1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 ‎ฉันโตมาบนชายฝั่งซันไชน์โคสต์ในออสเตรเลีย 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 ‎ซึ่งหมายความว่า ‎ฉันและครอบครัวไม่เคยอยู่ห่างมหาสมุทร 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 ‎ไม่อยู่ในน้ำ ก็อยู่บนเรือ 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 ‎จริงๆ คือเราอาศัยอยู่ในเรือ บ้านเรือน่ะค่ะ 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 ‎อยู่กันแน่นเลย ‎แม่กับพ่อ และพวกเราลูกๆ สี่คน 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 ‎แต่เราก็มีความสุขเพราะเราอยู่ด้วยกัน 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 ‎ตกกลางคืนแม่จะเล่า ‎เรื่องมนุษย์ต่างดาวที่อยู่บนฟ้าให้เราฟัง 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 ‎แล้วคลื่นก็โคลงเราจนหลับ 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 ‎ฉันจะไม่มีวันลืมครั้งแรกที่บังคับเรือใบด้วยตัวเอง 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 ‎ความตื่นเต้นกุลีกุจอ ‎ตอนที่ใบเรือของฉันรับลม 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 ‎ความมหัศจรรย์และเสน่ห์ของทะเล 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 ‎ฉันคือกัปตันและโลกทั้งใบอยู่เบื้องหน้าฉัน 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 ‎รอให้ไปผจญค้นหา 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 ‎ฉันได้ยินเสียงทะเลเรียกชื่อฉัน 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 ‎จนฉันอายุได้ 12 ขวบ ฉันคลั่งไคล้เอามากๆ 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 ‎สี่ปี ฉันศึกษาเรื่องท้องทะเล คลื่น 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 ‎และเรียนรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับการแล่นเรือใบ 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 ‎ฉันทำงานพิเศษสามงาน และเก็บเงิน 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 ‎เพราะฉันฝันว่า ‎สักวันหนึ่งฉันจะล่องเรือใบรอบโลก 20 00:01:18,546 --> 00:01:24,463 ‎ทรู สปิริต 21 00:02:25,880 --> 00:02:29,046 ‎(เลดี้พิงค์) 22 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 ‎(การฝึกและทดลองแล่นใบ กันยายน ปี 2009 ‎มหาสมุทรแปซิฟิกใกล้ออสเตรเลีย) 23 00:03:55,338 --> 00:03:56,796 ‎(โบวี่) 24 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 ‎เจสส์ ซ้อมแล่นเป็นไงบ้าง 25 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 ‎เรือบรรทุกสินค้าชนหนู โผล่มาจากไหนไม่รู้ 26 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 ‎น้ำเข้าเรือรึเปล่า 27 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 ‎ไม่ค่ะ ไม่ ดูเหมือนไม่เข้า ‎แต่เสากระโดงหักตั้งแต่เมื่อไหร่ไม่รู้ 28 00:04:16,421 --> 00:04:18,505 ‎ทำไมสัญญาณเตือนไม่ดังเหรอ 29 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 ‎บอกพิกัดมา 30 00:04:22,921 --> 00:04:25,546 ‎อยู่ที่ 26 องศา 25… 31 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 ‎เจสส์ หายใจลึกๆ 32 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 ‎ตั้งใจให้ดี 33 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 ‎พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น 34 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 ‎เธอไม่เป็นไร กระแทกกับเรือสินค้า 35 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 ‎ถูกเรือสินค้าชนเหรอ 36 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 ‎เจ๋ง 37 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 ‎ไม่เจ๋งนะ ทอม 38 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 ‎พี่จะไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 39 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 ‎- แม่แน่ใจว่าจะไม่เป็นไรจ้ะ กลับไปนอนเถอะ ‎- ไม่เอา 40 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 ‎เจสส์ บาดเจ็บรึเปล่า 41 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 ‎ไม่ค่ะแม่ หนูไม่เป็นไร 42 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 ‎จริงๆ ค่ะ สาบานได้ 43 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 ‎เราตกลงกันแล้วไม่ใช่เหรอว่าจะไม่มีการชน 44 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 ‎ก็มันห้ามไม่ได้นี่คะ 45 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 ‎ขอหนูคุยหน่อยได้ไหม หนูอยากคุยกับเจสส์ 46 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 ‎- ขอผมด้วยได้ไหม ‎- ให้แฮนนาห์คุยเหอะ 47 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 ‎- เจสส์ ใช่เรือโจรสลัดไหม ‎- เธอไปผิดพิกัด 48 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 ‎ผมจะโทรหายามชายฝั่ง 49 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 ‎อย่า นักข่าวจะแห่กันมาที่ท่าเรือ 50 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 ‎พวกนั้นรอให้เธอล้มเหลว ‎เธอจะกะเผลกกลับมาไม่ได้ 51 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 ‎- เรารู้ไหมว่าเรือนั่นเหมาะจะออกทะเลได้ไหม ‎- เธอคิดว่าได้ 52 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 ‎- แหงละ เด็กอายุ 16… ‎- เจสส์ต้องการรู้ว่าเธอเองคนเดียวก็ทำได้ 53 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 ‎เธออยู่ห่างจากฝั่งแค่ 30 กว่ากิโล 54 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 ‎นึกดูสิว่าถ้าเธอแล่นออกไป ‎ไกลกว่า 3,000 กิโลจากท่าเรือที่ใกล้ที่สุดล่ะ 55 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 ‎เราจะไปรอเธอที่ท่าจอดเรือ ‎สภาพคงไม่แย่จนเกินไปนะ 56 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 ‎ขอบใจนะ เอ็ม 57 00:06:19,255 --> 00:06:20,255 ‎เจสส์ 58 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 ‎เอาละ พอฉันบอกว่ากลับใบ 59 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 ‎เราจะกลับใบเรือไปอีกด้านหนึ่งนะ 60 00:06:28,046 --> 00:06:29,088 ‎เธอพร้อมจะชนะนะ 61 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 ‎เอาละทุกคน เริ่มกันได้แล้ว 62 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 ‎- อ้าว เจสส์ เป็นอะไรไป ‎- หนูยังไม่พร้อม 63 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 ‎- ไม่พร้อมเหรอ ‎- ลูกรัก 64 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 ‎- ไม่อยากไปแล้วเหรอ ‎- อยากแน่ใจก่อนว่าจะไม่เมาคลื่นน่ะ 65 00:06:47,130 --> 00:06:49,588 ‎- จริงสิ ‎- พ่อได้ยินมาว่าลูกเป็นตัวเต็งผู้ชนะ 66 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 ‎ค่ะ ก็อาจใช่ 67 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 ‎มาเร็ว เจสส์ 68 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 ‎เธอจะไม่รู้นะว่าแล่นออกไปแล้วเป็นยังไง ‎จนกว่าจะได้ลอง 69 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 ‎อย่าไปไกลนัก 70 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 ‎เดี๋ยว เอมิลี่ รอด้วย 71 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 ‎เร็วสิ เจสส์ 72 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 ‎มา นั่นแหละ 73 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 ‎การทดลองออกทะเลหนเดียวของเจสสิกา วัตสัน ‎จบลงกะทันหัน จริงอย่างที่นักวิจารณ์ว่าไว้… 74 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 ‎แอเธอร์ตัน ไง แอเธอร์ตัน 75 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 ‎ทำไมเขาถึงได้รับอนุญาตให้ลงมา 76 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 ‎- แอเธอร์ตัน ‎- เบ็น 77 00:07:37,255 --> 00:07:39,755 ‎พวกคุณแห่กันมาทำไมไม่ทราบ 78 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 ‎ผมว่าเรามาก็เพราะว่า 79 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 ‎เรือลำนั้นเล็กจุ๋มจิ๋มจนน่าตกใจ ‎ไม่คิดว่าจะส่งเด็กไปออกทะเลได้ละมั้ง 80 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 ‎- บอบบางด้วย ‎- ช่างเถอะ 81 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 ‎พวกแร้ง 82 00:07:52,130 --> 00:07:53,921 ‎งั้นก็ไม่ต้องไปป้อนอาหาร 83 00:07:54,005 --> 00:07:56,421 ‎ทำไมเราไม่ป้อนอาหารแร้งคะ 84 00:07:56,505 --> 00:07:57,630 ‎มันไม่ได้เกิดขึ้นทุกวัน 85 00:07:57,713 --> 00:08:00,588 ‎ที่คนอายุน้อยๆ อย่างพี่ของลูก ‎จะพยายามทำสิ่งที่เธอทำอยู่ 86 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 ‎มันเป็นเรื่องใหญ่ ใครๆ ก็เลยมีคำถาม 87 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 ‎ทำให้เธอตกเป็นเป้า 88 00:08:04,880 --> 00:08:08,630 ‎ถ้าเธอทำสำเร็จก็จะเป็นฮีโร่ ‎ถ้าเธอล้มเหลว เรื่องเศร้าก็ขายได้ 89 00:08:09,380 --> 00:08:10,796 ‎นี่เด็กสิบขวบนะ 90 00:08:16,421 --> 00:08:20,005 ‎พวกเขาหวังจะเห็นความอ่อนแอ ‎อย่าให้พวกเขาปฏิบัติต่อเธอพิเศษกว่าคนอื่น 91 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 ‎เธอเป็นกัปตัน เข้าใจไหม 92 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 ‎เอาละ ผมเบ็น ไบรอันท์ ที่ปรึกษาของเจสสิกา 93 00:08:37,171 --> 00:08:38,171 ‎เจสส์ 94 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 ‎ฉันเจสสิกา วัตสัน 95 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 ‎ฉันวางแผนจะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด 96 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 ‎ที่แล่นเรือใบรอบโลกโดยไม่หยุดและไม่มีผู้ช่วย 97 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 ‎เมื่อคืนเกิดอะไรขึ้นคะ 98 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 ‎- มีการชนกัน ‎- คุณผิดรึเปล่า 99 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 ‎เรือสินค้าลำหนึ่งเบี่ยงออกนอกเส้นทาง 100 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 ‎เจสสิกา นี่เป็นคืนแรกของการทดลองแล่นของคุณ 101 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 ‎คุณจะไปรอบโลกได้ยังไง ‎ถ้าแล่นระหว่างท่ายังไม่รอด 102 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 ‎เราไม่ได้ถามคุณ ขอบคุณนะเบ็น 103 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 ‎ฉันเชื่อว่าฉันทำได้ 104 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 ‎คุณเข้าใจสิ่งที่คุณจะไปเผชิญใช่ไหม 105 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 ‎เรากำลังพูดถึงมหาสมุทร คลื่นขนาดเท่าตึก 106 00:09:14,630 --> 00:09:15,755 ‎ความเร็วลม 70 นอต 107 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 ‎นี่เป็นการแล่นเรือใบ ‎พิชิตยอดเขาเอเวอเรสต์เลยนะ 108 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 ‎ใช่ค่ะ เส้นทางมันท้าทาย 109 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 ‎แต่ฉันแล่นเรือมาครึ่งชีวิตแล้ว ฉันเลย… 110 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 ‎สองสามปีน่ะเหรอ 111 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 ‎ฉันทำมาครบหมื่นไมล์ทะเลแล้ว ‎ฉันมีคุณสมบัติที่สามารถออกเรือได้ 112 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 ‎และเราก็เตรียมพร้อม 113 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 ‎เธอจะเตรียมรับมือ ‎กับเรือสินค้าที่ไม่สนใจเรดาร์ได้ยังไง 114 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 ‎แล้วทำไมสัญญาณเตือนภัย ‎ถึงไม่ดังเตือนก่อนที่จะเกิดเหตุ 115 00:09:40,921 --> 00:09:42,505 ‎ฉันลืมเปิดสัญญาณ 116 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 ‎คุณวัตสันและภรรยา ‎แน่ใจไหมว่าคุณตระหนักถึงสิ่งที่เธอพูด 117 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 ‎เธอทำผิดพลาด นั่นคือบทเรียน ‎ผมมั่นใจว่าเธอจะไม่ทำพลาดอีก 118 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 ‎คุณไม่คิดว่าอายุ 16 จะเด็กเกินไปเหรอคะ 119 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 ‎เราเป็นใครถึงได้มีสิทธิ์ไปหยุดเธอ ‎กับความฝันของเธอ 120 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 ‎เธอพยายามมาอย่างหนัก ‎และพิสูจน์แล้วว่าเธอสามารถทำสิ่งนี้ได้ 121 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 ‎แล้ววันออกเดินทางใหม่คือเมื่อไหร่ 122 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 ‎ฉันว่าคงต้องออกเดินทางก่อนกลางเดือนตุลาคม 123 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 ‎ก็คืออีกสองสัปดาห์ มองโลกในแง่ดีไปไหม 124 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 ‎มันเป็นโอกาสสุดท้าย ‎ก่อนที่มหาสมุทรใต้จะเต็มไปด้วยภูเขาน้ำแข็ง 125 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 ‎เจสสิกา 126 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 ‎แล้วเรื่องที่ทางการติดต่อให้ยกเลิกทั้งหมดล่ะ 127 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 ‎เบ็น คุณเป็นคนที่เหมาะจะ ‎พาเด็กสาวคนนี้กลับบ้านรึเปล่า 128 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 ‎ผมมีประสบการณ์มากมาย 129 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 ‎แต่ในฐานะกัปตันในการแข่งมิลเลนเนียมคัพ ‎คุณสูญเสียลูกเรือไปคนหนึ่ง 130 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 ‎แมตต์ เทอร์เนอร์ 131 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 ‎เฮ้ย พอได้แล้ว 132 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 ‎- ขอผมพูดให้จบ… ‎- ไม่ เราพูดจบแล้ว 133 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 ‎สี่ปีที่ลงแรงมา ลงเอยด้วยผลลัพธ์แบบนี้ 134 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 ‎เบ็น หนูดูเรดาร์แล้ว และหนูไม่เห็นเรือนั่น 135 00:10:39,421 --> 00:10:41,838 ‎แค่งีบแป๊บเดียวเอง หนูไม่คิดว่าจะ… 136 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 ‎ใช่ เธอไม่คิด ‎มันคือการขาดความรับผิดชอบ เจสส์ 137 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 ‎เธออ่านพิกัดผิดตลอดเลยด้วย 138 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 ‎ภาวะจิตใจของเธอต่างหากที่เป็นเรื่องสำคัญ 139 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 ‎ถ้าปล่อยให้ภาวะบกพร่องในการอ่านเขียน ‎ชนะเธอได้ เธอจะหลงทางกลางมหาสมุทร 140 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 ‎เอาละ เราเข้าใจแล้ว 141 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 ‎คุณคิดว่าเราจะซ่อมได้ไหม 142 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 ‎สภาพเยินอยู่นะ แต่ก็ซ่อมได้ 143 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 ‎ยังพอมีสัญญาณชีพเหลืออยู่บ้าง 144 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 ‎แต่ก็ต้องซ่อมหนักเอาการ 145 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 ‎เราไม่มีเงิน ไม่มีกำลังคน ไม่มีสถานที่ซ่อม 146 00:11:14,796 --> 00:11:17,046 ‎แต่สปอนเซอร์ของหนูจะไม่ช่วยเหรอ 147 00:11:17,130 --> 00:11:20,088 ‎ไม่แน่ใจว่าพวกเขาจะอยากจ่าย ‎ค่าเสากระโดงใหม่สองรอบ 148 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 ‎มีหลายอย่างของมันที่เอามาใช้สร้างใหม่ได้ ‎อย่างสายระโยง ต่อเข้าด้วยกันเท่าที่ทำได้ 149 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 ‎ไม่มีทาง เราต้องทำให้ถูกต้องทุกอย่าง ‎จนถึงสลักตัวเล็กๆ 150 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 ‎- ถ้าเราหาเงินไม่ได้ล่ะคะ ‎- งั้นก็รอไปอีกปี 151 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 ‎- พ่ออะ ‎- ความปลอดภัยคือสิ่งสำคัญที่สุด 152 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 ‎พ่อไม่มีปัญหาเรื่องการถูกระงับไม่ให้ทำสิ่งนี้ ‎ถ้าอะไรๆ เสร็จไม่เรียบร้อย 153 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 ‎บางทีเราควรจะเลิกสนใจมันได้แล้ว ‎นี่คล้ายกับจะเป็นสัญญาณเตือน 154 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 ‎- มันเป็นอุบัติเหตุ… ‎- นี่ อย่าเพิ่งตัดสินใจอะไรกันตอนนี้ 155 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 ‎รอดูก่อนว่าพวกสปอนเซอร์จะว่ายังไง ‎ใช่ไหม เจสส์ 156 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 ‎ค่ะ ใช่เลย 157 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 ‎ผู้ชนะในรอบชิงชนะเลิศการแข่งขันรักบี้ลีก ‎ระดับประเทศปีที่แล้ว ทีมแมนลี่ ซี อีเกิลส์ 158 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 ‎ดูเหมือนพร้อมจะลุยอีกครั้งแล้ว ‎ในการแข่งขันลีกปีนี้ 159 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 ‎หลังจากชนะทีมเมลเบิร์นสตรอม ‎ด้วยคะแนนทิ้งห่าง 34-6 ในช่วงสุดสัปดาห์ 160 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 ‎นี่จะเป็นรอบชิงชนะเลิศต่อเนื่อง ‎ครั้งที่สามของแมนลี่ 161 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 ‎อย่าลืมเนตบอลหลังเลิกเรียนล่ะ 162 00:12:13,546 --> 00:12:15,713 ‎- มองพ่อ แล้วก็… ‎- ค่ะ แล้วก็หมุน 163 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 ‎ดีมาก 164 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 ‎ไม่ต้องคิดเลยนะทอม ‎ว่าจะมีอะไรใหม่ๆ ในตู้เย็นน่ะ 165 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 ‎ดีมาก เดี๋ยวก็เวียนหัวจนได้หรอกลูก 166 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 ‎หนูรู้หรอกน่า 167 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 ‎- โดนเข้าให้ ‎- เฮ้ย หยุดได้แล้ว 168 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 ‎- หนูจะได้ค่าให้สัมภาษณ์ไหมคะ ‎- ไม่พอค่าซ่อมอยู่ดี 169 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 ‎- การผจญภัยของเจสสิกาเริ่มต้นขึ้น… ‎- ดูสิ 170 00:12:33,088 --> 00:12:36,921 ‎เมื่อครอบครัวของเธอเก็บข้าวของ ‎และออกเดินทางไปทั่วออสเตรเลีย 171 00:12:37,421 --> 00:12:40,171 ‎เมื่อเธอได้อ่านหนังสือของเจสซี มาร์ติน ‎นักแล่นเรือใบฉายเดี่ยว 172 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 ‎เธอก็ได้รับแรงบันดาลใจให้แล่นเรือรอบโลก 173 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 ‎ขณะที่เจสสิกาในวัย 12 ซึ่งเรียนที่บ้านเริ่มฝึก 174 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 ‎กับนักแล่นเรือใบฉาวโฉ่ เบ็น ไบรอันท์ ‎และทำงานอย่างหนักเพื่อไล่ตามความฝันของเธอ 175 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 ‎แต่ความฝันนั้นกลับกลายเป็นฝันร้ายหรือไม่ 176 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 ‎หักมุม! 177 00:12:57,671 --> 00:12:58,796 ‎กลุ่มสวัสดิการเด็กชี้ว่า 178 00:12:58,880 --> 00:13:01,463 ‎ความพยายามนี้ของเธอ ‎ขาดความรับผิดชอบและอันตราย 179 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 ‎หาเรื่องจนได้ คนพวกนี้ 180 00:13:02,921 --> 00:13:07,088 ‎เด็กไม่มีความสามารถ ‎ที่จะเข้าใจว่าเอาตัวเองไปเสี่ยง 181 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 ‎พวกเขาไม่มีเรื่องอื่นที่ดีกว่า ‎ให้คุยกันแล้วมั้ง 182 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 ‎คำถามที่ทุกคนถกเถียงกันอยู่คือ ‎"เจสสิกา วัตสันยังเด็กเกินไปหรือไม่ 183 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 ‎และพ่อแม่ของเธอใส่ใจเรื่องนี้บ้างไหม" 184 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 ‎คุณต้องสงสัยว่านี่เป็น ‎ความฝันของเจสสิกาหรือของพวกเขากันแน่ 185 00:13:20,588 --> 00:13:24,505 ‎บนโซเชียลมีเดียก็เหมือนกัน ‎พวกเขาเรียกเราว่า "พวกโจรสลัดหลังเขา" 186 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 ‎โอ้โฮ เยี่ยมไปเลย 187 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 ‎ขอหนูเขียนคอมเมนต์นะ 188 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 ‎- ไม่เอา แฮนนาห์ ‎- ไม่ 189 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 ‎รัฐบาลควีนส์แลนด์กำลังทำร่างกฎหมาย 190 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 ‎หยุดเจสสิกาไม่ให้แล่นเรือ ‎โดยอ้างเรื่องสวัสดิการเด็ก 191 00:13:37,505 --> 00:13:39,796 ‎พวกเขาทำแบบนั้นไม่ได้นะ หรือว่าได้คะ 192 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 ‎คนที่คุณโทรหาไม่สามารถรับสายได้ ‎กรุณาลองใหม่อีกครั้ง 193 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 ‎มันไม่แย่นักหรอกน่า 194 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 ‎โอ๊ย ไม่หรอกค่ะ แค่ทุกอย่างกำลังจะพัง 195 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 ‎โรงเรือถูกจองหมดแล้ว 196 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 ‎เงินไม่พอจ้างคนช่วยกับอะไหล่ ‎และสปอนเซอร์ของหนูก็ไม่ตอบมาสักราย 197 00:14:07,838 --> 00:14:09,630 ‎ต้องให้เวลาพวกเขาหน่อย 198 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 ‎หนูไม่มีเวลาแล้ว 199 00:14:13,171 --> 00:14:15,463 ‎พนันได้ว่าพวกเขาดูข่าวกันอยู่ 200 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 ‎- ทุกคนบอกว่าหนูทำไม่ได้ ‎- ใครสนล่ะ 201 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 ‎- ในเมื่อลูกคิดว่าลูกทำได้ ‎- ถ้าซ่อมพิงค์ได้ทันเวลานะคะ 202 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 ‎แม่รู้ว่าอะไรๆ มันไม่เป็นไปตามแผน 203 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 ‎และมันน่าหงุดหงิดแค่ไหน 204 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 ‎แต่ในยามที่สิ่งต่างๆ ผิดแผน ‎คุณสมบัติที่แท้จริงของเราจะปรากฏ 205 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 ‎ตอนนี้แม่กำลังมองดูหญิงสาวที่เข้มแข็ง ‎มุ่งมั่นและไม่ย่อท้อ 206 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 ‎ที่จะคิดหาทางออกจนได้ 207 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 ‎ปกติหนูไม่ได้เป็นแบบนั้นตลอดเหรอคะ 208 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 ‎ไม่จ้ะ ปกติลูกน่ะเป็นตัวแสบ 209 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 ‎ค่ะ 210 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 ‎ลูกเอาชนะทุกอย่างได้ ‎ถ้าลูกมานะพยายามต่อไป เจสส์ 211 00:15:03,421 --> 00:15:05,338 ‎แม่เห็นที่ลูกทำมาแล้ว 212 00:15:10,380 --> 00:15:13,505 ‎(เหมือนกันกับขั้วแม่เหล็ก ‎เมื่อวัตถุอย่างลูกโป่งถูกอัดด้วยไฟฟ้าสถิต) 213 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 ‎หนูทำไม่ได้แน่ค่ะ 214 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 ‎มาลองอะไรที่ลูกสนใจมากกว่าดูนะ 215 00:15:20,046 --> 00:15:23,005 ‎สีจะช่วยให้ลูกมีสมาธิ ลองอีกทีสิ 216 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 ‎เจสซี มาร์ติน คนที่อายุน้อยที่สุด 217 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 ‎ที่แล่นเรือใบผู้เดียว 218 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 ‎รอบโลก 219 00:15:35,755 --> 00:15:37,463 ‎รอบโลกเลยเหรอ 220 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 ‎เราทำได้เหรอคะ 221 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 ‎หนูตรวจดูจนทั่วและรู้ค่าใช้จ่ายแล้ว 222 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 ‎เราต้องใช้เสากระโดงใหม่ ‎สายระโยงใหม่ ซ่อมตัวเรือ 223 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 ‎หนูว่าน่าจะช้านิดหน่อย 224 00:15:59,880 --> 00:16:02,630 ‎แต่ถ้าหนูยังออกทะเลได้ ‎ก่อนเดือนพฤศจิกายนก็ไม่มีปัญหา 225 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 ‎- ฮัลโหล จากโลกถึงเบ็น ‎- อะไรล่ะ 226 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 ‎โธ่ เบ็น หนูจริงจังนะ 227 00:16:06,963 --> 00:16:09,380 ‎เรายังทำตามแผนได้ มีเวลาซ่อมพิงค์… 228 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 ‎ฉันรู้ 229 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 ‎จะมาไหม 230 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 ‎ไปไหน 231 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 ‎ฉันมีอะไรจะให้ดู 232 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 ‎- เบ็น หนูไม่ได้อยากได้เรืออีกลำ ‎- ใช่ 233 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 ‎พิงค์กับหนูเป็นทีมเดียวกัน หนูรู้จักพิงค์ 234 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 ‎หนูรู้เวลาที่เธอโกรธ 235 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 ‎- หนูรู้เวลาที่เธอมีปัญหา ‎- ใช่ 236 00:16:55,296 --> 00:16:57,255 ‎ระดมความช่วยเหลือเล็กน้อย 237 00:16:57,796 --> 00:16:59,255 ‎พอสื่อโจมตีเธอ 238 00:16:59,338 --> 00:17:01,505 ‎ฉันก็หยุดพวกเขาไม่ให้อาสาช่วยไม่ได้ 239 00:17:02,088 --> 00:17:03,088 ‎ทำไมคะ 240 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 ‎อ้าว ก็สื่อตามราวีคนนึงในหมู่พวกเรานี่ 241 00:17:06,505 --> 00:17:10,588 ‎เธอแล่นเรือแบบฉายเดี่ยวก็จริง ‎แต่ตอนนี้เธอเป็นพวกเดียวกับเราแล้ว 242 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 ‎นี่จะทำให้เธอได้ออกเรือ ‎ก่อนร่างกฎหมายจะผ่านออกมา 243 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 ‎- ไม่ต้องห่วงนะ เจสส์ เราช่วยเธอเอง ‎- อยู่นี่เอง 244 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 ‎แฮนนาห์ อย่าแตะต้องอะไรนะ อย่า! 245 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 ‎มาสิ 246 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 ‎ผ้าล่ะ ขอบใจพวก 247 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 ‎รอแป๊บนะ 248 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 ‎ใช่ หนึ่ง สอง สาม สี่ 249 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 ‎ทอม! 250 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 ‎(คิดถึงเธอเสมอนะ ‎เอมิลี่) 251 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 ‎(สุขา) 252 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 ‎(กล้าที่จะฝัน) 253 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 ‎นี่ โรเจอร์ ‎รอจ เพื่อน ขอถามแค่สั้นๆ 254 00:18:45,546 --> 00:18:50,213 ‎(พิงค์) 255 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 ‎ไง พิงค์ 256 00:18:57,005 --> 00:18:58,213 ‎ยินดีต้อนรับกลับมานะ 257 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 ‎- อย่านะ ‎- ใจเย็น 258 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 ‎พวกเขาจะพักสักวันไม่ได้รึไง 259 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 ‎และเรียกร้องให้หยุดเจสสิกามากขึ้น 260 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 ‎แม้แต่พ่อของเธอเองก็ยังไม่มั่นใจเช้านี้ 261 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 ‎รอจ รู้สึกยังไงกับเหตุการณ์เรือชน 262 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 ‎วัยรุ่นเอายวดยานออกไปชน ‎มันไม่ทำให้คุณมั่นใจอยู่แล้ว 263 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 ‎- ไหนบอกจะไม่คุยกับสื่อ ‎- คุยขำๆ น่ะ 264 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 ‎- ออกทีวีระดับประเทศเลยนะคะ ‎- เขาก็ว่าไปเรื่อย 265 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 ‎- พ่อคิดว่าหนูทำไม่ได้เหรอ ‎- อะไรนะ 266 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 ‎ไม่รู้สิ 267 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 ‎พ่อนึกว่าลูกจะคิดเรื่องนี้ให้ดีสักเดือน 268 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 ‎- แล้วก็พอกับมัน ‎- รอจ หยุดเลย 269 00:19:50,046 --> 00:19:51,380 ‎พ่อขอโทษ 270 00:19:54,213 --> 00:19:56,255 ‎พ่อหวังจะให้หนูไม่ไปเหรอคะ 271 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 ‎นี่ 272 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 ‎ฟังพ่อนะ 273 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 ‎พ่ออยากให้ลูกสมหวังดั่งใจทุกอย่าง 274 00:20:06,671 --> 00:20:07,671 ‎แต่ว่า… 275 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 ‎ลูกเป็นลูกสาวน้อยๆ ของพ่อ 276 00:20:12,255 --> 00:20:13,255 ‎ใช่ไหม 277 00:20:16,046 --> 00:20:17,046 ‎ค่ะ 278 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 ‎เจสส์ 279 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 ‎อย่าเชียวนะ 280 00:20:29,088 --> 00:20:29,963 ‎เวรเอ๊ย 281 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 ‎เธอก็รู้ว่าพ่อไม่ได้ตั้งใจ เขาแค่กลัว 282 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 ‎ไม่หรอก อาจจะจริงอย่างที่สื่อว่า 283 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 ‎บางทีฉันน่าจะเลิกลา แล้วแอบไปปาร์ตี้ 284 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 ‎แบบนั้นพ่อก็ไม่ชอบเหมือนกัน เชื่อสิ 285 00:20:54,421 --> 00:20:57,130 ‎นี่ คนอื่นมักจะมีความเห็นเสมอ 286 00:20:57,213 --> 00:20:59,255 ‎ว่าเราควรทำอะไร ไม่ควรทำอะไร 287 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 ‎ฉันเห็นเธอมีความสุขตอนแล่นเรือ 288 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 ‎เพราะงั้นก็ทำเพื่อตัวเองเถอะ 289 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 ‎คมมาก 290 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 ‎เอาละ ได้เวลาเซอร์ไพรส์ 291 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 ‎โอเค 292 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 ‎ฉันสร้างบล็อกสำหรับการเดินทางของเธอขึ้นมา 293 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 ‎- โห ‎- ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันคอยดูแลให้ 294 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 ‎แล้วทุกคนจะได้ยินเสียงเธอ 295 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 ‎เพราะฉันว่าบางทีมันก็คุ้มค่าที่จะฟัง 296 00:21:33,463 --> 00:21:34,588 ‎ขอบคุณนะ เอ็ม 297 00:21:36,213 --> 00:21:37,505 ‎ช็อกโกแลตไหม 298 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 ‎เอาละ อุ่นเครื่องได้ที่แล้ว 299 00:21:42,838 --> 00:21:46,546 ‎- พวกนายพร้อมนะ สาม สอง หนึ่ง ‎- เริ่มเลย 300 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 ‎ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง 301 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 ‎ในอีกไม่กี่ชั่วโมง ‎หลังจากล้มเหลวมาหลายครั้ง 302 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 ‎เจสสิกา วัตสัน ‎พร้อมจะออกเดินทางคนเดียวอีกครั้ง 303 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 ‎โดยไม่สนใจนักวิจารณ์ และแซงหน้ากฎหมายรัฐ 304 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 ‎อันนี้เด็ด ปล่อยไปเลย 305 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 ‎ส่งมา ขอบคุณจ้ะที่รัก 306 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 ‎เผื่อพี่รู้สึกเหงาขึ้นมา 307 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 ‎ไม่จ้ะ พี่เอาโคบิโคอาลาไปไม่ได้หรอก ‎คนโปรดของเธอ 308 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 ‎ใช่ 309 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 ‎หนูถึงให้พี่ยืมไง 310 00:22:21,713 --> 00:22:22,713 ‎เอาไปนะ 311 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 ‎พี่สัญญาว่าจะพาเขากลับบ้านอย่างปลอดภัย 312 00:22:34,421 --> 00:22:37,005 ‎- เอาละ เดินหน้าสุดแรง ‎- ใช่ 313 00:22:40,213 --> 00:22:42,505 ‎ทำทุกทางเลยนะ เพื่อหนีงานบ้าน 314 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 ‎บาย ทอม ไปละนะ 315 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 ‎พ่อเอาช็อกโกแลตที่ลูกสั่งใส่เรือไปให้แล้ว ‎อย่ากินทีเดียวหมดล่ะ 316 00:22:58,630 --> 00:22:59,671 ‎ขอบคุณค่ะพ่อ 317 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 ‎โทรหาพ่อ แล้วบอกพิกัดวันละสองครั้งนะ 318 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 ‎ทำไมคะ 319 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 ‎ถ้าลูกคำนวณผิด พ่อจะได้รู้ว่าลูกกำลังเครียด 320 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 ‎คอยจับอาการดิสเล็กเซียของหนูเหรอ 321 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 ‎ใช่เลย ทุกที่ ไม่มีข้อยกเว้น 322 00:23:19,005 --> 00:23:20,338 ‎ลูกจะไม่เป็นไรนะ 323 00:23:24,255 --> 00:23:25,296 ‎ไง 324 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 ‎ดูพระอาทิตย์ตก ฉลองให้กับความก้าวหน้า 325 00:23:32,838 --> 00:23:35,255 ‎และกระโดดโลดเต้นในสายฝน 326 00:23:37,796 --> 00:23:39,588 ‎ลูกต้องกลับบ้านอย่างปลอดภัยนะ 327 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 ‎คิดว่าเธอพร้อมหรือยังคะ 328 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 ‎มีทางเดียวที่จะรู้ 329 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 ‎เครื่องรางนำโชค ‎จากการเดินเรือครั้งแรกของฉัน 330 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 ‎พาฉันกลับบ้านเสมอ ตอนนี้เป็นของเธอแล้ว 331 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 ‎- เบ็น หนูรับไว้ไม่ได้ ‎- ได้สิ 332 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 ‎ไปเถอะ ออกจากตรงนี้ได้แล้ว 333 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 ‎- บาย ‎- บายเจสส์ 334 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 ‎- บายเจสส์ ‎- บายเจสส์ 335 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 ‎โชคดี 336 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 ‎บาย 337 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 ‎ลูกจะไม่เป็นไร 338 00:25:08,713 --> 00:25:11,380 ‎(เลดี้พิงค์) 339 00:25:11,463 --> 00:25:14,213 ‎(พิงค์) 340 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 ‎เยี่ยม 341 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 ‎เธอมาแล้ว 342 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 ‎(จุดเริ่มต้นอย่างเป็นทางการ) 343 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 ‎สี่-จุด-หนึ่ง-สามนะ 344 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 ‎สี่-จุด-หนึ่ง-สาม 345 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 ‎(วันที่ 1 ซิดนีย์ฮาร์เบอร์ ‎18 ตุลาคม ปี 2009) 346 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 ‎ไปเลย พิงค์ 347 00:26:43,921 --> 00:26:46,921 ‎(พิงค์) 348 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 ‎- น่าเกลียดชะมัด ‎- ก็มันเต็มปาก 349 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 ‎โอเค ฟังนะ 350 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 ‎เบ็นตกลงจะมาทำงานที่นี่ขณะติดตามดูเจสส์ 351 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 ‎ให้พื้นที่เขาหน่อยนะ 352 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 ‎ในฝันละก็ได้ 353 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 ‎อันนี้อะไร 354 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 ‎ห้ามแตะต้องอะไรทั้งนั้น 355 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 ‎- งั้นก็ห้ามแตะวีตบิกซ์ของหนู ‎- ได้ 356 00:27:43,296 --> 00:27:44,296 ‎ได้ 357 00:27:45,880 --> 00:27:46,921 ‎เอาละ 358 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 ‎- ใช่เจสสิกาไหม ‎- ฉันรับเอง 359 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 ‎พ่อรับเอง ไงลูก 360 00:28:01,505 --> 00:28:06,963 ‎27 องศา 33 ลิปดา ใต้ ‎และ 170 องศา 30 ลิปดา ตะวันออก 361 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 ‎ถูกเป๊ะ 362 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 ‎- เสบียงเป็นไง ยังพอไหม ‎- พ่อคะ หนูเพิ่งออกมาเองนะ 363 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 ‎ไม่นะ จูลี่… โธ่เอ๊ย 364 00:28:16,713 --> 00:28:18,046 ‎เจสส์ 365 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 ‎สวัสดีค่ะแม่ 366 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 ‎ออกไปแล้วรู้สึกยังไงบ้าง 367 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 ‎คุ้มค่าการรอคอยค่ะ 368 00:28:41,213 --> 00:28:42,713 ‎โยนเชือกมาค่ะ 369 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 ‎หนูผูกให้ 370 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 ‎เร็วสิคะ 371 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 ‎ใช้ได้ไหมคะ 372 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 ‎ได้ ขอบใจนะหนู 373 00:29:13,921 --> 00:29:17,130 ‎ไม่มีใครคิดว่าหนูโตพอ ‎หรือแข็งแรงพอที่จะทำอะไรได้สักอย่าง 374 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 ‎แต่หนูทำได้ 375 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 ‎หนูฝึกฝนตลอดเท่าที่มีโอกาส 376 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 ‎เธอไม่ต้องมาพิสูจน์อะไรกับฉันหรอก 377 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 ‎เป็นผู้หญิงก็ต้องพิสูจน์สิ 378 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 ‎คุณคือเบ็น ไบรอันท์ใช่ไหม 379 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 ‎- ไม่ใช่ ‎- ต้องใช่สิ 380 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 ‎คุณเสียปลายนิ้วก้อยไป ‎ตอนแล่นเรือในแอนตาร์กติกา 381 00:29:40,421 --> 00:29:41,588 ‎ไม่ได้เสียไปสักหน่อย 382 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 ‎- ฉันเก็บไว้ในลิ้นชัก ‎- เจ๋ง 383 00:29:46,588 --> 00:29:51,255 ‎คุณเคยแล่นใบจากซิดนีย์ไปโฮบาร์ท 12 ครั้ง ‎และรอบโลกสามครั้ง 384 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 ‎แล่นเรือคนเดียวดีไหมคะ 385 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 ‎ใช่ เยี่ยมเลยละ 386 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 ‎ไม่ต้องคุยกับใคร 387 00:29:58,588 --> 00:30:01,005 ‎หนูพยายามหาประสบการณ์ ‎เพื่อจะได้แล่นเรือใบรอบโลก 388 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 ‎แต่ไม่มีใครให้โอกาสหนู 389 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 ‎งั้นก็ให้โอกาสตัวเองสิ 390 00:30:11,838 --> 00:30:13,546 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเจสส์ 391 00:30:13,630 --> 00:30:15,046 ‎ขอต้อนรับสู่บันทึกวิดีโอของฉัน 392 00:30:15,130 --> 00:30:16,880 ‎ตามธรรมเนียมนักเรือใบจะบันทึกปูมเรือ 393 00:30:16,963 --> 00:30:19,588 ‎แต่คุณจะปลดฉันจากหน้าจอไม่ได้ไปอีกครึ่งปี 394 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 ‎ที่แน่ๆ แม่ฉันจะต้องคอยดูอยู่แน่ๆ 395 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 ‎ไงคะ แม่ 396 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 ‎ฉันจะพาชมบ้านของฉันไปอีกเจ็ดเดือน 397 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 ‎แล้ว… 398 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 ‎นี่คือครัวของฉันที่ฉันจะทำอาหาร 399 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 ‎และนี่คือโต๊ะแผนที่เดินเรือ ‎ที่ฉันจะใช้ควบคุมไฟฟ้าและการสื่อสารทั้งหมด 400 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 ‎ที่นอนของฉัน 401 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 ‎สุขา 402 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 ‎และนี่คือที่เก็บอาหารทั้งหมดของฉัน 403 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 ‎ตัวอย่างเช่น… 404 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 ‎โอ๊ยตาย บรอกโคลีแห้งแช่แข็ง 405 00:30:54,421 --> 00:30:56,421 ‎(ช็อกโกแลต ‎หลังกินบรอกโคลีแล้วเท่านั้น) 406 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 ‎ใจดีจังค่ะ พ่อ 407 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 ‎ฉันจะแล่นเรือโดยไม่มีผู้ช่วยและไม่หยุด 408 00:31:01,713 --> 00:31:03,963 ‎ถ้าฉันเข้าเทียบท่า ก็จะถูกตัดสิทธิ์ 409 00:31:04,046 --> 00:31:07,546 ‎และฉันต้องข้ามเส้นลองจิจูดทั้งหมด ‎และวนรอบแหลมทั้งหมดสี่แห่ง 410 00:31:07,630 --> 00:31:10,130 ‎เพื่อให้นับเป็นการแล่นเรือใบรอบโลกของจริง 411 00:31:10,713 --> 00:31:12,380 ‎นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ 412 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 ‎โอเค นี่ซิดนีย์ 413 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 ‎ไปทางตะวันออกเฉียงเหนือ ‎ขึ้นไปผ่านเส้นศูนย์สูตร 414 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 ‎แล้วลงใต้ไปยังแหลมฮอร์น ปลายสุดของชิลี 415 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 ‎จากนั้นข้ามมหาสมุทรแอตแลนติก ‎ไปยังแหลมกู๊ดโฮปในแอฟริกาใต้ 416 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 ‎แล้วข้ามมหาสมุทรอินเดีย ‎ไปยังแหลมลียูวินในออสเตรเลียตะวันตก 417 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 ‎แล้วลงไปอ้อมแหลมเซาท์อีสต์ในแทสเมเนีย 418 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 ‎และกลับขึ้นมายังซิดนีย์ฮาร์เบอร์ 419 00:31:37,963 --> 00:31:39,755 ‎เห็นไหมคะว่าไม่มากมายเลย 420 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 ‎มาค่ะ 421 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 ‎เอาละ นี่คือพังงา ใช้บังคับทิศทางเรือ 422 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 ‎แต่ตอนนี้มันทำงานด้วยระบบอัตโนมัติ 423 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 ‎เรือชูชีพอยู่ข้างใต้นี้ 424 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 ‎และในนี้คือสมอทะเล 425 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 ‎เป็นสมอแบบเบา 426 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 ‎ถ่วงให้เรือช้าลงในช่วงที่มีพายุ และทรงตัวอยู่ได้ 427 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 ‎นี่ห้องอาบน้ำ 428 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 ‎และฉันเพิ่งพบว่าไม่ได้เอาหวีมา 429 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 ‎ฉันเลยจะต้องใช้ไอ้นี่ไปอีก 200 วัน 430 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 ‎อย่างน้อยก็รู้ว่าคราดดินใช้แทนหวีได้ 431 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 ‎หิวไหม โคบิ 432 00:32:38,963 --> 00:32:42,005 ‎(โบวี่) 433 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 ‎- เจสส์ ‎- ไงคะ 434 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 ‎สัญญาณเตือนทำงานปกติ ‎เพิ่งมีลำนึงผ่านไปทางตะวันตกเฉียงเหนือของหนู 435 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 ‎ดีที่เช็กได้ นั่นจะเป็นเรือลำสุดท้าย ‎ก่อนจะไม่ได้เห็นไปอีกนาน 436 00:32:57,380 --> 00:32:58,546 ‎คุณรู้ได้ยังไง 437 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 ‎ฟังนะ ให้การชนครั้งนั้นเป็นบทเรียนของเธอ 438 00:33:06,630 --> 00:33:08,421 ‎ทีนี้เธอก็รู้วิธีรับมือกับมันแล้ว 439 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 ‎- คุณเคยเหงาบ้างไหมคะ ‎- ก็มีบ้างแหละ 440 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 ‎- แต่ฉันรู้วิธีทำใจ ‎- ยังไงคะ 441 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 ‎ร้องเพลง 442 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 ‎ร้องเพลงเนี่ยนะ คุณร้องเพลงด้วยเหรอ 443 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 ‎เราเป็นนักแล่นเรือ เราควรต้องร้อง 444 00:33:27,880 --> 00:33:29,588 ‎พยายามนอนซะหน่อยนะ 445 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 ‎เธออยู่ในช่วงพะวักพะวงตื่นสัปดาห์แรก ‎นั่น ปลาเรียกแล้ว 446 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 ‎- แค่นี้นะ ‎- โอเค 447 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 ‎มาเลย 448 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 ‎บ้าเอ๊ย 449 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 ‎(วันที่ 12 มหาสมุทรแปซิฟิกใกล้ฟิจิ) 450 00:33:56,296 --> 00:33:58,380 ‎(เลดี้พิงค์) 451 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 ‎เด็กสาวท้องถิ่นที่กำลังเป็นที่สนใจระดับประเทศ 452 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 ‎ครอบครัวเจสสิกา วัตสันท่องเที่ยวออสเตรเลีย ‎ด้วยรถบัสสองชั้นที่สร้างมาเพื่อการนี้โดยเฉพาะ 453 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 ‎ก่อนจะย้ายลงเรือขณะเจสสิกาอายุเก้าขวบ 454 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 ‎เจ็ดปีต่อมา เจสสิกากำลังจะก้าวสู่ ‎ความสำเร็จครั้งสำคัญครั้งแรกของเธอ 455 00:34:35,630 --> 00:34:40,005 ‎ในความพยายามที่จะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด ‎ที่แล่นเรือใบคนเดียวรอบโลก 456 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 ‎ขอบคุณครับ ซูซี่ อันตรายที่แท้จริงคือ ‎มหาสมุทรอินเดียและมหาสมุทรใต้ 457 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 ‎ที่นักเรือใบหลายสิบคน ‎ซึ่งเจนประสบการณ์มากกว่าเจสสิกา วัตสัน 458 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 ‎พบพานความล้มเหลวมาครั้งแล้วครั้งเล่า 459 00:34:50,713 --> 00:34:52,005 ‎ไม่ต้องไปฟัง 460 00:34:52,088 --> 00:34:56,213 ‎บรรดานักแล่นเรือใบคนเดียว ‎ที่มุ่งมั่นจะแล่นเรือรอบโลกต้องเผชิญกับ… 461 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 ‎คืองี้ค่ะ การข้ามเส้นศูนย์สูตร ‎เป็นเรื่องใหญ่ของนักเรือใบ 462 00:35:01,963 --> 00:35:03,505 ‎เป็นการพิสูจน์คุณสมบัติการออกทะเล 463 00:35:03,588 --> 00:35:06,380 ‎และต้องได้รับการต้อนรับสู่ ‎กลุ่มภราดรภาพชาวเรือ 464 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 ‎เอาละนะ… 465 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 ‎องศาใต้ ยี่สิบ สิบห้า สิบ ห้า ศูนย์! 466 00:35:14,338 --> 00:35:17,713 ‎เราข้ามจากซีกโลกใต้มาซีกโลกเหนือแล้วค่ะ 467 00:35:18,755 --> 00:35:20,755 ‎เอาละ ต้องมีพิธีแรกรับ… 468 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 ‎สดชื่นดีจริงๆ 469 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 ‎ดื่มฉลองแด่เทพแห่งท้องทะเล 470 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 ‎(วันที่ 33 เส้นศูนย์สูตร ‎ระยะทาง 4,356 กม. จากบ้าน) 471 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 ‎- แด่เจสส์ ‎- เจสส์ ไชโย! 472 00:35:48,671 --> 00:35:51,046 ‎ไม่อยากจะเชื่อ ‎เจสส์ข้ามเส้นศูนย์สูตรไปแล้ว สุดยอด 473 00:35:54,588 --> 00:35:57,296 ‎(ออสเตรเลีย มหาสมุทรแปซิฟิกใต้ ‎อเมริกาเหนือ อเมริกาใต้) 474 00:35:57,380 --> 00:35:58,880 ‎(มหาสมุทรใต้ มหาสมุทรอินเดีย) 475 00:36:02,838 --> 00:36:07,380 ‎ท้องฟ้าสีแดงยามค่ำ นักแล่นเรือสุขใจ ‎ท้องฟ้าสีแดงยามเช้า นักแล่นเรือจงระวังไว้ 476 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 ‎ดูพยากรณ์อากาศหรือยัง 477 00:36:17,921 --> 00:36:19,546 ‎ค่ะ เห็นได้จากท้องฟ้า 478 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 ‎ใช่ เจสส์ นี่งานยักษ์แน่ ‎มาวางแผนกันดีไหม 479 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 ‎หนูจะเปลี่ยนเส้นทาง 480 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 ‎ฉันว่าเธอควรทิ้งสมอ หยั่งสภาพอากาศ 481 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 ‎ฝ่าพายุไปเหรอคะ 482 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 ‎มันเคลื่อนตัวเร็ว ไม่มีทางที่เธอจะหนีทัน 483 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 ‎- แต่มันจะผ่านไปอย่างรวดเร็ว ‎- ขอบคุณพระเจ้า 484 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 ‎เดี๋ยวนะ เราตกลงกันไว้ว่าต้องปลอดภัยที่สุด 485 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 ‎พายุในแถบนี้ไม่ธรรมดาค่ะพ่อ ‎มันยากที่จะตัดสิน 486 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 ‎มันเหมือนการทิ้งสมอทั่วไป 487 00:36:51,713 --> 00:36:54,838 ‎แต่สมอทะเลจะทำให้เธอลอยลำอยู่ได้ ‎เธอจะไม่เป็นไร 488 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 ‎ฉันว่านี่เป็นทางเลือกที่ดีที่สุดของเรา เจสส์ ‎เธอตัดสินใจดูนะ 489 00:37:04,838 --> 00:37:05,838 ‎ตกลงค่ะ 490 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 ‎บอกมา 491 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 ‎ตามข้อกำหนด ใช่ มาดูกันให้ละเอียด 492 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 ‎ไม่รู้สินะ ผมไม่ชอบแบบนี้เลย 493 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 ‎เบ็นรู้งานของเขาดี ‎ไม่ว่าคุณจะคิดกับเขายังไง เจสส์ก็เหมือนกัน 494 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 ‎เธอจำที่ซ้อมได้นี่ 495 00:37:24,421 --> 00:37:25,463 ‎ค่ะ 496 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 ‎มาจ้ะ สมอ 497 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 ‎หนูมีเรื่องจะบอก ‎หนูอยากแล่นเรือรอบโลกคนเดียว 498 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 ‎และหนูจะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุดที่ทำเรื่องนี้ 499 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 ‎เจสส์… 500 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 ‎อะไรกันเนี่ย 501 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 ‎เจสซี มาร์ติน ทำสำเร็จตอนอายุ 17 ‎ เขาเป็นเด็กธรรมดาๆ คนหนึ่ง หนูก็เหมือนเขา 502 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 ‎ไม่ต้องห่วง หนูมีแผนแล้ว 503 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 ‎หนูจะหาครูที่มีคุณสมบัติ 504 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 ‎นี่คือรายการสิ่งที่หนูต้องใช้ ‎และหลักสูตรความปลอดภัยที่หนูจะเริ่มเรียน 505 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 ‎หนูจะทำงานหาเงิน ‎และหาผู้สนับสนุนค่าใช้จ่ายส่วนใหญ่ 506 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 ‎และทุกๆ ชั่วโมงที่หนูแล่นเรือใบ ‎หนูจะยังอ่านหนังสือ 507 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 ‎นั่นจะอ่านได้เยอะเลย 508 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 ‎- ลูกเข้าใจพูดนะ ‎- ใช่ 509 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 ‎งั้นก็เริ่มทำตามรายการนั้นเลย 510 00:42:00,838 --> 00:42:04,005 ‎แม่คิดว่าลูกทำได้ทุกอย่างตามที่ลูกตั้งใจจ้ะ 511 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 ‎เจสส์ ไม่เป็นไรใช่ไหม 512 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 ‎- หนูไม่เป็นไรค่ะ ‎- เกิดอะไรขึ้น ทำไมไม่โทรมา 513 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 ‎พอดีหนูสลบไปน่ะค่ะ แต่ไม่เป็นไรแล้วค่ะ 514 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 ‎- ว่าไงนะ ‎- สลบไปเหรอ เป็นอะไรรึเปล่า 515 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 ‎- สมองกระทบกระเทือนรึเปล่า ‎- มันส์ละสิ 516 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 ‎- ลูกต้องหาหมอ ‎- หนูไม่ได้เอาหมอมาสักคน 517 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 ‎เจสส์ ฟังพ่อ 518 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 ‎ปวดหัวไหม มีเสียงดังในหูรึเปล่า ‎คลื่นไส้ไหม 519 00:42:46,755 --> 00:42:48,838 ‎พ่อคะ หยุดเถอะ หนูสบายดี 520 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 ‎เบ็นอยู่ไหมคะ 521 00:42:55,255 --> 00:42:56,671 ‎พิงค์เป็นไงบ้าง 522 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 ‎สบายมากค่ะ 523 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 ‎เธอไม่ได้ผูกตัวเองไว้เหรอ 524 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 ‎- หนูจวนจะถึงอยู่แล้ว ‎- น่าจะต้องถึงก่อนสิ 525 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 ‎ธรรมชาติไม่รอใครหรอก เธอก็รู้ 526 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 ‎- นั่นพายุนะคะ ‎- จะอะไรก็ตาม 527 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 ‎เธอต้องจัดการให้ได้ ‎โชคดีที่เธอผ่านครั้งนี้มาได้ 528 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 ‎มันบ้ามาก หนูนึกว่าจะไปไม่ถึงไหนซะแล้ว 529 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 ‎ใช่ๆ 530 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 ‎(วันที่ 50 ชายฝั่งใกล้อเมริกาใต้) 531 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 ‎นั่นเบ็น ไปเร็ว 532 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 ‎เพิ่งได้ข่าวว่าเจสส์ผ่านพายุลูกแรกมาได้ ‎ได้รับบาดเจ็บหรือเสียหายบ้างไหม 533 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 ‎เราจะไม่ตอบคำถามอะไรทั้งสิ้น ‎แต่เจสส์มีบล็อกตามที่เห็นนี้ 534 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 ‎ไดเวอร์ชั่น 101 535 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 ‎ไม่ยากหรอก เบ็น 536 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 ‎- เบ็น มีอะไรจะเพิ่มเติมได้บ้างไหม ‎- เบ็น ขอโทษครับ ขอเวลาสักครู่สิ 537 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 ‎- เดี๋ยวสิ เบ็น ขอโทษครับ ‎- จิมมี่ ช่วยถือไว้ที 538 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 ‎สิ่งเดียวที่คุณจะได้เห็นเมื่ออยู่กลางมหาสมุทร ‎ก็คือนกอัลบาทรอส 539 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 ‎พวกมันถูกชาวเรือเฝ้ามองมาตลอดประวัติศาสตร์ 540 00:44:20,546 --> 00:44:22,213 ‎ฉันว่าฉันจับปลาได้แล้ว 541 00:44:25,546 --> 00:44:26,546 ‎โอเค 542 00:44:37,088 --> 00:44:38,088 ‎ได้แล้ว 543 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 ‎มานี่เลย เห็นไหมคะ 544 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 ‎หวัดดี 545 00:44:49,796 --> 00:44:50,796 ‎ตาหนูเขียนบ้าง 546 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 ‎เอาละ ทอม มากินได้แล้ว 547 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 ‎- ครับ ‎- เอ้านี่ 548 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 ‎กินเลย 549 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 ‎อรุณสวัสดิ์ 550 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 ‎เบ็น นี่ของคุณ 551 00:45:06,838 --> 00:45:08,546 ‎ผมไม่กินมื้อเช้า 552 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 ‎งั้นก็ตามใจค่ะ ‎แต่จะวางไว้ เผื่อคุณอยากกิน 553 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 ‎ช่วยเขียนอะไรให้ที 554 00:45:17,255 --> 00:45:18,380 ‎(ราชาทอม) 555 00:45:18,463 --> 00:45:19,505 ‎(เบ็น) 556 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 ‎เจสส์ ฉันเข้ามหาวิทยาลัยซิดนีย์ได้ 557 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 ‎โห เยี่ยมเลย เอ็ม สุดยอดอะ ‎ยินดีด้วยนะ พี่ทำสำเร็จแล้ว 558 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 ‎บอกซะก่อนนะ แฮนนาห์ใกล้จะยึดเตียงฉันแล้ว 559 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 ‎จริงสิ 560 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 ‎พี่จะไปก่อนฉันกลับถึงบ้าน 561 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 ‎แต่ฉันยังดูแลบล็อกให้อยู่ 562 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 ‎หนูคว้าสี่เหรียญจากงานเทศกาลว่ายน้ำ 563 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 ‎แฮน สุดยอดเลย ฉันอยากอยู่ที่นั่นด้วยจัง 564 00:46:05,588 --> 00:46:07,838 ‎แล้วทายซิว่าอะไรต่อ ทอมมีเดตจ้า 565 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 ‎- ทำไมต้อง… ‎- อะไรนะ กับใคร 566 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 ‎เอามานี่เลย 567 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 ‎เจสส์ 568 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 ‎- เปล่านะ ฉันไม่ได้มี… ‎- เขามี 569 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 ‎เขามี 570 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 ‎หนูจะคุยกับเจสส์ และจะบอกว่าเป็นใคร 571 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 ‎ฉันไม่ได้มีเดตนะ 572 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 ‎- เขามี ‎- ฉันไม่ได้มีเดต 573 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 ‎สแนป 574 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 ‎- แกะเลย ดูซิได้อะไร ‎- บูกี้บอร์ด 575 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 ‎โอ้โฮ บูกี้บอร์ดเหรอ 576 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 ‎แฮนนาห์คึกคักเพราะน้ำตาลน่ะ 577 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 ‎ไม่ใช่แฮนนาห์คนเดียวหรอกค่ะ ‎แต่ที่นี่ยังไม่คริสต์มาสด้วยซ้ำ 578 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 ‎- เอ็มอยู่ไหมคะ ‎- อยู่จ้ะ แป๊บนะ 579 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 ‎เอ็ม 580 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 ‎ไง เจสส์ สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้ะ 581 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส 582 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 ‎ชุดอุปกรณ์ปลูกต้นไม้ไว้เป็นเพื่อน 583 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 ‎ขอบใจจ้ะ อยากได้อยู่พอดี 584 00:47:15,588 --> 00:47:17,546 ‎นางจะเป็นนักฟังที่ดี 585 00:47:18,130 --> 00:47:19,755 ‎- ตาพ่อแล้ว ‎- คุยกับพ่อนะ 586 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส ลูกรัก ‎ได้ข่าวว่าลูกได้เพื่อนใหม่แล้ว 587 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 ‎พรุ่งนี้มีแผนจะทำอะไรกันล่ะ 588 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 ‎หนูเป็นเจ้าบ้านค่ะ ‎แต่แขกของหนูเงียบกว่าของพ่อ 589 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 ‎ดังแปดหลอดเลย แฮนนาห์ 590 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 ‎ฟังดูดีนะ พ่อขอเป็นแขกด้วยคนได้ไหม 591 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 ‎เจสส์ ฉันลืมไป หาถุงผ้านะ 592 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 ‎ได้ยินไหม ถุงผ้า 593 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 ‎เบ็น 594 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 ‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส ‎- ครับ 595 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 ‎เข้ามาสิ 596 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส เบ็น 597 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 ‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส เบ็น ‎- โอเค 598 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส เพื่อน 599 00:48:07,213 --> 00:48:08,505 ‎- เอ้านี่ ‎- ขอบคุณ 600 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 ‎ฉันชอบมาก ขอบใจนะ ทอม 601 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 ‎พอแล้วจ้ะ ดังไปนิด ฉันจะวางละนะ 602 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 ‎ทุกคนบอกลาเจสส์หน่อย 603 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 ‎- เรารักเจสส์ ‎- ไว้เจอกันนะ เจสส์ 604 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 ‎ทอม เพลงน่ะ 605 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 ‎ครับ 606 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 ‎- นี่ค่ะ ‎- จริงสิ ดื่ม 607 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 ‎ดูนายสิ 608 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 ‎เอาละ อาหารพร้อมที่โต๊ะแล้ว มาเลย 609 00:48:54,130 --> 00:48:55,255 ‎ต้องหิวกันแล้วแน่ๆ 610 00:48:55,338 --> 00:48:58,046 ‎ใช่ค่ะ อุ่นเครื่องด้วยแคร็กเกอร์ ‎แฮนนาห์ ดึงแรงๆ 611 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 ‎โทษที เบ็น 612 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 ‎เบ็น ปกติคริสต์มาสคุณทำอะไร 613 00:49:11,005 --> 00:49:12,046 ‎ไม่ได้ทำอะไร 614 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 ‎แล้วครอบครัวคุณล่ะ 615 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 ‎ไม่มี 616 00:49:38,963 --> 00:49:41,046 ‎- สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ ‎- ให้ฉันเหรอ 617 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 ‎เปิดเลย 618 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 ‎ขอบใจ 619 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 ‎เบ็น ทำไมแหลมฮอร์นถึงสำคัญนัก 620 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 ‎ก็… 621 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 ‎เป็นการแล่นเรือครั้งอาถรรพ์ 622 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 ‎นั่นเป็นบริเวณที่มหาสมุทรแอตแลนติก ‎กับแปซิฟิกมาเจอกัน 623 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 ‎ทำให้มีลมแรงจัด กระแสน้ำปั่นป่วน 624 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 ‎คลื่นขนาดมหึมา ‎ในขณะที่มหาสมุทรถาโถมเข้าหากัน 625 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 ‎เป็นเหตุให้เส้นทางนั้นอาถรรพ์มาก 626 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 ‎มีปลายนิ้วตกอยู่เกลื่อนเป็นทาง ‎ยาวเป็นหางว่าวเลย 627 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 ‎เบ็น ช่วยเพลาๆ ความระทึกขวัญ ‎เรื่องที่ลูกสาวเรากำลังทำอยู่หน่อยเถอะ 628 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 ‎ก็ได้ 629 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 ‎หมายถึงแล่นเรือเร็วเหรอคะ 630 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 ‎เร็วกว่านรกเลย 631 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 ‎พ่อคุณเอ๊ย 632 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 ‎(วันที่ 82 แหลมฮอร์น ‎ระยะทาง 17,420 กม. จากบ้าน) 633 00:51:06,546 --> 00:51:09,380 ‎ดูสิว่าเธอไปได้เร็วแค่ไหน โคตรเร็วเลย 634 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 ‎- ไม่เร็วจนเกินไป ‎- ไปไวดี 635 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 ‎ไปเลย 636 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 ‎เราเพิ่งอ้อมแหลมฮอร์น ‎เอเวอร์เรสต์แห่งมหาสมุทรมาค่ะ 637 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 ‎และฉันดีใจที่ได้รายงานว่ามันราบรื่นดี 638 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 ‎และเจ๋งมาก 639 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 ‎ฉันยังไม่อยากเชื่อเลยค่ะ 640 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 ‎เราผ่านความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดมาแล้ว 641 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 ‎(อเมริกาใต้ มหาสมุทรแอตแลนติกใต้ ‎แอฟริกา มหาสมุทรอินเดีย) 642 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 ‎(วันที่ 113 วันที่ 1 ที่ไม่มีลม ‎ระยะทาง 20,735 กม. จากบ้าน) 643 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 ‎ได้ยินไหม 644 00:51:49,505 --> 00:51:51,380 ‎มันคือเสียงของความว่างเปล่า 645 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 ‎ไม่มีอะไรเลย 646 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 ‎ไม่มีลม ไม่มีคลื่น 647 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 ‎หลายวันแล้ว 648 00:52:10,255 --> 00:52:11,671 ‎คุณรู้ว่าหนูอยู่ที่ไหน 649 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 ‎หนูจะแล่นเรือใบรอบโลก ‎และหนูจะจ้างคุณเป็นโค้ช 650 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 ‎ไปบอกพ่อแม่เธอนะ ‎โรงเรียนสอนแล่นเรือใบมีโค้ชให้จ้างถมเถ 651 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 ‎- หนูรู้ แต่หนูอยากจ้างคุณ ‎- แต่ว่า… 652 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 ‎ฉันไม่ได้ออกเรือแล้ว 653 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 ‎เพราะการแข่งมิลเลนเนียมคัพ หนูรู้ค่ะ 654 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 ‎แต่ถ้าคุณช่วยคนที่อายุน้อยที่สุดในประวัติศาสตร์ 655 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 ‎ในการแล่นเรือใบรอบโลกคนเดียว 656 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 ‎ผู้คนจะปล่อยวาง ‎เรื่องที่เคยเกิดขึ้นกับแมตต์ เทอร์เนอร์ 657 00:52:50,838 --> 00:52:53,088 ‎คนอื่นอาจเป็นอย่างงั้น แต่ฉันไม่ 658 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 ‎ว่าแต่ทำไมเธอถึงอยากทำเรื่องนี้นัก 659 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 ‎เพราะไม่มีใครออกสำรวจแล้ว 660 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 ‎มีคนไปอวกาศมากกว่าคนแล่นเรือใบรอบโลก 661 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 ‎หนูไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันเป็นสิ่งที่ทำได้รึเปล่า ‎แต่คุณทำได้ และหนูก็อยากทำ 662 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 ‎เพราะหนูเป็นนักผจญภัย 663 00:53:18,213 --> 00:53:19,588 ‎เธอชอบแล่นเรือใบ 664 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 ‎การแล่นเรือใบรอบโลกมันไม่เหมือนกันเลย 665 00:53:23,505 --> 00:53:26,421 ‎นั่นเป็นสิ่งที่หนูต้องการจะรู้ด้วยตัวเอง 666 00:53:29,630 --> 00:53:32,296 ‎ไม่ว่าฉันจะพูดยังไงเธอก็จะทำใช่ไหม 667 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 ‎ถ้าฉันตกลงทำเรื่องนี้ ‎ฉันจะไม่ปฏิบัติกับเธอเป็นพิเศษนะ 668 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 ‎เพราะมันไม่ได้ผลเวลาออกทะเลจริงๆ 669 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 ‎ฉันออกเรือยังไง ฉันก็จะให้เธอทำอย่างนั้น 670 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 ‎กฎข้อแรก อย่าทำแบบนั้น 671 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 ‎มันทำให้ฉันกลัว 672 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 ‎(วันที่ 115 วันที่ 3 ที่ไม่มีลม) 673 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 ‎(เข้มแข็งไว้นะ ‎พ่อ) 674 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 ‎- อย่างนั้นแหละ อ่านมา ‎- ค่ะ 675 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 ‎เบ็น คุณแทบไม่ได้นอนหลายวันแล้ว พักเถอะ 676 00:54:23,755 --> 00:54:25,755 ‎อะไรนะ ไม่ๆ ผมไม่เป็นไร 677 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 ‎จะรอดูความเคลื่อนไหวจากวิดีโอ 678 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 ‎เจสส์ทำอะไรอยู่นะ 679 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 ‎(วันที่ 117 วันที่ 5 ที่ไม่มีลม) 680 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 ‎เจสส์ 681 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 ‎เธอแล่นย้อนมาหลายชั่วโมงแล้ว 682 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 ‎ค่ะ หนูหลับอยู่ 683 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 ‎แปลว่าไม่ได้ตั้งสัญญาณเตือนเหรอ 684 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 ‎แทบไม่ขยับเลยทั้งสัปดาห์ ‎หนูจะไปรู้ได้ยังไงว่ามันแล่นถอยหลัง 685 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 ‎อีกแล้วนะ เพราะอย่างนี้ไง ‎ถึงต้องตั้งสัญญาณเตือน 686 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 ‎ค่ะ ได้ค่ะ ใจเย็นๆ น่า 687 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 ‎ใจเย็นๆ เหรอ นี่มันอันตรายนะ 688 00:55:37,671 --> 00:55:39,755 ‎แบบนี้แหละที่เกิดความผิดพลาด แล้วก็มีคนเจ็บ 689 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 ‎เวลาที่มีคนละเลยหน้าที่ที่ต้องรับผิดชอบ 690 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 ‎ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อ เธอได้ตายแน่ 691 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 ‎อ๋อเหรอ งั้นเดี๋ยวคุณก็รู้ 692 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 ‎ไง เกิดอะไรขึ้น 693 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 ‎ผม… 694 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 ‎ถูกของเธอ เจสส์ 695 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 ‎ใช่ 696 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 ‎ฉันต้องใจเย็นๆ 697 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 ‎เจสส์ 698 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 ‎ไม่มีลม ไม่มีคลื่น 699 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 ‎แถมตอนนี้ก็ไม่มีเบ็น 700 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 ‎เหลือแค่ฉันแล้ว 701 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 ‎และฉันก็หนีจากตัวเองไม่ได้ด้วย 702 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 ‎(วันที่ 119 วันที่ 7 ที่ไม่มีลม) 703 00:56:51,921 --> 00:56:53,671 ‎หนูยังไม่ขยับไปไหนเลย 704 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่ลูกรับสายซะที ‎เกิดอะไรขึ้น เจสส์ 705 00:56:59,630 --> 00:57:00,630 ‎แม่คะ 706 00:57:03,005 --> 00:57:04,046 ‎มีอะไร 707 00:57:09,046 --> 00:57:11,005 ‎ไม่เป็นไรนะ แม่อยู่นี่แล้ว 708 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 ‎ปล่อยมันออกมาเลย 709 00:57:17,755 --> 00:57:19,755 ‎หนูโดดเดี่ยวเหลือเกินค่ะ 710 00:57:22,380 --> 00:57:23,546 ‎ลูกไม่ได้โดดเดี่ยวจ้ะ 711 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 ‎แม่รู้ว่ามันแย่แค่ไหนที่รู้สึกแบบนี้ 712 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 ‎แต่มันไม่ได้อยู่ตลอดไป 713 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 ‎แม่บอกไม่ได้ว่าลมจะพัดมาเมื่อไหร่ 714 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 ‎แต่แม่รู้ว่าถ้าลูกยังเดินหน้าต่อ 715 00:57:42,088 --> 00:57:43,505 ‎เดี๋ยวมันจะมา 716 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 ‎เหมือนที่เคยเกิดขึ้น 717 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 ‎กับนักแล่นเรือทุกคนก่อนหน้าลูก 718 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 ‎จำเพลงที่แม่เคยร้องให้ฟังก่อนนอนได้ไหม 719 00:58:00,588 --> 00:58:01,588 ‎ได้ค่ะ 720 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 ‎แม่อยากให้ลูกมองหา ‎ดวงดาวที่สว่างไสวที่สุดบนท้องฟ้า 721 00:58:08,796 --> 00:58:10,755 ‎และทุกครั้งที่ลูกมองมัน 722 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 ‎ขอให้รู้ว่าแม่อยู่ที่บ้าน… 723 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 ‎กำลังมองดาวดวงเดียวกับลูก 724 00:58:23,796 --> 00:58:25,005 ‎แม่อยู่กับลูกจ้ะ 725 00:58:28,088 --> 00:58:29,088 ‎โอเคนะ 726 00:58:30,046 --> 00:58:31,171 ‎ค่ะ โอเคค่ะ 727 00:58:37,588 --> 00:58:38,713 ‎แม่รักลูกจ้ะ เจสส์ 728 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 ‎หนูก็รักแม่ค่ะ 729 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 ‎มีมนุษย์ต่างดาวกำลังรออยู่บนท้องฟ้า 730 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 ‎เขาอยากลงมาหาเรา 731 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 ‎แต่เขาคิดว่าเราคงจะตกใจ 732 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 ‎มีมนุษย์ต่างดาวกำลังรออยู่บนท้องฟ้า 733 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 ‎หวัดดีค่ะ 734 00:59:48,588 --> 00:59:50,463 ‎ขอโทษที่หายเงียบไป 735 00:59:52,421 --> 00:59:55,046 ‎ฉันเอาแต่หลบหน้า 736 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 ‎ความจริงก็คือ ‎การใช้ชีวิตตามความฝันมันยาก 737 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 ‎มาถึงตอนนี้ยิ่งยากมาก 738 01:00:08,421 --> 01:00:10,505 ‎ฉันร้องไห้มาหลายชั่วโมงแล้ว 739 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 ‎ฉันเหนื่อย 740 01:00:13,963 --> 01:00:15,171 ‎ปวดเนื้อปวดตัว 741 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 ‎ฉันยืดขาตรงๆ ไม่ได้ 742 01:00:22,046 --> 01:00:24,046 ‎ฉันคิดถึงครอบครัวของฉัน 743 01:00:28,005 --> 01:00:29,505 ‎ฉันคิดถึงพวกเขามาก 744 01:00:32,255 --> 01:00:34,963 ‎และก็คิดถึงที่ปรึกษาหน้าบึ้งๆ ของฉัน… 745 01:00:37,171 --> 01:00:39,171 ‎ที่เป็นเพื่อนสนิทที่สุดของฉันด้วย 746 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 ‎ที่ผ่านมา 747 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 ‎ฉันพยายามเป็นนักสำรวจที่เข้มแข็งและปล่อยวาง 748 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 ‎แต่นั่นไม่ใช่ฉันหรอกนะ 749 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 ‎ฉันไม่ได้ไหวตลอด ไม่ได้เข้มแข็งหรือกล้าตลอด 750 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 ‎ฉันไม่ได้กล้าหรอก ฉันกลัวออกจะบ่อย 751 01:01:07,213 --> 01:01:09,255 ‎และฉันสงสัยในตัวเอง 752 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 ‎และ… 753 01:01:13,213 --> 01:01:15,213 ‎ฉันคิดถึงการยอมแพ้มากเลย 754 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 ‎แต่ไม่เป็นไรหรอก 755 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 ‎ไม่เป็นไร 756 01:01:27,130 --> 01:01:29,880 ‎เพราะมันมีความแข็งแกร่ง ‎ในการเป็นตัวของตัวเอง 757 01:01:30,880 --> 01:01:32,796 ‎ฉันคิดว่า 758 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 ‎นั่นน่ะยากพอๆ กับการปีนเขาเลยนะ 759 01:01:39,463 --> 01:01:42,088 ‎ฉันคิดว่ามันมีความกล้าหาญ 760 01:01:43,671 --> 01:01:46,005 ‎อยู่ในการยอมรับว่าตัวเราไม่ไหว 761 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 ‎ให้ตายเถอะ มันน่ากลัว 762 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 ‎มันน่ากลัวพอๆ กับการถูกคลื่นซัด ‎ตกจากเรือลงไปในน้ำท่ามกลางพายุ 763 01:01:56,338 --> 01:01:58,713 ‎หนูก็ไม่แน่ใจตัวเองหรอกค่ะ แม่คะ พ่อคะ 764 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 ‎ดังนั้น ฉันคือเจสสิกา วัตสัน 765 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 ‎ใช่ ฉันแกร่งและกำลังฝ่าฟัน 766 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 ‎การใช้ชีวิตตามความฝันของฉันมันยาก 767 01:02:14,421 --> 01:02:16,088 ‎แต่มันก็คุ้มค่ามาก 768 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 ‎แม้แต่ในวันแย่ๆ 769 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 ‎เพราะใบโลกนี้… 770 01:02:26,505 --> 01:02:28,755 ‎บางทีก็เป็นที่ที่อยู่ยาก 771 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 ‎แต่ก็เป็นที่ที่สวยงามมากด้วย 772 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 ‎พิงค์ หาลมเจอจนได้นะ 773 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 ‎(อเมริกาเหนือ - อเมริกาใต้ - แอฟริกา) 774 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 ‎(แอฟริกา มหาสมุทรอินเดีย ออสเตรเลีย) 775 01:04:37,213 --> 01:04:38,421 ‎(โบวี่) 776 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 ‎(ออสเตรเลีย) 777 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 ‎หวัดดี 778 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 ‎(เด็กสาวออสเตรเลีย ‎มุ่งมั่นทุบสถิติโลกแล่นเรือใบเดี่ยว) 779 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 ‎ช่วยทีครับ ถังรีไซเคิลอยู่นั่น วันเก็บขยะน่ะ 780 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 ‎(กลับบ้าน) 781 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 ‎(โปรดทราบ วัตสันนักเรือใบสาว ‎ผ่านแหลมลียูวินแล้ว) 782 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 ‎(ผ่านสาม มีอีกหนึ่ง ‎เจสสิกา วัตสันผ่านแหลมลียูวินแล้ว) 783 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 ‎(วันที่ 186 มหาสมุทรใต้ ‎อีก 4,892 กม. ถึงบ้าน) 784 01:05:55,255 --> 01:05:56,296 ‎เจสซี่! 785 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 ‎สวัสดีค่ะพ่อ เบ็นว่าไงบ้างคะ 786 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 ‎เขาตามดูลูกจากเรือของเขา 787 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 ‎เขาไม่เป็นไร 788 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 ‎แค่ต้องการเวลานิดนึง 789 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 ‎ถ้ามันยังรั่วไม่หยุด 790 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 ‎เราคงต้องเทียบท่าเพื่อซ่อมแน่ๆ 791 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 ‎ไม่มีใครอยากเจอเรือรั่วหรอกค่ะ 792 01:06:15,213 --> 01:06:19,130 ‎แต่ตราบเท่าที่ฟ้ายังใส ‎และแล่นใบกลับบ้านได้ฉิว 793 01:06:19,963 --> 01:06:21,046 ‎ก็น่าจะเอาอยู่ 794 01:06:21,796 --> 01:06:26,338 ‎พิงค์ถูกออกแบบมาเพื่อปรับตัวเอง ‎ถ้าเรายังแล่นใบอยู่ ก็จะไม่รั่ว 795 01:06:26,421 --> 01:06:28,505 ‎เบ็นจะบอกแบบนี้เหมือนกัน 796 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 ‎วันนี้ทะเลมีคลื่นดูดเยอะนะ ‎รู้ใช่ไหมว่าต้องทำยังไง 797 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 ‎ไปตามคลื่น 798 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 ‎อย่าไปฝืน 799 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 ‎มหาสมุทรแข็งแกร่งกว่าเราและทุกๆ ชีวิตเสมอ 800 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 ‎ถ้าอยากแล่นเรือใบ ‎ก็ควรเรียนรู้ที่จะเข้าใจธรรมชาติ 801 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 ‎ธรรมชาติไม่ได้จ้องจะทำร้าย 802 01:06:46,921 --> 01:06:50,213 ‎ธรรมชาติเป็นไปตามวิถีของตัวเอง ‎และบางเวลาเราก็เข้าไปอยู่ในวิถีนั้น 803 01:06:50,880 --> 01:06:52,046 ‎เพราะงั้นไปกันเลย 804 01:06:52,630 --> 01:06:53,921 ‎เข้าไปในวิถีของมัน 805 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 ‎(ออสเตรเลีย) 806 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 ‎(วันที่ 197 มหาสมุทรใต้ ‎อีก 2,555 กม. ถึงบ้าน) 807 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 ‎เจสสิกา นี่นายกรัฐมนตรีออสเตรเลีย 808 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 ‎เธอเรียกฉันว่าเค-รัดด์ก็ได้ถ้า… 809 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 ‎หวัดดี ทอม ว่าไง 810 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 ‎ท่านนายกฯ พูดถึงเธอน่ะ 811 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 ‎เอ็ม พี่อยู่บ้านด้วย 812 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 ‎แค่อาทิตย์เดียว 813 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 ‎ที่มหาวิทยาลัยรู้กันหมดว่าเธอเป็นใคร 814 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 ‎ไม่รู้ว่าฉันอยากให้เป็นแบบนั้นไหม 815 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 ‎ภาพเธอตอนอ้อมแหลมนั่น ‎ลงหนังสือพิมพ์ทั่วโลก 816 01:07:51,130 --> 01:07:52,796 ‎ทุกคนให้กำลังใจเธอ 817 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 ‎เริ่มทำผมได้แล้วนะ 818 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 ‎แหม ฉันมีแค่ส้อมแปรงผมนะ 819 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 ‎ที่มหาวิทยาลัยเป็นไงบ้าง ‎มีหนุ่มคนใหม่ๆ ในซิดนีย์บ้างไหม 820 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 ‎ก็อาจจะ 821 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 ‎เอ๊ะๆ ใครกันนะ 822 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 ‎แหม… 823 01:08:08,338 --> 01:08:10,713 ‎นี่ ขอพูดกับแม่หน่อยสิ 824 01:08:11,380 --> 01:08:12,588 ‎เดี๋ยวนี้เลยนะ 825 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 ‎สภาพอากาศดูท่าจะแย่ แย่มากค่ะ ‎พายุหลายลูก 826 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 ‎พายุหลายลูกเลยเหรอ 827 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 ‎มาจากแอนตาร์กติกา ‎ใหญ่กว่าที่เจอคราวก่อนห้าเท่า 828 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 ‎แม่ว่าลูกอาจจะต้องเข้าเทียบท่า 829 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 ‎เลิกเหรอคะ ไม่ได้ค่ะ ไม่ใช่ตอนนี้ 830 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 ‎- แม่ไม่แน่ใจว่าลูกจะมีทางเลือก ‎- ขอหนูดูท้องฟ้าก่อนนะคะ 831 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 ‎ทำไมทำกับฉันแบบนี้ ให้ฉันพักบ้างไม่ได้รึไง 832 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 ‎แนวปะทะอากาศกำลังก่อตัว 833 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 ‎เป็นพายุฝนหนักที่มีความเร็วลม 70 นอต ‎และคลื่นใต้น้ำความยาว 12 เมตร 834 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 ‎เจสสิกาจะเทียบท่าแต่ว่าหมดสิทธิ์ทุบสถิติ 835 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 ‎หรือว่าจะไปต่อ 836 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 ‎ขอบคุณค่ะ เคร็ก ‎แล้วถ้าตัดเข้าทางช่องแคบบาสส์ล่ะคะ 837 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 ‎ก็เป็นทางเลือกหนึ่ง ‎อาจปกป้องเธอจากสภาพอากาศนั้นได้ 838 01:09:32,255 --> 01:09:36,088 ‎- แบบนั้นเธอก็ไม่ได้ผ่านแหลมที่สี่ ‎- แต่เธอจะรอด ซูซี่ 839 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 ‎นั่นคือประเด็นของเรา การรอดกลับมาของเธอ 840 01:09:40,338 --> 01:09:44,671 ‎เจสสิกา วัตสัน นักแล่นเรือใบออสเตรเลีย ‎เผชิญความท้าทายอีกครั้ง 841 01:09:44,755 --> 01:09:47,338 ‎ในความพยายามจะเป็น ‎นักแล่นเรือใบรอบโลกที่อายุน้อยที่สุด 842 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 ‎ไม่ใช่เรื่องน่าอายนะลูก 843 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 ‎นักเรือใบที่มีประสบการณ์โชกโชน ‎ก็จะเทียบท่า 844 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 ‎แม้แต่เบ็นก็เหมือนกัน 845 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 ‎จูลี่ 846 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 ‎ฉันต้องทำให้ทุกคนผิดหวังแน่ 847 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 ‎เธอไม่ได้จะทำให้ใครผิดหวังทั้งนั้น ‎อ่านคอมเมนต์บ้างรึยัง 848 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 ‎คอมเมนต์อะไร 849 01:10:14,630 --> 01:10:16,046 ‎ในบล็อกของเธอ 850 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 ‎- เคยบอกไปแล้วว่าต้องทำยังไง ‎- พี่ไม่ได้บอก 851 01:10:20,213 --> 01:10:21,463 ‎ฉันบอกแล้ว 852 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 ‎เอางี้ เปิดแล็ปท็อป 853 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 ‎คลิกลิงก์ที่โพสต์ไหนก็ได้ 854 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 ‎เลื่อนลงไปดู 855 01:10:30,005 --> 01:10:32,338 ‎ฉันคอยดูว่าเธอเป็นยังไงทุกเช้า 856 01:10:32,421 --> 01:10:34,255 ‎เธอเข้มแข็งกว่าใครๆ ที่ฉันรู้จัก 857 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 ‎มีเด็ก 14 คน ในความดูแลของฉัน 858 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 ‎ที่ขอยืมคอมพิวเตอร์ฉัน ‎ไปตามดูบันทึกวิดีโอของเธอ 859 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 ‎เธอเป็นสุดยอดแรงบันดาลใจให้เด็กๆ เหล่านี้ 860 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 ‎ฉันจะปีนยอดเขาที่สูงที่สุดในเจ็ดทวีป 861 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 ‎ขอบคุณที่ทำให้ฉันเห็น ‎ว่ามันไม่จำเป็นต้องเป็นความฝัน 862 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 ‎ผมอายุ 12 ปี ‎มีภาวะบกพร่องในการอ่านเขียนเหมือนกัน 863 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 ‎การติดตามวิดีโอของคุณทำให้ผมคิดว่า 864 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 ‎ผมก็สามารถไขว่คว้าความฝันของผมได้ ‎สักวันหนึ่งผมจะเป็นนักบิน 865 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 ‎ขอบคุณที่ให้เราเป็นส่วนหนึ่ง ‎ในการเดินทางของคุณครับ กัปตันวัตสัน 866 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 ‎เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 867 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 ‎เราใกล้มากแล้ว 868 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 ‎เพราะงั้น… 869 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 ‎หนึ่ง สอง สาม 870 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 ‎เรารักเธอ เจสสิกา 871 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 ‎เจอกันที่ซิดนีย์นะ 872 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 ‎มันต้องมีวิธีสิ 873 01:12:33,755 --> 01:12:36,005 ‎ผมแค่อยากให้เธอกลับถึงบ้าน 874 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 ‎โอเค หนูคำนวณซ้ำแล้วซ้ำอีก ‎และมันมีทางเลือกอีกทาง 875 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 ‎หนูแซงพายุได้ 876 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 ‎- ไม่มีทางเป็นไปได้ ‎- เบ็นกลับมาแล้วเหรอ 877 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 ‎ใช่ เรื่องนั้นน่ะ เจสส์ ฉันไม่ควรจะจมปลัก 878 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 ‎ฉันปล่อยให้ความกลัวครอบงำ ขอโทษนะ 879 01:12:59,921 --> 01:13:02,130 ‎ไม่ค่ะ ไม่ หนูสิต้องขอโทษ 880 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 ‎คือหนู… 881 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 ‎หนูตั้งใจจะบอกว่า "หนูไม่ใช่เขา ‎และนี่ไม่ใช่มิลเลนเนียมคัพ" 882 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 ‎คุณจะไม่มีวันเสียหนูไป คุณอยู่กับหนูตลอด 883 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 ‎พายุกำลังมา ลืมแล้วเหรอ 884 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 ‎ค่ะ ระลอกที่หนักที่สุด ‎จะเข้าปะทะในอีก 72 ชั่วโมง 885 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 ‎แล้วถ้าเกิดหนูเผชิญกับมันล่ะ 886 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 ‎นี่ไม่ใช่พายุแบบที่เราจะต้านได้ 887 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 ‎หนูไม่ได้อยากต้าน ‎หนูอยากไปกับมันแบบไม่ใช้สมอทะเล 888 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 ‎เจสส์ เธอต้องใช้ ‎สมอนั่นช่วยให้เรือทรงตัวอยู่ได้ 889 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 ‎ใช่ค่ะ แต่ในพายุแปซิฟิก มันถ่วงให้เราช้าลง 890 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 ‎ใช่ นั่นแหละประโยชน์ของมัน 891 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 ‎แต่จากนั้นเราก็ถูกคลื่นตีปะทะ ‎เพราะพิงค์จะต่อสู้กับมัน 892 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 ‎คุณเคยบอกเองนะว่า ‎เราไม่ควรต่อสู้กับธรรมชาติ 893 01:13:41,963 --> 01:13:43,630 ‎เพราะงั้นเราจะไปกับมัน 894 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 ‎ปล่อยให้พิงค์เซิร์ฟ 895 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 ‎เดี๋ยวนะ เจสส์พูดถูก 896 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 ‎ถ้าเรายืนหันหน้าหาคลื่น มันจะซัดเราจนล้ม 897 01:13:51,755 --> 01:13:54,130 ‎แต่ถ้าเราเซิร์ฟไปกับคลื่น มันจะไม่ซัดเรา 898 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 ‎ส่วนใหญ่น่ะนะ 899 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 ‎นี่ ถ้าไม่ใช้สมอทะเลถ่วง 900 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 ‎เธอต้องเจอกับคลื่นขนาด 18 เมตร 901 01:14:00,671 --> 01:14:03,005 ‎ดังนั้นแทนที่จะโดนมันเข้าปะทะ 902 01:14:03,088 --> 01:14:04,338 ‎เราควรจะแล่นไปกับมัน 903 01:14:04,421 --> 01:14:06,213 ‎พิงค์ลำเล็กจะช่วยได้ 904 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 ‎พิงค์จะไหวเหรอ 905 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 ‎ลูกแค่ปะรอยแตกที่ผนังกั้นเอาไว้ ‎มันจะไหวเหรอ 906 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 ‎ลูกเองก็เหนื่อยแล้วด้วย เจสซี่ ‎พายุนั่นดูอย่างกับมาราธอน 907 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 ‎หนูอยู่ใกล้มากแล้วนะคะ 908 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 ‎นี่ อย่าเอาแต่ห่วงเรื่องนั้น 909 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 ‎ตอนนี้รอดชีวิตกลับถึงบ้านสำคัญกว่า 910 01:14:22,755 --> 01:14:24,463 ‎เธอต้องเทียบท่า 911 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 ‎แม่เห็นด้วยกับเบ็น ปลอดภัยไว้ก่อน 912 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 ‎ไม่ ตัดตรงเข้าช่องแคบมาเลย 913 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 ‎- ใช่ หนูชอบทางเลือกนี้ ‎- หนูชอบอันที่เซิร์ฟคลื่น 914 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 ‎- หนูเดาว่าพ่อโหวตให้กับการเทียบท่า ‎- คือ… 915 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 ‎ใช่ มันปลอดภัยที่สุดเห็นๆ… 916 01:14:45,380 --> 01:14:46,963 ‎เจสซี่ พ่อ… 917 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 ‎พ่อไม่รู้นะ พ่อไม่รู้จริงๆ 918 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 ‎พ่อแทบไม่เคยออกจากฝั่ง 919 01:14:52,171 --> 01:14:54,963 ‎แต่ว่าลูกเอ๊ย ลูกแล่นเรือมารอบโลกแล้ว 920 01:14:56,546 --> 01:14:59,213 ‎ฟังนะ ลูกรู้จักมหาสมุทร รู้จักเรือของลูก 921 01:14:59,713 --> 01:15:02,213 ‎พ่อเชื่อว่าลูกรู้ว่าอะไรดีที่สุด 922 01:15:07,380 --> 01:15:08,755 ‎พ่อของลูกพูดถูก 923 01:15:09,713 --> 01:15:11,921 ‎ลูกเป็นกัปตันของเรือลำนั้น 924 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 ‎เราจะสนับสนุนการตัดสินใจของลูก 925 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 ‎ขอบคุณค่ะพ่อ ขอบคุณค่ะแม่ 926 01:15:20,338 --> 01:15:21,463 ‎หนูรักพ่อกับแม่ค่ะ 927 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 ‎เรารักลูกจ้ะ เจสซี่ 928 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 ‎เบ็น สัญชาตญาณของหนูบอกให้ ‎ผ่านพายุพวกนี้ไปให้ได้ 929 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 ‎หนูจะไม่ใช้สมอทะเล 930 01:15:29,171 --> 01:15:30,713 ‎มันไม่ง่ายหรอกนะ 931 01:15:31,421 --> 01:15:34,213 ‎เธอต้องนิ่ง อดทนกับความเหนื่อยล้า 932 01:15:35,171 --> 01:15:36,546 ‎มันจะกินเวลาหลายวัน 933 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 ‎หนูรู้ค่ะ 934 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 ‎หนูทำได้ 935 01:15:40,005 --> 01:15:41,421 ‎หนูเอาอยู่น่า เบ็น 936 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 ‎ถ้าเธอรู้ถึงผลที่จะตามมา ก็ตามใจแล้วกัน 937 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 ‎หนูรู้ค่ะ 938 01:15:48,796 --> 01:15:50,921 ‎เธอคือกัปตันนะ กัปตัน 939 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 ‎(ริชชีส์เฟลมส์ ‎พิซซ่าคุณภาพ - สดจากเตา) 940 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 ‎- พิซซ่าส่งบ้านวัตสันครับ ‎- พิซซ่า! 941 01:16:07,463 --> 01:16:09,963 ‎ทอม มีข้อมูลเพิ่มให้เราบ้างไหม 942 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 ‎ทอม แป๊บเดียว 943 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 ‎ทุกคนพร้อมนะคะ ‎เอาละ แถลงการณ์สั้นๆ 944 01:16:16,380 --> 01:16:18,296 ‎เจสส์จะฝ่าพายุ 945 01:16:18,380 --> 01:16:19,921 ‎ไปต่อไปตามความมุ่งมั่น 946 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 ‎เพื่อจะเป็นคนที่อายุน้อยที่สุด ‎ที่แล่นเรือใบรอบโลกโดยไม่หยุดและไม่มีผู้ช่วย 947 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 ‎เธอควรต้องเข้าเทียบท่า 948 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 ‎กัปตันได้ตัดสินใจแล้ว ‎ไม่มีคำถามอื่นนะคะ ขอบคุณค่ะ 949 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 ‎แฮนนาห์ 950 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 ‎เอมิลี่ พูดอะไรสักหน่อยได้ไหม 951 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 ‎(วันที่ 198 ชายฝั่งแทสเมเนีย ‎อีก 2,395 กม. ถึงบ้าน) 952 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 ‎ชาวออสเตรเลียเคยเห็น ‎พายุพัดถล่มแนวชายฝั่งกันมาแล้ว 953 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 ‎ขณะนี้แนวปะทะพายุ ‎กำลังจะพัดถล่มเจสสิกา วัตสัน 954 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 ‎เจ้าของสถิติการแล่นเรือใบรอบโลกคนเดียว ‎โดยไม่หยุดและไม่มีผู้ช่วย 955 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 ‎ซึ่งขาดอีกเพียงแหลมเดียวเท่านั้น 956 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 ‎(ยินดีต้อนรับเข้ากลุ่ม ‎เบ็น) 957 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 ‎เกาะไว้นะ ลูกเรือ 958 01:18:05,838 --> 01:18:07,921 ‎เราไหวน่า พิงค์ 959 01:18:08,963 --> 01:18:10,046 ‎เบ็นคะ 960 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 ‎ไอโซบาร์เริ่มเบนเข้าหากันแล้ว 961 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 ‎นั่นหมายความว่าไงคะ 962 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 ‎พายุรวมตัวเข้าด้วยกัน 963 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 ‎แนวปะทะอากาศสามแนว ‎หลอมรวมกันเป็นพายุลูกยักษ์ลูกเดียว 964 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 ‎เรานึกภาพได้แค่ว่า ‎ตอนนี้เจสสิกาจะรู้สึกยังไง 965 01:18:33,171 --> 01:18:36,005 ‎ขณะที่ใกล้จะเผชิญหน้า ‎กับความท้าทายที่โหดร้ายที่สุด 966 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 ‎(วันที่ 201 ชายฝั่งแทสเมเนีย ‎ห่างจากบ้าน 1,912 กม.) 967 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 ‎มีมนุษย์ต่างดาวกำลังรออยู่บนท้องฟ้า 968 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 ‎เขาอยากลงมาหาเรา 969 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 ‎แต่เขาคิดว่า… 970 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 ‎มีมนุษย์ต่างดาว… 971 01:19:34,296 --> 01:19:35,963 ‎เจสส์ ทุกคนอยู่นี่แล้ว 972 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 ‎ไง ทุกคน… 973 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 ‎ช่วยคุยกับฉันหน่อย ‎จะได้เบี่ยงเบนความสนใจ 974 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 ‎หนูชอบไส้เดือน 975 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 ‎นิค 976 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 ‎หนุ่มคนนั้นชื่อนิค 977 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 ‎หนุ่มคนไหน 978 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 ‎แล้วถ้าฉันไม่ได้กลับบ้านล่ะ 979 01:19:48,463 --> 01:19:50,005 ‎นั่นไม่ใช่ทางเลือก ลูกรัก 980 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 ‎จะบอกอะไรให้นะ เจสส์ 981 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 ‎ถ้าเธอรอดกลับมา 982 01:19:53,671 --> 01:19:56,671 ‎ฉันจะเอาโบวี่ออกทะเลไปหาเธอที่ซิดนีย์ 983 01:19:56,755 --> 01:19:57,755 ‎ตกลงไหม 984 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 ‎คุณจะออกทะเลเหรอ ทะเลเปิดอะนะ 985 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 ‎ใช่ ฉันอาจจะแล่นเรือกลับบ้าน ‎ที่นิวซีแลนด์ด้วยซ้ำ แต่เธอต้องกลับมา 986 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 ‎ได้ โอเค ตกลง 987 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 ‎เจสซี่ ยังอยู่ไหม 988 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 ‎จริงด้วย ทุกคนอาจมีเหตุผลที่ดี ‎ที่ไม่อยากให้หนูทำเรื่องนี้ 989 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 ‎หนูกลัว 990 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 ‎แฮน พี่ก็เหมือนกัน 991 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 ‎แต่พี่เลือกจะมาที่นี่ใช่ไหมล่ะ 992 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 ‎พี่เลือกจะมาอยู่ตรงนี้ และพี่จะไม่มีวันเสียใจ 993 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 ‎ถ้าไม่เสี่ยง ‎ก็ไม่มีทางประสบความสำเร็จจริงไหม 994 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ‎(เตือนภัย ‎สภาพอากาศอันตราย) 995 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 ‎- เป็นไปไม่ได้ ‎- อะไร 996 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 ‎อะไรเป็นไปไม่ได้ มีอะไร 997 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 ‎- บอกมาเร็วๆ สิ ‎- เจสส์ 998 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 ‎นั่นแหละพิงค์ แจ๋วเลย 999 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 ‎หยุดทีเถอะ 1000 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 ‎ปล่อยเธอไปนะ 1001 01:23:03,046 --> 01:23:04,088 ‎เจสส์เหรอ 1002 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 ‎แม่คะ 1003 01:23:29,463 --> 01:23:31,505 ‎สัญญาณเตือนฉุกเฉินดับไปแล้ว 1004 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 ‎เจสส์… 1005 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 ‎อยู่ใต้ทะเลลึก 1006 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 ‎ไม่หรอก 1007 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 ‎ไม่ เธอไม่เป็นไร 1008 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 ‎โทรหาเธอสิ 1009 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 ‎โทรศัพท์… 1010 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 ‎สัญญาณโทรศัพท์ตัดไปตอนเจอพายุ จำได้ไหม 1011 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 ‎ก็แค่โทรศัพท์ 1012 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 ‎ก็แค่โทรศัพท์นะ 1013 01:24:22,296 --> 01:24:23,880 ‎ไม่เอาน่า เจสส์ รับสิ 1014 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 ‎โอเค 1015 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 ‎- เจสส์ เจสส์ ไม่นะ ‎- พอเถอะ ทอม 1016 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 ‎ไม่ 1017 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 ‎มานี่มา 1018 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 ‎ไม่เป็นไรนะ 1019 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 ‎- ไม่ค่ะ ‎- จูลี่ 1020 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 ‎ไม่นะ… 1021 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 ‎ไม่… 1022 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 ‎เจสส์ 1023 01:26:58,588 --> 01:26:59,713 ‎เราทำได้แล้ว 1024 01:27:01,838 --> 01:27:02,838 ‎พิงค์ช่วยฉันไว้ 1025 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 ‎เจสส์ 1026 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 ‎ไงคะแม่ 1027 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 ‎ลูกไม่รู้หรอกว่ามันวิเศษแค่ไหนที่ได้ยินเสียงลูก 1028 01:27:13,463 --> 01:27:14,380 ‎โอ้ พระเจ้า 1029 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 ‎เหมือนกันค่ะ 1030 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 ‎โอ้โฮ อยากให้ทุกคนมาเห็นท้องฟ้าตอนนี้จัง 1031 01:27:22,046 --> 01:27:23,671 ‎เหรอ วิเศษเลยสิ 1032 01:27:25,338 --> 01:27:26,463 ‎วิเศษจริงๆ เลย 1033 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 ‎พี่พร้อมจะกลับบ้านได้รึยัง ‎หนูรอจนแก่แล้วเนี่ย 1034 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 ‎จ้ะ 1035 01:27:36,880 --> 01:27:38,088 ‎พี่ว่าพี่พร้อมแล้ว 1036 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 ‎เธอทำได้ 1037 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 ‎เธอทำสำเร็จจนได้ มานี่ 1038 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 ‎มา! 1039 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 ‎เราห่วงลูกแทบแย่ เจสซี่ 1040 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 ‎- เราจะเริ่มเลยไหม ‎- นั่นแฮนนาห์ 1041 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 ‎ทุกคนพร้อมไหม ถ่ายเลยนะ 1042 01:28:01,796 --> 01:28:03,630 ‎เจสส์ผ่านพ้นพายุมาได้แล้ว 1043 01:28:03,713 --> 01:28:07,546 ‎ไม่ได้รับบาดเจ็บร้ายแรง ไม่มีความเสียหาย ‎และกำลังมุ่งหน้ากลับบ้าน 1044 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 ‎สำเร็จ 1045 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 ‎โอเค เอาละทุกคน ‎ออกไปจากสนามหญ้าได้แล้ว 1046 01:28:16,796 --> 01:28:18,630 ‎ผมพยายามจะปลูกอยู่ 1047 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 ‎(วันที่ 210 ซิดนีย์ฮาร์เบอร์) 1048 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 ‎(เจสสิกา วัตสัน กำลังกลับบ้าน) 1049 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 ‎คนมากกว่า 80,000 คน ‎มาออกันอยู่ที่ซิดนีย์ฮาร์เบอร์ 1050 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 ‎เพื่อรอดูเจสสิกา วัตสัน ‎เด็กนักเรียนสาว หญิงสาวที่น่าทึ่ง 1051 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 ‎กลับถึงบ้านหลังออกทะเลนาน 210 วัน 1052 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 ‎นี่คือบทเรียนเรื่องพลังแห่งแรงบันดาลใจ 1053 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 ‎และอิทธิพลของ ‎จิตวิญญาณอันกล้าหาญของคนคนหนึ่ง 1054 01:31:39,546 --> 01:31:41,255 ‎ที่ส่งผลต่อคนจำนวนมาก 1055 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 ‎รวมทั้งผมด้วย 1056 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 ‎มาแล้ว 1057 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 ‎(จุดสิ้นสุดอย่างเป็นทางการ ‎วันที่ 15 พฤษภาคม ปี 2010) 1058 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 ‎- 15.33 น. ‎- 15.33 น. 1059 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 ‎เรียกห้องข่าว เธอถึงเวลา 15.33 น. 1060 01:32:06,505 --> 01:32:07,588 ‎ลูกทำได้ 1061 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 ‎เย่! 1062 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 ‎เจสส์! 1063 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 ‎เจสสิกา วัตสันข้ามเส้นชัยที่จุดสิ้นสุด 1064 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 ‎หลังจากเดินทาง 44,448 กิโลเมตร ‎ในการแล่นเรือใบรอบโลกไม่หยุด… 1065 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 ‎มาเร็ว ดูสิใครมาแล้ว 1066 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 ‎เจสสิกา! 1067 01:33:56,046 --> 01:33:57,296 ‎ถึงบ้านแล้วลูก 1068 01:33:58,046 --> 01:33:59,505 ‎ลูกกลับถึงบ้านแล้วนะ 1069 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 ‎มีบางคนอยากทักทายแน่ะ 1070 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 ‎ไหวนะลูก 1071 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 ‎ไง เจสส์ 1072 01:34:28,880 --> 01:34:30,546 ‎- ดูสิดู ‎- เร็วเข้า 1073 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 ‎ยินดีต้อนรับการกลับมา เจสสิกา ‎เป็นความสำเร็จที่น่าทึ่งจริงๆ 1074 01:34:38,255 --> 01:34:40,046 ‎คุณทำให้ประเทศของเราภูมิใจ 1075 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 ‎คุณภาคภูมิใจในฐานะ ‎ฮีโร่คนล่าสุดของออสเตรเลียได้เลย 1076 01:34:48,171 --> 01:34:50,005 ‎มีความสุขที่สุดที่ได้กลับบ้านค่ะ 1077 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 ‎แต่ฉันไม่เห็นด้วยกับที่ท่านนายกฯ เพิ่งพูด… 1078 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 ‎ฉันไม่ได้คิดว่าตัวเองเป็นฮีโร่ 1079 01:34:57,630 --> 01:35:00,588 ‎ฉันเป็นแค่เด็กผู้หญิงธรรมดาคนหนึ่ง ‎ที่เชื่อในความฝันของตัวเอง 1080 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 ‎คุณไม่จำเป็นต้องเป็นคนพิเศษ ‎เพื่อที่จะทำอะไรแบบนี้ให้สำเร็จ 1081 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 ‎คุณแค่ต้องตามหาความฝันและเชื่อมั่น 1082 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 ‎และพยายามกับมันให้หนัก 1083 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 ‎ขอบคุณสำหรับการต้อนรับที่อบอุ่นค่ะ 1084 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 ‎(ขอต้อนรับเจสสิกากลับบ้าน) 1085 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 ‎(วันที่ 15 พฤษภาคม ปี 2010 ‎เจสสิกา วัตสัน สาวน้อยวัย 16) 1086 01:36:12,546 --> 01:36:15,255 ‎(กลับสู่ออสเตรเลีย ‎หลังจากอยู่ในทะเลนาน 210 วัน) 1087 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 ‎(เธอรอดจากพายุกระหน่ำเจ็ดลูก ‎และคลื่นที่สูงกว่า 20 เมตร) 1088 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 ‎(ในเดือนมกราคม ปี 2011 เจสสิกาได้รับเลือก ‎ให้เป็นเยาวชนแห่งปีของออสเตรเลีย) 1089 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 ‎(แม้จะมีภาวะบกพร่องในการอ่านเขียน ‎แต่เธอก็เขียนหนังสือที่ขายดีที่สุดสองเล่ม) 1090 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 ‎(เจสสิกายังคงเป็นนักแล่นเรือใบ ‎ที่กระหายการออกทะเลจนถึงทุกวันนี้) 1091 01:46:19,921 --> 01:46:22,421 ‎(ด้วยความระลึกถึงคาเมรอน เดล)