1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 ‎Am crescut pe Sunshine Coast, ‎în Australia, 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 ‎deci eu și familia mea n-am fost niciodată ‎departe de ocean. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 ‎Dacă nu eram în el, eram pe el. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 ‎Practic locuiam pe barca noastră, ‎Home Abroad. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 ‎Eram foarte apropiați toți, ‎mama, tata și noi patru, copiii, 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 ‎dar eram fericiți fiindcă eram împreună. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 ‎Seara, mama ne spunea povești ‎despre un om din cer, 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,255 ‎apoi valurile ne legănau până adormeam. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 ‎N-o să uit niciodată ‎când am navigat singură prima oară, 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 ‎fiorul de încântare ‎când pânza s-a umflat în vânt, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 ‎magia și farmecul mării. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 ‎Eu eram căpitanul ‎și întreaga lume era în fața mea, 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 ‎așteptând să fie descoperită. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 ‎Auzeam oceanul strigându-mi numele. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 ‎La 12 ani eram deja obsedată. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 ‎Patru ani am studiat oceanul, valurile, 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 ‎și am învățat totul despre navigație. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 ‎Aveam trei joburi cu normă redusă ‎și am strâns bani, 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 ‎fiindcă visam că într-o zi ‎o să navighez în jurul lumii. 20 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 ‎CURSĂ DE PROBĂ, SEPTEMBRIE 2009. ‎OCEANUL PACIFIC, ÎN APROPIEREA AUSTRALIEI. 21 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 ‎Jess, cum merge proba? 22 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 ‎M-a lovit un cargou. Apărut din senin. 23 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 ‎Iei apă? 24 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 ‎Nu. Nu pare, dar nu mai am catarg. 25 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 ‎De ce nu a pornit alarma? 26 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 ‎Dă-mi coordonatele. 27 00:04:22,921 --> 00:04:25,546 ‎Suntem la 26 de grade, 25… 28 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 ‎Jess, respiră. 29 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 ‎Concentrează-te! 30 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 ‎Doamne, ce s-a întâmplat? 31 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 ‎E bine. S-a ciocnit cu un cargou. 32 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 ‎A fost lovită de un cargou? 33 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 ‎Super! 34 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 ‎Nu e super, Tom. 35 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 ‎O să fie bine? 36 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 ‎- Sunt sigură. Înapoi la culcare! ‎- Vezi să nu! 37 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 ‎Jess, ești rănită? 38 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 ‎Nu, mamă, sunt bine. 39 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 ‎Serios, pe cuvânt. 40 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 ‎Credeam că ne-am înțeles, fără ciocniri. 41 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 ‎Nu m-am putut abține. 42 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 ‎Pot vorbi cu Jess? Vreau să vorbesc cu ea! 43 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 ‎- Pot să vorbesc cu ea? ‎- Las-o pe Hannah. 44 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 ‎- Era o navă de pirați? ‎- Coordonatele erau greșite. 45 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 ‎Sun la Paza de Coastă. 46 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 ‎Nu. O să se adune reporterii în port. 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 ‎Ei așteaptă să dea greș. ‎Nu se poate întoarce șchiopătând. 48 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 ‎- Barca mai poate naviga? ‎- Ea crede că da. 49 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 ‎- Cât timp tânăra de 16 ani… ‎- Jess trebuie să știe că poate singură. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 ‎E la la doar 32 km de țărm. 51 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 ‎Imaginați-vă că face asta la 3.200 de km ‎de cel mai apropiat port. 52 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 ‎Te așteptăm în port. ‎Probabil că nu e așa de rău. 53 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 ‎Mersi, Em. 54 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 ‎Jess! 55 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 ‎Bine, când spun „trage”, 56 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 ‎tragem pânza pe partea cealaltă. 57 00:06:28,046 --> 00:06:29,505 ‎Ești gata de victorie? 58 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 ‎Bine, să începem! 59 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 ‎- Hei! Jess, ce este? ‎- Nu sunt pregătită. 60 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 ‎- Nu? ‎- Scumpo. 61 00:06:43,838 --> 00:06:47,130 ‎- Nu vrei să mergi? ‎- Cred că încă ne mai obișnuim. 62 00:06:47,213 --> 00:06:49,588 ‎- Bine. ‎- Cică ești favorită la victorie. 63 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 ‎Da. Poate. 64 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 ‎Haide, Jess! 65 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 ‎N-o să știi cum e, dacă nu încerci. 66 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 ‎Nu prea departe. 67 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 ‎Stai, Emily. 68 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 ‎Repede, Jess! 69 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 ‎Vino încoace! Așa! 70 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 ‎Singura probă pe mare a Jessicăi Watson ‎a fost scurtată, dovedind că criticii… 71 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 ‎Atherton! Hei, Atherton! 72 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 ‎Cum de el are voie acolo? 73 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 ‎- Atherton. ‎- Ben. 74 00:07:37,255 --> 00:07:39,755 ‎Nu știu ce credeți că faceți. 75 00:07:40,463 --> 00:07:42,255 ‎Cred că suntem aici pentru că… 76 00:07:42,338 --> 00:07:43,213 ‎POLIȚIA 77 00:07:43,296 --> 00:07:47,671 ‎…barca aia e șocant de mică ‎pentru a trimite un copil pe mare. 78 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 ‎- E și șubredă. ‎- Las-o baltă! 79 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 ‎Vulturi! 80 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 ‎Atunci, nu-i hrăni. 81 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 ‎De ce nu hrănim vulturi? 82 00:07:56,505 --> 00:07:57,630 ‎Nu în fiecare zi 83 00:07:57,713 --> 00:08:00,588 ‎cineva atât de tânăr ca sora ta ‎încearcă să facă ce face ea. 84 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 ‎E mare lucru. Oamenii au întrebări. 85 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 ‎Ea devine o țintă. 86 00:08:04,880 --> 00:08:08,296 ‎Dacă reușește, e eroină. ‎Dacă eșuează, tragedia vinde. 87 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 ‎Are zece ani. 88 00:08:16,421 --> 00:08:19,755 ‎Caută slăbiciunea. ‎Nu-i lăsa să te trateze altfel. 89 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 ‎Ești căpitan, pricepi? 90 00:08:32,671 --> 00:08:34,755 ‎Sunt Ben Bryant, consilierul Jessicăi. 91 00:08:34,838 --> 00:08:37,088 ‎PORTUL ȘI ȘANTIERUL NAVAL GOLD COAST 92 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 ‎Jess. 93 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 ‎Sunt Jessica Watson. 94 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 ‎Și am de gând să fiu ‎cea mai tânără persoană 95 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 ‎care navighează în jurul lumii ‎nonstop fără asistență. 96 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 ‎Ce s-a întâmplat azi-noapte? 97 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 ‎- O coliziune. ‎- A fost vina ta? 98 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 ‎Un cargou s-a abătut de la rută. 99 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 ‎Jessica, a fost prima noapte ‎a singurei tale curse de probă. 100 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 ‎Cum înconjori lumea ‎dacă nu poți călători între două porturi? 101 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 ‎Nu suntem aici pentru tine. Mersi, Ben. 102 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 ‎Cred că pot. 103 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 ‎Înțelegi în ce te bagi? 104 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 ‎Vorbim de largul oceanului, ‎valuri cât un bloc, 105 00:09:14,630 --> 00:09:18,588 ‎vânturi de peste 130 km/h. ‎E muntele Everest al navigației. 106 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 ‎Da, traseul e dificil, 107 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 ‎dar am navigat ‎jumătate din viață, așa că… 108 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 ‎Deci vreo doi ani? 109 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 ‎Am făcut cele 10.000 de mile nautice. ‎Sunt calificată. 110 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 ‎Și suntem pregătiți. 111 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 ‎Cum să fie pregătită ‎pentru un cargou care îi ignoră radarul? 112 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 ‎De ce nu te-au avertizat înainte ‎alarmele de proximitate? 113 00:09:40,921 --> 00:09:42,088 ‎Am uitat să le pornesc. 114 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 ‎Dle și dnă Watson, ‎sigur nu aveți îndoieli când auziți asta? 115 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 ‎A făcut o greșeală. ‎Sunt sigur că n-o s-o mai facă. 116 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 ‎Nu credeți că la 16 ani e prea tânără? 117 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 ‎Cine suntem noi ca să-i refuzăm visurile? 118 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 ‎A muncit din greu ‎și a dovedit că poate face asta. 119 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 ‎Când e noua zi de plecare? 120 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 ‎Cred că trebuie să plecăm ‎până la mijlocul lunii octombrie. 121 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 ‎Deci două săptămâni. Termen optimist, nu? 122 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 ‎E ultima fereastră înainte să se umple ‎Oceanul Antarctic de aisberguri. 123 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 ‎Jessica! 124 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 ‎Cum rămâne cu cererile de anulare ‎ale autorităților? 125 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 ‎Ben, ești persoana potrivită ‎să o aduci pe fată acasă? 126 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 ‎Am ceva experiență. 127 00:10:20,505 --> 00:10:22,130 ‎Ai fost căpitan în Cupa Millennium 128 00:10:22,213 --> 00:10:24,963 ‎și ai pierdut un membru al echipajului, ‎pe Matt Turner. 129 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 ‎Hei! Ajunge! 130 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 ‎- Lasă-mă să termin… ‎- Nu, am terminat. 131 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 ‎Patru ani de muncă grea ‎ca să ajungem la asta. 132 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 ‎M-am uitat pe radar și n-am văzut nava. 133 00:10:39,421 --> 00:10:41,838 ‎Am ațipit puțin. Nu m-am gândit… 134 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 ‎Nu, nu te-ai gândit. ‎A fost iresponsabil, Jess. 135 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 ‎Și continui să greșești coordonatele. 136 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 ‎Contează starea ta de spirit. 137 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 ‎Dacă dislexia preia controlul, ‎ești pierdută în mijlocul oceanului. 138 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 ‎Bine! Bine, înțelegem. 139 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 ‎Crezi că o putem repara? 140 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 ‎E un pic cam pocită, dar da. 141 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 ‎Mai are ceva viață în ea. 142 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 ‎Dar astea nu sunt reparații minore. 143 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 ‎Nu avem bani, nici muncitori, ‎nici unde s-o reparăm. 144 00:11:14,796 --> 00:11:16,630 ‎Dar sponsorii mei nu mă ajută? 145 00:11:17,130 --> 00:11:20,088 ‎Nu cred că plătesc de două ori ‎un catarg nou. 146 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 ‎Putem fi creativi cu multe. ‎Reutilizăm velatura, cârpim ce se poate. 147 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 ‎Nicio șansă. ‎O facem bine, până la ultimul șurub. 148 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 ‎- Și dacă nu facem rost de bani? ‎- Atunci, mai aștepți un an. 149 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 ‎- Tată! ‎- Siguranța e tot ce contează. 150 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 ‎N-am nicio problemă să anulez asta ‎dacă lucrurile nu sunt cum trebuie. 151 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 ‎Știi, poate ar trebui s-o facem oricum. ‎A fost un semnal de trezire. 152 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 ‎- A fost un accident… ‎- Nimeni nu ia decizii acum. 153 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 ‎Să vedem ce au de spus sponsorii. ‎Nu, Jess? 154 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 ‎Da, bine. 155 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 ‎Câștigătorii Marii Finale la rugby ‎de anul trecut, Manly Sea Eagles, 156 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 ‎par pregătiți să câștige iar campionatul ‎anul ăsta, 157 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 ‎după ce i-au învins în weekend ‎pe Melbourne Storm cu 34-6. 158 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 ‎O să fie a treia mare finală a lui Manly. 159 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 ‎Nu uita de netball după școală. 160 00:12:13,546 --> 00:12:15,713 ‎- Ochii la mine. Și‎… ‎-‎ Da. Hai! 161 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 ‎Foarte bine! 162 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 ‎Să nu crezi că apare ceva nou acolo, Tom. 163 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 ‎Foarte bine. O să amețești. 164 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 ‎Știu! 165 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 ‎- Te-am prins! ‎- Hei! Termină! 166 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 ‎- Mă plătesc pentru interviuri? ‎- Nu destul. 167 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 ‎- Aventura Jessicăi Watson a început… ‎- Uite! 168 00:12:33,088 --> 00:12:35,713 ‎…când familia a împachetat ‎și a pornit prin Australia. 169 00:12:35,796 --> 00:12:37,338 ‎CĂLĂTORIA JESSICĂI WATSON 170 00:12:37,421 --> 00:12:40,255 ‎Lectura cărții ‎navigatorului solitar Jesse Martin 171 00:12:40,338 --> 00:12:43,630 ‎a inspirat-o să ocolească globul. 172 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 ‎Școlită acasă, Jessica, care are 12 ani, ‎a început să se pregătească 173 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 ‎cu scandalosul navigator Ben Bryant ‎și a lucrat riguros ca să-și urmeze visul. 174 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 ‎Dar nu cumva visul a devenit un coșmar? 175 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 ‎Întorsătură de situație! 176 00:12:57,671 --> 00:12:58,796 ‎Protecția copilului 177 00:12:58,880 --> 00:13:01,463 ‎consideră că e o tentativă ‎iresponsabilă și periculoasă. 178 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 ‎Nu se pot abține. 179 00:13:02,921 --> 00:13:06,338 ‎Un copil nu are capacitatea ‎de a înțelege riscurile implicate. 180 00:13:06,421 --> 00:13:07,963 ‎ÎN DIRECT: CONFERINȚĂ DE PRESĂ 181 00:13:08,046 --> 00:13:09,796 ‎Parcă n-au ceva mai bun de discutat. 182 00:13:09,880 --> 00:13:13,130 ‎Toți se întreabă: ‎„Este Jessica Watson prea tânără?” 183 00:13:13,213 --> 00:13:14,796 ‎PIRAȚII GOLANI 184 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 ‎„Ce spun părinții ei despre asta?” 185 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 ‎Trebuie să te întrebi ‎dacă e visul Jessicăi sau al lor. 186 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 ‎E și pe rețelele de socializare. ‎Ne spun „pirații golani”. 187 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 ‎Haide, e grozav! 188 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 ‎Scriu un comentariu! 189 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 ‎- Nu, Hannah. ‎- Nu. 190 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 ‎Guvernul din Queensland ‎vrea să dea o lege 191 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 ‎ca să o împiedice pe Jessica să navigheze, ‎invocând protecția copilului. 192 00:13:37,505 --> 00:13:39,713 ‎Nu pot face asta! Pot? 193 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 ‎Persoana apelată nu e disponibilă. ‎Încearcă din nou. 194 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 ‎Nu poate fi așa de rău. 195 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 ‎O, nu, totul se destramă! 196 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 ‎Danele sunt rezervate. 197 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 ‎Nu-mi permit ajutor sau piese ‎și niciun sponsor nu răspunde. 198 00:14:07,838 --> 00:14:09,630 ‎Trebuie să le dai un răgaz. 199 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 ‎Nu am timp. 200 00:14:13,171 --> 00:14:15,088 ‎Pariez că se uită la știri. 201 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 ‎- Toți spun că nu pot s-o fac. ‎- Cui îi pasă? 202 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 ‎- Tu crezi că poți. ‎- Doar dacă o repar pe Pink la timp. 203 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 ‎Știu că lucrurile nu merg conform planului 204 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 ‎și că e frustrant. 205 00:14:35,963 --> 00:14:40,046 ‎Dar când lucrurile merg prost, ‎iese la iveală adevăratul tău caracter. 206 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 ‎Acum mă uit la o tânără puternică, ‎implicată și tenace, 207 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 ‎care o să rezolve asta. 208 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 ‎În rest nu sunt așa? 209 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 ‎Nu, în restul timpului ești un coșmar. 210 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 ‎Da. 211 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 ‎Poți depăși orice ‎dacă lucrezi mai departe, Jess. 212 00:15:03,421 --> 00:15:05,338 ‎Te-am mai văzut făcând asta. 213 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 ‎CA POLII MAGNEȚILOR 214 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 ‎E imposibil. 215 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 ‎Hai să încercăm ceva mai pe interesul tău. 216 00:15:20,046 --> 00:15:22,963 ‎Culorile te ajută să te concentrezi. ‎Încearcă iar. 217 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 ‎Jesse Martin, cea mai tânără persoană 218 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 ‎care a navigat singură 219 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 ‎în jurul lumii. 220 00:15:35,755 --> 00:15:37,255 ‎A înconjurat toată lumea? 221 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 ‎Poți face asta? 222 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 ‎Am făcut o inspecție completă ‎și am costurile. 223 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 ‎O să avem nevoie de un catarg nou, ‎de velatură nouă, de reparații. 224 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 ‎Cred că o să fie doar o mică întârziere. 225 00:15:59,880 --> 00:16:02,630 ‎Doar să fiu pe mare până în noiembrie. 226 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 ‎- Alo? Pământul către Ben! ‎- Ce este? 227 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 ‎Vorbesc serios. 228 00:16:06,963 --> 00:16:09,380 ‎Încă putem face asta. ‎E timp s-o reparăm pe Pink… 229 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 ‎Știu. 230 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 ‎Vii? 231 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 ‎Unde mergem? 232 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 233 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 ‎- Ben, nu vreau altă barcă. ‎- Da. 234 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 ‎Eu și Pink formăm o echipă. O cunosc. 235 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 ‎Știu când e supărată. 236 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 ‎- Știu când are probleme. ‎- Da. 237 00:16:55,296 --> 00:16:57,255 ‎Am adus ajutoare. 238 00:16:57,796 --> 00:16:59,255 ‎Cânt presa te-a atacat, 239 00:16:59,338 --> 00:17:01,505 ‎nu i-am putut împiedica să ajute voluntar. 240 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 ‎De ce? 241 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 ‎Presa s-a luat de una dintre noi. 242 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 ‎Poate că navighezi singură, ‎dar acum aparții unui trib. 243 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 ‎Asta te scoate în larg ‎înainte să treacă legea. 244 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 ‎- E real, Jess. Uită-te în spatele tău. ‎- E aici! 245 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 ‎Hannah, nu atinge nimic! Nu! 246 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 ‎Haide! 247 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 ‎Cârpă? Mersi, amice. 248 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 ‎Bine, o clipă. 249 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 ‎Da, unu, doi, trei, patru. 250 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 ‎Tom! 251 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 ‎MĂ GÂNDESC MEREU LA TINE ‎EMILY 252 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 ‎BUDĂ 253 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 ‎ÎNDRĂZNEȘTE SĂ VISEZI 254 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 ‎Salut, Roger! ‎Rog, amice, doar o întrebare. 255 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 ‎Bună, Pink. 256 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 ‎Bine ai revenit. 257 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 ‎- Nu! ‎- Ușurel! 258 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 ‎Nu se pot abține măcar o zi? 259 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 ‎Și apelurile de a o opri pe Jessica ‎s-au înmulțit. 260 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 ‎Chiar și tatăl ei ‎și-a exprimat îndoielile azi. 261 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 ‎Rog! Ce părere ai de coliziunea lui Jess? 262 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 ‎O adolescentă care-și lovește barca ‎nu te umple de încredere. 263 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 ‎- Parcă nu vorbeai cu presa! ‎- A fost o glumă. 264 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 ‎- Făcută la televiziunea națională. ‎- A scos-o din context. 265 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 ‎- Crezi că nu pot? ‎- Ce? 266 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 ‎Nu știu. 267 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 ‎Sincer, m-am gândit ‎că o să te gândești la asta o lună 268 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 ‎- …și treci peste. ‎ - Termină! 269 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 ‎Îmi pare rău. 270 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 ‎Îți dorești să nu plec? 271 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 ‎Hei! 272 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 ‎Ascultă-mă, bine? 273 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 ‎Vreau să realizezi tot ce-ți dorești. 274 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 ‎Dar… 275 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 ‎ești fetița mea. 276 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 ‎Bine? 277 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 ‎Da. 278 00:20:20,130 --> 00:20:21,130 ‎Jess. 279 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 ‎Nu începe. 280 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 ‎La naiba! 281 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 ‎Știi că nu vorbește serios. ‎E doar speriat. 282 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 ‎Nu, poate jurnalistul are dreptate, 283 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 ‎poate ar trebui ‎să nu mă mai furișez la petreceri. 284 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 ‎Tatei nu-i place ‎nici chestia aia. Crede-mă. 285 00:20:54,421 --> 00:20:57,130 ‎Oamenii o să aibă mereu păreri 286 00:20:57,213 --> 00:20:59,255 ‎despre ce ar trebui sau nu să faci. 287 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 ‎Văd cât de fericită ești când navighezi, 288 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 ‎așa că fă-o pentru tine. 289 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 ‎Ești foarte înțeleaptă. 290 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 ‎Bine. Surpriză! 291 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 ‎Bine. 292 00:21:14,713 --> 00:21:16,463 ‎Ți-am făcut un blog pentru călătorie. 293 00:21:16,546 --> 00:21:17,796 ‎BINE AI VENIT PE BLOGUL MEU 294 00:21:17,880 --> 00:21:19,630 ‎- Ce? ‎- Nu-ți face griji. Îl țin eu. 295 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 ‎Toată lumea o să te audă, 296 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 ‎fiindcă trebuie să fii auzită. Uneori. 297 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 ‎Mersi, Em. 298 00:21:36,213 --> 00:21:37,505 ‎Biscuiți cu ciocolată? 299 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 ‎Bine, m-am încălzit. 300 00:21:42,838 --> 00:21:44,380 ‎- Sunteți bine? ‎- Rulează. 301 00:21:44,463 --> 00:21:47,130 ‎Trei, doi, unu. 302 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 ‎În sfârșit, a sosit ziua. 303 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 ‎În doar câteva ore, după câteva obstacole, 304 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 ‎Jessica Watson o să plece ‎în călătoria ei solitară, 305 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 ‎ignorându-și criticii, ‎înainte ca guvernul să dea legea. 306 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 ‎Asta e. Imprimă. 307 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 ‎Poftim. Da, mulțumesc, scumpo. 308 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 ‎Pentru când te simți singură. 309 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 ‎N-o pot lua pe Kobi Koala. E preferata ta. 310 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 ‎Da. 311 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 ‎De asta e doar cu împrumut. 312 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 ‎Bine? 313 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 ‎Promit s-o aduc acasă în siguranță. 314 00:22:34,421 --> 00:22:36,838 ‎- Bine, repede! ‎- Da. 315 00:22:40,213 --> 00:22:42,296 ‎Faci multe ca să scapi de teme. 316 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 ‎Pa, Tom. Bine. 317 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 ‎Am pus ciocolata pe care-ai vrut-o. ‎N-o mânca pe toată odată. 318 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 ‎Mulțumesc, tată. 319 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 ‎Sună-mă și dă-mi coordonatele ‎de două ori pe zi. 320 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 ‎De ce? 321 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 ‎Dacă le greșești, ‎o să știu că ești stresată. 322 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 ‎Folosești dislexia ca să mă spionezi? 323 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 ‎Da, așa e. Fără obiecții, bine? 324 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 ‎O să fii bine. 325 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 ‎Hei! 326 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 ‎Privește apusurile, sărbătorește etapele 327 00:23:32,838 --> 00:23:34,838 ‎și nu uita să dansezi în ploaie. 328 00:23:37,796 --> 00:23:39,671 ‎Să te întorci în siguranță, bine? 329 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 ‎Crezi că e pregătită? 330 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 ‎Putem afla într-un singur mod. 331 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 ‎E un talisman pentru noroc ‎de la prima mea ieșire. 332 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 ‎Mereu m-a adus înapoi. Acum e al tău. 333 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 ‎- Ben, nu pot. ‎- Sigur că poți. 334 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 ‎Haide. Pleacă de aici! 335 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 ‎- Pa! ‎- Pa, Jess! 336 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 ‎- Pa, Jess! ‎- Pa, Jess! 337 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 ‎Noroc! 338 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 ‎Pa! 339 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 ‎O să fie bine. 340 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 ‎Bine. 341 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 ‎Uite-o. 342 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 ‎LINIA DE START OFICIALĂ 343 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 ‎Patru-virgulă-unu-trei? 344 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 ‎Patru-virgulă-unu-trei. 345 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 ‎PRIMA ZI. PORTUL SYDNEY. ‎18 OCTOMBRIE 2009. 346 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 ‎Bine, Pink! 347 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 ‎- Ești dezgustător! ‎- Am gura plină. 348 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 ‎Bine, ascultați! 349 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 ‎Ben a acceptat ‎să o urmărească pe Jess de aici, 350 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 ‎așa că faceți-i puțin loc. 351 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 ‎Ai vrea tu… 352 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 ‎Ce e cu astea? 353 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 ‎Nu atinge nimic. 354 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 ‎- Atunci, nu atinge cerealele mele. ‎- Bine. 355 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 ‎Bine. 356 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 ‎În regulă. 357 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 ‎- E Jessica? ‎- Răspund eu! 358 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 ‎Răspund eu. Bună, scumpo! 359 00:28:01,505 --> 00:28:03,088 ‎27 de grade și 33 de minute sud… 360 00:28:03,171 --> 00:28:05,255 ‎ZIUA A TREIA. ÎN PACIFIC. ‎LA 637 KM DE CASĂ. 361 00:28:05,338 --> 00:28:07,005 ‎Și 170 de grade și 30 de minute est. 362 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 ‎La fix! 363 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 ‎- Cum sunt proviziile, îți ajung? ‎- Tată, abia am plecat. 364 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 ‎Nu, Jules… Măi să… 365 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 ‎Jess! 366 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 ‎Bună, mamă! 367 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 ‎Cum e acolo? 368 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 ‎A meritat așteptarea. 369 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 ‎Aruncă parâma. 370 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 ‎O prind eu. 371 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 ‎Fă-o! 372 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 ‎E acceptabil? 373 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 ‎Da. Mersi, puștoaico. 374 00:29:13,921 --> 00:29:17,213 ‎Nimeni nu mă crede ‎destul de mare sau puternică să fac ceva. 375 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 ‎Dar sunt! 376 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 ‎Exersez tot timpul. 377 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 ‎Mie nu trebuie să-mi dovedești nimic. 378 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 ‎Asta trebuie să facă fetele. 379 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 ‎Ești Ben Bryant? 380 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 ‎- Nu. ‎- Ba da, ești. 381 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 ‎Ai pierdut vârful degetului mic ‎navigând în Antarctica. 382 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 ‎Nu l-am pierdut. 383 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 ‎- L-am pus în sertar. ‎- Super! 384 00:29:46,588 --> 00:29:51,338 ‎Ai făcut 12 ture Sydney-Hobart, ‎ai înconjurat globul singur de trei ori. 385 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 ‎Navigarea solitară e bună? 386 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 ‎Da, e grozavă. 387 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 ‎Nu vorbește nimeni cu tine. 388 00:29:58,588 --> 00:30:01,005 ‎Încerc să capăt experiență ‎ca să navighez prin lume, 389 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 ‎dar nimeni nu-mi dă o șansă. 390 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 ‎Atunci, fă-ți propria șansă. 391 00:30:11,838 --> 00:30:13,505 ‎Bună, sunt Jess. 392 00:30:13,588 --> 00:30:15,046 ‎Bun-venit la jurnalul meu video! 393 00:30:15,130 --> 00:30:19,588 ‎Tradițional ar fi fost jurnalul de bord, ‎dar nu pot sta jumătate de an fără ecran. 394 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 ‎Sunt sigură că o să se uite doar mama. 395 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 ‎Bună, mamă! 396 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 ‎Vă arăt casa mea ‎în următoarele șapte luni. 397 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 ‎Așadar… 398 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 ‎Iată bucătăria, unde o să gătesc. 399 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 ‎Și panoul de navigație de unde controlez ‎electronica și comunicațiile. 400 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 ‎Cușeta mea, unde am să dorm. 401 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 ‎Buda. 402 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 ‎Și aici e toată mâncarea mea. 403 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 ‎De exemplu… 404 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 ‎Doamne, broccoli liofilizat. 405 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 ‎CIOCOLATĂ DOAR DUPĂ BROCCOLI! 406 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 ‎Bună asta, tată! 407 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 ‎Navighez neasistată și nonstop. 408 00:31:01,713 --> 00:31:03,963 ‎Dacă intru în port, sunt descalificată. 409 00:31:04,046 --> 00:31:07,546 ‎Și trebuie să traversez toate meridianele ‎pe lângă toate cele patru capuri 410 00:31:07,630 --> 00:31:10,130 ‎ca să conteze ca înconjur al globului. 411 00:31:10,713 --> 00:31:12,380 ‎Uite cum o să fac. 412 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 ‎Aici e Sydney. 413 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 ‎Merg spre nord-est, trec de Ecuator, 414 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 ‎apoi spre sud, pe lângă Capul Horn, ‎vârful statului Chile, 415 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 ‎după care traversez Atlanticul, ‎la Capul Bunei Speranțe, Africa de Sud, 416 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 ‎trec Oceanul Indian până la Capul Leeuwin, ‎în vestul Australiei, 417 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 ‎apoi pe lângă Capul de Sud-Est, ‎în Tasmania, 418 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 ‎și înapoi în portul Sydney. 419 00:31:37,963 --> 00:31:39,296 ‎Deci nu e mare lucru. 420 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 ‎Hai! 421 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 ‎Bine, deci asta e cârma, 422 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 ‎dar acum e pe pilot automat. 423 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 ‎Barca de salvare e aici jos. 424 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 ‎Și aici e ancora de derivă. 425 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 ‎E ca o ancoră moale. 426 00:31:57,046 --> 00:32:00,630 ‎Încetinește barca în timpul furtunilor ‎și o menține stabilă. 427 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 ‎Iată dușul meu, 428 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 ‎deși am descoperit ‎că mi-am lăsat peria de păr acasă. 429 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 ‎Așa că va trebui ‎să folosesc asta 200 de zile. 430 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 ‎Măcar compensează curtea. 431 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 ‎Ți-e foame, Kobi? 432 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 ‎- Jess! ‎- Bună! 433 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 ‎Alarmele de detectare a navelor merg. ‎A trecut una pe la nord-vest de mine. 434 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 ‎Mă bucur să știu. O să fie ultima navă ‎pe care ai s-o vezi o vreme. 435 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 ‎De unde știi? 436 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 ‎Ascultă… Ciocnirea aia ‎să-ți fie o lecție. 437 00:33:06,630 --> 00:33:08,421 ‎Acum știi cum să te descurci. 438 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 ‎- Te-ai simțit vreodată singur? ‎- Uneori. 439 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 ‎- Dar știu cum să trec peste asta. ‎- Cum? 440 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 ‎Cântă! 441 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 ‎Să cânt? Tu ai cântat? 442 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 ‎Suntem navigatori. Ar trebui s-o facem. 443 00:33:27,880 --> 00:33:29,421 ‎Încearcă să dormi, bine? 444 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 ‎E agitația primei săptămâni. ‎Mă cheamă peștii. 445 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 ‎- Închid. ‎- Bine. 446 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 ‎Haide! 447 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 ‎Nenorocitule! 448 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 ‎ZIUA A 12-A. OCEANUL PACIFIC, LÂNGĂ FIJI. 449 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 ‎…fata care acum atrage atenția națională. 450 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 ‎Familia Jessicăi Watson a bătut Australia ‎într-un autobuz cu imperială modificat‎, 451 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 ‎apoi s-a mutat pe o barcă ‎atunci când Jessica avea nouă ani. 452 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 ‎Acum, șapte ani mai târziu, ‎Jessica o să treacă prima bornă importantă 453 00:34:35,630 --> 00:34:40,005 ‎în încercarea de a fi cea mai tânără ‎persoană care înconjoară singură globul. 454 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 ‎Mersi, Susie. Marele pericol o să fie ‎în Oceanul Indian și în cel Antarctic, 455 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 ‎unde zeci de navigatori ‎mult mai experimentați ca Jessica Watson 456 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 ‎au îndurat răsturnare după răsturnare. 457 00:34:50,713 --> 00:34:52,088 ‎Nu trebuia să aud asta. 458 00:34:52,171 --> 00:34:56,213 ‎Navigatorii solitari care vor ‎să înconjoare globul rezistă multe luni… 459 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 ‎Traversarea Ecuatorului e mare lucru ‎pentru navigatori. 460 00:35:01,963 --> 00:35:03,630 ‎Dovedești măiestria pe mare 461 00:35:03,713 --> 00:35:06,046 ‎și ești inițiat în Frăția Marinarilor. 462 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 ‎Bine, deci… 463 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 ‎Sud, 20, 15, zece, cinci, zero! 464 00:35:14,338 --> 00:35:17,713 ‎Am trecut din Emisfera sudică ‎în Emisfera nordică! 465 00:35:18,755 --> 00:35:20,755 ‎Pentru ceremonia de inițiere… 466 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 ‎Chiar m-a înviorat. 467 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 ‎Un toast pentru Regele Neptun! 468 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 ‎ZIUA A 33-A. ECUATORUL. ‎LA 7.010 KM DE CASĂ. 469 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 ‎- Pentru Jess. ‎- Jess! Noroc! 470 00:35:48,171 --> 00:35:50,505 ‎Nu pot să cred ‎că a trecut Ecuatorul! Ce tare! 471 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 ‎AUSTRALIA ‎AMERICA DE NORD - AMERICA DE SUD 472 00:36:02,838 --> 00:36:07,755 ‎Cerul roșu seara, deliciul navigatorilor. ‎Dacă cerul e roșu dimineața, mare atenție! 473 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 ‎Vezi prognoza? 474 00:36:17,921 --> 00:36:19,421 ‎Da, cerul spune totul. 475 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 ‎Da. Jess, furtuna asta o să fie mare! ‎Hai să stabilim o strategie. 476 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 ‎Schimb cursul. 477 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 ‎Ar trebui să lansezi ancora de derivă. ‎Să o rodezi. 478 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 ‎Trec prin furtună? 479 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 ‎Se mișcă repede. N-ai cum s-o depășești. 480 00:36:39,963 --> 00:36:42,630 ‎- Dar o să și treacă repede. ‎- Slavă Domnului! 481 00:36:42,713 --> 00:36:45,671 ‎Stai așa! Am stabilit ‎că facem cum e mai sigur. 482 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 ‎În regiune nu sunt multe furtuni, tată. ‎E greu de judecat. 483 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 ‎E ca o ancoră. 484 00:36:51,713 --> 00:36:54,838 ‎Ancora de derivă o menține stabilă. ‎O să fie bine. 485 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 ‎Cred că e cea mai bună variantă, Jess. ‎E decizia ta. 486 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 ‎Bine. 487 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 ‎Spune-mi! 488 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 ‎Protocolul. Hai să-l parcurgem! 489 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 ‎Nu știu. Nu-mi place asta. 490 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 ‎Ben știe ce face, orice părere ai avea ‎despre el. Și Jess știe. 491 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 ‎Cunoști pașii. 492 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 ‎Da. 493 00:39:59,796 --> 00:40:00,921 ‎Hai, ancoră! 494 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 ‎Am ceva să vă spun. ‎Vreau să înconjor lumea singură. 495 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 ‎Și o să fiu cea mai tânără persoană ‎care face asta. 496 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 ‎Jess… 497 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 ‎Poftim? 498 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 ‎Jesse Martin a făcut-o la 17 ani. ‎Era un copil obișnuit, ca mine. 499 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 ‎Nicio grijă, am un plan. 500 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 ‎Îmi iau un profesor, calificări. 501 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 ‎Iată o listă cu tot ce-mi trebuie ‎și cursurile de siguranță pentru început. 502 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 ‎Mă angajez, ca să câștig bani, ‎și găsesc sponsori pentru costurile mari, 503 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 ‎iar pentru fiecare oră pe mare ‎o să citesc o oră. 504 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 ‎E multă lectură! 505 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 ‎- Își cunoaște publicul. ‎- Da. 506 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 ‎Atunci, ar fi bine ‎să începi să verifici lista. 507 00:42:00,838 --> 00:42:03,671 ‎Poți face orice îți propui. 508 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 ‎Jess! Ești bine? 509 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 ‎- Da. ‎- Ce s-a întâmplat? De ce n-ai sunat? 510 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 ‎Mi-am pierdut cunoștința, dar sunt bine. 511 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 ‎- Ce? ‎- A leșinat? Ești bine? 512 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 ‎- Ai vreo comoție? ‎- Mișto! 513 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 ‎- Ai nevoie de un doctor! ‎- N-am pus niciunul în bagaj. 514 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 ‎Jess, ascultă-mă. 515 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 ‎Ai dureri de cap, țiuit în urechi, greață? 516 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 ‎Tată, te rog, încetează! Sunt bine. 517 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 ‎Ben e acolo? 518 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 ‎Ce face Pink? 519 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 ‎Da, e în regulă. 520 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 ‎Nu erai legată, nu? 521 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 ‎- Mă duceam să mă leg. ‎- Trebuia să fii deja. 522 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 ‎Mama Natură nu așteaptă pe nimeni. ‎Știi asta. 523 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 ‎- A fost o furtună. ‎- Nu contează. 524 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 ‎Trebuie să te descurci. ‎Ai noroc că ai trecut prin asta. 525 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 ‎A fost sălbatică. ‎Am crezut că ne dăm peste cap. 526 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 ‎Da. 527 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 ‎ZIUA A 50-A. ÎN APROPIEREA ‎COASTEI AMERICII DE SUD. 528 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 ‎E Ben. Să mergem! 529 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 ‎Tocmai am aflat că Jess a trecut ‎prin prima furtună. Răni, avarii? 530 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 ‎Nu răspundem la întrebări, ‎dar Jess are un blog la adresa asta. 531 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 ‎ABC-ul în diversiune. 532 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 ‎Nu e așa de greu. 533 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 ‎- Ben, ai ceva de adăugat? ‎- Ben, scuză-mă, doar o secundă! 534 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 ‎- Stai! Ben, așteaptă! ‎- Jimmy, ține asta. 535 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 ‎Albatrosul e unul dintre puținele ființe ‎pe care le vezi în mijlocul oceanului. 536 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 ‎Au fost urmăriți de marinari ‎de-a lungul timpului. 537 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 ‎Cred că am prins un pește! 538 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 ‎Bine. 539 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 ‎Bine. 540 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 ‎Vino aici! Îl vedeți? 541 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 ‎Salut. 542 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 ‎E rândul meu! 543 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 ‎Bine! Tom, mâncarea! 544 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 ‎- Da. ‎- Poftim. 545 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 ‎Mâncați! 546 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 ‎Bună dimineața! 547 00:45:01,963 --> 00:45:03,088 ‎Așa. 548 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 ‎Ben? Poftim. 549 00:45:06,838 --> 00:45:08,463 ‎Nu iau mic-dejunul. 550 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 ‎Atunci, nu mânca, dar e aici dacă vrei. 551 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 ‎Vrei să scrii ceva? 552 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 ‎REGELE TOM 553 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 ‎Jess, am intrat la Universitatea Sydney! 554 00:45:43,921 --> 00:45:46,255 ‎ZIUA A 72-A. OCEANUL PACIFIC. ‎LA 15.295 KM DE CASĂ. 555 00:45:46,338 --> 00:45:48,963 ‎Doamne! Em, e fantastic! ‎Felicitări, ai reușit! 556 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 ‎Hannah îmi vânează deja patul. 557 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 ‎Da. 558 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 ‎O să fii plecată până mă întorc. 559 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 ‎Tot o să țin blogul. 560 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 ‎Am câștigat patru medalii ‎la Carnavalul de înot! 561 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 ‎Han! E uimitor! Aș vrea să fi fost acolo. 562 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 ‎Și ghici ce? Tom are o parteneră. 563 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 ‎- De ce ai face… ‎- Ce? Cu cine? 564 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 ‎Dă-mi… 565 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 ‎Jess! 566 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 ‎- Nu! Nu știu ce… ‎- Da, are! 567 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 ‎Are! 568 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 ‎Vorbesc cu ea și îi spun cine e! 569 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 ‎Nu am parteneră. 570 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 ‎- Ba da! ‎- Nu am! 571 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 ‎Pereche! 572 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 ‎- Haide, ce ai? ‎- Tablă Boogie! 573 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 ‎Ce? O tablă Boogie? 574 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 ‎Hannah e agitată de la zahăr. 575 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 ‎Nu e singura. Și nici n-a venit Crăciunul. 576 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 ‎- Em e pe acolo? ‎- Da, stai așa! 577 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 ‎Em. 578 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 ‎Bună, Jess! Crăciun Fericit! 579 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 ‎Crăciun Fericit! 580 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 ‎O păpușă prietenă! 581 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 ‎Mulțumesc, e exact ce-mi trebuia. 582 00:47:15,588 --> 00:47:17,588 ‎Am auzit că e o bună ascultătoare. 583 00:47:18,130 --> 00:47:19,838 ‎- E rândul meu! ‎- Vorbește cu tata. 584 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 ‎Crăciun fericit, iubire! ‎Aud că ai o prietenă nouă. 585 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 ‎Ce planuri aveți pentru mâine? 586 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 ‎Sunt gazdă, dar oaspeții mei sunt ‎mai liniștiți decât ai tăi. 587 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 ‎Foarte tare, Hannah. 588 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 ‎Sună grozav! ‎Te superi dacă vin la tine? 589 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 ‎Jess! Am uitat. Găsește punga de praz. 590 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 ‎Ai auzit? Punga de praz. 591 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 ‎Ben! 592 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 ‎- Crăciun Fericit! ‎- Da. 593 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 ‎Intră. 594 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 ‎Crăciun fericit, Ben! 595 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 ‎- Crăciun fericit, Ben! ‎- Da. 596 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 ‎Crăciun fericit, amice! 597 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 ‎- Poftim. ‎- Mersi! 598 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 ‎Îmi plac. Mulțumesc, Tom. 599 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 ‎Bine, e cam zgomot. Închid. 600 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 ‎Luați-vă rămas-bun! 601 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 ‎- Te iubim! ‎- Ne vedem, Jess! 602 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 ‎Tom, muzica! 603 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 ‎Da. 604 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 ‎- Poftim. ‎- Da. Mersi. 605 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 ‎Da, ești ca… 606 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 ‎Mâncarea e pe masă! Haide! 607 00:48:54,130 --> 00:48:55,255 ‎Sper că vă e foame! 608 00:48:55,338 --> 00:48:58,046 ‎Bun, pocnitori cu surprize. Hannah, haide! 609 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 ‎Scuze, Ben. 610 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 ‎Ben, ce faci de obicei de Crăciun? 611 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 ‎Nimic. 612 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 ‎Și familia ta? 613 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 ‎Nu am. 614 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 ‎- Crăciun fericit! ‎- Pentru mine? 615 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 ‎Deschide-l! 616 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 ‎Mulțumesc. 617 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 ‎Ben, de ce e atât de important Capul Horn? 618 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 ‎Păi… 619 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 ‎E o nebunie să treci. 620 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 ‎Acolo se întâlnesc ‎Atlanticul cu Pacificul, 621 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 ‎așa că sunt vânturi puternice, ‎curenți zdraveni, 622 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 ‎valuri uriașe, se ciocnesc oceanele. 623 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 ‎De asta e o trecere sinistră. 624 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 ‎E plin de o lungă dâră ‎de vârfuri de deget. 625 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 ‎Ben, poți fi mai puțin entuziasmat ‎pentru că fata noastră face ceva sinistru? 626 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 ‎Bine. 627 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 ‎Vorbim de navigație rapidă, nu? 628 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 ‎Al naibii de rapidă! 629 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 ‎Măi să fie! 630 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 ‎ZIUA A 82-A. CAPUL HORN. ‎LA 17.420 KM DE CASĂ. 631 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 ‎Uite ce repede merge! La naiba! 632 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 ‎- Nu prea repede. ‎- Merge repede. 633 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 ‎Haide! 634 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 ‎Tocmai am ocolit Everestul oceanic, ‎Capul Horn, 635 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 ‎și mă bucur să raportez că am navigat lin. 636 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 ‎Și e așa de tare! 637 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 ‎Nu-mi vine să cred. 638 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 ‎Am trecut de cea mai mare încercare. 639 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 ‎AMERICA DE SUD - AFRICA 640 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 ‎ZIUA A 112-A. PRIMA ZI FĂRĂ VÂNT. ‎ÎNCĂ 20.735 KM PÂNĂ ACASĂ. 641 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 ‎Auzi? 642 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 ‎E sunetul nimicului. 643 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 ‎Absolut nimic. 644 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 ‎Nu există vânt sau valuri. 645 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 ‎Au trecut zile întregi. 646 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 ‎Știi unde sunt. 647 00:52:23,546 --> 00:52:26,588 ‎O să navighez în jurul lumii ‎și te angajez antrenor. 648 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 ‎Zi-le părinților că sunt destui antrenori ‎la școala de navigație. 649 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 ‎- Știu, dar vreau s-o faci tu. ‎- Ei bine… 650 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 ‎Nu mai navighez. 651 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 ‎Din cauza Cupei Millenium, știu. 652 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 ‎Dar, dacă ajuți cea mai tânără persoană ‎din toate timpurile 653 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 ‎să înconjoare lumea singură, 654 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 ‎lumea o să uite ‎ce s-a întâmplat cu Matt Turner. 655 00:52:50,838 --> 00:52:52,796 ‎Poate, dar eu nu uit. 656 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 ‎Oricum, de ce vrei să faci asta? 657 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 ‎Nimeni nu mai explorează. 658 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 ‎Au fost mai mulți oameni în spațiu ‎decât pe mare în jurul lumii. 659 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 ‎Nu știam că e ceva ce poți face, ‎dar tu poți, și vreau și eu. 660 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 ‎Pentru că sunt aventurieră. 661 00:53:18,213 --> 00:53:19,588 ‎Îți place să navighezi. 662 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 ‎Înconjurul globului e cu totul altceva. 663 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 ‎Asta vreau să aflu singură. 664 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 ‎O să faci asta indiferent ce spun, nu? 665 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 ‎Dacă o să fiu de acord, ‎nu te tratez în vreun mod special, 666 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 ‎fiindcă acolo nu contează. 667 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 ‎Te tratez așa cum mă tratez pe mine. 668 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 ‎Prima regulă, nu face asta. 669 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 ‎Mă sperie. 670 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 ‎ZIUA A 115-A. TREI ZILE FĂRĂ VÂNT. 671 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 ‎FII PUTERNICĂ! ‎TATA 672 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 ‎- Asta e. Haide! ‎- Bine. 673 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 ‎Ben, abia dac-ai închis ochii ‎în ultimele zile. Ia o pauză. 674 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 ‎Poftim? O, nu, mersi. 675 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 ‎Aștept datele. 676 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 ‎Ce face Jess? 677 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 ‎ZIUA A 117-A. CINCI ZILE FĂRĂ VÂNT. 678 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 ‎Jess? 679 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 ‎Mergi înapoi de ore întregi. 680 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 ‎Da, dormeam. 681 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 ‎Deci nu ai pus alarmele? 682 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 ‎Abia mă mișc de o săptămână, ‎cum să știu că merg înapoi? 683 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 ‎Repet, de asta se pun alarmele! 684 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 ‎Da, calmează-te. 685 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 ‎„Calmează-te”? E periculos, pricepi? 686 00:55:37,671 --> 00:55:39,755 ‎Lucrurile merg prost ‎și oamenii sunt răniți 687 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 ‎când sunt neglijate responsabilitățile! 688 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 ‎Dacă continui așa, te sinucizi! 689 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 ‎Da? Tu trebuie să știi! 690 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 ‎Hei! Ce se întâmplă? 691 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 ‎Mă… 692 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 ‎Ai dreptate, Jess. 693 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 ‎Da. 694 00:56:00,005 --> 00:56:01,296 ‎Trebuie să mă calmez. 695 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 ‎Jess? 696 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 ‎Nu bate vântul, nu sunt valuri, 697 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 ‎iar acum nu mai e nici Ben. 698 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 ‎Sunt doar eu. 699 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 ‎Și nu pot scăpa de mine. 700 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 ‎ZIUA A 119-A. ȘAPTE ZILE FĂRĂ VÂNT. 701 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 ‎Tot nu m-am mișcat. 702 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 ‎Slavă Domnului că ai răspuns! ‎Ce se întâmplă, Jess? 703 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 ‎Mamă. 704 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 ‎Ce este? 705 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 ‎E în ordine. Sunt aici. 706 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 ‎Zi ce-ai pe suflet. 707 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 ‎Sunt atât de singură! 708 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 ‎Ba nu ești. 709 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 ‎Știu că e groaznic să te simți așa. 710 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 ‎Dar nu durează o veșnicie. 711 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 ‎Nu-ți pot spune când o să bată iar vântul, 712 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 ‎dar știu că, dacă continui, 713 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 ‎o să bată. 714 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 ‎Așa cum a făcut 715 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 ‎pentru fiecare navigator de până acum. 716 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 ‎Îți amintești melodia pe care ți-o cântam? 717 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 ‎Da. 718 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 ‎Vreau să cauți ‎cea mai strălucitoare stea din cer. 719 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 ‎Și de câte ori te uiți la ea 720 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 ‎să știi că sunt aici, acasă… 721 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 ‎și mă uit la aceeași stea. 722 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 ‎Sunt cu tine. 723 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 ‎Bine? 724 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 ‎Da, bine. 725 00:58:37,588 --> 00:58:38,713 ‎Te iubesc, Jess. 726 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 ‎Și eu te iubesc. 727 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 ‎Un om așteaptă în cer 728 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 ‎Ar vrea să vină să ne vadă 729 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 ‎Dar crede că ne-ar ului 730 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 ‎Un om așteaptă în cer 731 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 ‎Bună! 732 00:59:48,588 --> 00:59:50,421 ‎Îmi pare rău că am lipsit. 733 00:59:52,421 --> 00:59:55,046 ‎M-am tot ferit. 734 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 ‎Adevărul e că e greu să-ți trăiești visul. 735 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 ‎Și acum e foarte greu. 736 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 ‎Plâng de ore întregi. 737 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 ‎Sunt obosită. 738 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 ‎Mă doare. 739 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 ‎Nu-mi pot întinde picioarele. 740 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 ‎Mi-e dor de familia mea. 741 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 ‎Mi-e foarte dor de ei. 742 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 ‎Și mi-e dor de consilierul meu morocănos… 743 01:00:37,171 --> 01:00:39,171 ‎care îmi e și cel mai bun prieten. 744 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 ‎Am încercat 745 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 ‎să fiu o exploratoare dură și stoică. 746 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 ‎Și nu sunt așa, înțelegeți? 747 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 ‎Nu sunt mereu bine, ‎puternică sau neînfricată. 748 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 ‎Neînfricată… Sunt adesea îngrozită. 749 01:01:07,213 --> 01:01:09,005 ‎Și mă îndoiesc de mine. 750 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 ‎Și‎… 751 01:01:13,213 --> 01:01:15,005 ‎mă gândesc mult să renunț. 752 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 ‎Dar e în regulă. 753 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 ‎E în ordine. 754 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 ‎Pentru că există tărie în a fi tu însuți. 755 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 ‎Cred… 756 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 ‎că e la fel de greu ‎ca urcatul pe orice munte. 757 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 ‎Cred că e un act de curaj 758 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 ‎să recunoști că nu ești bine. 759 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 ‎Doamne, e înfricoșător. 760 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 ‎E la fel de înfricoșător ca atunci ‎când ești măturat peste bord de furtună. 761 01:01:56,338 --> 01:01:58,296 ‎Nu că aș ști cum e, mamă și tată. 762 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 ‎Așadar, sunt Jessica Watson. 763 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 ‎Da, sunt dură și lupt. 764 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 ‎Și e greu să-mi trăiesc visul, 765 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 ‎dar chiar merită. 766 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 ‎Și în zilele rele. 767 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 ‎Pentru că lumea… 768 01:02:26,505 --> 01:02:28,505 ‎poate fi un loc dificil, 769 01:02:28,588 --> 01:02:33,505 ‎dar e și foarte frumoasă. 770 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 ‎Pink, ai găsit vântul! 771 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 ‎AMERICA DE SUD - AFRICA 772 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 ‎Salut! 773 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 ‎ADOLESCENTĂ AUSTRALIANĂ ‎VREA SĂ BATĂ RECORDUL MONDIAL 774 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 ‎Te rog! Reciclarea e acolo. ‎E zi de ridicat. 775 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 ‎SPRE CASĂ 776 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 ‎URA! NAVIGATOAREA WATSON ‎TRECE DE CAPUL LEEUWIN 777 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 ‎JESSICA WATSON A TRECUT DE CAPUL LEEUWIN 778 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 ‎ZIUA A 186-A. OCEANUL ANTARCTIC. ‎ÎNCĂ 4.892 KM PÂNĂ ACASĂ. 779 01:05:55,255 --> 01:05:56,255 ‎Jessy! 780 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 ‎Bună, tată! Vreo veste de la Ben? 781 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 ‎Te urmărește de pe barca lui. 782 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 ‎E bine. 783 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 ‎Are nevoie de un răgaz. 784 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 ‎Dacă n-ar fi fost nonstop, 785 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 ‎am fi tras în port pentru reparații, ‎fără îndoială. 786 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 ‎Nu vrei să intre apă în barcă. 787 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 ‎Dar câtă vreme avem o șansă clară ‎și un drum ușor până acasă, 788 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 ‎ar trebui să reziste. 789 01:06:21,796 --> 01:06:26,338 ‎Pink e proiectată să se îndrepte ‎dacă ne răsturnăm, dacă nu are fisuri. 790 01:06:26,421 --> 01:06:28,505 ‎Asta ar spune și Ben. 791 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 ‎Sunt multe valuri azi. Știi ce faci? 792 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 ‎Mă las purtată. 793 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 ‎Nu te opui! 794 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 ‎Oceanul o să fie mereu mai puternic ‎decât tine și orice altă ființă. 795 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 ‎Dacă vrei să navighezi, ‎învață să te înțelegi cu Mama Natură. 796 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 ‎Nu vrea să-ți facă rău, 797 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 ‎își face doar treaba ei, ‎și uneori noi apărem în cale. 798 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 ‎Haide! 799 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 ‎Să intrăm! 800 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 ‎ZIUA A 197-A. OCEANUL ANTARCTIC. ‎ÎNCĂ 2.555 KM PÂNĂ ACASĂ. 801 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 ‎Jessica, aici prim-ministrul Australiei. 802 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 ‎Poți să-mi spui K-Rudd dacă… 803 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 ‎Bună, Tom. Ce faci? 804 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 ‎Prim-ministrul a vorbit despre tine. 805 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 ‎Em, ești acasă! 806 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 ‎Doar săptămâna asta. 807 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 ‎Toată lumea de la universitate te știe. 808 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 ‎Nu știu dacă vreau asta. 809 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 ‎Imaginea cu tine înconjurând capul ‎e în ziarele din toată lumea. 810 01:07:51,130 --> 01:07:52,796 ‎Toată lumea te aplaudă. 811 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 ‎Te rog, apucă-te să-ți faci părul. 812 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 ‎Am o furculiță pe post de perie. 813 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 ‎Cum merge școala? ‎Sunt băieți noi în Sydney? 814 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 ‎Poate! 815 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 ‎Doamne, cine? 816 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 ‎Păi… 817 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 ‎Mi-o dai pe mama la telefon? 818 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 ‎Acum? 819 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 ‎Vine vreme rea. Foarte urâtă. Furtuni. 820 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 ‎Furtuni? La plural? 821 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 ‎Vin din Antarctica. ‎De cinci ori cât ultima furtună. 822 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 ‎Cred că ar trebui să intri în port. 823 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 ‎Să abandonez? Nu! Nu pot. Nu acum! 824 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 ‎- Nu cred că o să ai de ales. ‎- Stai să văd cerul. 825 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 ‎De ce îmi faci asta? ‎De ce n-ai putut să mă mai lași puțin? 826 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 ‎Frontul se formează deja, 827 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 ‎cu vânturi puternice, de 130 km/h, ‎și valuri de 12 metri. 828 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 ‎O să intre Jessica în port, ‎lăsându-se descalificată, 829 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 ‎sau o să continue? 830 01:09:25,421 --> 01:09:28,171 ‎Mulțumesc, Craig. ‎Și dacă o ia prin Strâmtoarea Bass? 831 01:09:28,255 --> 01:09:29,505 ‎FURTUNILE AMENINȚĂ RECORDUL 832 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 ‎Așa s-ar putea proteja de vreme. 833 01:09:32,255 --> 01:09:36,171 ‎- Deși i-ar lipsi al patrulea cap. ‎- Dar ar rămâne în viață, Susie. 834 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 ‎Despre asta vorbim, ‎despre supraviețuirea ei. 835 01:09:40,338 --> 01:09:44,671 ‎Navigatoarea australiană Jessica Watson ‎are de înfruntat o altă provocare 836 01:09:44,755 --> 01:09:47,338 ‎în încercarea ei ‎de a face înconjurul lumii. 837 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 ‎Nu are de ce să-ți fie rușine. 838 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 ‎Și cei mai experimentați navigatori ‎s-ar opri. 839 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 ‎Chiar și Ben. 840 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 ‎Jules. 841 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 ‎O să-i dezamăgesc pe toți. 842 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 ‎Nu dezamăgești pe nimeni. ‎Ți-ai văzut comentariile? 843 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 ‎Ce comentarii? 844 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 ‎Pe blogul tău. 845 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 ‎- Ți-am spus cum să faci asta. ‎- Nu. 846 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 ‎Ba da, ți-am zis. 847 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 ‎Bine, deschide laptopul. 848 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 ‎Fă clic pe orice postare. 849 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 ‎Derulează și privește. 850 01:10:30,005 --> 01:10:32,338 ‎În fiecare dimineață verific ce faci. 851 01:10:32,421 --> 01:10:34,255 ‎Ești mai puternică decât oricine. 852 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 ‎Sunt 14 copii în cămin 853 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 ‎care împrumută computerul meu ‎ca să-ți urmărească jurnalul video. 854 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 ‎Îi inspiri pe acești copii. 855 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 ‎O să mă cațăr pe cele Șapte Vârfuri. 856 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 ‎Mulțumesc că m-ai făcut să văd ‎că nu trebuie să fie un vis. 857 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 ‎Am 12 ani și sunt și eu dislexic. 858 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 ‎Videoclipurile tale ‎m-au făcut să mă gândesc 859 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 ‎că pot să-mi împlinesc și eu visul ‎și să devin pilot într-o bună zi. 860 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 ‎Mersi că ne-ai luat în călătoria ta, ‎căpitane Watson. 861 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 ‎Te sun înapoi. 862 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 ‎Suntem atât de aproape. 863 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 ‎Așadar… 864 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 ‎Unu, doi, trei. 865 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 ‎Te iubim, Jessica! 866 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 ‎Ne vedem în Sydney! 867 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 ‎Trebuie să existe o cale. 868 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 ‎Vreau doar să o aduc acasă. 869 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 ‎Bun, am făcut și refăcut calculele, ‎mai există o variantă. 870 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 ‎Aș putea depăși furtuna. 871 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 ‎- Nu se poate. ‎- Ben, te-ai întors! 872 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 ‎Da. Apropo de asta, Jess, ‎nu trebuia să-mi pierd cumpătul. 873 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 ‎M-am lăsat stăpânit de frică. ‎Îmi pare rău. 874 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 ‎Nu, mie îmi pare rău. 875 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 ‎Uite ce… 876 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 ‎Am vrut să spun: „Nu sunt el ‎și asta nu e Cupa Millenium.” 877 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 ‎Nu scapi de mine. Rămâi cu mine pe cap. 878 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 ‎Vine furtuna, mai știi? 879 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 ‎Da, cea mai urâtă furtună ‎lovește în 72 de ore, 880 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 ‎așa că, ce-ar fi să trec prin ea? 881 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 ‎Astea nu sunt furtuni de trecut. 882 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 ‎Nu asta vreau, vreau să mă las purtată ‎fără ancora de derivă. 883 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 ‎Jess, trebuie, ancora de derivă ‎dă stabilitate bărcii. 884 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 ‎Da, dar în furtunile din Pacific ‎ne-a încetinit. 885 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 ‎Da, asta e și ideea. 886 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 ‎Dar ne-au bătut valurile ‎pentru că Pink li s-a opus. 887 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 ‎Ai zis că n-ar trebui ‎să luptăm cu Mama Natură, 888 01:13:41,963 --> 01:13:43,380 ‎așa că hai să lucrăm cu ea. 889 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 ‎O lăsăm pe Pink să plutească. 890 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 ‎Stai, are dreptate. 891 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 ‎Dacă stai în fața valului, te dărâmă, 892 01:13:51,755 --> 01:13:54,088 ‎dar dacă plutești pe el, nu. 893 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 ‎De cele mai multe ori. 894 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 ‎Da, uite, fără ancora de derivă 895 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 ‎o să te lupți cu valuri de 18 metri, Jess. 896 01:14:00,671 --> 01:14:04,338 ‎Așa că, în loc să ne lăsăm bătute de ele, ‎le călărim. 897 01:14:04,421 --> 01:14:06,088 ‎Faptul că Pink e mică ajută. 898 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 ‎Pink poate face asta? 899 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 ‎Tocmai ai astupat fisura ‎din peretele cabinei. O să reziste? 900 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 ‎Și ești epuizată, ‎iar furtuna e ca un maraton. 901 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 ‎Sunt atât de aproape! 902 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 ‎Nu-ți face griji. 903 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 ‎E mai important să ajungi vie acasă. 904 01:14:22,755 --> 01:14:24,463 ‎Va trebui să tragi în port. 905 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 ‎Sunt de acord cu Ben. Întâi siguranța. 906 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 ‎Nu! S-o ia prin strâmtoare. 907 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 ‎- Da, îmi place varianta. ‎- Îmi place aia cu plutitul. 908 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 ‎- Bănuiesc că votezi pentru oprire, tată? ‎- Ei bine… 909 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 ‎E cel mai sigur, evident… 910 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 ‎Jessy, nu… 911 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 ‎Nu știu. Chiar nu știu. 912 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 ‎Abia navighez lângă țărm. 913 01:14:52,171 --> 01:14:54,796 ‎Dar tu, Doamne, ai navigat în jurul lumii. 914 01:14:56,546 --> 01:14:59,213 ‎Cunoști oceanul, cunoști barca. 915 01:14:59,713 --> 01:15:02,213 ‎Am încredere că faci ‎ce știi că e mai bine. 916 01:15:07,380 --> 01:15:08,588 ‎Tatăl tău are dreptate. 917 01:15:09,713 --> 01:15:11,380 ‎Ești căpitanul navei. 918 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 ‎Te sprijinim, orice decizie iei. 919 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 ‎Mulțumesc, tată. Mulțumesc, mamă. 920 01:15:20,338 --> 01:15:21,338 ‎Vă iubesc. 921 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 ‎Te iubim, Jessy. 922 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 ‎Ben, instinctul îmi spune ‎să trec prin furtuni. 923 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 ‎Nu folosesc ancora de derivă. 924 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 ‎N-o să fie ușor. 925 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 ‎Trebuie să fii calmă, să suporți oboseala. 926 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 ‎O să dureze zile întregi. 927 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 ‎Știu. 928 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 ‎Pot s-o fac. 929 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 ‎Mă descurc, Ben. 930 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 ‎Atâta timp cât înțelegi consecințele. 931 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 ‎Le înțeleg. 932 01:15:48,796 --> 01:15:50,463 ‎Tu ești căpitanul, căpitane! 933 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 ‎PIZZA DE CALITATE ‎PROASPĂT COAPTĂ 934 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 ‎- Pizza pentru Watson! ‎- Pizza! 935 01:16:07,463 --> 01:16:09,963 ‎Tom, putem obține mai multe informații? 936 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 ‎Tom, doar o clipă. 937 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 ‎Sunteți gata? Bine, o scurtă declarație. 938 01:16:16,380 --> 01:16:18,296 ‎Jess o să înfrunte furtuna, 939 01:16:18,380 --> 01:16:19,921 ‎continuându-și încercarea 940 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 ‎de a deveni cea mai tânără navigatoare ‎care înconjoară lumea nonstop neasistată. 941 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 ‎Sigur ar trebui să tragă în port. 942 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 ‎Căpitanul a luat o decizie. ‎Fără alte întrebări, mulțumesc. 943 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 ‎Hannah! 944 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 ‎Emily, ne dai o declarație, te rog? 945 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 ‎ZIUA A 198-A. COASTA TASMANIEI. ‎ÎNCĂ 2.395 KM PÂNĂ ACASĂ. 946 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 ‎Australienii au văzut furtuni ‎care au făcut ravagii pe coaste. 947 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 ‎Momentul frontului de furtună e devastator ‎pentru Jessica Watson, 948 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 ‎al cărei înconjur al globului nonstop ‎și fără asistență 949 01:17:17,755 --> 01:17:19,838 ‎mai are nevoie de bifarea unui cap. 950 01:17:29,296 --> 01:17:31,421 ‎BUN VENIT ÎN CLUB! ‎BEN 951 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 ‎Echipaj, rezistați! 952 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 ‎Ne descurcăm, Pink! 953 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 ‎Hei, Ben! 954 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 ‎Fronturile atmosferice se unesc. 955 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 ‎Ce înseamnă asta? 956 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 ‎Celulele furtunii s-au contopit. 957 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 ‎Cele trei fronturi s-au transformat ‎într-o furtună imensă. 958 01:18:29,546 --> 01:18:32,713 ‎Ne putem imagina ‎cum se simte Jessica acum, 959 01:18:32,796 --> 01:18:35,588 ‎când înfruntă cea mai grea provocare. 960 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 ‎ZIUA A 201-A. COASTA TASMANIEI. ‎ÎNCĂ 1.912 KM PÂNĂ ACASĂ. 961 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 ‎Un om așteaptă în cer 962 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 ‎Ar vrea să vină să ne vadă 963 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 ‎Dar crede… 964 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 ‎Un om așteaptă… 965 01:19:34,505 --> 01:19:35,880 ‎Jess, suntem toți aici! 966 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 ‎Bună! 967 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 ‎Puteți să vorbiți cu mine? ‎Trebuie să-mi distrag atenția. 968 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 ‎Ador râmele! 969 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 ‎Nick! 970 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 ‎Pe băiat îl cheamă Nick. 971 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 ‎Ce băiat? 972 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 ‎Și dacă nu reușesc? 973 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 ‎Asta nu se poate! 974 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 ‎Să-ți zic ceva, Jess, 975 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 ‎întoarce-te întreagă, 976 01:19:53,671 --> 01:19:56,671 ‎iar eu o scot pe Bowie ‎și ne întâlnim la Sydney. 977 01:19:56,755 --> 01:19:57,755 ‎Ne-am înțeles? 978 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 ‎Ieși pe mare? În larg? 979 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 ‎Da, s-ar putea să merg până acasă, ‎în Noua Zeelandă, dacă vii încoace. 980 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 ‎Bine. S-a făcut! 981 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 ‎Jessy? Mai ești? 982 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 ‎Da. Poate ai avut dreptate ‎că nu voiai să fac asta. 983 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 ‎Mi-e frică! 984 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 ‎Și mie, Han. 985 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 ‎Dar eu am ales să fiu aici, nu? 986 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 ‎Am ales să fiu aici ‎și n-o să regret niciodată. 987 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 ‎Nu îndrăznești, nu câștigi! 988 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ‎PERICOL EXTREM ‎VREME REA 989 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 ‎- E imposibil! ‎- Ce? 990 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 ‎Ce e imposibil? Ce? 991 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 ‎- Spune-mi, repede! ‎- Jess! 992 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 ‎Așa, Pink! Te descurci grozav. 993 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 ‎Te rog, oprește-te! 994 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 ‎Te rog, dă-i drumul! 995 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 ‎Jess? 996 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 ‎Mamă? 997 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 ‎A sunat alarma ei de urgență. 998 01:23:34,213 --> 01:23:35,630 ‎E… 999 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 ‎la cinci metri sub apă. 1000 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 ‎Nu! 1001 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 ‎Nu, e în regulă. 1002 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 ‎Sun-o. 1003 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 ‎Telefonul… 1004 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 ‎Telefonul pierde semnalul ‎în furtună, mai știi? 1005 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 ‎E doar telefonul. 1006 01:24:08,755 --> 01:24:09,671 ‎Doar telefonul. 1007 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 ‎Haide, Jess, răspunde! 1008 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 ‎Bine. 1009 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 ‎- Jess! Jess, nu! ‎- Tom, încetează! 1010 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 ‎Nu! 1011 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 ‎Sunt aici. 1012 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 ‎E în ordine. 1013 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 ‎- Nu. ‎- Jules. 1014 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 ‎Nu… 1015 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 ‎Nu… 1016 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 ‎Jess? 1017 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 ‎Am reușit. 1018 01:27:01,838 --> 01:27:02,838 ‎Pink m-a salvat. 1019 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 ‎Jess? 1020 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 ‎Bună, mamă. 1021 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 ‎Habar n-ai cât mă bucur că te aud! 1022 01:27:13,463 --> 01:27:14,380 ‎Doamne! 1023 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 ‎Și eu. 1024 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 ‎Doamne, ar trebui să vezi cerul acum. 1025 01:27:22,046 --> 01:27:23,463 ‎Da? E deosebit? 1026 01:27:25,338 --> 01:27:26,421 ‎Cu totul deosebit. 1027 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 ‎Poți veni acasă? Mi-ai albit părul! 1028 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 ‎Da. 1029 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 ‎Cred că sunt gata. 1030 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 ‎A reușit. 1031 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 ‎A făcut-o! Vino încoace! 1032 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 ‎Veniți aici! 1033 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 ‎Ne-am făcut griji, Jessy. 1034 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 ‎- Filmăm? ‎- E Hannah. 1035 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 ‎Sunteți gata? O aveți în cadru? 1036 01:28:01,796 --> 01:28:03,630 ‎Jess a trecut de furtună. 1037 01:28:03,713 --> 01:28:07,546 ‎Nu e rănită și nu sunt avarii, ‎e în drum spre casă. 1038 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 ‎Bine! 1039 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 ‎Bine! Oameni buni, eliberați peluza! 1040 01:28:16,796 --> 01:28:18,421 ‎Încerc să întrețin gazonul. 1041 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 ‎ZIUA A 210-A. PORTUL SYDNEY. 1042 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 ‎JESSICA WATSON VINE ACASĂ 1043 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 ‎Peste 80.000 de oameni ‎s-au adunat pe chei în Sydney 1044 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 ‎ca să o vadă pe Jessica Watson, ‎copila, sau mai degrabă tânăra remarcabilă 1045 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 ‎care se întoarce acasă ‎după 210 zile pe mare. 1046 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 ‎O lecție despre puterea inspirației. 1047 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 ‎Acest suflet curajos are o influență 1048 01:31:39,546 --> 01:31:41,255 ‎asupra atât de multor oameni, 1049 01:31:41,755 --> 01:31:42,963 ‎Inclusiv asupra mea. 1050 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 ‎Așa! 1051 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 ‎LINIA OFICIALĂ DE FINIȘ. 15 MAI 2010. 1052 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 ‎- 15.33. ‎- 15.33. 1053 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 ‎Încep transmisia. 15.33. 1054 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 ‎A reușit. 1055 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 ‎Da! 1056 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 ‎Jess! 1057 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 ‎Jessica Watson trece linia de finiș 1058 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 ‎după 24.000 de mile nautice ‎în călătoria ei nonstop… 1059 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 ‎Veniți! Uitați cine e acolo! 1060 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 ‎E Jessica! 1061 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 ‎Ești acasă! 1062 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 ‎Chiar ești acasă! 1063 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 ‎Cineva vrea să te salute. 1064 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 ‎Hei, ai reușit! 1065 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 ‎Jess! 1066 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 ‎- Ia te uită! ‎- Haide! 1067 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 ‎Bine te-ai întors, Jessica. ‎Ce realizare remarcabilă! 1068 01:34:38,255 --> 01:34:40,046 ‎Ești mândria națiunii noastre. 1069 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 ‎Acum ești ‎cea mai nouă eroină a Australiei. 1070 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 ‎E minunat că sunt acasă. 1071 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 ‎Dar nu sunt de acord ‎cu ce a spus prim-ministrul, nu… 1072 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 ‎Nu mă consider eroină. 1073 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 ‎Sunt o fată obișnuită ‎care a crezut în visul ei. 1074 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 ‎Nu trebuie să fii deosebit ‎ca să realizezi așa ceva, 1075 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 ‎ci doar să-ți găsești visul, ‎să crezi în el 1076 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 ‎și să muncești din greu. 1077 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 ‎Mulțumesc de primirea uimitoare. 1078 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 ‎BINE AI VENIT, JESSICA! 1079 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 ‎Pe 15 mai 2010, Jessica Watson, de 16 ani, 1080 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 ‎s-a întors în Australia ‎după 210 zile pe mare. 1081 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 ‎A supraviețuit după șapte răsturnări ‎și valuri de peste 20 de metri înălțime. 1082 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 ‎În ianuarie 2011, Jessica a fost numită ‎Tânăra Australiană a Anului. 1083 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 ‎În ciuda dislexiei, ‎a scris două bestsellere. 1084 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 ‎Jessica e o navigatoare pasionată ‎și în ziua de azi. 1085 01:46:19,921 --> 01:46:22,421 ‎ÎN AMINTIREA IUBITOARE A LUI CAMERON DALE