1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 Eu cresci na Sunshine Coast, na Austrália. 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 O que significa, que eu e a minha família, nunca estávamos longe do oceano. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 Se não estávamos nele, estávamos sobre ele. 4 00:00:21,338 --> 00:00:24,380 A gente praticamente morava no nosso barco "Home Abroad". 5 00:00:24,463 --> 00:00:27,588 Era um pouquinho apertado com a minha mãe, meu pai e mais quatro crianças. 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,755 Mas a gente era feliz porque tava sempre junto. 7 00:00:32,755 --> 00:00:37,171 À noite, mamãe contava histórias sobre um "homem das estrelas" no céu, 8 00:00:37,255 --> 00:00:39,546 e as ondas nos embalavam até a gente dormir. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Eu nunca vou esquecer a primeira vez que eu velejei sozinha. 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 A emoção que eu senti quando a minha vela pegou o vento, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,213 a magia e o fascínio do mar. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Eu era a capitã, e o mundo inteiro tava diante de mim, 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 só esperando pra ser descoberto. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,588 Dava pra ouvir o oceano chamando o meu nome. 15 00:01:00,713 --> 00:01:03,046 Quando eu tinha 12 anos, eu fiquei obcecada. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Durante quatro anos, eu estudei o oceano, as ondas 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 e aprendi tudo o que eu podia sobre veleiros. 18 00:01:08,796 --> 00:01:12,046 Trabalhei em três empregos de meio período e economizei dinheiro, 19 00:01:12,130 --> 00:01:17,046 porque eu sonhava que um dia, eu velejaria ao redor do mundo. 20 00:01:21,255 --> 00:01:24,338 DESTEMIDA 21 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 TESTE - SETEMBRO DE 2009 OCEANO PACÍFICO, PERTO DA AUSTRÁLIA 22 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, como tá o teste no mar? 23 00:04:07,671 --> 00:04:09,046 Um cargueiro me atingiu. 24 00:04:09,713 --> 00:04:10,796 Ele apareceu do nada. 25 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Tá entrando água? 26 00:04:12,005 --> 00:04:14,088 Não. Não, parece que não, mas… 27 00:04:14,171 --> 00:04:15,713 eu fiquei desmastrada. 28 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 E o alarme não disparou? 29 00:04:19,463 --> 00:04:20,796 Tá bom, as coordenadas. 30 00:04:22,921 --> 00:04:25,505 É… estamos a 26 graus, 25… 31 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, respira. 32 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Foco. 33 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Ai, meu Deus! O que aconteceu? 34 00:04:59,046 --> 00:05:00,005 Ela tá bem. 35 00:05:01,171 --> 00:05:03,130 Ela colidiu com um navio cargueiro. 36 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Ela foi atingida por um navio cargueiro? 37 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Irado. 38 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 Não é irado, Tom. 39 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 Ela vai ficar bem? 40 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 - Tenho certeza que sim. Volta pra cama. - Nem pensar. 41 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess, você tá machucada? 42 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 Não, mãe. Eu tô bem. 43 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 De verdade, é sério. 44 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 A gente não combinou? Nada de colisões. 45 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 Não consegui resistir. 46 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 - Posso falar com a Jess? Eu quero! - Espera aí. 47 00:05:32,546 --> 00:05:35,046 - Ah, posso também? - Deixa a Hannah falar primeiro! 48 00:05:35,130 --> 00:05:36,338 Jess, foi um barco pirata? 49 00:05:36,421 --> 00:05:37,713 Ela tá errando as coordenadas. 50 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Não, chega. Ligarei pra Guarda Costeira. 51 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 - Não, os repórteres farão fila no cais. -E aí, Jess? 52 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Estão esperando que ela fracasse. Ela não pode voltar desse jeito pra cá. 53 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 - E o barco consegue velejar? - Ela avalia que sim. 54 00:05:48,463 --> 00:05:49,921 Uma garota de 16 anos falando… 55 00:05:50,005 --> 00:05:53,671 A Jess precisa saber que ela pode fazer isso sozinha. 56 00:05:53,755 --> 00:05:55,588 Ela tá a 30km do litoral. 57 00:05:55,671 --> 00:05:57,880 -Você tá bem, Jess? - Imagina se isso acontece 58 00:05:57,963 --> 00:06:01,088 quando ela estiver a mais de 3.000km do porto mais próximo? 59 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 A gente te encontra na marina. Não deve tá tão ruim à luz do dia. 60 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Obrigada. 61 00:06:19,255 --> 00:06:20,505 Jess! 62 00:06:20,588 --> 00:06:23,255 Vamos lá, crianças. Todo mundo pra água agora, hein? 63 00:06:23,338 --> 00:06:25,171 Aqui. Quando eu falar "tack", 64 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 a gente vai girar a vela pro outro lado. 65 00:06:28,046 --> 00:06:29,505 Tá pronta pra ganhar? 66 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Isso aí, gente! Vamos começar. 67 00:06:33,005 --> 00:06:34,255 Vamos. 68 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 - Oi. Jess, o que foi? - Eu não tô pronta. 69 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 -Meu amor. - Tá tudo bem? 70 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 - Que foi? Não quer ir? -Tá se acostumando com o mar. 71 00:06:47,130 --> 00:06:49,588 -Tudo bem. - Ouvi falar que você é a favorita. 72 00:06:49,671 --> 00:06:52,296 -Ei, espera aí! Vai mais devagar! - É, talvez. 73 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Vem, Jess! 74 00:06:54,421 --> 00:06:56,755 Se você não tentar, não vai saber como é. 75 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Espera aí, Emily! Me espera! 76 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 Rápido, Jess! 77 00:07:07,380 --> 00:07:08,921 -Opa! - Cuidado aí. 78 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Isso aí! 79 00:07:11,713 --> 00:07:12,546 Olha. 80 00:07:19,338 --> 00:07:22,755 O único teste no mar de Jessica Watson foi interrompido, 81 00:07:22,838 --> 00:07:25,921 provando aos seus críticos que ela ainda não está pronta… 82 00:07:26,005 --> 00:07:28,838 Atherton! Oi, Atherton! 83 00:07:29,421 --> 00:07:31,338 Como deixaram ele entrar ali? 84 00:07:35,213 --> 00:07:36,755 - Atherton. - Ben. 85 00:07:37,255 --> 00:07:39,713 O que acham que estão fazendo aqui? 86 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 Bom, eu acho que estamos aqui porque… 87 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 aquele barco é chocantemente pequeno pra mandar uma criança para o mar. 88 00:07:47,755 --> 00:07:50,505 - É bem frágil também. - Deixa pra lá. 89 00:07:50,588 --> 00:07:51,755 Abutres. 90 00:07:51,838 --> 00:07:53,921 Então, não alimenta eles. 91 00:07:54,005 --> 00:07:56,005 Por que a gente não alimenta os abutres? 92 00:07:56,505 --> 00:07:58,921 Não é todo dia que uma pessoa tão nova quanto a sua irmã 93 00:07:59,005 --> 00:08:00,671 tenta fazer o que ela tá fazendo. 94 00:08:00,755 --> 00:08:03,255 É importante. As pessoas querem fazer perguntas. 95 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 E também fazem dela um alvo. 96 00:08:04,796 --> 00:08:07,880 Se ela conseguir, é uma heroína. E se ela falhar, a tragédia também vende. 97 00:08:09,380 --> 00:08:10,796 Ela tem dez anos. 98 00:08:15,213 --> 00:08:16,338 Jessica! 99 00:08:16,421 --> 00:08:19,338 Eles estão atrás de fraqueza. Não deixa te tratarem assim. 100 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Você é uma capitã, entendeu? 101 00:08:22,588 --> 00:08:24,880 Fala com a gente, por favor! 102 00:08:27,088 --> 00:08:29,671 Jessica, você vai desistir? 103 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Bom dia. Eu sou o Ben Bryant, o instrutor da Jessica. 104 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 105 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 Eu sou a Jessica Watson. 106 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 E… é… eu pretendo ser a pessoa mais jovem 107 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 a velejar ao redor do mundo sem paradas e desassistida. 108 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Jessica, o que houve ontem à noite? 109 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 - Uma colisão. - Cometeu algum erro? 110 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Um navio cargueiro desviou da sua rota. 111 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, essa foi a primeira noite do seu único teste no mar. 112 00:08:58,921 --> 00:09:01,880 Como vai dar a volta ao mundo se não conseguiu ir de um porto ao outro? 113 00:09:01,963 --> 00:09:04,713 A pergunta não foi pra você, Ben. Obrigado. 114 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 Eu acho que eu consigo. 115 00:09:07,421 --> 00:09:09,755 Tem noção do que está se propondo a fazer? 116 00:09:10,505 --> 00:09:12,255 Estamos falando de oceano aberto, 117 00:09:12,338 --> 00:09:14,546 ondas do tamanho de prédios enormes, 118 00:09:14,630 --> 00:09:15,755 ventos de setenta nós. 119 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 Na verdade, esse é o Monte Everest dos velejadores. 120 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Bom, é uma rota desafiadora, 121 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 mas eu velejei quase a vida toda, então… 122 00:09:23,838 --> 00:09:25,963 Foram poucos anos, na verdade. 123 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 Eu já percorri as 10 mil milhas náuticas. Sou qualificada. 124 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 E estamos preparados. 125 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 Como estar preparada pra um navio cargueiro que ignora o radar? 126 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 E por que os alarmes de proximidade não a alertaram antes? 127 00:09:40,921 --> 00:09:43,380 Eu esqueci de ligá-los. 128 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 Sr. e Sra. Watson, não ficam receosos ao ouvir isso? 129 00:09:48,296 --> 00:09:52,213 Ela cometeu um erro. Um erro que sei que ela não vai repetir. 130 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 Dezesseis anos não é muito jovem? 131 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 Quem somos nós pra impedir os sonhos dela? 132 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 Ela trabalhou duro, e provou que consegue fazer o trajeto. 133 00:09:59,838 --> 00:10:01,963 E qual é a nova data de partida? 134 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Eu acho que vamos partir em meados de outubro. 135 00:10:05,755 --> 00:10:07,213 Em duas semanas. 136 00:10:07,296 --> 00:10:09,338 Otimista, não acha? 137 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 É última janela antes que Oceano Antártico fique cheio de icebergs. 138 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessica! 139 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 E quanto aos pedidos das autoridades pra que cancele tudo? 140 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, você é a pessoa certa pra trazê-la de volta pra casa? 141 00:10:19,130 --> 00:10:20,546 Eu tenho um pouco de experiência. 142 00:10:20,630 --> 00:10:23,630 Mas como capitão na Millenium Cup, você perdeu um de seus tripulantes. 143 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 O Matt Turner. 144 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 Epa! Parou por aqui. 145 00:10:26,588 --> 00:10:29,421 - Eu posso terminar? - Não, nós já encerramos. Vamos. 146 00:10:33,505 --> 00:10:36,296 Quatro anos de trabalho duro reduzidos a isso. 147 00:10:36,380 --> 00:10:39,171 Ben, eu olhei o radar, e não vi o navio. 148 00:10:39,255 --> 00:10:41,838 Eu só ia tirar um cochilo. E aí, eu pensei que… 149 00:10:41,921 --> 00:10:44,255 Não, você não pensou. Foi irresponsável, Jess. 150 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 E também continua errando as suas coordenadas. 151 00:10:49,255 --> 00:10:51,588 É o seu estado mental que importa no mar. 152 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Se a dislexia tomar conta, você tá completamente perdida no meio do oceano. 153 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Tudo bem, tudo bem. Entendemos. 154 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Acha que dá pra consertar? 155 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Tá um pouco complicado, mas dá. 156 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Esse barco ainda dá pro gasto. 157 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Espera aí, mas os reparos não são pequenos. 158 00:11:11,380 --> 00:11:14,713 A gente não tem dinheiro, mão de obra nem local pra consertar isso. 159 00:11:14,796 --> 00:11:17,088 Os patrocinadores podem ajudar. 160 00:11:17,171 --> 00:11:19,755 Eles vão querer pagar por um novo mastro duas vezes? 161 00:11:20,755 --> 00:11:24,171 Temos que ser criativos com as coisas. Ó, reutilizar o equipamento, 162 00:11:24,255 --> 00:11:25,380 fazer alguns remendos. 163 00:11:25,463 --> 00:11:27,796 De jeito nenhum. Faremos direito, até o último parafuso. 164 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 - E se não arrumarmos o dinheiro? - Aí, você espera mais um ano. 165 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 - Pai! - A sua segurança é o que importa, filha. 166 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 E não tenho nenhum problema em cancelar se não fizermos do jeito certo. 167 00:11:36,713 --> 00:11:37,880 Olha… 168 00:11:38,546 --> 00:11:41,296 talvez seja o melhor mesmo. Talvez tenha sido um alerta pra gente. 169 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 - Não. Foi um acidente e… - Ninguém vai decidir nada agora. 170 00:11:44,588 --> 00:11:46,796 Esperaremos pra ver o que os patrocinadores vão dizer. 171 00:11:46,880 --> 00:11:49,546 - Não é, Jess? - É. Tem razão. 172 00:11:53,088 --> 00:11:53,921 Aí… 173 00:11:57,130 --> 00:12:00,880 [repórter Os vencedores da Grande Final da Liga Nacional de Rúgbi do ano passado, 174 00:12:00,963 --> 00:12:04,630 o Manly Sea Eagles, dão sinais de que estão prontos para vencer novamente 175 00:12:04,713 --> 00:12:08,796 este ano após derrotar o Melbourne Storm por 34 a 6 no fim de semana. 176 00:12:08,880 --> 00:12:11,755 Esta será a terceira Grande Final consecutiva do Manly. 177 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Você tem netball depois da escola. 178 00:12:13,546 --> 00:12:14,880 -Olha pra mim. - Tá. 179 00:12:14,963 --> 00:12:16,546 -Já pegou suas coisas? - E… vai! 180 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 Comeu a geleia toda. 181 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 Não vai sair nenhuma novidade daí, Tom. 182 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 Que bom. Você vai ficar tonta, hein, filha. 183 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Eu sei! 184 00:12:24,921 --> 00:12:27,713 - Ah, te peguei! - Ei, para com isso! 185 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 - Eles me pagariam pra dar entrevista? - Não o suficiente. 186 00:12:30,380 --> 00:12:32,505 -A aventura de Jessica… - Jess, olha! 187 00:12:32,588 --> 00:12:36,088 começou quando a sua família fez as malas e viajou pela Austrália. 188 00:12:36,963 --> 00:12:40,171 Quando ela leu o livro do velejador solo Jesse Martin, 189 00:12:40,255 --> 00:12:43,213 ela se inspirou para circunavegar o mundo. 190 00:12:44,255 --> 00:12:47,796 Enquanto estudava de casa aos 12 anos, Jessica começou a treinar 191 00:12:47,880 --> 00:12:50,088 com o infame velejador Ben Bryant 192 00:12:50,171 --> 00:12:52,880 e trabalhou rigorosamente para realizar o seu sonho. 193 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Mas será que esse sonho se tornou um pesadelo? 194 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Olha! Que virada, hein! 195 00:12:57,671 --> 00:13:01,171 Grupos de apoio à criança e ao adolescente consideram a empreitada 196 00:13:01,255 --> 00:13:02,963 - irresponsável e perigosa. - Tava demorando. 197 00:13:03,046 --> 00:13:07,088 Uma criança não tem capacidade de entender os riscos envolvidos. 198 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 Fala sério! Será que eles não têm nada melhor pra falar, não? 199 00:13:09,880 --> 00:13:14,796 O que todos se perguntam é: Jessica Watson não é jovem demais? 200 00:13:14,880 --> 00:13:17,088 E onde estão os pais dela nisso tudo? 201 00:13:17,171 --> 00:13:20,505 Devemos nos perguntar também se esse é o sonho da Jessica ou deles. 202 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 Tá em todas as redes sociais. Chamam a gente de "Piratas da Ralé". 203 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 Tá, fala sério. Isso é ótimo. 204 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Vou deixar um comentário! 205 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 - Não, Hannah! -Não, Hannah, não! 206 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 Governo de Queensland está trabalhando em um projeto de lei 207 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 para impedir Jessica de velejar, em prol do bem-estar da menor. 208 00:13:37,505 --> 00:13:39,963 - Eles não podem fazer isso! Né? -Sei lá… 209 00:13:47,880 --> 00:13:51,588 O número que você ligou está indisponível. Tente mais tarde. 210 00:13:56,380 --> 00:13:58,338 Não fica tão preocupada. 211 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 Ah, não. Não, só tá tudo desmoronando. 212 00:14:01,755 --> 00:14:03,171 Os galpões lotados. 213 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 Sem dinheiro pro conserto, pras peças. E nenhum patrocinador me atende. 214 00:14:07,338 --> 00:14:09,463 Dá um tempo pra eles. 215 00:14:09,546 --> 00:14:11,171 Mas eu não tenho tempo. 216 00:14:12,088 --> 00:14:15,088 Aposto que eles estão vendo os jornais. 217 00:14:17,296 --> 00:14:20,380 - Todo mundo diz que eu não vou conseguir. - Mas, e daí? 218 00:14:20,463 --> 00:14:23,588 - Você acha que consegue. - Se eu consertasse a Pink a tempo. 219 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 Eu sei que as coisas não tão indo como o planejado. 220 00:14:32,880 --> 00:14:35,005 E eu sei como isso é frustrante. 221 00:14:35,963 --> 00:14:39,963 Mas só quando as coisas dão errado é que revelamos quem somos de verdade. 222 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 E agora, eu vejo uma jovem forte, comprometida e obstinada 223 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 que vai dar um jeito nisso. 224 00:14:50,255 --> 00:14:53,963 - Eu não sou nada disso o resto do tempo? - Não, o resto do tempo é um pesadelo. 225 00:14:55,421 --> 00:14:56,255 É. 226 00:14:58,171 --> 00:15:01,463 Você pode superar qualquer coisa, se continuar se dedicando. 227 00:15:03,421 --> 00:15:04,963 Eu já te vi fazer isso. 228 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 É impossível. 229 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Vamos deixar isso aqui um pouco mais a sua cara. 230 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 As cores vão te ajudar a se concentrar. Tenta de novo. 231 00:15:24,046 --> 00:15:29,505 Jesse Martin, a pessoa mais jovem 232 00:15:29,588 --> 00:15:32,171 a velejar solo… 233 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 …ao redor do mundo. 234 00:15:35,755 --> 00:15:37,088 Do mundo todo? 235 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 Dá pra fazer isso? 236 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 Eu fiz uma inspeção completa e já tenho os custos. 237 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Vamos precisar de um novo mastro, um novo cordame e reparos no casco. 238 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 Isso não deve atrasar tanto, eu acho. 239 00:15:59,880 --> 00:16:01,671 Só tenho que tá no oceano antes de novembro. 240 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 - Oi, Terra para Ben! - O que foi? 241 00:16:05,546 --> 00:16:06,838 Qual é, Ben? Tô falando sério. 242 00:16:06,921 --> 00:16:08,880 Dá pra fazer. Ainda dá tempo de consertar a Pink. 243 00:16:08,963 --> 00:16:09,963 - Eu sei. - Posso… 244 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 Você vem? 245 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Pra onde? 246 00:16:17,838 --> 00:16:19,255 Eu vou te mostrar uma coisa. 247 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 - Ben, eu não quero outro barco. - Tá. 248 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 Eu e a Pink somos um time. Eu conheço a Pink. 249 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 Eu sei quando ela tá brava. 250 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 - Eu sei quando ela tá com problema. - Sim. 251 00:16:55,296 --> 00:16:56,838 Reuni um pessoal pra ajudar. 252 00:16:57,671 --> 00:16:59,255 Quando a mídia começou a te atacar, 253 00:16:59,338 --> 00:17:01,505 não pude impedir que eles se voluntariassem. 254 00:17:01,588 --> 00:17:02,463 Por quê? 255 00:17:03,713 --> 00:17:05,921 Bom, a mídia atacou um de nós. 256 00:17:06,421 --> 00:17:09,963 Você pode até velejar sozinha, mas faz parte de uma tribo agora. 257 00:17:10,671 --> 00:17:13,796 Vai voltar pra água antes de aprovarem essa lei absurda aí. 258 00:17:18,005 --> 00:17:20,963 - Isso é real, Jess. Olha pra trás. - Achei ela! 259 00:17:21,046 --> 00:17:23,005 Oi! 260 00:17:25,713 --> 00:17:28,213 Hannah, não mexe em nada, não. Não, não, filha! 261 00:17:28,296 --> 00:17:30,505 -Fica daquele lado. -Ei! Aí, Tom. 262 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Vamos embora. 263 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 O pano. Obrigado. 264 00:17:46,546 --> 00:17:48,380 Garotão, já deu, né? Vai, sai. 265 00:17:48,463 --> 00:17:50,421 Espera aí, cara. A gente se fala. 266 00:17:50,505 --> 00:17:53,005 - Tô de olho, viu? - Eu não tô fazendo nada! 267 00:17:54,463 --> 00:17:57,088 -É o último painel. - Então tem um, dois, três, quatro. 268 00:17:57,171 --> 00:17:58,421 É, isso aí, Jess. 269 00:17:58,505 --> 00:18:00,338 -Tom! Para! -Thomas! 270 00:18:00,421 --> 00:18:03,130 Espera aí. 271 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 SEMPRE PENSANDO EM VOCÊ 272 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 LATRINA 273 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 OUSE SONHAR 274 00:18:38,005 --> 00:18:40,921 Oi, Roger. Roger, meu amigo. Só uma perguntinha. 275 00:18:53,838 --> 00:18:54,963 Oi, Pink. 276 00:18:56,796 --> 00:18:57,838 Bem-vinda de volta. 277 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 Opa! Cuidado aí! 278 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 Não dão um dia de folga pra gente. 279 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 E os apelos para impedir a Jessica só aumentam. 280 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 Até o pai dela expressou dúvidas hoje cedo. 281 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 Roger! O que tem a dizer sobre a colisão da Jess? 282 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Quando um adolescente bate o veículo não transmite muita confiança, não é? 283 00:19:26,171 --> 00:19:27,963 Não era pra não falar com a imprensa? 284 00:19:28,046 --> 00:19:30,963 - Ah, foi uma piada. - Que você fez em rede nacional, pai. 285 00:19:31,046 --> 00:19:33,546 Ele tirou de contexto, né? 286 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 - Você acha que eu não consigo? - O quê? 287 00:19:36,671 --> 00:19:38,963 O acidente… 288 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 É, eu não sei. 289 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 Pra ser sincero, achei que você ficaria obcecada com isso por um mês e, 290 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 - depois deixaria pra lá. - Roger, para. 291 00:19:50,046 --> 00:19:51,380 Desculpa, filha. 292 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 Você preferia que eu não fosse? 293 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Aí. 294 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Presta bem atenção, tá bom? 295 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Eu quero que você realize tudo o que você desejar. 296 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Só que… 297 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 …você é a minha garotinha. 298 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 É… 299 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess. 300 00:20:24,796 --> 00:20:25,880 Para. 301 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 Nem começa. 302 00:20:27,880 --> 00:20:29,963 Droga. 303 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Ele não quis dizer aquilo. Só tá com medo. 304 00:20:41,630 --> 00:20:42,546 Não… 305 00:20:43,713 --> 00:20:45,296 vai ver o jornalista tem razão. 306 00:20:45,380 --> 00:20:48,505 Eu devia desistir e ir para as festinhas escondida. 307 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 O papai com certeza não ia querer isso também. Vai por mim. 308 00:20:54,421 --> 00:20:57,130 Olha, as pessoas sempre vão opinar 309 00:20:57,213 --> 00:20:59,255 sobre o que você deve ou não fazer. 310 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Mas eu sei o quanto fica feliz quando veleja. 311 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 Então, faz isso por você. 312 00:21:05,963 --> 00:21:08,171 Você é tão sábia. 313 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Tá legal. Hora da surpresa. 314 00:21:10,796 --> 00:21:12,630 Tá bom. 315 00:21:14,588 --> 00:21:15,588 Eu criei um blog 316 00:21:16,171 --> 00:21:17,421 pra sua viagem. 317 00:21:17,505 --> 00:21:19,630 -Amei. - Relaxa. Eu vou administrar. 318 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Assim todo mundo vai ouvir a sua voz, 319 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 porque eu acho que vale a pena te ouvir, às vezes. 320 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Valeu, Emily. 321 00:21:36,005 --> 00:21:37,505 Biscoito? 322 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Tá legal. Já tô pronto. 323 00:21:42,796 --> 00:21:44,213 - Tudo certo? -Gravando. 324 00:21:44,296 --> 00:21:46,421 Três, dois, um. 325 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Finalmente chegou o dia. 326 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Em apenas algumas horas e depois de vários contratempos, 327 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 Jessica Watson irá embarcar em sua viagem solo, 328 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 ignorando seus críticos e fugindo do projeto de lei do governo. 329 00:22:01,421 --> 00:22:03,630 Essa ficou boa. Pra mim, valeu. 330 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 -Segura aqui. -Obrigado. 331 00:22:10,338 --> 00:22:12,338 Tudo certo aí? 332 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 Pra quando se sentir sozinha. 333 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Não, eu não posso levar a sua coala. A Cobi é a sua favorita. 334 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 É, sim. 335 00:22:19,796 --> 00:22:21,630 Por isso, tô só te emprestando. 336 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Tá bom? 337 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Eu prometo trazer ela de volta sã e salva. 338 00:22:34,421 --> 00:22:36,755 - Tá. Despedida rápida. -É. 339 00:22:40,213 --> 00:22:42,296 Tá se esforçando demais pra escapar do dever de casa. 340 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 Tchau, Tom. Beleza. 341 00:22:54,921 --> 00:22:58,546 Eu trouxe o chocolate que você pediu, mas não come tudo de uma vez, não, hein? 342 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Valeu, pai. 343 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 Eu quero que me ligue dando as coordenadas duas vezes por dia. 344 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Por quê? 345 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Porque se você errar, eu vou saber que tá estressada. 346 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 Tá usando a dislexia pra me espionar? 347 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 É, é isso aí. Sem desculpa, tá bom? 348 00:23:19,005 --> 00:23:20,088 Você vai ficar bem. 349 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Filha…. 350 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 Assista todo pôr do sol, celebre cada um dos marcos 351 00:23:32,838 --> 00:23:34,838 e não se esqueça de dançar na chuva. 352 00:23:37,796 --> 00:23:39,421 Volta pra casa em segurança, tá? 353 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 Acha que ela tá pronta? 354 00:23:51,088 --> 00:23:52,755 Só tem um jeito de saber. 355 00:23:55,088 --> 00:23:57,671 É um amuleto que eu ganhei na minha primeira viagem. 356 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Eu sempre retornei. É seu. 357 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 - Ben, eu não posso… - Claro que pode. 358 00:24:07,921 --> 00:24:10,005 Cai fora daqui. 359 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 Tchau! 360 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 Tchau, Jess! Tchau! 361 00:24:34,421 --> 00:24:35,630 Boa sorte! 362 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 Ela vai ficar bem. 363 00:24:43,588 --> 00:24:45,046 Tchau, Jess! 364 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Beleza. 365 00:25:39,921 --> 00:25:41,046 Ela está vindo agora. 366 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 Quatro-ponto-um-três? 367 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 Quatro-ponto-um-três. 368 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 1º DIA - BAÍA DE SYDNEY 18 DE OUTUBRO DE 2009 369 00:26:29,713 --> 00:26:30,963 Opa! 370 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 Valeu, Pink! 371 00:27:13,213 --> 00:27:15,880 Você é nojento! 372 00:27:15,963 --> 00:27:17,380 Tá uma delícia isso aqui! 373 00:27:17,463 --> 00:27:19,338 Mas vai ficar melhor. 374 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Ô, gente, olha só. Atenção. 375 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 O Ben concordou em trabalhar aqui enquanto rastreia a Jess. 376 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 Então, vamos dar espaço pra ele. 377 00:27:31,755 --> 00:27:33,505 Sai pra lá, Tom. Me deixa. 378 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 Que monte de coisa é essa? 379 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Opa. Não toca em nada. 380 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 - Então, não toca no meu cereal. - Tá bem. 381 00:27:42,796 --> 00:27:44,046 Tá bem. 382 00:27:45,213 --> 00:27:46,796 Beleza. 383 00:27:56,921 --> 00:27:59,130 É a Jessica? Eu atendo! 384 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 Eu atendo! Oi, filha. 385 00:28:01,505 --> 00:28:04,213 27 graus e 33 minutos Sul, 386 00:28:04,296 --> 00:28:06,255 e 170 graus e 30 minutos Leste. 387 00:28:07,046 --> 00:28:08,630 Na mosca. 388 00:28:09,338 --> 00:28:11,255 E os suprimentos? Tem o suficiente? 389 00:28:11,338 --> 00:28:14,755 -Eu acabei de sair. -Não, não, Julie. 390 00:28:14,838 --> 00:28:15,838 Ah, não. 391 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Oi, filha! 392 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Oi, mãe! 393 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 Como é que é tá aí? 394 00:28:23,880 --> 00:28:25,046 Valeu a espera. 395 00:28:41,213 --> 00:28:42,255 Joga a corda. 396 00:28:42,338 --> 00:28:43,713 Ai… 397 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Eu pego. 398 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 Joga logo! 399 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 Eu fiz tudo certo? 400 00:29:10,671 --> 00:29:12,463 Fez. Valeu, menina. 401 00:29:13,921 --> 00:29:17,046 Não acham que eu sou grande ou forte o bastante pra fazer nada. 402 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Mas eu sou! 403 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Eu pratico o tempo todo, sempre que posso. 404 00:29:22,421 --> 00:29:24,546 Você não tem que provar nada pra mim, não. 405 00:29:25,130 --> 00:29:27,088 Bom, é o que as garotas têm que fazer. 406 00:29:28,796 --> 00:29:30,546 Você é o Ben Bryant? 407 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 - Não. - É, sim. É você. 408 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Você perdeu a ponta do seu dedo mindinho velejando na Antártida. 409 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 Eu não perdi nada. 410 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 - Guardei numa gaveta. - Legal. 411 00:29:46,505 --> 00:29:51,255 Você já foi 12 vezes de Sydney a Hobarts, e circunavegou sozinho três vezes. 412 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Navegar sozinho é bom? 413 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 É, é ótimo. 414 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Ninguém fala com você. 415 00:29:58,588 --> 00:30:01,713 Eu tô tentando ganhar experiência pra poder velejar pelo mundo, 416 00:30:01,796 --> 00:30:03,546 mas ninguém me dá uma chance. 417 00:30:04,046 --> 00:30:07,130 Ué, cava a sua própria chance. 418 00:30:11,838 --> 00:30:13,546 Oi, eu sou a Jess. 419 00:30:13,630 --> 00:30:15,046 Bem-vindos ao meu videolog! 420 00:30:15,130 --> 00:30:16,880 Velejadores mantêm um diário de bordo, 421 00:30:16,963 --> 00:30:19,213 mas sem rede social tanto tempo não dá. 422 00:30:20,338 --> 00:30:23,005 Eu tenho certeza que só a minha mãe vai assistir. 423 00:30:23,088 --> 00:30:24,421 Oi, mãe! 424 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Vou fazer um tour pela minha casa nos próximos sete meses. 425 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 Bom, 426 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 aqui é a minha cozinha, onde eu vou cozinhar. 427 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 É a mesa de navegação, onde eu vejo toda a parte elétrica e de comunicação. 428 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 E a minha cama, onde eu vou dormir. 429 00:30:40,505 --> 00:30:41,380 Ah! 430 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 O banheiro. 431 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 E aqui é onde fica a minha comida. 432 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 Vamos ver… 433 00:30:49,088 --> 00:30:50,296 Ai, meu Deus! 434 00:30:50,880 --> 00:30:52,588 Brócolis liofilizado. 435 00:30:53,463 --> 00:30:56,296 "Só depois do brócolis." 436 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Mandou bem, pai. 437 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 Eu vou velejar sem ajuda e sem paradas. 438 00:31:01,713 --> 00:31:03,963 Se eu atracar em algum porto, sou desclassificada. 439 00:31:04,046 --> 00:31:06,421 E tenho que cruzar as linhas de longitude 440 00:31:06,505 --> 00:31:10,130 e contornar os quatro Cabos pra ser considerada uma circum-navegação. 441 00:31:10,713 --> 00:31:11,838 Esse é o meu trajeto. 442 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Tá legal. Aqui tá Sydney. 443 00:31:14,130 --> 00:31:16,588 Eu vou na direção Nordeste, passo pela linha do Equador 444 00:31:16,671 --> 00:31:19,713 e ao Sul contorno o Cabo Horn, na ponta do Chile. 445 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 Depois, atravesso o Oceano Atlântico até o Cabo da Boa Esperança na África do Sul. 446 00:31:25,171 --> 00:31:27,755 E aí, sigo pelo Oceano Índico 447 00:31:28,505 --> 00:31:31,005 até o Cabo Leeuwin, na Austrália Ocidental. 448 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 E vou descer até contornar o Cabo Sudeste, na Tasmânia. 449 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 Depois volto pro Porto de Sydney. 450 00:31:37,963 --> 00:31:39,755 Nem é tanta coisa, né? 451 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Vamos lá! 452 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 Então, esse é o leme de direção, 453 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 mas tá no piloto automático agora. 454 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 Ah, o bote salva-vidas tá aqui embaixo 455 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 e aqui fica o drogue. 456 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 É tipo uma âncora suave, 457 00:31:57,046 --> 00:32:00,588 desacelera o barco durante as tempestades, mantendo ele estável. 458 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Esse é o meu chuveiro. 459 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 Só que eu esqueci a minha escova de cabelo em casa. 460 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 Então, vou ter que usar isso aqui por 200 dias. 461 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 Pelo menos, o quintal compensa tudo. 462 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Tá com fome, Cobi? 463 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 - Jess? - Oi. 464 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 O alarme de detecção de navios funciona. Acabou de passar um por mim a Noroeste. 465 00:32:52,088 --> 00:32:53,046 Bom saber. 466 00:32:53,963 --> 00:32:56,380 É, deve ser o último navio que você vai ver por um tempo. 467 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 Como você sabe? 468 00:33:01,296 --> 00:33:02,171 Escuta, 469 00:33:03,171 --> 00:33:05,088 aquele acidente te serve como lição. 470 00:33:06,630 --> 00:33:08,421 Agora você já sabe como lidar. 471 00:33:11,963 --> 00:33:12,880 Se sentia sozinho? 472 00:33:13,713 --> 00:33:15,171 Não, de vez em quando. 473 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 - Mas eu sei superar isso. - Como? 474 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Canta. 475 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Cantar? Você cantava? 476 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Somos marinheiros. É o que a gente tem que fazer. 477 00:33:27,880 --> 00:33:29,421 Tenta dormir um pouco. 478 00:33:30,338 --> 00:33:32,088 É o nervosismo da primeira semana. 479 00:33:32,171 --> 00:33:34,588 - Opa, beliscou aqui! Eu tenho que ir! -Tá bom. 480 00:33:35,880 --> 00:33:37,630 Vamos lá. 481 00:33:40,671 --> 00:33:42,130 Ai, droga! 482 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 12º DIA. OCEANO PACÍFICO, PRÓXIMO A FIJI. 483 00:34:13,130 --> 00:34:14,005 Nossa! 484 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 Jessica Watson agora está atraindo a atenção nacional. 485 00:34:21,588 --> 00:34:26,255 A família dela viajou para a Austrália em um ônibus adaptado de dois andares 486 00:34:26,338 --> 00:34:30,255 antes da família se mudar para um barco quando Jessica tinha nove anos. 487 00:34:30,338 --> 00:34:32,588 Agora, sete anos depois, 488 00:34:32,671 --> 00:34:36,213 Jessica está prestes a cruzar o primeiro grande marco em sua tentativa 489 00:34:36,296 --> 00:34:38,005 - de ser a pessoa… -Tava demorando. 490 00:34:38,088 --> 00:34:40,005 …a velejar sozinha ao redor do mundo. 491 00:34:40,088 --> 00:34:41,588 Obrigado, Susie. 492 00:34:41,671 --> 00:34:44,171 O perigo real, é claro, serão os Oceanos Índico e Antártico, 493 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 onde dezenas de velejadores mais experientes do que a Jessica Watson, 494 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 sofreram quedas e mais quedas. 495 00:34:50,713 --> 00:34:52,088 Não queria ter ouvido isso. 496 00:34:52,171 --> 00:34:54,213 -Velejadores solo… -Pois é. 497 00:34:54,296 --> 00:34:56,213 …que buscam circunavegar o mundo suportam meses. 498 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Ok. Cruzar a linha do Equador é crucial pros velejadores. 499 00:35:01,963 --> 00:35:03,338 Pra provar navegabilidade 500 00:35:03,421 --> 00:35:05,921 e garantir a iniciação na fraternidade dos marinheiros. 501 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Tá legal, então. 502 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 Sul, vinte, quinze, dez, cinco, zero! 503 00:35:14,338 --> 00:35:18,005 Cruzamos do Hemisfério Sul para o Hemisfério Norte! 504 00:35:18,088 --> 00:35:18,921 Nossa! 505 00:35:19,005 --> 00:35:21,005 Agora para cerimônia de iniciação… 506 00:35:26,380 --> 00:35:27,338 Ok. 507 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Olha, foi bem refrescante. 508 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Um brinde ao Rei Netuno! 509 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 33º DIA - EQUADOR - A 7.010KM DE CASA 510 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 -À Jess! -À Jess! Saúde! 511 00:35:45,130 --> 00:35:45,963 À Jess. 512 00:35:48,296 --> 00:35:51,796 Eu não acredito que ela cruzou o Equador. Isso é tão legal! 513 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AUSTRÁLIA AMÉRICA DO NORTE - AMÉRICA DO SUL 514 00:36:02,171 --> 00:36:04,838 "Noite com céu vermelho, Deleite de Marinheiro 515 00:36:04,921 --> 00:36:07,338 Manhã com céu vermelho, Alerta pro Marinheiro" 516 00:36:16,546 --> 00:36:17,838 Viu a previsão do tempo? 517 00:36:17,921 --> 00:36:19,421 É, o céu já diz tudo. 518 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 É… A tempestade vai ser das grandes. Vamos pensar num plano? 519 00:36:26,671 --> 00:36:27,671 Vou mudar a rota. 520 00:36:28,171 --> 00:36:29,255 Eu acho… 521 00:36:29,880 --> 00:36:32,463 que devia lançar o drogue, pra suportar. 522 00:36:34,505 --> 00:36:35,880 Pra passar pela tempestade? 523 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Jess, ela tá vindo rápido. Não tem como fugir dela. 524 00:36:39,921 --> 00:36:41,755 Mas também quer dizer que ela vai passar rápido. 525 00:36:41,838 --> 00:36:43,463 -Graças a Deus. - Não, espera aí. 526 00:36:43,546 --> 00:36:45,671 O combinado era fazer o mais seguro. 527 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Tempestades não são comuns nessa região. É difícil julgar. 528 00:36:50,421 --> 00:36:51,630 É como uma âncora. 529 00:36:51,713 --> 00:36:54,046 O drogue vai manter ela estável. Ela vai ficar bem. 530 00:36:56,421 --> 00:36:58,255 Acho que é a sua melhor opção. 531 00:36:58,796 --> 00:36:59,963 Você decide. 532 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Tá bom. 533 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 Me fala aí. 534 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Os protocolos, vai. Passo a passo. 535 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Eu não sei. Eu não tô gostando disso. 536 00:37:15,963 --> 00:37:18,338 O Ben é experiente, não importa a sua opinião. 537 00:37:18,421 --> 00:37:19,796 E a Jess também é. 538 00:37:22,421 --> 00:37:23,838 Você sabe o protocolo. 539 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Sei. 540 00:39:59,505 --> 00:40:00,921 Vamos lá, drogue! 541 00:40:04,296 --> 00:40:06,296 Ok! 542 00:40:37,213 --> 00:40:38,588 Não! 543 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 Tenho uma coisa pra falar. Eu quero circunavegar o mundo sozinha. 544 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 E ser a pessoa mais nova a fazer isso. 545 00:41:21,213 --> 00:41:23,505 Jess. 546 00:41:23,588 --> 00:41:25,380 Como é que é? 547 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 O Jesse Martin fez isso com 17 anos. Era uma criança normal como eu. 548 00:41:29,505 --> 00:41:31,171 É. 549 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Não se preocupem, eu tenho um plano. 550 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Vou conseguir um professor qualificado. 551 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 E essa é uma lista com tudo o que preciso, e os cursos de segurança pra começar. 552 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Eu vou trabalhar pra ganhar dinheiro e vou conseguir patrocinadores. 553 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 E pra cada hora que eu navegar, eu vou ler por uma hora também. 554 00:41:52,296 --> 00:41:54,713 E isso é leitura pra caramba! 555 00:41:54,796 --> 00:41:56,671 - Ela conhece a plateia. -É. 556 00:41:56,755 --> 00:42:00,255 Bom, é melhor começar a trabalhar nessa lista minuciosamente. 557 00:42:00,838 --> 00:42:03,671 Acho que se você se dedicar, pode fazer o que desejar. 558 00:42:10,005 --> 00:42:12,921 Ai! 559 00:42:23,630 --> 00:42:26,171 Jess! Você tá bem? 560 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 -Tô, tô bem. -O que houve? Por que não ligou? 561 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Bom, eu fui nocauteada, mas já tô bem. 562 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 -O quê? - Nocauteada? E você tá bem? 563 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 - Teve alguma concussão? - Legal. 564 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 - Você precisa de um médico. - Eu não trouxe nenhum na mala. 565 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Não, Jess. É sério, escuta. 566 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Você tá com dor de cabeça, zumbido no ouvido ou enjoo por acaso? 567 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Pai, por favor, para. Eu tô bem. 568 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Tá aí, Ben? 569 00:42:55,255 --> 00:42:56,338 Como é que tá a Pink? 570 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 Ela tá bem. 571 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Você não colocou o cinto, né? 572 00:43:03,755 --> 00:43:06,755 - Eu ia colocar. - É, mas já devia ter colocado. 573 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 A Mãe Natureza não espera ninguém não. Você sabe disso, Jess. 574 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 - Foi uma tempestade. - Não interessa. 575 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Tem que administrar isso. Teve sorte de passar por essa. 576 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Foi muito louco, Ben. Eu achei que ia dar tudo errado. 577 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 É, pois é. É… 578 00:43:26,088 --> 00:43:33,046 50º DIA - PRÓXIMO À COSTA DA AMÉRICA DO SUL 579 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 É o Ben. Vamos lá. 580 00:43:46,338 --> 00:43:48,755 Ben, soube que a Jess enfrentou a primeira tempestade. 581 00:43:48,838 --> 00:43:50,421 Ela se feriu? Algum dano? 582 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 Não vamos responder nenhuma pergunta, mas a Jess tem um blog nesse endereço. 583 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 É só desviar a atenção. 584 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 Não é tão difícil, Ben. 585 00:44:00,755 --> 00:44:04,588 Espera aqui. 586 00:44:06,588 --> 00:44:08,130 Jimmy, segura isso. 587 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 O albatroz é uma das poucas coisas vivas que vemos no meio do oceano. 588 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 Foram observados por marinheiros ao longo da história. 589 00:44:20,546 --> 00:44:22,463 Espera aí, acho que pesquei um peixe! 590 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Vamos ver. 591 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 Ui! Peguei. 592 00:44:41,338 --> 00:44:45,005 Consegui! Dá pra ver? 593 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 Oi. 594 00:44:49,796 --> 00:44:51,505 Minha vez! 595 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 Beleza. Tom, o café tá pronto! 596 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 Prontinho. 597 00:44:57,296 --> 00:44:59,046 - Mas come logo. -Valeu, mãe! 598 00:44:59,921 --> 00:45:00,963 Beleza. 599 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 Bom dia! 600 00:45:01,963 --> 00:45:04,505 -Bom dia. Tudo bem? -Pronto. 601 00:45:04,588 --> 00:45:06,296 Ben! Tá aqui. 602 00:45:06,796 --> 00:45:08,380 Eu não como nada de manhã, não. 603 00:45:08,880 --> 00:45:12,088 Tá, tudo bem. Mas se mudar de ideia… 604 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 Escreve aí, vai. 605 00:45:14,713 --> 00:45:15,546 Tá. 606 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 REI TOM 607 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, passei pra Faculdade de Sidney! 608 00:45:44,421 --> 00:45:48,963 Ai, meu Deus! Isso é fantástico! Parabéns! Você conseguiu! 609 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Mas Hannah já tá de olho na minha cama. 610 00:45:51,296 --> 00:45:52,713 Ah, é mesmo! 611 00:45:53,296 --> 00:45:55,171 Você já vai ter ido quando eu voltar. 612 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 É, mas vou continuar com o seu blog. 613 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Eu ganhei quatro medalhas no campeonato de natação! 614 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Uau, Hannah! Isso é incrível! Eu queria ter visto isso. 615 00:46:05,588 --> 00:46:07,755 E adivinha? O Tom tá namorando. 616 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 - O quê? -O quê? Com quem? 617 00:46:11,171 --> 00:46:13,546 -Me dá o telefone! -Solta! 618 00:46:13,630 --> 00:46:16,713 -Eu só tava contando pra ela! -Eu não tô, não! 619 00:46:16,796 --> 00:46:19,546 -Ele tá namorando! -Eu não tô, não!! 620 00:46:22,546 --> 00:46:23,838 Eu… Eu não tô, não. 621 00:46:23,921 --> 00:46:27,088 - Eu não tô namorando, não. Tá bom? -Ele tá namorando! 622 00:46:36,796 --> 00:46:37,671 Ganhei. 623 00:46:43,880 --> 00:46:46,421 -E aí? O que você ganhou? - Uma Lousa Mágica! 624 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 Lousa Mágica? 625 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 A Hannah se entupiu de açúcar e tá superagitada. 626 00:46:51,421 --> 00:46:52,755 Devagar com isso. 627 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Bom, ela não é a única. E ainda nem é Natal aqui. 628 00:46:58,880 --> 00:47:01,046 - A Emily tá por aí? - Tá, espera aí! 629 00:47:01,130 --> 00:47:02,963 -Tom, sua vez. Vai lá. - Filha. 630 00:47:03,838 --> 00:47:05,005 Isso aí! 631 00:47:05,088 --> 00:47:07,005 E aí, Jess! Feliz Natal! 632 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 Feliz Natal. 633 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 "Cultive o seu melhor amigo"? 634 00:47:12,130 --> 00:47:14,963 - Valeu! Eu tava precisando. -Foto! Ah! 635 00:47:15,463 --> 00:47:17,546 É, eles são ótimos ouvintes. 636 00:47:17,630 --> 00:47:19,421 - Aí, minha vez. - Fala com o pai. 637 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Feliz Natal, amor. Aí, eu soube que tem um novo amigo. 638 00:47:24,005 --> 00:47:25,671 Quais são os planos de vocês pra amanhã? 639 00:47:26,171 --> 00:47:29,838 Tá rolando uma festa, mas meus convidados são mais quietos que os seus. 640 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 Parece ótimo. Posso ir à sua festa? 641 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess! Eu esqueci. Pega a bolsa do alho-poró. 642 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Ouviu isso? Bolsa do alho-poró. 643 00:47:49,130 --> 00:47:50,338 Ai, meu Deus. 644 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 645 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 - Feliz Natal! - É… 646 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 Entra aí. 647 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Feliz Natal, Ben! 648 00:48:00,505 --> 00:48:02,171 - Feliz Natal, Ben! - É… 649 00:48:04,213 --> 00:48:06,713 - Feliz Natal, amigo! -É, isso… 650 00:48:07,463 --> 00:48:08,588 Obrigada! 651 00:48:11,255 --> 00:48:12,130 Ah! 652 00:48:12,630 --> 00:48:14,880 Eu adorei! Valeu, Tom. 653 00:48:19,338 --> 00:48:20,963 Tá um pouquinho alto. 654 00:48:21,463 --> 00:48:22,838 Eu tenho que desligar. 655 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Todo mundo diz tchau pra Jess! 656 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 -Tchau, Jess! -Até mais, Jess! 657 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, a música. 658 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Tá bem. 659 00:48:32,630 --> 00:48:34,713 -Põe na mesa. - Ah, legal. Valeu. 660 00:48:35,213 --> 00:48:38,921 Nossa… Tá animadinho, hein? 661 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Prontinho. A comida tá na mesa, pessoal! 662 00:48:53,921 --> 00:48:55,921 - Tão com fome, né? -Tá com uma cara ótima. 663 00:48:56,005 --> 00:48:59,796 Hora da bombinha. Vai, Hannah. Puxa… 664 00:49:00,296 --> 00:49:01,255 Aqui. 665 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, o que você costuma fazer no Natal? 666 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Não faço nada. 667 00:49:13,296 --> 00:49:14,421 Mas e a sua família? 668 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 Não tenho família. 669 00:49:21,213 --> 00:49:22,880 Ah, espera aí. 670 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 - Feliz Natal. - Pra mim? 671 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 Vai, pode abrir. 672 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Obrigado. 673 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben, por que o Cabo Horn é tão importante? 674 00:49:57,796 --> 00:49:59,046 Ah, poxa. 675 00:49:59,796 --> 00:50:02,171 Essa é uma velejada sinistra. 676 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 É onde os oceanos Atlântico e Pacífico se encontram. 677 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 Então, você tem ventos muito poderosos, correntes agitadas 678 00:50:11,546 --> 00:50:13,921 e umas ondas gigantescas 679 00:50:14,005 --> 00:50:16,005 enquanto os oceanos se chocam! 680 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 É por isso que essa passagem é tão sinistra. 681 00:50:21,921 --> 00:50:23,796 Ela é totalmente coberta 682 00:50:24,505 --> 00:50:27,380 por um longo rastro de dedos mindinhos. 683 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 Podia se empolgar menos da nossa filha estar fazendo uma coisa tão sinistra? 684 00:50:36,130 --> 00:50:37,046 Tá bem. 685 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 E o barco vai rápido mesmo? 686 00:50:42,463 --> 00:50:43,880 Sinistramente rápido. 687 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Meu Deus. 688 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 82º DIA - CABO HORN A 17.420KM DE CASA 689 00:51:06,546 --> 00:51:09,088 Olha só como ela tá indo rápido! Caramba! 690 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 - Não… Não é tão rápido assim. -É, tá indo rápido. 691 00:51:16,963 --> 00:51:18,421 Vamos lá, garota! 692 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Acabamos de contornar o Monte Everest do oceano, o Cabo Horn. 693 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 E tô feliz de informar que foi um percurso tranquilo. 694 00:51:24,796 --> 00:51:26,171 Foi tão legal! 695 00:51:26,255 --> 00:51:27,880 Não dá pra acreditar. 696 00:51:27,963 --> 00:51:30,546 É como se tivéssemos superado o nosso maior desafio. 697 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 AMÉRICA DO SUL - ÁFRICA 698 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 113º DIA - 1º DIA SEM VENTO A 20.734KM DE CASA 699 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Ouviram isso? 700 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 É o som do nada. 701 00:51:52,546 --> 00:51:54,130 Absolutamente nada. 702 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 Não tem vento nem ondas. 703 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Há vários dias. 704 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 Você sabe onde eu tô. 705 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 Vou dar a volta ao mundo velejando, e você vai ser meu instrutor. 706 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 Fala pros seus pais que tem um monte de instrutor na escola náutica. 707 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 - Eu sei, mas eu quero você mesmo. - Poxa. 708 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Eu não velejo mais. 709 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Por causa da Millenium Cup, né? Eu sei. 710 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 Mas se você ajudar a pessoa mais jovem da história 711 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 a velejar sozinha ao redor do mundo, 712 00:52:47,796 --> 00:52:50,213 as pessoas iam esquecer o que aconteceu com o Matt Turner. 713 00:52:50,296 --> 00:52:52,338 É, talvez esqueçam, mas eu não. 714 00:52:56,213 --> 00:52:58,338 Mas vem cá, por que você quer fazer isso, hein? 715 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 Porque ninguém mais quer desbravar. 716 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 Sabia que mais gente já foi ao espaço do que velejou ao redor do mundo? 717 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 Eu nem sabia que dava pra fazer isso, mas dá sim e eu quero fazer. 718 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Porque sou uma aventureira. 719 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 Você gosta de velejar. 720 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 Mas circunavegar o mundo é bem diferente, menina. 721 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 Bom, isso é o que eu mesma quero descobrir. 722 00:53:29,630 --> 00:53:32,130 Você vai fazer isso não importa o que eu diga, né? 723 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Se eu concordar com isso, não vou te tratar de jeito especial, não. 724 00:53:38,880 --> 00:53:40,505 Porque isso não importa no mar. 725 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Eu trataria você como eu mesmo me trato. 726 00:53:45,921 --> 00:53:46,921 Epa! 727 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 Regra número um: nunca faça isso. 728 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Isso me apavora. 729 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 115º DIA - 3 DIAS SEM VENTO 730 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 AGUENTE FIRME PAI 731 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 -É isso aí. Vamos lá. - Tá bom. 732 00:54:20,713 --> 00:54:22,671 Ben, não dorme há dias, cara. Vai descansar. 733 00:54:22,755 --> 00:54:24,296 Não, eu tô bem. Não, não… 734 00:54:24,380 --> 00:54:25,755 Eu tô bem. 735 00:54:26,505 --> 00:54:28,963 Só tô esperando o diário de bordo. 736 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 O que a Jess tá fazendo? 737 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 117º DIA - 5 DIAS SEM VENTO 738 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 Jess? 739 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 Você tá recuando há horas. O que houve? 740 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 É, eu tava dormindo. 741 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Então você não ligou os alarmes? 742 00:55:26,755 --> 00:55:29,463 Ué? Faz uma semana que quase não me mexo. Como eu ia saber? 743 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 É por isso que tem que ligar o alarme. Pelo amor de Deus! 744 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Tá, tá bem. Relaxa. 745 00:55:33,713 --> 00:55:37,005 Relaxar? Ó, isso é perigoso, tá? 746 00:55:37,505 --> 00:55:39,755 É assim que as coisas dão errado, e as pessoas se machucam. 747 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 Quando negligenciam as responsabilidades. 748 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 E você, se continuar desse jeito, sabe o que vai acontecer? Vai morrer! 749 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 Disso você entende. 750 00:55:49,755 --> 00:55:52,213 Ben! O que tá havendo? 751 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Eu… 752 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Você tem razão, Jess. 753 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 É. 754 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 Eu tenho que relaxar. 755 00:56:04,171 --> 00:56:05,713 Quer saber? Eu vou… 756 00:56:05,796 --> 00:56:06,755 Eu vou… Não. 757 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 758 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 Não tem vento, não tem ondas 759 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 e agora não tem mais o Ben. 760 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 É. Sou só eu. 761 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 E eu não tenho como fugir de mim mesma. 762 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 119º DIA - 7 DIAS SEM VENTO 763 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 Eu ainda não me mexi. 764 00:56:54,546 --> 00:56:58,130 Graças a Deus atendeu! O que tá acontecendo? 765 00:56:59,546 --> 00:57:00,463 Mãe. 766 00:57:02,921 --> 00:57:03,880 O que foi? 767 00:57:09,046 --> 00:57:10,296 Tudo bem. Eu tô aqui. 768 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Desabafa. 769 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Eu tô tão sozinha. 770 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 Não, você não tá. 771 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Sei o quanto é horrível se sentir assim. 772 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Mas não vai durar pra sempre. 773 00:57:35,755 --> 00:57:38,505 Eu não posso te falar quando o vento vai voltar, 774 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 mas eu sei que se você persistir, 775 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 ele volta. 776 00:57:45,130 --> 00:57:47,380 Assim como ele voltou 777 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 pra cada velejador antes de você. 778 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Lembra da música que eu cantava pra você à noite? 779 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Lembro. 780 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Eu quero que você procure a estrela mais brilhante no céu. 781 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 E toda vez que olhar pra ela, 782 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 saiba que eu tô aqui em casa… 783 00:58:16,713 --> 00:58:19,338 …olhando pra mesma estrela. 784 00:58:23,796 --> 00:58:25,005 Eu tô com você. 785 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 Tá? 786 00:58:30,046 --> 00:58:31,255 Tá bem. 787 00:58:37,046 --> 00:58:38,713 Eu te amo, Jess. 788 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 Eu também te amo. 789 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Oi. 790 00:59:48,130 --> 00:59:50,338 Eu não tenho aparecido aqui. 791 00:59:51,921 --> 00:59:55,088 Eu tenho evitado muita coisa. 792 00:59:58,963 --> 01:00:03,171 A verdade é que viver o seu sonho é difícil. 793 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 E, agora, tá bem difícil. 794 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 Eu tô chorando há horas. 795 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Eu tô cansada 796 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 e dolorida. 797 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 Eu não consigo esticar as pernas direito. 798 01:00:22,005 --> 01:00:24,255 Tô com saudade da minha família. 799 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 Muita saudade mesmo. 800 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 E sinto falta do meu instrutor rabugento. 801 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 Que também é o meu melhor amigo. 802 01:00:44,630 --> 01:00:46,296 E esse tempo todo, 803 01:00:46,380 --> 01:00:51,421 eu tentei ser essa desbravadora durona e inabalável, e… 804 01:00:51,505 --> 01:00:54,921 Eu não sou assim. Sabe? 805 01:00:57,005 --> 01:01:01,755 Não é sempre que eu tô bem, nem forte, nem destemida. 806 01:01:01,838 --> 01:01:04,255 Destemida. 807 01:01:04,338 --> 01:01:06,463 Muitas vezes eu fico apavorada. 808 01:01:06,546 --> 01:01:08,671 E duvido de mim mesma. 809 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 E… 810 01:01:13,171 --> 01:01:14,963 eu penso muito em desistir. 811 01:01:20,046 --> 01:01:21,546 Mas tá tudo bem. 812 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Tá tudo bem. 813 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Porque existe uma força em ser você mesmo. 814 01:01:30,963 --> 01:01:31,963 Eu acho que… 815 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 isso é tão difícil quanto escalar qualquer montanha. 816 01:01:39,546 --> 01:01:42,421 Eu acho que exige muita coragem 817 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 admitir que você não tá bem. 818 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 Meu Deus! É assustador. 819 01:01:50,921 --> 01:01:55,796 Tão assustador quanto quase ser arrastada pelo mar no meio de uma tempestade. 820 01:01:56,338 --> 01:01:59,046 Não que eu saiba como é isso, família. 821 01:02:01,005 --> 01:02:01,880 Então… 822 01:02:03,838 --> 01:02:05,546 eu sou a Jessica Watson. 823 01:02:06,421 --> 01:02:09,130 Eu sou forte e eu tô batalhando. 824 01:02:10,630 --> 01:02:13,963 Viver o meu sonho é difícil, 825 01:02:14,463 --> 01:02:16,546 mas vale muito a pena. 826 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 Até nos dias ruins. 827 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Porque o mundo, 828 01:02:26,505 --> 01:02:29,171 ele pode ser um lugar difícil sim… 829 01:02:29,255 --> 01:02:33,505 …mas ele também é muito, muito bonito. 830 01:03:42,088 --> 01:03:44,005 Pink, você achou o vento! 831 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 AMÉRICA DO NORTE AMÉRICA DO SUL - ÁFRICA 832 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 OCEANO ÍNDICO 833 01:04:22,171 --> 01:04:23,505 Eu te ligo. Tchau. 834 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Oi! 835 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 ADOLESCENTE AUSTRALIANA TENTA BATER RECORDE MUNDIAL 836 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Me ajuda aqui? O reciclável é ali. É dia do lixo. 837 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 VOLTANDO PRA CASA 838 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 VELEJADORA WATSON PASSA O CABO LEEUWIN 839 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 JESSICA WATSON PASSA PELO CABO LEEUWIN 840 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 186º DIA - OCEANO ANTÁRTICO A 4.892KM DE CASA 841 01:05:55,296 --> 01:05:56,296 Oi, filha! 842 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Oi, pai. É, teve notícias do Ben? 843 01:06:00,088 --> 01:06:02,130 Ele tá rastreando você do barco dele. 844 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 Mas ele tá legal. 845 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Ele só precisa de um tempo. 846 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 Se não fosse uma viagem sem paradas, 847 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 eu atracaria em algum porto pra consertar, sem dúvida. 848 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Um vazamento no barco não é o que a gente quer. 849 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Mas se não tivermos nenhum obstáculo, e correr tudo bem na volta para casa… 850 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 ela deve aguentar. 851 01:06:21,713 --> 01:06:24,505 A Pink foi projetada pra se reestabilizar, caso vire, 852 01:06:24,588 --> 01:06:26,380 desde que não tenha vazamentos. 853 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 É o que Ben diria, eu acho. 854 01:06:29,213 --> 01:06:31,796 Tá com muita correnteza hoje. Vai fazer o quê? 855 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 Eu vou com ela! 856 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 Não lute contra. 857 01:06:35,505 --> 01:06:39,296 O oceano sempre vai ser mais forte do que você ou outro ser vivo. 858 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Se quiser navegar, é melhor aprender a conviver com a Mãe Natureza. 859 01:06:45,505 --> 01:06:47,963 Ela não quer te fazer nenhum mal, só tá fazendo o que ela faz, 860 01:06:48,046 --> 01:06:49,671 e às vezes a gente atrapalha. 861 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 Então, vamos lá? 862 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 Vamos entrar. 863 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 197º DIA - OCEANO ANTÁRTICO A 2.555KM DE CASA 864 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Jessica. Quem fala é o primeiro-ministro da Austrália. 865 01:07:31,963 --> 01:07:34,005 - Pode me chamar de "K-Rudd"… - Me dá aqui! 866 01:07:34,088 --> 01:07:36,005 Oi, Tom. E aí? 867 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Olha, na verdade, o primeiro-ministro tem falado mesmo de você. 868 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Olha, você tá em casa! 869 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Só essa semana. 870 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 É louco, todo mundo na faculdade fala de você. 871 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 Ai, meu Deus. Não sei se eu quero isso. 872 01:07:46,213 --> 01:07:49,380 Se prepara, porque aquela sua foto contornando o Cabo Leeuwin 873 01:07:49,463 --> 01:07:51,088 tá nos jornais do mundo inteiro. 874 01:07:51,171 --> 01:07:52,838 Todo mundo torce por você. 875 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 Vê se começa a pentear esse cabelo. 876 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Qual é. Tô usando um garfo como pente. 877 01:08:00,255 --> 01:08:02,755 E a universidade? Algum garoto lá em Sidney? 878 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Talvez! 879 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Ai, meu Deus. Quem? 880 01:08:06,213 --> 01:08:07,838 Olha… 881 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 Aí, pode colocar a mamãe no telefone? 882 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Agora. 883 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Mau tempo no caminho. Muito ruim. Tempestades. 884 01:08:29,130 --> 01:08:31,046 Tempestades. No plural? 885 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Tão vindo direto da Antártida. Cinco vezes o tamanho da última. 886 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 É melhor você parar em algum porto. 887 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Desistir? Não, eu não posso, não agora. 888 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 - Acho que você tem outra opção, filha. - Deixa eu ver o céu. 889 01:08:53,921 --> 01:08:54,755 Aí. 890 01:08:56,046 --> 01:08:58,588 Por quê? Por que tá fazendo isso comigo? 891 01:08:58,671 --> 01:09:01,213 Por que não me deixa em paz? 892 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 A frente de ar já está gerando 893 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 ventos fortes de 70 nós com ondas de até 12 metros. 894 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 Será que a Jessica vai atracar no porto e ser desclassificada por isso? 895 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 Ou vai continuar? 896 01:09:25,421 --> 01:09:29,338 Obrigada, Craig. E quanto a cortar caminho pelo Estreito de Bass? 897 01:09:29,421 --> 01:09:32,171 É uma opção e isso a protegeria do pior da tempestade. 898 01:09:32,255 --> 01:09:36,130 - Mas não passaria pelo quarto Cabo… -Mas ela sobreviveria, Susie. 899 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 É disso que estamos falando aqui, não é? De sobreviver. 900 01:09:40,338 --> 01:09:44,255 A navegadora australiana, Jessica Watson, foi confrontada com outro desafio 901 01:09:44,338 --> 01:09:47,338 na tentativa de se tornar a pessoa mais jovem a circunavegar o mundo. 902 01:09:59,463 --> 01:10:02,005 Você não tem nada do que se envergonhar. 903 01:10:02,088 --> 01:10:04,505 Até os velejadores mais experientes atracariam. 904 01:10:04,588 --> 01:10:05,671 Até o Ben faria isso. 905 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Julie. 906 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Mas eu vou decepcionar todo mundo. 907 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Você não vai decepcionar ninguém. Já viu os comentários? 908 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Comentários? 909 01:10:14,630 --> 01:10:15,546 No seu blog. 910 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 - Eu te mostrei como fazer isso. - Não mostrou, não. 911 01:10:20,213 --> 01:10:21,213 Mostrei, sim. 912 01:10:22,005 --> 01:10:23,505 Tá, abre o seu laptop. 913 01:10:24,005 --> 01:10:25,713 Clica no link de algum post. 914 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Vai até o fim da página e olha. 915 01:10:30,005 --> 01:10:32,338 Todo dia, fico ansiosa pra ver como você tá. 916 01:10:32,421 --> 01:10:34,213 Você é a pessoa mais forte que conheço. 917 01:10:41,130 --> 01:10:43,796 Tem 14 crianças do conjunto habitacional daqui 918 01:10:43,880 --> 01:10:47,588 que pedem meu computador emprestado pra ver os seus vídeos. 919 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Você é uma grande inspiração pra essas crianças. 920 01:10:51,213 --> 01:10:52,838 Eu vou escalar os Sete Cumes, 921 01:10:52,921 --> 01:10:56,921 Obrigada por me mostrar que não precisa ser apenas um sonho. 922 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 Eu tenho 12 anos e eu tenho dislexia. 923 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Acompanhar os seus vídeos fez eu pensar 924 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 que eu também posso realizar o meu sonho, e um dia me tornar um piloto. 925 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Obrigado por deixar a gente participar da sua jornada, capitã Watson. 926 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Eu já te ligo. 927 01:11:16,213 --> 01:11:18,588 A gente tá tão perto. 928 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 É só… 929 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Um, dois, três: 930 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 A gente te ama, Jessica! 931 01:11:34,921 --> 01:11:39,130 A gente se vê em Sydney! 932 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Tem que ter uma saída. 933 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Eu só quero trazer ela pra casa. 934 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Vamos lá. Eu fiz os cálculos várias vezes e tem outra opção. 935 01:12:50,213 --> 01:12:52,171 Eu poderia evitar o pior da tempestade. 936 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 - Não, de jeito nenhum. -Você voltou, Ben? 937 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Voltei. Aliás, por falar nisso, eu não devia me descontrolar. 938 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 O medo me pegou, me desculpe. 939 01:12:59,921 --> 01:13:02,046 Não. Não, não, me desculpa você. 940 01:13:03,130 --> 01:13:07,463 Eu só quis dizer que eu não sou ele, e isso não é a Millenium Cup. 941 01:13:07,546 --> 01:13:09,880 E você não vai me perder, Ben. Vai ter que me aturar. 942 01:13:09,963 --> 01:13:11,671 Tá vindo uma tempestade, lembra? 943 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Então, o pior das tempestades vai rolar em 72 horas. 944 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 E se eu passar por elas? 945 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Espera aí, esse não é o tipo de tempestade que se enfrenta. 946 01:13:19,630 --> 01:13:22,130 Eu não quero enfrentá-las, quero ir junto com elas 947 01:13:22,213 --> 01:13:23,463 e não usar o drogue. 948 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, você tem que usar. É o drogue que vai manter o barco estável. 949 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Nas tempestades do Pacífico, ele nos desacelerou como uma âncora. 950 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 É, esse é o ponto. 951 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 É, mas fomos atingidos por aquelas ondas, porque a Pink lutou contra elas. 952 01:13:37,838 --> 01:13:40,755 Olha, você falou pra não lutar contra a Mãe Natureza. 953 01:13:41,838 --> 01:13:43,213 Vamos fazer isso, 954 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 e deixar a Pink surfar. 955 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Espera aí, ela tem razão. 956 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 Se você confrontar a onda, ela derruba você, 957 01:13:51,755 --> 01:13:53,671 mas se você surfar com ela, não. 958 01:13:54,546 --> 01:13:55,630 Na maioria das vezes. 959 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 Tá. Olha, sem o drogue, 960 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 vai estar diante de ondas de 18m, Jess. 961 01:14:00,671 --> 01:14:02,713 Tá, mas ao invés de a gente ser atingido por elas, 962 01:14:02,796 --> 01:14:04,338 vamos estar em cima delas. 963 01:14:04,421 --> 01:14:06,088 A Pink é pequena, isso ajuda. 964 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 A Pink tá pronta pra isso? 965 01:14:08,546 --> 01:14:11,880 Você acabou de fazer um reparo na antepara. Ela vai aguentar? 966 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 E você também tá exausta, filha. Essa tempestade vai ser uma maratona. 967 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Eu tô tão perto. 968 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 Ó, não se preocupa com isso. 969 01:14:19,421 --> 01:14:22,130 Voltar pra casa viva é o mais importante nesse momento. 970 01:14:22,755 --> 01:14:24,046 Você vai ter que atracar. 971 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 Eu concordo com o Ben. Se proteja. 972 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 Não! Corta caminho pelo estreito. 973 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 - É, eu gosto dessa opção. -Eu gostei da do surf. 974 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 Vai votar pra eu atracar, não é, pai? 975 01:14:40,838 --> 01:14:43,171 É claro que essa é a opção mais segura. 976 01:14:45,588 --> 01:14:47,005 Ai, Jessy. 977 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 Eu não sei. Eu realmente não sei. 978 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 Eu quase não naveguei em alto mar. 979 01:14:52,171 --> 01:14:54,796 E você, olha só, já navegou pelo mundo. 980 01:14:56,005 --> 01:14:59,213 Olha, você conhece o oceano, conhece o seu barco. 981 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Eu confio na decisão que você tomar. 982 01:15:06,671 --> 01:15:08,505 O seu pai tem razão. 983 01:15:09,713 --> 01:15:11,630 Você é a capitã do seu navio. 984 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 A gente vai apoiar qualquer decisão que você tomar. 985 01:15:16,088 --> 01:15:16,963 É. 986 01:15:17,630 --> 01:15:20,255 Valeu, pai. Valeu, mãe. 987 01:15:20,338 --> 01:15:21,338 Eu amo vocês. 988 01:15:21,838 --> 01:15:23,296 A gente te ama, Jessy. 989 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, o meu instinto tá dizendo pra eu passar pelas tempestades 990 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 e não usar o drogue. 991 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 Não vai ser fácil. 992 01:15:31,338 --> 01:15:34,213 Tem que manter a calma e aguentar o cansaço. 993 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Isso vai demorar dias. 994 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Eu sei. 995 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Eu consigo. 996 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 Eu vou conseguir, Ben. 997 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 Eu só quero que você entenda as consequências. 998 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Eu entendo. 999 01:15:48,963 --> 01:15:50,463 Você é a capitã, capitã. 1000 01:15:55,755 --> 01:15:59,296 -Pizza para os Watson! -Olha, a Pizza, gente! 1001 01:15:59,380 --> 01:16:01,380 Passa aí pra frente, por favor. 1002 01:16:02,421 --> 01:16:03,380 Isso, vai passando. 1003 01:16:03,463 --> 01:16:06,380 -Hora da Pizza! -Pizza! Vai passando aí. 1004 01:16:06,921 --> 01:16:09,046 Olha a pizza! Tá quentinha, hein. 1005 01:16:09,130 --> 01:16:10,505 Por favor. Aproveita pra gravar. 1006 01:16:10,588 --> 01:16:13,671 -Você tem notícias? -Novidades? Tom, por favor! 1007 01:16:13,755 --> 01:16:16,296 Tá todo mundo pronto? Ok. Uma breve declaração: 1008 01:16:16,380 --> 01:16:20,338 a Jess vai enfrentar a tempestade pra tentar se tornar a pessoa mais jovem 1009 01:16:20,421 --> 01:16:26,046 a velejar sem paradas e desassistida ao redor do mundo. 1010 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Mas o melhor seria ela atracar. 1011 01:16:28,213 --> 01:16:32,213 A capitã já tomou sua decisão. Sem mais perguntas, obrigada. 1012 01:16:32,296 --> 01:16:34,005 Espera. 1013 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 Emily, uma declaração, por favor? Emily? 1014 01:16:36,296 --> 01:16:38,171 Pode dizer alguma coisa mais? 1015 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 198º DIA - COSTA DA TASMÂNIA A 2.394KM DE CASA 1016 01:17:05,546 --> 01:17:08,255 Os australianos já viram tempestades aterrorizantes 1017 01:17:08,338 --> 01:17:09,546 devastarem o seu litoral. 1018 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 E o momento em que ocorre essa tempestade é devastador para Jessica Watson, 1019 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 cuja circum-navegação solo, sem paradas e desassistida 1020 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 está a um Cabo de ser concluída. 1021 01:17:29,296 --> 01:17:31,921 BEM-VINDA AO CLUBE 1022 01:17:36,463 --> 01:17:37,546 Aguenta, tripulação. 1023 01:17:52,421 --> 01:17:53,713 Tudo bem. 1024 01:18:05,838 --> 01:18:07,921 A gente consegue, Pink! 1025 01:18:08,963 --> 01:18:09,963 Aqui, Ben. 1026 01:18:13,296 --> 01:18:15,213 As linhas isobáricas estão próximas. 1027 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 O que isso quer dizer? 1028 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 As células de tempestade se fundiram. 1029 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 As três frentes de ar se transformaram em uma tempestade gigantesca. 1030 01:18:29,546 --> 01:18:32,713 É difícil imaginar como a Jessica se sente agora, 1031 01:18:32,796 --> 01:18:35,463 prestes a enfrentar seu desafio mais árduo. 1032 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 201º DIA - COSTA DA TASMÂNIA A 1.911KM DE CASA 1033 01:19:34,380 --> 01:19:35,880 Jess, a gente tá aqui. 1034 01:19:36,380 --> 01:19:37,630 Oi! Oi! 1035 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Podem falar comigo! Eu preciso de distração. 1036 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Eu amo minhocas! 1037 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 Nick. Nick. 1038 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 O nome do garoto é Nick! 1039 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Ei, que garoto? Que garoto? 1040 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 E se eu não conseguir? 1041 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 Não é uma opção, filha. 1042 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 É o seguinte, Jess. 1043 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 Se você voltar inteira, 1044 01:19:53,671 --> 01:19:56,671 eu tiro o Bowie das docas e vou até Sydney pra te encontrar. 1045 01:19:56,755 --> 01:19:58,671 - Combinado? - Vai velejar? 1046 01:19:59,171 --> 01:20:00,630 Em mar aberto? 1047 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Acho que vou em casa, na Nova Zelândia. Mas tem que chegar aqui primeiro. 1048 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Tá, tá bem. Combinado. 1049 01:20:09,963 --> 01:20:11,130 Ai! 1050 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Filha? Jess, você tá aí? 1051 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Tô, tô. Você tinha um bom motivo pra não querer que fizesse isso, pai. 1052 01:20:17,296 --> 01:20:19,171 Eu tô com medo! 1053 01:20:20,880 --> 01:20:22,463 Hannah, eu também tô. 1054 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Mas eu escolhi estar aqui. 1055 01:20:24,755 --> 01:20:27,421 Eu escolhi estar aqui e nunca vou me arrepender. 1056 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Quem não arrisca, não petisca, né? 1057 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ALERTA DE PERIGO EXTREMO 1058 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 - É impossível. - O quê? 1059 01:20:35,546 --> 01:20:37,671 O que é impossível? O que é impossível? 1060 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 - Fala, rápido, Ben! - Jess! 1061 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 É isso aí, Pink. Tá arrasando. 1062 01:21:27,380 --> 01:21:28,713 Por favor, para! 1063 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Por favor! Deixa ela em paz! 1064 01:23:03,130 --> 01:23:06,171 - Jess? - Sra. Watson, aqui é o oficial Ryden, 1065 01:23:06,255 --> 01:23:08,088 do Centro de Coordenação de Resgate. 1066 01:23:08,171 --> 01:23:10,796 Recebemos uma notificação da "Ella's Pink Lady". 1067 01:23:11,421 --> 01:23:14,796 O alarme dela foi ativado ao sul, então… 1068 01:23:15,421 --> 01:23:17,505 Eu não acredito. 1069 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Mãe? 1070 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 O alarme de emergência disparou. 1071 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Ela tá… 1072 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 submersa a quatro metros e meio. 1073 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 Não. 1074 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 Ela tá bem. 1075 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Liga pra ela. 1076 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 É o telefone… 1077 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 O telefone perde o sinal nas tempestades, lembra? 1078 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 É só o telefone. 1079 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 É só o telefone. 1080 01:24:21,880 --> 01:24:23,713 Qual é, Jess. Atende. 1081 01:24:24,380 --> 01:24:26,171 Vem cá. 1082 01:24:26,255 --> 01:24:28,380 - Jess. Jess, não! - Me dá o telefone. 1083 01:24:28,463 --> 01:24:30,088 - Me dá o telefone. -Não! 1084 01:24:30,171 --> 01:24:33,338 -Tá tudo bem, calma. -Pai… 1085 01:24:40,713 --> 01:24:42,713 Eu tô com muito medo, Emily. 1086 01:24:42,796 --> 01:24:44,130 Calma. 1087 01:24:45,838 --> 01:24:48,046 -Ela vai voltar, né? -Vai. 1088 01:24:48,130 --> 01:24:50,338 Calma, filho. 1089 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 - Julie, vem cá. - Não. 1090 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 Não! 1091 01:25:24,130 --> 01:25:26,130 -Vem cá. -Não! 1092 01:26:55,088 --> 01:26:56,671 Jess? 1093 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Conseguimos. 1094 01:27:01,755 --> 01:27:02,880 A Pink me salvou. 1095 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 Jess? 1096 01:27:08,171 --> 01:27:09,171 Oi, mãe. 1097 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 Você não sabe o quanto é bom ouvir a sua voz. 1098 01:27:13,463 --> 01:27:14,921 Ela conseguiu… 1099 01:27:16,171 --> 01:27:17,796 A sua também. 1100 01:27:19,546 --> 01:27:22,005 Ai, vocês tinham que ver o céu agora. 1101 01:27:22,088 --> 01:27:23,588 Ah é? Tá especial? 1102 01:27:25,213 --> 01:27:26,588 Muito especial. 1103 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Jess, volta logo pra casa? Você tá acabando comigo! 1104 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 É… 1105 01:27:36,796 --> 01:27:37,921 Acho que eu tô pronta. 1106 01:27:40,255 --> 01:27:41,796 Ela conseguiu, gente. 1107 01:27:41,880 --> 01:27:43,880 Ela conseguiu caramba! Vem cá! 1108 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 Vem cá! 1109 01:27:45,213 --> 01:27:47,880 Ai, que bom. Ó, tá vendo aqui? 1110 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 A gente tava preocupado, filha. 1111 01:27:56,046 --> 01:27:57,963 -Já tá gravando? -Olha ele ali. 1112 01:28:01,796 --> 01:28:04,088 A Jess conseguiu passar pela tempestade. 1113 01:28:04,171 --> 01:28:07,546 Ela não sofreu nenhum ferimento grave ou dano e já está a caminho de casa. 1114 01:28:10,338 --> 01:28:12,171 É isso aí! É! 1115 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Bate aqui! 1116 01:28:14,046 --> 01:28:16,713 Tudo bem. Gente, atenção! Saiam do gramado, por favor. 1117 01:28:16,796 --> 01:28:18,713 Tô tentando cultivar ele. 1118 01:28:18,796 --> 01:28:20,755 Que bom! Que notícia! 1119 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 210º DIA - BAÍA DE SYDNEY 1120 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 O RETORNO DE JESSICA WATSON 1121 01:31:20,671 --> 01:31:24,046 Mais de 80 mil pessoas lotam as margens da Baía de Sydney 1122 01:31:24,130 --> 01:31:28,755 para ver Jessica Watson, a estudante, ou melhor, essa jovem extraordinária 1123 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 que volta pra casa depois de 210 dias no mar. 1124 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 Uma lição sobre o poder da inspiração 1125 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 e o impacto que uma única alma corajosa 1126 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 pode ter em tantas pessoas, 1127 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 inclusive em mim. 1128 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Atenção… 1129 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 LINHA DE CHEGADA OFICIAL 15 DE MAIO DE 2010 1130 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 Três e trinta e três. 1131 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Ela quebrou o recorde, 3:33. 1132 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Ela conseguiu. 1133 01:32:12,671 --> 01:32:14,296 -Jess! -Jess! 1134 01:32:43,546 --> 01:32:46,005 Jessica Watson cruza a linha de chegada 1135 01:32:46,088 --> 01:32:48,630 após percorrer mais de 44.000km. 1136 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Venham, crianças! Ela conseguiu! 1137 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 É a Jessica! 1138 01:33:35,588 --> 01:33:38,338 Gente, atenção. Ela tá vindo pra cá. Fiquem aqui. 1139 01:33:53,713 --> 01:33:55,213 Meu Deus do céu! 1140 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Você voltou! 1141 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 Tá em casa! 1142 01:34:15,713 --> 01:34:17,213 Olha quem veio te dar "oi". 1143 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 - Opa, calma. -Oi! 1144 01:34:18,755 --> 01:34:20,880 -Vem cá. -Você conseguiu! 1145 01:34:25,171 --> 01:34:26,380 Consegui! 1146 01:34:28,880 --> 01:34:30,630 - Olha só isso! - Vamos! 1147 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 Bem-vinda de volta, Jessica. É uma conquista extraordinária. 1148 01:34:38,255 --> 01:34:40,255 Você deixou nossa nação muito orgulhosa. 1149 01:34:40,338 --> 01:34:43,296 E agora se destaca como a mais nova heroína da Austrália. 1150 01:34:48,171 --> 01:34:49,630 É muito bom estar em casa. 1151 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 Mas infelizmente vou ter que discordar do rimeiro-ministro. Eu… 1152 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 Eu não me considero uma heroína. 1153 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 Sou uma garota normal que acreditou no seu sonho. 1154 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 Você não precisa ser ninguém especial pra realizar uma coisa dessas. 1155 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 Só tem que encontrar o seu sonho, acreditar nele 1156 01:35:06,671 --> 01:35:08,046 e trabalhar muito duro. 1157 01:35:08,130 --> 01:35:09,755 Obrigada pela recepção incrível. 1158 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 BEM-VINDA AO LAR, JESSICA 1159 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 Em 15 de maio de 2010, Jessica Watson, de 16 anos, 1160 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 retornou à Austrália após 210 dias no mar. 1161 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 Ela sobreviveu a 7 tombamentos. 1162 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 Em janeiro de 2011, Jessica foi nomeada Jovem Australiana do Ano. 1163 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 Apesar de sua dislexia, ela escreveu dois livros de sucesso. 1164 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 Jessica continua sendo uma ávida velejadora até hoje. 1165 01:46:19,713 --> 01:46:22,463 EM MEMÓRIA DE CAMERON DALE