,880 …thuis te zien komen na 210 dagen op zee. 964 01:31:33,463 --> 01:31:36,713 Een les in de kracht van inspiratie… 965 01:31:36,796 --> 01:31:41,171 …en de impact die één moedige ziel op zoveel mensen kan hebben… 966 01:31:41,796 --> 01:31:42,796 …inclusief mij. 967 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Daar gaan we. 968 01:31:45,880 --> 01:31:48,296 OFFICIËLE FINISHLIJN. 15 MEI 2010. 969 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 3:33. -3:33. 970 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Attentie, ze is binnen. 3:33. 971 01:32:06,505 --> 01:32:07,671 Het is haar gelukt. 972 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 Jess. 973 01:32:43,546 --> 01:32:47,546 Jessica Watson passeert de lijn na 24.000 zeemijl… 974 01:32:47,630 --> 01:32:49,296 …en voltooit haar non-stop… 975 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Hier, kom. Kijk eens wie daar is. 976 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 Dat is Jessica. 977 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Je bent thuis. 978 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 Je bent echt thuis. 979 01:34:15,796 --> 01:34:18,671 Er willen wat mensen gedag zeggen. Hé, lukt het? 980 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 Jess. 981 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 Kijk eens aan. -Kom op. 982 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 Welkom terug, Jessica. Wat een buitengewone prestatie. 983 01:34:38,255 --> 01:34:40,088 Je hebt ons land trots gemaakt. 984 01:34:40,171 --> 01:34:43,296 Je staat hier met rechte rug als nieuwste held van Australië. 985 01:34:48,171 --> 01:34:49,838 Wat fijn om thuis te zijn. 986 01:34:51,130 --> 01:34:54,338 Maar ik ben het niet eens met wat de premier net zei. 987 01:34:55,546 --> 01:34:57,630 Ik zie mezelf niet als held. 988 01:34:57,713 --> 01:35:00,630 Ik ben een gewone meid die in haar droom geloofde. 989 01:35:00,713 --> 01:35:03,338 Je hoeft niet speciaal te zijn om zoiets te doen. 990 01:35:03,421 --> 01:35:06,171 Je moet gewoon je droom vinden, erin geloven… 991 01:35:06,255 --> 01:35:09,755 …en heel hard werken. Bedankt voor het fantastische welkom. 992 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 WELKOM THUIS JESSICA 993 01:36:09,755 --> 01:36:12,546 Op 15 mei 2010 kwam de 16-jarige Jessica Watson… 994 01:36:12,630 --> 01:36:15,005 …terug in Australië na 210 dagen op zee. 995 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Ze overleefde 7 knockdowns en golven van meer dan 21 meter hoog. 996 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 In januari 2011 werd Jessica benoemd tot Jonge Australiër van het Jaar. 997 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Ondanks haar dyslexie heeft ze twee bestsellers geschreven. 998 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica is tot op de dag van vandaag een fervent zeilster. 999 01:46:13,046 --> 01:46:17,046 Ondertiteld door: Sander van Arnhem 1000 01:46:19,838 --> 01:46:22,421 TER NAGEDACHTENIS AAN CAMERON DALE