1 00:00:12,338 --> 00:00:15,088 Eu cresci em Sunshine Coast, na Austrália. 2 00:00:15,171 --> 00:00:17,463 e minha família nunca ficou longe do mar. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Ou estávamos nele, ou sobre ele. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Praticamente moramos no nosso barco. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 Era apertado, mamãe, papai e quatro filhos, 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 mas éramos felizes por estarmos juntos. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 À noite, mamãe nos contava histórias sobre um homem do espaço, 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 e as ondas nos embalavam para dormir. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,838 Jamais esquecerei a primeira vez que velejei sozinha… 10 00:00:44,921 --> 00:00:48,255 A onda de emoção quando minha vela pegou o vento, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 a magia e o fascínio do mar. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Eu era a capitã, e o mundo estava à minha frente, 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 esperando para ser descoberto. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 Eu podia ouvir o oceano chamar o meu nome. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 Aos 12 anos, eu estava obcecada. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Por quatro anos, estudei o oceano, as ondas, 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 e aprendi tudo que pude sobre barcos à vela. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Trabalhei em três empregos e economizei dinheiro, 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,213 porque eu sonhava que, algum dia, navegaria ao redor do mundo. 20 00:01:19,088 --> 00:01:24,421 DESTEMIDA 21 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 TESTE. SETEMBRO DE 2009. OCEANO PACÍFICO, PERTO DA AUSTRÁLIA. 22 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, como vai o treino? 23 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Um navio de carga bateu em mim. Ele veio do nada. 24 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Está entrando água? 25 00:04:12,005 --> 00:04:14,088 Não, parece que não, 26 00:04:14,171 --> 00:04:15,755 mas eu perdi o mastro. 27 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 Por que o alarme não disparou? 28 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Passe suas coordenadas. 29 00:04:22,921 --> 00:04:25,463 Estamos em 26 graus, 25… 30 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, respire. 31 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Concentre-se. 32 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Meu Deus, o que aconteceu? 33 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Ela está bem. Colidiu com um navio de carga. 34 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Ela bateu num navio de carga? 35 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Legal. 36 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 Nada legal, Tom. 37 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 Ela vai ficar bem? 38 00:05:09,296 --> 00:05:12,046 - Vai, sim. Volte pra cama. - Até parece. 39 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess, você se machucou? 40 00:05:17,713 --> 00:05:19,296 Não, mãe. Estou bem. 41 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 Sério, eu juro. 42 00:05:26,463 --> 00:05:29,005 Achei que o combinado era: nada de colisões. 43 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 Não resisti. 44 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Posso falar com ela? Quero falar com ela! 45 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 - Posso falar com ela? - Deixe a Hannah. 46 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 - Foi um navio pirata? - Ela está errando as coordenadas. 47 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Vou chamar a Guarda Costeira. 48 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 Não. Os repórteres estarão nas docas. 49 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Eles querem que ela fracasse. Ela não pode voltar assim. 50 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - O barco está em condições de navegar? - Ela acha que sim. 51 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 - Desde que a garota de 16 anos… - Jess precisa fazer isso sozinha. 52 00:05:54,005 --> 00:05:55,588 Ela está a 32km da costa. 53 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 Agora imagine se ela faz isso a 3.000km do porto mais próximo. 54 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 Vamos à marina te encontrar. Não deve ter sido tão ruim. 55 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Valeu, Em. 56 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 Jess! 57 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Quando eu mandar bordejar, 58 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 vamos mover a vela para o outro lado. 59 00:06:28,046 --> 00:06:29,505 Pronta para vencer? 60 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Certo, vamos começar! 61 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 - Ei, Jess! O que foi? - Não estou pronta. 62 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 - Não? - Querida. 63 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 - Não quer ir? - Ela ainda está se acostumando. 64 00:06:47,130 --> 00:06:49,588 - Tudo bem. - Soube que vocês são as favoritas. 65 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 Sim. Talvez. 66 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Vamos, Jess! 67 00:06:54,421 --> 00:06:57,171 Se você não tentar, não vai saber como é. 68 00:06:57,255 --> 00:06:58,921 Não tão longe. 69 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Espere, Emily. 70 00:07:01,046 --> 00:07:02,255 Rápido, Jess! 71 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Venha aqui. Pronto. 72 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 O treino de Jessica Watson foi suspenso, provando que seus críticos… 73 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Atherton! Ei, Atherton! 74 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 Por que ele pode ir até lá? 75 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 - Atherton. - Ben. 76 00:07:37,255 --> 00:07:39,296 Não sei o que estão fazendo aqui. 77 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 Estamos aqui 78 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 porque aquele barco é extremamente pequeno para mandar uma criança para o mar. 79 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 - Além de ser bem frágil. - Deixe. 80 00:07:50,588 --> 00:07:51,630 Abutres. 81 00:07:52,130 --> 00:07:53,505 Então não os alimente. 82 00:07:54,005 --> 00:07:56,005 Por que não vamos alimentar os abutres? 83 00:07:56,505 --> 00:08:00,505 Não é todo dia que alguém tão jovem quanto sua irmã tenta algo assim. 84 00:08:00,588 --> 00:08:03,213 É importante, e as pessoas ficam curiosas. 85 00:08:03,296 --> 00:08:04,796 E faz dela um alvo. 86 00:08:04,880 --> 00:08:08,296 Se ela conseguir, será uma heroína. Se falhar, a tragédia vende. 87 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 Ela tem dez anos. 88 00:08:16,421 --> 00:08:19,755 Estão procurando fraquezas. Não deixe que a tratem diferente. 89 00:08:20,880 --> 00:08:22,546 Você é uma capitã, entendeu? 90 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Certo, sou Ben Bryant, conselheiro da Jessica. 91 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 92 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Sou Jessica Watson. 93 00:08:42,838 --> 00:08:46,505 E estou planejando ser a pessoa mais jovem 94 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 a velejar ao redor do mundo sem parar e sem ajuda. 95 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 O que aconteceu ontem? 96 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 - Foi uma colisão. - A culpa foi sua? 97 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Um navio de carga desviou da rota. 98 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, essa foi a primeira noite do seu único teste. 99 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Como vai dar a volta ao mundo se não consegue viajar entre dois portos? 100 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 Não viemos ouvir você. Obrigado, Ben. 101 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 Acho que consigo. 102 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 Você sabe onde está se metendo? 103 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Estamos falando de mar aberto, ondas altas como prédios, 104 00:09:14,630 --> 00:09:15,713 ventos de 70 nós. 105 00:09:15,796 --> 00:09:18,588 É o Monte Everest da navegação. 106 00:09:18,671 --> 00:09:21,421 Sim, a rota é desafiadora, 107 00:09:21,505 --> 00:09:23,755 mas passei metade da vida velejando e… 108 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Alguns anos, então? 109 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 Eu percorri as 10 mil milhas náuticas. Sou qualificada. 110 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 E nos preparamos. 111 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 Como ela poderia se preparar para um navio que ignora o radar? 112 00:09:34,171 --> 00:09:37,880 Por que seus alarmes de proximidade não dispararam antes do acidente? 113 00:09:40,921 --> 00:09:42,505 Eu esqueci de ligá-los. 114 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 Sr. e Sra. Watson, não se preocupam ao ouvirem isso? 115 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 Ela cometeu um erro que certamente não irá repetir. 116 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 Não acha que 16 anos é jovem demais? 117 00:09:54,255 --> 00:09:56,838 Quem somos nós para negar os sonhos dela? 118 00:09:56,921 --> 00:09:59,755 Ela trabalhou duro e provou que pode fazer isso. 119 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 Então, quando será a nova partida? 120 00:10:02,880 --> 00:10:06,505 - Partiremos até o meio de outubro. - Em duas semanas. 121 00:10:08,171 --> 00:10:09,338 Otimista, não? 122 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 É o último intervalo antes que o mar se encha de icebergs. 123 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessica! 124 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 E quanto ao pedido das autoridades para cancelar? 125 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, você é a pessoa certa para trazê-la de volta? 126 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Eu tenho experiência. 127 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 Mas você foi capitão na Copa e perdeu um membro da tripulação. 128 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Matt Turner. 129 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Ei, já chega. 130 00:10:26,588 --> 00:10:29,005 - Deixe-me terminar… - Não. Acabamos aqui. 131 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 Quatro anos de trabalho duro resumidos a isso. 132 00:10:36,546 --> 00:10:39,296 Ben, eu consultei o radar e não vi o navio. 133 00:10:39,380 --> 00:10:41,796 Foi um cochilo rápido, eu não pensei que… 134 00:10:41,880 --> 00:10:44,421 Não pensou, mesmo. Foi irresponsável, Jess. 135 00:10:44,921 --> 00:10:47,213 Você também errou as coordenadas. 136 00:10:49,171 --> 00:10:51,588 O que importa é o seu estado de espírito. 137 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Se a dislexia tomar conta, você se perde no meio do oceano. 138 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Está bem, já entendemos. 139 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Acha que podemos consertar? 140 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Vai ser osso, mas sim. 141 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 O barco ainda está vivo. 142 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Mas esses reparos não são pequenos. 143 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 Não temos dinheiro, mão de obra, local para consertar. 144 00:11:14,796 --> 00:11:16,630 Os patrocinadores não ajudariam? 145 00:11:17,130 --> 00:11:20,046 Não sei se vão querer pagar por outro mastro novo. 146 00:11:20,755 --> 00:11:22,463 Podemos ser criativos. 147 00:11:22,546 --> 00:11:25,296 Reutilizar esse equipamento, remendar onde der… 148 00:11:25,380 --> 00:11:27,796 Não. Faremos direito, cada detalhe. 149 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 - E se não conseguirmos o dinheiro? - Esperamos mais um ano. 150 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - Pai! - Sua segurança é o que importa. 151 00:11:33,421 --> 00:11:36,671 Cancelaremos isso se as coisas não forem feitas direito. 152 00:11:36,755 --> 00:11:39,796 Sabe, talvez devêssemos cancelar. 153 00:11:39,880 --> 00:11:41,296 Isso foi uma sacudida. 154 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - Foi um acidente… - Não vamos decidir nada agora. 155 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Vamos esperar para ver o que os patrocinadores vão dizer. Certo? 156 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Sim, certo. 157 00:11:57,130 --> 00:12:01,130 Os vencedores da Grande Final de Rugby do ano passado, Manly Sea Eagles, 158 00:12:01,213 --> 00:12:03,880 estão prontos para vencer novamente este ano 159 00:12:03,963 --> 00:12:08,463 após vencerem o Melbourne Storm por 36 a 4 no fim de semana. 160 00:12:08,546 --> 00:12:11,755 Esta será a terceira Grande Final consecutiva do Manly. 161 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Não se esqueça do netball. 162 00:12:13,546 --> 00:12:16,046 - Olhando pra mim. - Sim. E vai! 163 00:12:16,630 --> 00:12:17,546 Muito bem! 164 00:12:17,630 --> 00:12:20,588 Não vai aparecer nada novo aí, Tom. 165 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Muito bem. Vai acabar ficando tonta. 166 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Eu sei! 167 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 - Peguei você! - Ei! Pare com isso. 168 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - Eles me pagariam por entrevistas? - Não o suficiente. 169 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 - A aventura de Jessica Watson começou… - Veja! 170 00:12:33,088 --> 00:12:36,630 …quando sua família fez as malas para viajar pela Austrália. 171 00:12:37,421 --> 00:12:40,171 Ao ler o livro do navegador Jesse Martin, 172 00:12:40,255 --> 00:12:43,713 ela foi inspirada a circunavegar o globo. 173 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Estudando em casa, aos 12 anos Jessica começou a treinar 174 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 com o notório navegador Ben Bryant e trabalhou duro em direção ao seu sonho. 175 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Terá esse sonho virado um pesadelo? 176 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Uau, reviravolta! 177 00:12:57,671 --> 00:13:01,463 Grupos de bem-estar infantil julgam a tentativa como perigosa… 178 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 Eles não se aguentam. 179 00:13:02,921 --> 00:13:07,296 Uma criança não é capaz de entender os riscos envolvidos. 180 00:13:07,380 --> 00:13:09,796 Achei que teriam algo melhor para falar. 181 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 A pergunta que não quer calar: "Seria Jessica Watson jovem demais, 182 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 e onde estão os pais dela nisso tudo?" 183 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 Nos perguntamos se esse sonho é da Jessica ou deles. 184 00:13:20,588 --> 00:13:24,380 Está nas redes sociais também. Nos chamaram de "piratas otários". 185 00:13:25,463 --> 00:13:27,671 Está bem, essa foi ótima. 186 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Vou fazer um comentário! 187 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 - Não, Hannah. - Não. 188 00:13:30,921 --> 00:13:33,713 O governo de Queensland está elaborando um projeto de lei 189 00:13:33,796 --> 00:13:37,421 para impedir Jessica de velejar, alegando bem-estar infantil. 190 00:13:37,505 --> 00:13:39,755 Eles não podem fazer isso! Podem? 191 00:13:47,755 --> 00:13:51,005 Esse número encontra-se ocupado. Por favor, tente novam… 192 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 Não pode ser tão ruim. 193 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 Não! É só que tudo está desmoronando. 194 00:14:01,921 --> 00:14:03,255 Os galpões estão lotados. 195 00:14:03,338 --> 00:14:07,255 Não posso pagar o conserto e meus patrocinadores não respondem. 196 00:14:07,838 --> 00:14:09,671 Precisa ter paciência com eles. 197 00:14:09,755 --> 00:14:11,255 Não tenho tempo. 198 00:14:13,171 --> 00:14:15,296 Aposto que estão vendo o noticiário. 199 00:14:17,296 --> 00:14:20,213 - Ninguém acha que eu consigo. - E daí? 200 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 - Você acha. - Só se eu consertar Pink a tempo. 201 00:14:30,171 --> 00:14:33,255 Sei que as coisas não estão indo como o planejado 202 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 e como isso é frustrante. 203 00:14:35,963 --> 00:14:40,005 Mas é quando as coisas dão errado que o seu caráter se revela. 204 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Agora, estou olhando para uma jovem forte, comprometida e persistente 205 00:14:45,838 --> 00:14:47,463 que vai dar um jeito nisso. 206 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 Não sou isso tudo no resto do tempo? 207 00:14:52,213 --> 00:14:54,713 Não, no resto do tempo você é um pesadelo. 208 00:14:55,338 --> 00:14:56,255 Pois é. 209 00:14:58,171 --> 00:15:01,838 Você pode superar qualquer coisa se continuar insistindo, Jess. 210 00:15:03,421 --> 00:15:04,963 Já vi você fazer isso. 211 00:15:10,380 --> 00:15:11,755 COMO OS POLOS DE UM ÍMÃ 212 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 É impossível. 213 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Vamos tentar algo mais a sua cara. 214 00:15:20,046 --> 00:15:22,838 As cores ajudam a se concentrar. Tente de novo. 215 00:15:24,546 --> 00:15:29,296 "Jesse Martin, a pessoa mais jovem 216 00:15:29,380 --> 00:15:32,380 a velejar sozinha 217 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 ao redor do mundo." 218 00:15:35,755 --> 00:15:37,296 Ao redor do mundo inteiro? 219 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 Isso é possível? 220 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 Fiz uma inspeção completa e calculei os custos. 221 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Precisamos de um mastro, equipamento, reparos no casco… 222 00:15:57,338 --> 00:16:01,671 Não passa de um pequeno atraso. Só preciso estar no mar antes de novembro. 223 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 - Alô? Terra chamando Ben! - O quê? 224 00:16:05,546 --> 00:16:07,713 É sério, ainda podemos fazer isso. 225 00:16:07,796 --> 00:16:10,213 - Temos tempo de consertar Pink… - Eu sei. 226 00:16:11,838 --> 00:16:12,963 Você vem? 227 00:16:14,338 --> 00:16:15,296 Pra onde? 228 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 Tenho algo pra te mostrar. 229 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 Ben, eu não quero outro barco. 230 00:16:30,630 --> 00:16:32,005 - Sim. - Pink é parte do time. 231 00:16:32,088 --> 00:16:33,963 Eu o conheço. Sei quando está bravo. 232 00:16:34,046 --> 00:16:36,296 - Sei quando está com problemas… - Sim. 233 00:16:55,296 --> 00:16:57,046 Acabei conseguindo ajuda. 234 00:16:57,755 --> 00:16:59,255 Quando a mídia te atacou, 235 00:16:59,338 --> 00:17:01,505 eles decidiram se voluntariar. 236 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Por quê? 237 00:17:03,755 --> 00:17:06,005 Bem, a mídia mexeu com um dos nossos. 238 00:17:06,505 --> 00:17:10,088 Você pode navegar sozinha, mas agora pertence a uma tribo. 239 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Você estará na água antes de aprovarem a lei. 240 00:17:18,088 --> 00:17:20,796 - É real, Jess. Olhe pra trás. - Ela está aqui! 241 00:17:26,213 --> 00:17:28,213 Hannah, não toque em nada. Não! 242 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Vamos! 243 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Pano? Valeu, amigo. 244 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Certo, só um segundo. 245 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 Certo, um, dois, três, quatro. 246 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tom! 247 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 SEMPRE PENSANDO EM VOCÊ EMILY 248 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 LATRINA 249 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 OUSE SONHAR 250 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Ei, Roger! Só uma pergunta rápida. 251 00:18:54,130 --> 00:18:55,213 Oi, Pink. 252 00:18:57,005 --> 00:18:58,213 Bem-vindo de volta. 253 00:19:05,880 --> 00:19:07,880 - Não! - Calma! 254 00:19:09,421 --> 00:19:11,380 Não dão um dia de descanso? 255 00:19:11,463 --> 00:19:14,171 E aumentam os apelos para impedir Jessica. 256 00:19:14,255 --> 00:19:16,880 Até o pai dela se mostrou em dúvida hoje. 257 00:19:16,963 --> 00:19:19,630 Rog! O que acha da colisão de Jess? 258 00:19:20,130 --> 00:19:24,380 Qualquer adolescente que bata um veículo não passa muita confiança. 259 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 - Pensei que não falássemos com a mídia. - Foi uma piada. 260 00:19:29,630 --> 00:19:33,505 - Que você fez em rede nacional. - Ele tirou do contexto, sabe? 261 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 - Não acha que eu consigo? - O quê? 262 00:19:39,130 --> 00:19:40,088 Não sei. 263 00:19:40,921 --> 00:19:45,421 Achei que isso seria uma obsessão que duraria um mês e passaria. 264 00:19:45,505 --> 00:19:46,921 Roger, pare. 265 00:19:50,088 --> 00:19:51,380 Me desculpe. 266 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 Gostaria que eu não fosse? 267 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Ei. 268 00:19:59,880 --> 00:20:01,546 Escute bem, certo? 269 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Quero que alcance tudo o que almeja. 270 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Mas… 271 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 você é minha garotinha. 272 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 Não é? 273 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Sim. 274 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess… 275 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 Não comece. 276 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 Droga. 277 00:20:36,838 --> 00:20:40,171 Sabe que ele não quis dizer aquilo. Ele só está com medo. 278 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 Não, talvez o jornalista esteja certo, 279 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 talvez eu deva desistir e sair escondido para ir às festas. 280 00:20:48,588 --> 00:20:51,296 O papai também não gosta disso, confie em mim. 281 00:20:54,588 --> 00:20:59,255 As pessoas sempre terão opiniões sobre o que você deve ou não fazer. 282 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Vejo como você fica feliz velejando, 283 00:21:03,671 --> 00:21:05,171 então faça por você. 284 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 Você é muito sábia. 285 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Certo. Hora da surpresa. 286 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Beleza. 287 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 Criei um blog para a sua viagem. 288 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 - O quê? - Não se preocupe. Eu cuido dele. 289 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Para que todos ouçam a sua voz, 290 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 porque vale a pena ouvi-la de vez em quando. 291 00:21:33,463 --> 00:21:34,463 Valeu, Em. 292 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 Biscoito? 293 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Certo, estou aquecido. 294 00:21:42,963 --> 00:21:46,546 - Prontos? Três, dois, um. - Rodando. 295 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Finalmente chegou o dia. 296 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Em apenas algumas horas e após vários contratempos, 297 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 Jessica Watson embarcará em sua viagem solo, 298 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 ignorando seus críticos e se antecipando ao projeto de lei do governo. 299 00:22:01,880 --> 00:22:03,630 É essa. Pode salvar. 300 00:22:05,088 --> 00:22:07,255 Pronto. Obrigado, querida. 301 00:22:13,005 --> 00:22:14,505 Para quando se sentir só. 302 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Não posso levar a Kobi Koala. Ela é sua favorita. 303 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 É. 304 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 Por isso que só estou emprestando. 305 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Certo? 306 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Prometo trazê-la para casa a salvo. 307 00:22:34,421 --> 00:22:36,671 - Certo, bem rápido. - Sim. 308 00:22:40,213 --> 00:22:42,296 Conseguiu se livrar do dever de casa. 309 00:22:45,421 --> 00:22:47,630 Tchau, Tom. Certo. 310 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 Trouxe o chocolate que você pediu. Não coma tudo de uma vez. 311 00:22:58,630 --> 00:23:00,046 Obrigada, pai. 312 00:23:00,130 --> 00:23:02,546 Ligue e passe suas coordenadas duas vezes ao dia. 313 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Por quê? 314 00:23:03,796 --> 00:23:07,880 - Se errar, saberei que está nervosa. - Usando dislexia para me espionar? 315 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 É isso mesmo. Sem desculpas, certo? 316 00:23:19,005 --> 00:23:20,130 Você vai ficar bem. 317 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Ei. 318 00:23:28,380 --> 00:23:32,088 Veja o pôr do sol, comemore as vitórias 319 00:23:32,838 --> 00:23:34,588 e lembre de dançar na chuva. 320 00:23:37,796 --> 00:23:39,588 Volte para casa em segurança, está bem? 321 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 Acha que ela está pronta? 322 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 Só tem um jeito de descobrir. 323 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 É um amuleto da sorte da primeira vez que naveguei. 324 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Sempre me trouxe de volta. É seu agora. 325 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Ben, não posso. - Pode, sim. 326 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 Vai, dê o fora daqui. 327 00:24:26,005 --> 00:24:27,130 - Tchau! - Tchau, Jess! 328 00:24:27,213 --> 00:24:29,005 - Tchau, Jess! - Tchau, Jess! 329 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Boa sorte! 330 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Tchau! 331 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Ela vai ficar bem. 332 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Certo. 333 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Lá está ela. 334 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 LINHA DE LARGADA OFICIAL 335 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 Quatro e treze? 336 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Quatro e treze. 337 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 1º DIA. BAÍA DE SYDNEY. 18 DE OUTUBRO DE 2009. 338 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Está bem, Pink! 339 00:27:14,880 --> 00:27:17,380 - Você é nojento! - Estou com a boca cheia. 340 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Certo, escutem só. 341 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 Ben concordou em trabalhar aqui enquanto acompanha a Jess, 342 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 então deem espaço pra ele. 343 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 Vai sonhando… 344 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 O que é tudo isso? 345 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Não toque em nada. 346 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 - Então não toque no meu cereal. - Está bem. 347 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Está bem. 348 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 Certo. 349 00:27:57,546 --> 00:27:59,130 - É a Jessica? - Eu atendo! 350 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Eu atendo. Oi, parceira. 351 00:28:01,505 --> 00:28:06,213 27 graus e 33 minutos sul, e 170 graus e 30 minutos leste. 352 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 Perfeito. 353 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 - E os suprimentos? Tem o bastante? - Pai, acabei de sair. 354 00:28:14,088 --> 00:28:15,713 Não, Jules. Puxa… 355 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 356 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Oi, mãe! 357 00:28:20,921 --> 00:28:21,963 Como está aí? 358 00:28:23,880 --> 00:28:25,338 Valeu a pena esperar. 359 00:28:41,213 --> 00:28:42,255 Jogue a corda. 360 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Eu pego. 361 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Vai logo! 362 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 Ficou aceitável? 363 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 Sim. Obrigado, garota. 364 00:29:13,921 --> 00:29:16,921 Ninguém acredita que eu seja forte ou capaz de nada. 365 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Mas eu sou! 366 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Pratico sempre que tenho a chance. 367 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 Não precisa provar nada pra mim. 368 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 Bem, é o que as garotas têm que fazer. 369 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 Você é o Ben Bryant? 370 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 - Não. - Você é, sim. 371 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Perdeu a ponta do dedo mínimo navegando na Antártica. 372 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 Eu não perdi. 373 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 - Coloquei numa gaveta. - Legal. 374 00:29:46,588 --> 00:29:51,463 Você foi 12 vezes de Sydney a Hobarts e circunavegou sozinho três vezes. 375 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Navegar sozinho é bom? 376 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Sim, é ótimo. 377 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Ninguém fala com você. 378 00:29:58,588 --> 00:30:01,005 Quero ganhar experiência para navegar pelo mundo, 379 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 mas ninguém me dá uma chance. 380 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 Então, crie sua própria chance. 381 00:30:11,921 --> 00:30:15,046 Oi, sou a Jess. Bem-vindos ao meu vídeo diário! 382 00:30:15,130 --> 00:30:19,380 Navegadores costumam usar papel, mas não vou passar meio ano sem telas. 383 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 Mas só vai ter minha mãe assistindo. 384 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 Oi, mãe! 385 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Vou mostrar minha casa pelos próximos sete meses. 386 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 Então… 387 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Aqui é a cozinha, onde vou cozinhar. 388 00:30:33,130 --> 00:30:35,046 E aqui está a mesa de navegação, 389 00:30:35,130 --> 00:30:37,755 onde eu controlo a elétrica e a comunicação. 390 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Minha cama, onde vou dormir. 391 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 Latrina. 392 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 E aqui é onde fica a comida. 393 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 Por exemplo… 394 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 Meu Deus, brócolis liofilizado. 395 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 CHOCOLATE SÓ DEPOIS DO BRÓCOLI! 396 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Boa, pai. 397 00:30:59,255 --> 00:31:01,588 Eu vou velejar sem ajuda e sem parar. 398 00:31:01,671 --> 00:31:03,963 Se eu atracar num porto, sou desclassificada. 399 00:31:04,046 --> 00:31:07,671 E preciso cruzar todas as linhas de longitude e contornar os quatro cabos 400 00:31:07,755 --> 00:31:10,130 para contar como uma circunavegação. 401 00:31:10,713 --> 00:31:11,963 Vou fazer o seguinte. 402 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Certo, aqui está Sydney. 403 00:31:14,130 --> 00:31:16,380 Vou na direção nordeste, passo pelo equador, 404 00:31:16,463 --> 00:31:19,713 e então para o sul até o Cabo Horn, na ponta do Chile. 405 00:31:19,796 --> 00:31:22,296 Aí vou atravessar o Oceano Atlântico 406 00:31:22,380 --> 00:31:25,088 até o Cabo da Boa Esperança, na África do Sul. 407 00:31:25,171 --> 00:31:27,755 Então passo pelo Oceano Índico 408 00:31:28,463 --> 00:31:31,088 até o Cabo Leeuwin, na Austrália Ocidental, 409 00:31:31,171 --> 00:31:35,046 e depois, ao redor do Cabo Sudeste da Tasmânia, 410 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 e de volta à Baía de Sydney. 411 00:31:37,963 --> 00:31:39,171 Nem é tanta coisa. 412 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Vamos! 413 00:31:44,630 --> 00:31:47,838 Certo, este é o leme para conduzir, 414 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 mas está no piloto automático. 415 00:31:50,130 --> 00:31:54,463 O bote salva-vidas está aqui embaixo, e aqui está o drogue. 416 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 É como uma âncora macia. 417 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Desacelera o barco nas tempestades e o mantém estável. 418 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Este aqui é o meu chuveiro, 419 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 mas eu acabei deixando minha escova de cabelo em casa. 420 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 Então vou ter que usar isto por 200 dias. 421 00:32:12,171 --> 00:32:14,338 Pelo menos o quintal compensa. 422 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Com fome, Kobi? 423 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - Jess. - Oi. 424 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 O alarme de detecção de navios funciona. Acaba de passar um a noroeste de mim. 425 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Bom saber. Será o último navio que você verá por um tempo. 426 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 Como sabe? 427 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Ouça, que aquele acidente seja uma lição para você, está bem? 428 00:33:06,630 --> 00:33:08,421 Agora você sabe lidar com isso. 429 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 - Você já se sentiu sozinho? - Algumas vezes. 430 00:33:15,963 --> 00:33:18,796 - Mas sei como superar isso. - Como? 431 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Cante. 432 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Cantar? Você cantou? 433 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Somos marinheiros. É o que fazemos. 434 00:33:27,880 --> 00:33:29,296 Tente dormir, está bem? 435 00:33:30,338 --> 00:33:32,088 É só o nervosismo do começo. 436 00:33:32,171 --> 00:33:33,463 Os peixes chamam. 437 00:33:33,546 --> 00:33:34,588 - Tenho que ir. - Tá. 438 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Vamos. 439 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Maldito. 440 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 12º DIA. OCEANO PACÍFICO, PRÓXIMO A FIJI. 441 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 …a garota local que está atraindo a atenção nacional. 442 00:34:21,588 --> 00:34:26,421 A família de Jessica Watson viajou pela Austrália num ônibus de dois andares 443 00:34:26,505 --> 00:34:30,296 antes de se mudarem para um barco quando Jessica tinha nove anos. 444 00:34:30,380 --> 00:34:33,338 Agora, sete anos depois, Jessica está prestes 445 00:34:33,421 --> 00:34:35,505 a cruzar o primeiro grande marco 446 00:34:35,588 --> 00:34:38,005 em sua tentativa de ser a pessoa mais jovem 447 00:34:38,088 --> 00:34:40,296 a velejar sozinha ao redor do mundo. 448 00:34:40,380 --> 00:34:44,338 Obrigado, Susie. O real perigo serão os oceanos Índico e Antártico, 449 00:34:44,421 --> 00:34:48,296 onde dezenas de navegadores mais experientes que Jessica Watson 450 00:34:48,380 --> 00:34:50,630 tombaram seus barcos repetidas vezes. 451 00:34:50,713 --> 00:34:52,088 Não precisava ouvir isso. 452 00:34:52,171 --> 00:34:56,213 Navegadores solitários que querem circunavegar o mundo enfrentam meses… 453 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Certo, passar pelo equador é bem significativo para os navegadores. 454 00:35:01,963 --> 00:35:03,505 Você provou sua habilidade 455 00:35:03,588 --> 00:35:06,380 e será iniciado na Fraternidade dos Marinheiros. 456 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Certo, então… 457 00:35:08,338 --> 00:35:14,380 Sul, vinte, quinze, dez, cinco, zero! 458 00:35:14,463 --> 00:35:17,713 Passamos do hemisfério sul para o hemisfério norte! 459 00:35:18,755 --> 00:35:20,963 Certo, para a cerimônia de iniciação… 460 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Bem refrescante! 461 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Um brinde ao Rei Netuno! 462 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 33º DIA. O EQUADOR. A 7.010KM DE CASA. 463 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 - À Jess. - Jess! Saúde! 464 00:35:48,296 --> 00:35:50,796 Não acredito que ela passou pelo equador. 465 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AUSTRÁLIA AMÉRICA DO NORTE - AMÉRICA DO SUL 466 00:36:02,755 --> 00:36:04,838 Céu vermelho à noite, marinheiro com sorte. 467 00:36:04,921 --> 00:36:07,546 Céu vermelho de manhã, marinheiro não é fã. 468 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Viu a previsão? 469 00:36:17,921 --> 00:36:19,255 Sim, o céu diz tudo. 470 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 É, vai ser uma das grandes. Vamos decidir o que fazer. 471 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Vou mudar de rumo. 472 00:36:28,171 --> 00:36:31,171 Acho que você deveria lançar o drogue. 473 00:36:31,671 --> 00:36:32,671 Enfrente-a. 474 00:36:34,463 --> 00:36:35,880 Atravessar a tempestade? 475 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Está se movendo rápido. Não há como fugir dela. 476 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 - Mas vai passar rápido. - Graças a Deus. 477 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Espere. Concordamos em fazer o que fosse mais seguro. 478 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Tempestades nesta região são incomuns. É difícil saber. 479 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 É como uma âncora. 480 00:36:51,713 --> 00:36:54,630 O drogue vai mantê-la estável. Ela vai ficar bem. 481 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 Acho que é nossa melhor opção, Jess. A decisão é sua. 482 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Está bem. 483 00:37:08,880 --> 00:37:10,171 Fale comigo. 484 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Protocolos? Sim. Vamos por partes. 485 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Eu não sei… Não gosto disso. 486 00:37:15,963 --> 00:37:20,046 Independente do que você pense dele, Ben entende disso, e Jess também. 487 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 Você sabe o que fazer. 488 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Sei. 489 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Vamos, drogue! 490 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 Tenho algo a dizer. Quero circunavegar o mundo sozinha. 491 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 E serei a pessoa mais jovem a fazer isso. 492 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 Jess… 493 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 O quê? 494 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin fez isso aos 17. Ele era um jovem comum, como eu. 495 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 E eu tenho um plano. 496 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Vou conseguir um professor, qualificações. 497 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 Aqui está uma lista do que vou precisar e dos cursos de segurança que vou fazer. 498 00:41:43,546 --> 00:41:46,380 Vou trabalhar para juntar dinheiro e arrumar patrocinadores 499 00:41:46,463 --> 00:41:47,880 para os custos altos. 500 00:41:47,963 --> 00:41:52,213 E, para cada hora que eu velejar, passarei uma hora lendo. 501 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 É bastante leitura! 502 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 - Ela conhece o público. - Sim. 503 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Bem, é melhor começar a trabalhar nessa lista. 504 00:42:00,838 --> 00:42:03,421 Você pode fazer o que quiser, querida. 505 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 Jess! Você está bem? 506 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 - Estou bem. - O que houve? Por que não ligou? 507 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Bem, eu apaguei, mas estou bem. 508 00:42:33,796 --> 00:42:35,046 - O quê? - Apagou? 509 00:42:35,838 --> 00:42:37,380 Você está bem? Bateu a cabeça? 510 00:42:37,463 --> 00:42:38,380 Maneiro. 511 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 - Você precisa de um médico! - Não trouxe um comigo. 512 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Jess, me escute. 513 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Está com dor de cabeça, zumbido nos ouvidos, náusea? 514 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Pai, por favor, pare. Estou bem. 515 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 O Ben está aí? 516 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 Como vai a Pink? 517 00:42:59,755 --> 00:43:01,171 Ela está bem. 518 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Você não estava amarrada? 519 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 - Eu ia fazer isso. - Você já deveria ter feito. 520 00:43:07,338 --> 00:43:10,546 A Mãe Natureza não espera por ninguém, você sabe disso. 521 00:43:10,630 --> 00:43:12,755 - Foi uma tempestade. - Não importa. 522 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Você tem que administrá-la. Teve sorte de passar por essa. 523 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Foi uma loucura. Pensei que iríamos capotar. 524 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Sim. 525 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 50º DIA. PRÓXIMO À COSTA DA AMÉRICA DO SUL. 526 00:43:44,880 --> 00:43:46,213 É o Ben. Vamos. 527 00:43:46,296 --> 00:43:48,838 Soube que a Jess enfrentou a primeira tempestade. 528 00:43:48,921 --> 00:43:50,130 Algum dano ou ferimento? 529 00:43:50,630 --> 00:43:54,463 Não vamos responder perguntas, mas este é o blog da Jess. 530 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Como desviar a atenção. 531 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 Não é tão difícil, Ben. 532 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 - Ben, há algo que possa acrescentar? - Ben, com licença, um segundo. 533 00:44:05,463 --> 00:44:08,130 - Espere, Ben, desculpe. - Jimmy, segure isto. 534 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 O albatroz é uma das únicas coisas que você vê no meio do oceano. 535 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 Os marinheiros sempre os observaram. 536 00:44:20,546 --> 00:44:22,046 Acho que peguei um peixe! 537 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Certo. 538 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 Está bem. 539 00:44:41,838 --> 00:44:42,796 Venha aqui! 540 00:44:44,130 --> 00:44:45,088 Consegue ver? 541 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 Olá. 542 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Minha vez! 543 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 Certo! Tom, a comida está pronta! 544 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 - É. - Aqui está. 545 00:44:57,296 --> 00:44:58,171 Coma! 546 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Bom dia! 547 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Ben? Aqui está. 548 00:45:06,838 --> 00:45:08,380 Eu não como de manhã. 549 00:45:09,463 --> 00:45:12,088 Tudo bem, mas está aqui, se quiser. 550 00:45:12,171 --> 00:45:13,296 Quer escrever algo? 551 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 REI TOM 552 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, entrei na Univ. de Sydney! 553 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 Meu Deus! Em, que fantástico! Parabéns, você conseguiu! 554 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Hannah já está querendo minha cama. 555 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Certo. 556 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Você vai embora antes de eu voltar. 557 00:45:55,921 --> 00:45:57,921 Mas ainda vou cuidar do blog. 558 00:45:58,005 --> 00:46:00,296 Eu ganhei quatro medalhas de natação! 559 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Uau, Han! Isso é incrível! Eu queria ter visto. 560 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 E adivinhe? Tom tem um encontro. 561 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - Por que você… - O quê? Com quem? 562 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Dá aqui! 563 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 Jess! 564 00:46:14,671 --> 00:46:17,796 - Eu não tenho, não! - Ele tem, sim! 565 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 Tem, sim! 566 00:46:20,338 --> 00:46:24,338 - Vou contar a ela quem é! - Não tenho um encontro. 567 00:46:24,421 --> 00:46:26,338 - Ele tem! - Não tenho um encontro. 568 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Bati. 569 00:46:43,671 --> 00:46:46,463 - O que você ganhou? - Uma prancha de bodyboard! 570 00:46:46,546 --> 00:46:47,796 Prancha de bodyboard? 571 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Pra variar, Hannah exagerou no açúcar. 572 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Ela não é a única. E nem é Natal aqui ainda. 573 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 - A Em está por aí? - Sim, espere. 574 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Em. 575 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Oi, Jess. Feliz Natal! 576 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 Feliz Natal! 577 00:47:10,046 --> 00:47:12,046 Uma amiga de brinquedo! 578 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Obrigada, eu estava precisando. 579 00:47:15,546 --> 00:47:17,463 Soube que ela é uma ótima ouvinte. 580 00:47:18,130 --> 00:47:19,421 - Minha vez! - O pai. 581 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Feliz Natal, amor. Soube que tem uma nova amiga. 582 00:47:24,005 --> 00:47:25,671 Quais os planos de amanhã? 583 00:47:26,255 --> 00:47:29,838 Vamos celebrar aqui, mas meus convidados são mais quietos que os seus. 584 00:47:30,463 --> 00:47:32,046 Muito legal, Hannah. 585 00:47:32,130 --> 00:47:34,463 Parece ótimo. Posso me juntar a vocês? 586 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess! Esqueci. Encontre o saco de alho-poró. 587 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Ouviu isso? Saco de alho-poró. 588 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 589 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 - Feliz Natal! - É. 590 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Entre. 591 00:47:58,005 --> 00:47:59,338 Feliz Natal, Ben! 592 00:48:00,505 --> 00:48:02,171 - Feliz Natal, Ben! - É. 593 00:48:04,213 --> 00:48:05,713 Feliz Natal, cara. 594 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 - Tome. - Obrigada. 595 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Adorei. Obrigada, Tom. 596 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 Certo, está meio alto. Eu vou indo. 597 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Digam tchau pra Jess! 598 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 - Nós amamos você! - Até mais, Jess! 599 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, a música! 600 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Sim. 601 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 - Pegue isto. - Sim. Saúde. 602 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 Você está tipo… 603 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 A comida está na mesa! Vamos lá! 604 00:48:54,130 --> 00:48:58,046 - Espero que estejam com fome! - Está na hora. Hannah, puxe com força! 605 00:49:00,213 --> 00:49:01,213 Desculpe, Ben. 606 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, o que você costuma fazer no Natal? 607 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Nada. 608 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 E a sua família? 609 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 Eu não tenho uma. 610 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 - Feliz Natal! - Pra mim? 611 00:49:41,671 --> 00:49:42,755 Abra! 612 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Obrigado. 613 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben, por que o Cabo Horn é tão importante? 614 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Bom… 615 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 Isso é navegação das brabas. 616 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 É o local onde os oceanos Atlântico e Pacífico se encontram, 617 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 repleto de ventos poderosos, correntes fortes 618 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 e ondas enormes causadas pela agitação do mar. 619 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 É por isso que essa passagem é tão sinistra. 620 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 É totalmente coberta por um longo rastro de dedos mindinhos. 621 00:50:31,213 --> 00:50:35,921 Ben, poderia estar menos empolgado com nossa filha fazendo algo sinistro? 622 00:50:36,005 --> 00:50:36,880 Certo. 623 00:50:38,255 --> 00:50:40,213 E precisa velejar rápido? 624 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Muito rápido. 625 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Minha nossa. 626 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 82º DIA. CABO HORN. A 17.420KM DE CASA. 627 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Ela está indo tão rápido! Caramba! 628 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 - Não tão rápido. - Ela está voando. 629 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 - Uau! - Vamos. 630 00:51:18,505 --> 00:51:21,588 Acabamos de contornar o Everest do oceano, Cabo Horn, 631 00:51:21,671 --> 00:51:24,255 e estou feliz em informar que foi tranquilo. 632 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 E tão legal! 633 00:51:27,088 --> 00:51:28,421 Eu nem acredito. 634 00:51:28,505 --> 00:51:30,546 Superamos nosso maior desafio. 635 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 AMÉRICA DO SUL - ÁFRICA 636 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 113º DIA. 1º DIA SEM VENTO. A 20.734KM DE CASA. 637 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Ouviu isso? 638 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 É o som do nada. 639 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 Nada mesmo. 640 00:51:56,380 --> 00:51:58,921 Não tem vento nem ondas. 641 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Já faz dias. 642 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 Você sabe onde estou. 643 00:52:23,546 --> 00:52:26,588 Vou velejar ao redor do mundo e você vai me treinar. 644 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 Há muitos treinadores na escola de navegação. 645 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 - Eu sei, mas quero que seja você. - Bom… 646 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Eu não velejo mais. 647 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Por causa da Millennium Cup, eu sei. 648 00:52:42,505 --> 00:52:45,505 Se você ajudar a pessoa mais jovem da história 649 00:52:45,588 --> 00:52:47,713 a navegar sozinha ao redor do mundo, 650 00:52:47,796 --> 00:52:50,546 todos vão esquecer o que houve com Matt Turner. 651 00:52:50,630 --> 00:52:52,796 Talvez, mas eu não vou. 652 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Por que quer fazer isso? 653 00:53:00,421 --> 00:53:03,088 Porque ninguém explora mais. 654 00:53:03,963 --> 00:53:07,921 Teve mais gente no espaço do que navegando ao redor do mundo. 655 00:53:08,755 --> 00:53:12,671 Eu não sabia que era possível, mas é, e eu quero conseguir. 656 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Porque sou uma aventureira. 657 00:53:18,213 --> 00:53:19,546 Você gosta de velejar. 658 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 Circunavegar o globo é totalmente diferente. 659 00:53:23,505 --> 00:53:26,130 Eu quero descobrir isso sozinha. 660 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 Você vai fazer isso de qualquer jeito, não vai? 661 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Se eu concordar com isso, não vou tratá-la de um jeito especial, 662 00:53:39,046 --> 00:53:40,963 porque isso não importa lá fora. 663 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Vou tratá-la como me trato. 664 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 Primeira regra, não faça isso. 665 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Isso me assusta. 666 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 115º DIA. 3 DIAS SEM VENTO. 667 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 AGUENTE FIRME PAI 668 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 - É isso aí. Vamos. - Certo. 669 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 Ben, você mal dorme há dias. Faça uma pausa. 670 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 Não, eu estou bem. 671 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Só esperando pelos registros. 672 00:54:29,963 --> 00:54:31,505 O que a Jess está fazendo? 673 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 117º DIA. 5 DIAS SEM VENTO. 674 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 Jess? 675 00:55:18,963 --> 00:55:21,130 Você está indo pra trás há horas. 676 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Sim, eu estava dormindo. 677 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Então você não ajustou os alarmes? 678 00:55:26,755 --> 00:55:29,463 Não me movi por dias, como saberia que estava voltando? 679 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 É pra isso que servem os alarmes! 680 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Está bem, relaxe. 681 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 "Relaxe"? Isso é perigoso, está bem? 682 00:55:37,671 --> 00:55:39,755 É assim que as pessoas se machucam, 683 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 negligenciando as responsabilidades! 684 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Se continuar assim, você vai acabar morta! 685 00:55:46,505 --> 00:55:47,838 É? Você bem sabe. 686 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 Ei! O que está havendo? 687 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Eu… 688 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Tem razão, Jess. 689 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Sim. 690 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 Eu preciso relaxar. 691 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 692 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 Não há vento, não há ondas… 693 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 E agora, não há Ben. 694 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Sou só eu. 695 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 E eu não posso fugir de mim mesma. 696 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 119º DIA. 7 DIAS SEM VENTO. 697 00:56:51,921 --> 00:56:53,671 Ainda não saí do lugar. 698 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Graças a Deus você atendeu! O que está havendo, Jess? 699 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Mãe. 700 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 O que foi? 701 00:57:09,046 --> 00:57:10,505 Tudo bem. Estou aqui. 702 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Desabafe. 703 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Estou tão sozinha. 704 00:57:22,380 --> 00:57:23,421 Não está, não. 705 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Sei como é horrível se sentir assim. 706 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Mas não vai durar para sempre. 707 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 Não posso dizer quando o vento vai soprar, 708 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 mas sei que se você continuar, 709 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 ele vai. 710 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Assim como soprou 711 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 para todos os navegadores antes de você. 712 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Lembra da música que eu cantava para você? 713 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Sim. 714 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Quero que encontre a estrela mais brilhante do céu. 715 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 E toda vez que olhar para ela, 716 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 saiba que estou aqui em casa, 717 00:58:17,088 --> 00:58:19,338 olhando para a mesma estrela. 718 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Estou com você. 719 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Está bem? 720 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 Está bem. 721 00:58:37,588 --> 00:58:38,713 Eu te amo, Jess. 722 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 Eu também te amo. 723 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 Há um homem do espaço Esperando no céu 724 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 Ele gostaria de vir nos conhecer 725 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 Mas acha que vai nos surpreender 726 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 Há um homem do espaço Esperando no céu 727 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Oi. 728 00:59:48,588 --> 00:59:50,588 Desculpe não ter vindo muito aqui. 729 00:59:52,421 --> 00:59:55,046 Tenho evitado ao máximo. 730 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 A verdade é que viver seu sonho é difícil. 731 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 E agora está bem difícil. 732 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 Estou chorando há horas. 733 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Estou cansada. 734 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Estou dolorida. 735 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 Não consigo esticar bem as pernas. 736 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 Sinto falta da minha família. 737 01:00:28,005 --> 01:00:29,463 Sinto muita falta deles. 738 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 E sinto falta do meu conselheiro rabugento, 739 01:00:37,171 --> 01:00:39,130 que também é meu melhor amigo. 740 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 Bom, apesar de tudo, 741 01:00:46,380 --> 01:00:50,546 eu tentei ser essa exploradora durona e estoica. 742 01:00:50,630 --> 01:00:54,921 E eu não sou assim, sabe? 743 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 Nem sempre me sinto bem, forte ou destemida. 744 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 Destemida… Volta e meia, eu fico apavorada. 745 01:01:07,213 --> 01:01:09,005 E duvido de mim mesma. 746 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 E… 747 01:01:13,213 --> 01:01:15,005 Penso muito em desistir. 748 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 Mas tudo bem. 749 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Tudo bem. 750 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Porque há força em ser você mesmo. 751 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Sabe? 752 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 Isso é tão difícil quanto escalar uma montanha. 753 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Sabe, acho que há coragem 754 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 em admitir que você não está bem. 755 01:01:48,505 --> 01:01:50,213 Nossa, é assustador. 756 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 É tão assustador quanto quase ser lançada ao mar no meio de uma tempestade. 757 01:01:56,296 --> 01:01:58,338 Não que eu saiba, mamãe e papai. 758 01:02:01,005 --> 01:02:01,880 Então… 759 01:02:03,880 --> 01:02:05,588 eu sou Jessica Watson. 760 01:02:06,421 --> 01:02:09,088 Sim, sou durona e estou batalhando. 761 01:02:10,546 --> 01:02:16,046 E viver o meu sonho é difícil, mas vale muito a pena. 762 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 Até os dias ruins. 763 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Porque o mundo 764 01:02:26,505 --> 01:02:28,921 pode ser um lugar difícil, 765 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 mas também é muito bonito. 766 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink, você achou o vento! 767 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 AMÉRICA DO NORTE AMÉRICA DO SUL - ÁFRICA 768 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Olá! 769 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 ADOLESCENTE AUSTRALIANA TENTA BATER RECORDE MUNDIAL 770 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Você se importa? A lixeira é ali. É dia de coleta. 771 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 VOLTANDO PRA CASA 772 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 VELEJADORA WATSON PASSA O CABO LEEUWIN 773 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSON PASSA PELO CABO LEEUWIN 774 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 186º DIA. OCEANO ANTÁRTICO. A 4.892KM DE CASA. 775 01:05:55,255 --> 01:05:56,296 Jessy! 776 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Oi, pai. Alguma notícia do Ben? 777 01:05:59,963 --> 01:06:02,171 Ele está te rastreando do barco dele. 778 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Ele está bem. 779 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Só precisa de um tempo. 780 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 Se eu pudesse parar, 781 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 atracaríamos num porto para reparos, sem dúvida. 782 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Vazamento é o que você não quer em um barco. 783 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Mas se não tivermos obstáculos e o retorno pra casa for fácil, 784 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 deve aguentar. 785 01:06:21,713 --> 01:06:24,505 Pink foi projetada para se reestabilizar caso vire, 786 01:06:24,588 --> 01:06:26,380 desde que não haja vazamentos. 787 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 É o que o Ben diria. 788 01:06:29,213 --> 01:06:31,755 Tem muita correnteza hoje. Sabe o que fazer? 789 01:06:32,380 --> 01:06:34,713 - Ir junto com ela. - Não lute contra. 790 01:06:36,005 --> 01:06:39,296 O oceano sempre será mais forte que você e os outros seres. 791 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Se quiser velejar, deve se dar bem com a Mãe Natureza. 792 01:06:45,463 --> 01:06:46,838 Ela não quer te machucar, 793 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 só está fazendo o que faz e nós a atrapalhamos às vezes. 794 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Vamos lá. 795 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 Vamos pra água. 796 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 197º DIA. OCEANO ANTÁRTICO. A 2.555KM DE CASA. 797 01:07:27,463 --> 01:07:31,463 Jessica, aqui é o primeiro-ministro da Austrália. 798 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 Pode me chamar de K-Rudd se… 799 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Oi, Tom. E aí? 800 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Na real, o primeiro-ministro falou de você. 801 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Em, você está em casa! 802 01:07:40,713 --> 01:07:44,380 Só por uma semana. Todos na universidade sabem quem você é. 803 01:07:44,463 --> 01:07:46,171 Não sei se quero isso. 804 01:07:46,255 --> 01:07:50,588 Tem uma foto sua contornando o Cabo em cada jornal do mundo. 805 01:07:51,088 --> 01:07:55,130 Todos estão torcendo por você. Por favor, comece a arrumar o cabelo. 806 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Mas minha escova é um garfo. 807 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 E a universidade? Algum garoto novo em Sydney? 808 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Talvez! 809 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Meu Deus, quem? 810 01:08:06,713 --> 01:08:07,755 Bom… 811 01:08:08,380 --> 01:08:10,505 Ei, pode passar pra mãe? 812 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Agora? 813 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Mau tempo à frente. Bem ruim. Tempestades. 814 01:08:29,630 --> 01:08:31,296 Tempestades? No plural? 815 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Estão vindo da Antártica. São cinco vezes maiores que a última. 816 01:08:35,796 --> 01:08:37,796 Talvez tenha que atracar no porto. 817 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Desistir? Não posso. Não agora. 818 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - Não sei se há outra opção. - Vou conferir o céu. 819 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 Por que está fazendo isso comigo? Por que não pode me dar um desconto? 820 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 A frente de ar já está gerando 821 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 ventos fortes de 70 nós e ondas de 12 metros. 822 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 Será que Jessica irá parar no porto e enfrentar a desqualificação 823 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 ou irá continuar? 824 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 Obrigada, Craig. E se ela cortar caminho pelo Estreito de Bass? 825 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 É uma opção que pode protegê-la do clima. 826 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 - Mas ela perderia o quarto Cabo. - Mas vai sobreviver, Susie. 827 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 É disso que estamos falando, da sobrevivência dela. 828 01:09:40,338 --> 01:09:44,255 A velejadora australiana Jessica Watson enfrenta mais um desafio 829 01:09:44,338 --> 01:09:47,338 em sua tentativa de circunavegar o mundo. 830 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Você não tem do que se envergonhar. 831 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 Até os navegadores mais experientes atracariam. 832 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Até o Ben. 833 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 834 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Vou decepcionar todo mundo. 835 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Não vai decepcionar ninguém. Você viu os comentários? 836 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Que comentários? 837 01:10:14,630 --> 01:10:15,671 No seu blog. 838 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 - Eu te ensinei a fazer isso. - Não ensinou. 839 01:10:20,213 --> 01:10:21,421 Ensinei, sim. 840 01:10:22,005 --> 01:10:23,880 Certo, abra seu laptop. 841 01:10:23,963 --> 01:10:25,713 Clique no link de algum post. 842 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Role para baixo e veja. 843 01:10:30,005 --> 01:10:32,213 Eu te acompanho todas as manhãs. 844 01:10:32,296 --> 01:10:34,296 É a pessoa mais forte que já vi. 845 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 Há 14 crianças aqui do conjunto habitacional 846 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 que usam o meu computador para ver os seus vídeos. 847 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Você é uma inspiração para essas crianças. 848 01:10:51,213 --> 01:10:53,421 Eu vou escalar os Sete Cumes. 849 01:10:53,505 --> 01:10:56,921 Obrigada por me fazer ver que não precisa ser só um sonho. 850 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Tenho 12 anos e também sou disléxico. 851 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Acompanhar seus vídeos me fez pensar 852 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 que também posso alcançar meu sonho de ser piloto um dia. 853 01:11:07,755 --> 01:11:11,171 Obrigado por nos fazer parte da sua jornada, Capitã Watson. 854 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Eu ligo depois. 855 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 Estamos tão perto. 856 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Tão… 857 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Um, dois, três. 858 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 Nós amamos você, Jessica! 859 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 Nos vemos em Sydney! 860 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Tem que haver um jeito. 861 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Só quero trazê-la pra casa. 862 01:12:44,963 --> 01:12:49,421 Certo, eu fiz os cálculos inúmeras vezes e há outra opção. 863 01:12:50,338 --> 01:12:52,171 Eu posso fugir da tempestade. 864 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 - Não vai rolar. - Ben, você voltou? 865 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Sim. Sobre isso, Jess, eu não devia ter me descontrolado. 866 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 Deixei o medo tomar conta. Desculpa. 867 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 Não, me desculpa você. 868 01:13:03,296 --> 01:13:04,630 O que eu quis dizer foi: 869 01:13:04,713 --> 01:13:07,463 "Eu não sou ele e esta não é a Millennium Cup." 870 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 Você não vai me perder, vai ter que me aturar. 871 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Tempestade vindo, lembra? 872 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Sim, as piores tempestades serão em 72 horas, 873 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 e se eu atravessá-las? 874 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Não é o tipo de tempestade que se enfrenta. 875 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 Não quero enfrentá-las, quero me mover com elas sem o drogue. 876 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, você precisa do drogue, é o que mantém o barco estável. 877 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Sim, mas nas tempestades do Pacífico, isso nos atrasou. 878 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Sim, esse é o objetivo. 879 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Mas só apanhamos daquelas ondas porque a Pink lutou contra elas. 880 01:13:37,921 --> 01:13:41,130 Você disse que não se deve lutar contra a Mãe Natureza, 881 01:13:41,921 --> 01:13:43,421 então vamos agir com ela. 882 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 Pink vai surfar. 883 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Espere, ela está certa. 884 01:13:49,171 --> 01:13:51,755 Se ficar de frente para uma onda, ela te derruba, 885 01:13:51,838 --> 01:13:53,838 mas se você surfar com ela, não. 886 01:13:54,588 --> 01:13:55,630 Na maioria das vezes. 887 01:13:55,713 --> 01:13:57,880 Escute, sem o drogue, 888 01:13:57,963 --> 01:14:00,588 você vai enfrentar ondas de 18 metros, Jess. 889 01:14:00,671 --> 01:14:04,171 Certo, e ao invés de sermos engolidos, vamos por cima delas. 890 01:14:04,255 --> 01:14:06,171 Pink ser pequena é uma vantagem. 891 01:14:06,796 --> 01:14:10,463 Pink está pronta pra isso? Você acabou de remendar a antepara. 892 01:14:10,546 --> 01:14:11,463 Ela aguenta? 893 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 Você também está exausta e a tempestade parece uma maratona. 894 01:14:16,213 --> 01:14:17,546 Estou tão perto. 895 01:14:17,630 --> 01:14:19,338 Ei, não se preocupe com isso. 896 01:14:19,421 --> 01:14:22,088 Chegar em casa viva é o mais importante agora. 897 01:14:22,755 --> 01:14:24,213 Você precisa atracar. 898 01:14:28,671 --> 01:14:30,671 Concordo com o Ben. É mais seguro. 899 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 Não! Vá pelo Estreito. 900 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 - Gosto dessa opção. - Eu gosto da ideia de surfar. 901 01:14:37,588 --> 01:14:39,546 Seu voto vai para "atracar", pai? 902 01:14:39,630 --> 01:14:40,921 Bom… 903 01:14:41,005 --> 01:14:43,171 Sim, é o mais seguro… 904 01:14:45,963 --> 01:14:47,005 Jessy, eu… 905 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 Não sei. Eu realmente não sei. 906 01:14:50,338 --> 01:14:52,171 Eu mal saio da costa. 907 01:14:52,255 --> 01:14:54,796 Mas você navegou ao redor do mundo. 908 01:14:56,630 --> 01:14:59,213 Você conhece o oceano e conhece seu barco. 909 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Confio na sua decisão. 910 01:15:07,380 --> 01:15:08,505 Seu pai tem razão. 911 01:15:09,755 --> 01:15:11,630 Você é a capitã desse barco. 912 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Vamos apoiar qualquer decisão que você tome. 913 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Obrigada, pai. Obrigada, mãe. 914 01:15:20,338 --> 01:15:21,463 Eu amo vocês. 915 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 Também amamos você. 916 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, meu instinto me diz para atravessar essas tempestades. 917 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 Não vou usar o drogue. 918 01:15:29,171 --> 01:15:30,463 Não vai ser fácil. 919 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 Você precisa ficar calma e aguentar o cansaço. 920 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Vai durar dias. 921 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Eu sei. 922 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Eu consigo. 923 01:15:40,005 --> 01:15:41,421 Eu vou conseguir, Ben. 924 01:15:42,338 --> 01:15:44,630 Desde que entenda as consequências. 925 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Eu entendo. 926 01:15:48,921 --> 01:15:50,463 Você é a capitã, Capitã. 927 01:15:55,755 --> 01:15:57,963 - Pizza para Watson! - Pizza! 928 01:16:07,588 --> 01:16:09,755 Tom, pode nos dar mais informações? 929 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tom, só um segundo. 930 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 Todos prontos? Certo, uma breve declaração. 931 01:16:16,380 --> 01:16:19,921 Jess vai enfrentar a tempestade, persistindo em sua tentativa 932 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 de se tornar a mais jovem navegadora a contornar o mundo sozinha e sem ajuda. 933 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Mas ela deveria atracar. 934 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 A capitã tomou sua decisão. Sem mais perguntas, obrigada. 935 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 Hannah! 936 01:16:34,213 --> 01:16:36,213 Emily, pode nos dar um depoimento? 937 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 198º DIA. COSTA DA TASMÂNIA. A 2.394KM DE CASA. 938 01:17:05,546 --> 01:17:09,546 Os australianos já presenciaram tempestades devastadoras. 939 01:17:09,630 --> 01:17:12,463 O momento dessa tempestade é especialmente devastador 940 01:17:12,546 --> 01:17:14,005 para Jessica Watson, 941 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 cuja circunavegação solo, sem parar e sem assistência 942 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 está a um Cabo de ser concluída. 943 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 BEM-VINDA AO CLUBE. BEN 944 01:17:36,463 --> 01:17:37,463 Aguentem firme. 945 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 A gente consegue, Pink! 946 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Ei, Ben. 947 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 As linhas isobáricas se aproximaram. 948 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 O que isso significa? 949 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 As células de tempestade se fundiram. 950 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 As três frentes se transformaram em uma tempestade enorme. 951 01:18:29,546 --> 01:18:32,880 Nem podemos imaginar como Jessica deve estar se sentindo, 952 01:18:32,963 --> 01:18:36,088 agora que está prestes a enfrentar seu maior desafio. 953 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 201º DIA. COSTA DA TASMÂNIA. A 1.911KM DE CASA. 954 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 Há um homem do espaço Esperando no céu 955 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 Ele gostaria de vir nos conhecer 956 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 Mas acha que… 957 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 Há um homem do espaço… 958 01:19:34,421 --> 01:19:35,713 Jess, estamos aqui. 959 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Ei! 960 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Pode conversar comigo? Preciso me distrair. 961 01:19:40,380 --> 01:19:42,921 - Eu adoro minhocas! - Nick! 962 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 O nome do garoto é Nick. 963 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Que garoto? 964 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 E se eu não conseguir? 965 01:19:48,463 --> 01:19:49,880 Não é uma opção, parceira. 966 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Escute só, Jess, 967 01:19:52,463 --> 01:19:53,588 se você voltar bem, 968 01:19:53,671 --> 01:19:57,296 eu vou velejar até Sydney para te encontrar. Combinado? 969 01:19:57,963 --> 01:20:00,630 Você vai velejar? Tipo, em mar aberto? 970 01:20:00,713 --> 01:20:02,880 Sim, talvez vá até à Nova Zelândia, 971 01:20:02,963 --> 01:20:04,921 mas tem que chegar aqui antes. 972 01:20:05,005 --> 01:20:06,255 Está bem. Combinado. 973 01:20:11,671 --> 01:20:13,671 Jessy? Ainda está aí? 974 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Estou. Devia ter razão em não querer que eu fizesse isso. 975 01:20:18,088 --> 01:20:19,630 Estou com medo! 976 01:20:20,880 --> 01:20:22,463 Han, eu também. 977 01:20:22,546 --> 01:20:26,046 Mas eu escolhi estar aqui, certo? 978 01:20:26,130 --> 01:20:27,713 E nunca vou me arrepender. 979 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Quem não arrisca, não petisca, certo? 980 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ALERTA DE PERIGO EXTREMO 981 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - Isso é impossível. - O quê? 982 01:20:36,046 --> 01:20:38,296 O que é impossível? O quê? 983 01:20:38,380 --> 01:20:39,505 - Diga logo! - Jess! 984 01:20:56,588 --> 01:20:59,130 É isso aí, Pink. Você está indo muito bem. 985 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 Pare, por favor! 986 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Por favor, deixe a Pink! 987 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 Jess? 988 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Mãe? 989 01:23:29,463 --> 01:23:31,380 O alarme de emergência disparou. 990 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Ela está… 991 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 a 5 metros debaixo d'água. 992 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 Não. 993 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 Não, ela está bem. 994 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Ligue pra ela. 995 01:24:01,630 --> 01:24:02,921 Ei, o telefone 996 01:24:03,880 --> 01:24:06,338 fica sem sinal em tempestades, lembra? 997 01:24:06,421 --> 01:24:07,755 É só o telefone. 998 01:24:08,713 --> 01:24:09,671 É só o telefone. 999 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 Vamos, Jess, atenda. 1000 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Tudo bem. 1001 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 - Jess! Não! - Pare, Tom. 1002 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 Não! 1003 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 Estou aqui. 1004 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 Está tudo bem. 1005 01:25:19,713 --> 01:25:21,213 - Não. - Jules… 1006 01:25:21,838 --> 01:25:23,588 Não… 1007 01:25:24,671 --> 01:25:25,755 Não… 1008 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 Jess? 1009 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Nós conseguimos. 1010 01:27:01,838 --> 01:27:03,255 Pink me salvou. 1011 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Jess? 1012 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Oi, mãe. 1013 01:27:11,296 --> 01:27:13,921 - Não sabe como é bom ouvir a sua voz. - Meu Deus. 1014 01:27:16,171 --> 01:27:17,380 A sua também. 1015 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Queria que pudesse ver o céu agora. 1016 01:27:22,046 --> 01:27:23,755 É? Está incrível? 1017 01:27:25,338 --> 01:27:26,505 Muito incrível. 1018 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Pode vir para casa? Você está me envelhecendo! 1019 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Sim. 1020 01:27:36,796 --> 01:27:38,130 Acho que estou pronta. 1021 01:27:40,255 --> 01:27:43,130 Ela conseguiu. Ela conseguiu mesmo! 1022 01:27:43,213 --> 01:27:44,171 Venha aqui! 1023 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 Você nos preocupou, Jessy. 1024 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 - Estamos filmando? - É a Hannah. 1025 01:27:57,838 --> 01:27:59,588 Prontos? Conseguiu o vídeo? 1026 01:28:01,796 --> 01:28:03,505 Jess sobreviveu à tempestade. 1027 01:28:03,588 --> 01:28:07,546 Ela não sofreu nenhum ferimento grave e está a caminho de casa. 1028 01:28:12,255 --> 01:28:13,171 Certo. 1029 01:28:14,505 --> 01:28:16,713 Está bem, saiam todos da grama! 1030 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 Eu quero que ela cresça. 1031 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 210º DIA. BAÍA DE SYDNEY. 1032 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 O RETORNO DE JESSICA WATSON 1033 01:31:20,713 --> 01:31:24,005 Mais de 80 mil pessoas lotam a Baía de Sydney 1034 01:31:24,088 --> 01:31:26,505 para ver Jessica Watson, a garota, 1035 01:31:26,588 --> 01:31:28,755 ou melhor, a notável jovem mulher, 1036 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 chegar em casa após 210 dias no mar. 1037 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 Uma lição sobre o poder da inspiração, 1038 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 e o impacto que uma alma corajosa 1039 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 pode ter em tantos, 1040 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 inclusive em mim. 1041 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 LINHA DE CHEGADA OFICIAL. 15 DE MAIO DE 2010. 1042 01:31:49,463 --> 01:31:50,963 - 3:33. - 3:33. 1043 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Ela quebrou o recorde. 3:33. 1044 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Ela conseguiu. 1045 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 Isso! 1046 01:32:12,671 --> 01:32:13,713 Jess! 1047 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 Jessica Watson cruza a chegada 1048 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 após 24 mil milhas náuticas, completando seu trajeto… 1049 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Vejam quem está lá! 1050 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 É a Jessica! 1051 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Você está em casa! 1052 01:33:58,005 --> 01:33:59,421 Você está mesmo em casa! 1053 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 Tem gente querendo dizer oi. 1054 01:34:17,296 --> 01:34:18,380 Ei, peguei você! 1055 01:34:19,130 --> 01:34:20,546 Oi, Jess! 1056 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 - Olhem só! - Vamos! 1057 01:34:35,046 --> 01:34:38,130 Bem-vinda de volta, Jessica. Que conquista notável. 1058 01:34:38,213 --> 01:34:40,046 Você orgulhou nossa nação. 1059 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Você agora é a mais nova heroína da Austrália. 1060 01:34:48,171 --> 01:34:49,755 É tão bom estar em casa. 1061 01:34:51,046 --> 01:34:54,380 Mas eu discordo do que o primeiro-ministro disse, eu não… 1062 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 Eu não me considero uma heroína. 1063 01:34:57,630 --> 01:35:00,171 Sou uma garota comum que acreditou no seu sonho. 1064 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 Você não precisa ser especial para alcançar algo assim, 1065 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 você só precisa encontrar seu sonho, acreditar, 1066 01:35:06,671 --> 01:35:08,130 e trabalhar duro. 1067 01:35:08,213 --> 01:35:09,755 Obrigada pela recepção. 1068 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 BEM-VINDA AO LAR, JESSICA 1069 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 Em 15 de maio de 2010, Jessica Watson, de 16 anos, 1070 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 retornou à Austrália após 210 dias no mar. 1071 01:36:15,755 --> 01:36:17,755 Ela sobreviveu a 7 tombamentos 1072 01:36:17,838 --> 01:36:20,963 e a ondas de mais de 21m de altura. 1073 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 Em janeiro de 2011, Jessica foi nomeada Jovem Australiana do Ano. 1074 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Apesar de sua dislexia, ela escreveu dois livros de sucesso. 1075 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica continua sendo uma ávida velejadora até hoje. 1076 01:46:17,630 --> 01:46:19,630 Legendas: Anna Savian 1077 01:46:19,713 --> 01:46:22,463 EM MEMÓRIA DE CAMERON DALE