1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 Avustralya'nın sahil kasabası Sunshine'da büyüdüm 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 ve bu sayede ailem ve ben hep okyanusa yakındık. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 İçinde olmadığımız zaman, üstündeydik. 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 Resmen teknemiz Home Abroad'da yaşıyorduk. 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,213 Annem, babam ve dört kardeş zor sığıyorduk tekneye 6 00:00:28,296 --> 00:00:30,755 ama birlikte olduğumuz için mutluyduk. 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 Geceleri annem bize, gökyüzündeki bir yıldız adamın hikâyelerini anlatırdı 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 ve dalgalarla sallanarak uyurduk. 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 Tek başıma tekneyle ilk açılışımı hiç unutmam. 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 Rüzgârın yelkenime dolduğu andaki heyecanımı, 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 denizin cazibesi ve büyüsünü. 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 Kaptan bendim ve bütün dünya 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 önümde keşfedilmeyi bekliyordu. 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,505 Okyanusun beni çağırdığını duyabiliyordum. 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 12 yaşına geldiğimde kafayı iyice takmıştım. 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 Dört yıl okyanusu, dalgaları inceledim. 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 Yelkenli kullanmaya dair her şeyi öğrendim. 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 Üç tane yarı zamanlı işte çalıştım, para biriktirdim 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 çünkü hayalim, bir gün tekneyle dünyayı dolaşmaktı. 20 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 DENEME SEYRİ. EYLÜL 2009. AVUSTRALYA YAKININDA PASİFİK OKYANUSU. 21 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 Jess, deneme seyri nasıl gidiyor? 22 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 Kargo gemisi çarptı. Bir anda geldi. 23 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 Tekne su alıyor mu? 24 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 Yok. Almıyor gibi ama direk kırıldı. 25 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 Alarm niye çalmadı? 26 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 Tamam, koordinatları söyle. 27 00:04:22,921 --> 00:04:25,380 26 derece, 25… 28 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 Jess, nefes al. 29 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 Odaklan. 30 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 Aman Tanrım, ne oldu? 31 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 Bir şeyi yok. Kargo gemisiyle çarpışmış. 32 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 Kargo gemisi mi çarpmış? 33 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 Süper. 34 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 Süper değil Tom. 35 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 İyiymiş, değil mi? 36 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 -Eminim, iyidir. Hadi yatağa. -Daha neler. 37 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 Jess, yaralandın mı? 38 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 Hayır, anne, iyiyim. 39 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 Cidden. Yemin ederim. 40 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 Anlaştık sanıyordum, çarpışma yoktu. 41 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 Karşı koyamadım. 42 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 Bana verir misin? Ben de konuşacağım. 43 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 -Ben de alabilir miyim? -Bırak Hannah konuşsun! 44 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 -Jess, korsan gemisi miydi? -Koordinatları şaşırdı. 45 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 Yeter, bitti. Sahil güvenliği arıyorum. 46 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 Sakın. Muhabirler iskeleyi dolduracak. 47 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 Başarısızlığını bekliyorlar zaten. Boynu bükük dönemez. 48 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 -Tekne dayanabilir mi? -Dayanır, diyor. 49 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 -İyi, 16 yaşındaki kız diyorsa… -Tek başına başarabileceğini görmeli. 50 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 Kıyıdan sadece 20 mil uzakta. 51 00:05:55,671 --> 00:05:56,505 İyi misin? 52 00:05:56,588 --> 00:06:00,005 En yakın limandan 2.000 mil uzakta olsa, ne olurdu onu düşünün. 53 00:06:00,088 --> 00:06:01,088 Herkes iyi. 54 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 Marinada seni karşılayacağız. Gün ışığında o kadar kötü değildir. 55 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 Teşekkürler Em. 56 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 Jess! 57 00:06:21,088 --> 00:06:23,296 Tamam, çocuklar! Suya çıkaralım, hizalayalım. 58 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 Şimdi. Tiramola dediğimde, 59 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 yelkeni öbür tarafa alacağız. 60 00:06:28,046 --> 00:06:29,088 Yenmeye hazır mısın? 61 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 Hadi bakalım, başlayalım! 62 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 -Hey! Jess, ne oldu? -Hazır değilim. 63 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 -İyi misin? -Ah, tatlım. 64 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 -Yarışmak istemiyor musun? -Sanırım daha alışmamız lazım. 65 00:06:47,130 --> 00:06:49,338 -Öyle olsun. -Kazanacakmışsınız diye duydum. 66 00:06:49,421 --> 00:06:50,505 Dur! Yavaşla biraz! 67 00:06:50,588 --> 00:06:52,213 Yani, belki. 68 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 Hadi Jess! 69 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 Denemeden nasıl olacağını bilemezsin. 70 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 Durun, ileri gitmeyin! Aynen öyle. 71 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 Bekle, Emily, bekle. 72 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 Hızlı ol Jess! 73 00:07:06,546 --> 00:07:08,921 -Yavaş, yavaş! -Nasıl bineceğim? 74 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 Hah, şöyle işte. 75 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 Jessica Watson'ın deneme seyri kısa kesildi. Eleştirenleri haklı çıkaran… 76 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 Atherton! Hey, Atherton! 77 00:07:29,421 --> 00:07:31,005 O niye o kadar yaklaşabiliyor? 78 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 -Atherton. -Ben. 79 00:07:37,255 --> 00:07:39,755 Burada ne işiniz var sanıyorsunuz acaba. 80 00:07:40,463 --> 00:07:42,838 Buradayız çünkü o tekne, 81 00:07:42,921 --> 00:07:47,671 bir çocuğu bindirip açık denize göndermek için fazla küçük. 82 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 -Dayanıksız da. -Boş ver. 83 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 Akbabalar. 84 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 Besleme o zaman. 85 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 Neden akbabaları beslemiyoruz? 86 00:07:56,505 --> 00:07:58,046 Ablanın yapmaya çalıştığı şeye 87 00:07:58,130 --> 00:08:00,588 onun kadar genç pek kimse kalkışmıyor. 88 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 Bu önemli bir olay. İnsanların soruları var, o kadar. 89 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 Ve bu onu hedef yapıyor. 90 00:08:04,880 --> 00:08:08,296 Başarırsa kahraman olur. Yapamazsa da, trajedi satar. 91 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 10 yaşında. 92 00:08:16,421 --> 00:08:19,755 Zayıflığını arıyorlar. Sana farklı davranmalarına izin verme. 93 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 Sen bir kaptansın, anladın mı? 94 00:08:30,338 --> 00:08:31,171 Jessica! 95 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 Benim adım Ben Bryant. Jessica'nın danışmanıyım. 96 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 Jess. 97 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 B… Ben Jessica Watson. 98 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 Ve… Planım dünyayı kesintisiz ve yardımsız 99 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 tekneyle dolaşan en genç insan olmak. 100 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 Jessica, dün gece ne oldu? 101 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 -Bir kaza oldu. -Senin hatan mıydı? 102 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 Bir kargo gemisi rotasından sapmış. 103 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 Jessica, bu, tek denemenin yalnızca ilk gecesiydi. 104 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 Eğer iki liman arasında gidemiyorsan dünyayı nasıl dolaşacaksın? 105 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 Seni dinlemeye gelmedik. Sağ ol Ben. 106 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 Bence yapabilirim. 107 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 Zorlukların farkında mısın? 108 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 Açık okyanuslar, koca binalar büyüklüğünde dalgalar, 109 00:09:14,630 --> 00:09:15,755 70 knot rüzgâr. 110 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 Bu, denizciliğin Everest'i diyebiliriz. 111 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 Doğru, rota zorlu 112 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 ama hayatımın yarısı tekne kullanarak geçti… 113 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 Birkaç yıl yani? 114 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 10 bin deniz milini tamamladım. Belgelerim tamam 115 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 ve iyi hazırlandık. 116 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 Radarına bakmayan bir kargo gemisine nasıl önlem alacaktı? 117 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 Çarpışmadan önce radar alarmı neden uyarmadı? 118 00:09:40,921 --> 00:09:42,088 Kurmayı unutmuşum. 119 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 Bay ve Bayan Watson, bu duyduğunuz tereddüt oluşturmuş olmalı. 120 00:09:49,046 --> 00:09:52,213 Bir hata yaptı. Bir daha tekrarlamayacağı bir hata. 121 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 16 çok küçük bir yaş değil yani? 122 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 Biz kimiz ki onun hayallerine engel olalım? 123 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 Çok çalıştı ve bunu yapabileceğini her adımda kanıtladı. 124 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 Yeni yolculuk tarihi nedir o zaman? 125 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 Sanırım ekimin ortasında açılmamız gerek. 126 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 Yani iki hafta. İyimser değil mi? 127 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 Güney okyanusları buz dağlarıyla dolmadan son pencere bu. 128 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 Jessica! 129 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 Otoritelerin, yolculuğu iptal etmen için çağrıları ne olacak? 130 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 Ben, bu kızı eve getirmek için doğru insan mısın? 131 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 Birazcık deneyimim var. 132 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 Ama Milenyum Kupası'nda kaptanken ekibinden birini kaybettin. 133 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Matt Turner. 134 00:10:25,046 --> 00:10:27,338 -Hey, yeter! -Bırak da bitireyim. 135 00:10:27,421 --> 00:10:28,838 Hayır. Gidiyoruz. 136 00:10:33,921 --> 00:10:36,463 Dört yıllık çalışmanın sonucuna bak. 137 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 Ben, radara baktım ve gemi yoktu. 138 00:10:39,421 --> 00:10:41,838 Azıcık kestireceğimden alarmı düşünmedim… 139 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 Evet, düşünmedin. Sorumsuz davrandın Jess. 140 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 Koordinatları yanlış hesapladığının farkında mısın? 141 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 Orada zihnini kontrol etmen çok önemli. 142 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 Eğer disleksi kazanırsa, okyanusun ortasında kaybolursun. 143 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 Tamam, tamam, anladık. 144 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 Onu tamir edebilir miyiz? 145 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 Biraz canı çıkmış ama ederiz. 146 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Daha görecek dalgası var. 147 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 Ama… Bunlar küçük hasarlar değil. 148 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 Para yok, insan gücü yok, tamir edecek yer bile yok. 149 00:11:14,796 --> 00:11:16,630 Peki ya sponsorlar? 150 00:11:17,130 --> 00:11:20,088 İkinci kez yeni direk parası vermezler. 151 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 Çoğunu kendimiz çözeriz. Bu armayı kullanırız, yama yaparız. 152 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 Olmaz. Usulüne göre yapacağız. Cıvatasına kadar. 153 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 -Ya para bulamazsak? -Bir yıl daha beklersin. 154 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 -Baba! -Önemli olan tek şey güvenliğin. 155 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 Tamir düzgün yapılmayacaksa, bunu düşünmeden iptal ederim. 156 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 Belki de her türlü etmeliyiz. Bu korkunç bir uyarı oldu. 157 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 -Yok, kazaydı ve ben… -Şu an kimse bir şeye karar vermiyor. 158 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 Sponsorlardan haber bekleyelim. Değil mi Jess? 159 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 Evet, doğru. 160 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 Ulusal Ragbi Ligi Finali'ni geçen sene kazanan Manly Sea Eagles, 161 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 geçtiğimiz hafta sonu Melbourne Storm'u 34'e 6 yendikten sonra 162 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 gözünü tekrar şampiyonluğa diktiğini belli etmiş oldu. 163 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 Bu, Manly'nin üçüncü ardışık büyük finali olacak. 164 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 Okuldan sonra netbol var, unutma. 165 00:12:13,546 --> 00:12:16,546 -Bakışlar burada. Ve üç! -Evet ve dön! 166 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 Aferin! 167 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 Baktıkça içindekiler değişmeyecek Tom. 168 00:12:20,671 --> 00:12:21,588 Aferin. 169 00:12:22,213 --> 00:12:23,588 Başın dönecek. 170 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 Biliyorum. 171 00:12:24,921 --> 00:12:27,713 -Yakaladım. Orada ne işin var? -Hey! Yapma! 172 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 -Röportaj için para alır mıyım? -Tamire yetecek kadar değil. 173 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 -Jessica Watson'ın macerası… -Jess, bak! 174 00:12:33,088 --> 00:12:36,880 …ailesi Avustralya'nın diğer ucuna taşındığında başladı. 175 00:12:36,963 --> 00:12:40,171 Solo denizci Jesse Martin'in kitabından etkilenip 176 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 tekneyle devri âlem yapmak istediğine karar verdi. 177 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 Evde eğitim gören Jessica, 12 yaşındayken ünlü denizci Ben Bryant'tan eğitim almaya 178 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 ve hayalini gerçekleştirmek için titizlikle çalışmaya başladı. 179 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 Ama o hayal, kâbusa mı döndü? 180 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 Vay, ters köşe! 181 00:12:57,671 --> 00:12:58,796 Çocuk savunucuları, 182 00:12:58,880 --> 00:13:01,463 genç kızın bu girişimini sorumsuz ve tehlikeli buluyor. 183 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 Onlara kaldı sanki. 184 00:13:02,921 --> 00:13:07,088 Çocuk aklı, bunun risklerini kavrayamaz. 185 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 Hadi oradan. Konuşacak başka şeyleri yok mu bunların? 186 00:13:09,880 --> 00:13:14,796 Herkesin ağzında aynı soru, "Jessica Watson, bunun için fazla mı genç? 187 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 Bütün bunların arasında, ailesi nerede?" 188 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 İnsan merak ediyor, bu onların mı yoksa Jessica'nın mı hayali? 189 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 Sosyal medyaya da düşmüş. Bize "cahil korsanlar" diyorlar. 190 00:13:24,213 --> 00:13:27,671 Daha neler. İyiymiş. 191 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 Ver, yorum yazayım! 192 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 -Hayır, Hannah. -Hayır, Hannah. 193 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 Queensland hükûmeti, Jessica'nın yolculuğunu önlemek için 194 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 çocuk koruma kuruluşlarını alıntılayan bir yasa tasarısı hazırlıyor. 195 00:13:37,505 --> 00:13:39,713 -Yapamazlar! Değil mi? -Kim bilir. 196 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen tekrar deneyin. 197 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 O kadar kötü olamaz. 198 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 Hayır. Her şey mahvoldu, o kadar. 199 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 Ambarlar dolu. 200 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 Para olmadan, yardım ya da parça yok ve sponsorlarım telefonu açmıyor. 201 00:14:07,838 --> 00:14:09,630 Onlara zaman tanı. 202 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 Zaman yok ki. 203 00:14:12,713 --> 00:14:15,088 Kesin haberleri izliyorlardır. 204 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 -Kimse yapabileceğime inanmıyor. -Ne olmuş? 205 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 -Sen inanıyorsun. -Pink zamanında tamir olursa. 206 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 Her şey planladığın gibi gitmiyor 207 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 ve bu çok sinir bozucu, biliyorum 208 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 ama bir şeyler ters gittiğinde gerçek karakterin ortaya çıkar. 209 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 Şu an karşımda güçlü, adanmış ve azimli bir genç kadın görüyorum. 210 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 O, bu zorlukları aşacak. 211 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 Yani diğer zamanlar öyle değil miyim? 212 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 Yok, diğer zamanlar tam bir kâbussun. 213 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 Evet. 214 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 Çabaladığın sürece her şeyi atlatabilirsin Jess. 215 00:15:03,421 --> 00:15:05,338 Daha önce yaptın. 216 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 MIKNATISIN UÇLARI GİBİ 217 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 İmkânsız. 218 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 Sana daha çok uyacak bir şey deneyelim. 219 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 Renkler odaklanmanı sağlayacak. Tekrar dene. 220 00:15:24,588 --> 00:15:30,380 "Jesse Martin, dünyayı tek başına 221 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 tekneyle dolaşan 222 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 en genç insan." 223 00:15:35,755 --> 00:15:37,255 Tüm dünyayı mı? 224 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 Yapılabiliyor mu? 225 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 Komple denetleme yaptım ve masrafları çıkardım. 226 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 Yeni bir direk, yeni arma ve gövdeyi tamir etmek lazım. 227 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 Kasımdan önce açıldığım sürece 228 00:15:59,880 --> 00:16:02,630 yalnızca ufak bir gecikme olacak. 229 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 -Dünya'dan Ben'e! -Ne? 230 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 Hadi ama Ben, ciddiyim. 231 00:16:06,963 --> 00:16:09,380 Yapabiliriz. Pink'i düzeltmek için hâlâ zaman var, ben… 232 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 Biliyorum. 233 00:16:10,921 --> 00:16:12,380 Geliyor musun? 234 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Nereye? 235 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 Bir şey göstereceğim. 236 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 Ben, başka bir tekne istemiyorum. 237 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 -Evet. -Pink benim partnerim. Onu tanıyorum. 238 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 Kızdığında anlıyorum. 239 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 -Başı belada olunca anlıyorum. -Evet. 240 00:16:55,338 --> 00:16:57,255 Biraz yardım buldum. 241 00:16:57,796 --> 00:16:59,255 Basın sana saldırınca, 242 00:16:59,338 --> 00:17:01,505 gönüllü olmalarına engel olamadım. 243 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 Neden? 244 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 Basın bizden birine saldırdı. 245 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 Yalnız açılacak olabilirsin ama artık bir kabileye aitsin. 246 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 Bu sayede, o lanet yasa onaylanmadan açılabilirsin. 247 00:17:13,880 --> 00:17:14,796 Hadi! 248 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 -Hepsi gerçek Jess. Arkana bak. -Burada! 249 00:17:21,130 --> 00:17:21,963 Hey! 250 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 Hannah, hiçbir şeye dokunma! Hayır. 251 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 Hadi! 252 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 Bez? Sağ ol. 253 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 Tamam. Yeter, hadi bakalım. 254 00:17:49,130 --> 00:17:49,963 Görüşürüz. 255 00:17:50,671 --> 00:17:51,588 Gözüm üstünde. 256 00:17:54,463 --> 00:17:57,088 -Son panel buraya. -Yok, şöyle, bir, iki, üç, dört. 257 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 Tom! 258 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 HEP SENİ DÜŞÜNÜYORUM EMILY 259 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 HELA 260 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 HAYAL ETMEYE CESARET ET 261 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 Hey, Roger. Rog, çok kısa bir soru. 262 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 Merhaba Pink. 263 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 Hoş geldin. 264 00:19:05,880 --> 00:19:08,005 -Durun! -Yavaş! 265 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 Bir gün rahat duramazlar mı? 266 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 Jessica'yı durdurmak için çağrılar artıyor. 267 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 Kendi babası, bugün şüphesini dile getirdi. 268 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 Rog! Jessica'nın kazası hakkında ne düşünüyorsun? 269 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 Yani, herhangi bir gencin aracını çarpması içinizde güven uyandırmaz, değil mi? 270 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 -Basınla konuşmamaya ne oldu? -Şakaydı. 271 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 -Ulusal televizyonda mı? -Anlamını saptırmış. 272 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 -Yapamaz mıyım sence? -Ne? 273 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 Bilmiyorum. 274 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 Dürüst olmak gerekirse bunu gelip geçici, bir aylık bir takıntı sanmıştım. 275 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 -Sonra unutursun diyordum. -Rog, yeter. 276 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 Özür dilerim. 277 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 Gitmemi istemiyor musun? 278 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 Hey! 279 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 Bak. Beni iyi dinle. 280 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 Arzuladığın her şeyi başarmanı istiyorum. 281 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 Ama… 282 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 Sen benim küçük kızımsın. 283 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 Anladın mı? 284 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 Evet. 285 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 Jess. 286 00:20:24,796 --> 00:20:27,213 Hey. Sen de başlama. 287 00:20:28,005 --> 00:20:29,963 Lanet olsun. 288 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 Kötü niyetle söylemedi. Korkuyor sadece. 289 00:20:41,630 --> 00:20:42,630 Yok. 290 00:20:43,713 --> 00:20:48,505 Belki muhabirler haklıdır. Belki de vazgeçip partilere kaçmalıyımdır. 291 00:20:48,588 --> 00:20:51,755 Babam ona da bayılmıyor. Güven bana. 292 00:20:54,421 --> 00:20:57,130 Bak, ne yaptığınla alakalı 293 00:20:57,213 --> 00:20:59,255 insanların hep kendi fikirleri olacak. 294 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 Ama teknede ne kadar mutlu olduğunu biliyorum. 295 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 O yüzden, kendin için yap. 296 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 Çok bilgesin. 297 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 Tamam, sürpriz zamanı. 298 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 Peki. 299 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 Yolculuğun için bir blog açtım. 300 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 -Ne? -Merak etme, ben yönetirim. 301 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 Böylece herkes sesini duyar 302 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 çünkü bence dinlemeye değer, bazen. 303 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 Sağ ol Em. 304 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 Gofret? 305 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 Tamam, ısındım. 306 00:21:42,838 --> 00:21:46,546 -Hazır mısınız? Üç, iki, bir. -Kayıttayız. 307 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 Beklenen gün geldi. 308 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 Birkaç saat içinde ve birçok aksilik üstüne 309 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 Jessica Watson, tüm eleştirilere rağmen solo yolculuğuna başlayacak. 310 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 Aleyhine tasarlanan yasa onaylanmadan gidiyor. 311 00:22:01,463 --> 00:22:03,630 Budur! Yayımlayın. 312 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 Al bakalım. Sağ ol hayatım. 313 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 Yalnız hissedersen diye. 314 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 Hayır, Koala Kobi'yi alamam. O senin en sevdiğin. 315 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 Evet. 316 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 O yüzden ödünç alıyorsun. 317 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 Tamam mı? 318 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 Tamam, sağ salim geri getireceğim, söz. 319 00:22:34,421 --> 00:22:36,838 -Peki, hızlı olalım. -Tamam. 320 00:22:40,213 --> 00:22:42,546 Ödevden kaçmak için yaptığına bak. 321 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 Görüşürüz Tom. Tamam. 322 00:22:55,005 --> 00:22:57,213 İstediğin çikolatayı koydum. 323 00:22:57,296 --> 00:22:58,546 Hepsini birden yeme. 324 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 Sağ ol baba. 325 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 Günde iki kez enlem ve boylam bilgilerini istiyorum. 326 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 Niye? 327 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 Çünkü şaşırırsan, streslisin demektir. 328 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 Disleksiyle gözetleme ha? 329 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 Evet, aynen. İtiraz yok, tamam mı? 330 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 İyi olacaksın. 331 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 Gel buraya. 332 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 Gün batımlarını izle, başarıları kutla 333 00:23:32,838 --> 00:23:34,838 ve yağmurda dans etmeyi unutma. 334 00:23:37,796 --> 00:23:39,588 Sağ salim dön, tamam mı? 335 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 Hazır mı sence? 336 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 Öğrenmenin tek yolu var. 337 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 Yelken hocam şans getirsin diye vermişti. 338 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 Beni hep geri getirdi. Artık senin. 339 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 -Ben, olmaz. -Olur tabii. 340 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 Hadi git buradan. 341 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 Güle güle Jess! 342 00:24:27,088 --> 00:24:29,755 -Güle güle Jess! -Seni özleyeceğiz! 343 00:24:34,880 --> 00:24:36,546 -Bol şans! -Güle güle. 344 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 Görüşürüz! 345 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 İyi olacak. 346 00:25:08,713 --> 00:25:11,380 PİNK LEYDİ 347 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 Tamam. 348 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 Şu an geçiyor. 349 00:25:41,130 --> 00:25:42,171 RESMİ BAŞLAMA ÇİZGİSİ. 350 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 4.13? 351 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 4.13. 352 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 1. GÜN. SYDNEY LİMANI. 18 EKİM 2009. 353 00:26:29,838 --> 00:26:32,338 Yürü Pink! 354 00:27:13,213 --> 00:27:14,421 İğrenç! 355 00:27:14,505 --> 00:27:17,380 -İğrençsin! -Ağzım sulanıyor. 356 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 Tamam, şimdi dinleyin. 357 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 Ben, Jess'i takip ederken burada çalışmayı kabul etti. 358 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 Ona biraz yer açalım, olur mu? 359 00:27:31,213 --> 00:27:33,505 Rüyanda görürsün gıcık. 360 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 Bunlar nedir? 361 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 Sakın bir şeye dokunma. 362 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 -Sen de gevreğime dokunma. -Peki. 363 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 Peki. 364 00:27:45,255 --> 00:27:46,796 Tamamdır. 365 00:27:56,921 --> 00:27:59,130 Jessica mı? Ben açarım. 366 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 -Ben, ben, ben! -Açtım! Selam Jess! 367 00:28:01,505 --> 00:28:06,963 27 derece 33 dakika güney ve 170 derece 30 dakika doğu. 368 00:28:07,546 --> 00:28:08,880 Doğru. 369 00:28:09,421 --> 00:28:13,213 -Erzaklar yeterli mi? -Baba, daha şimdi çıktım. 370 00:28:13,296 --> 00:28:15,630 Yani… Dur Jules! Hadi ama. 371 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 Jess! 372 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 Selam anne! 373 00:28:19,296 --> 00:28:21,963 Nasılmış orada olmak? 374 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 Beklediğime değdi. 375 00:28:41,213 --> 00:28:42,296 Halatı at. 376 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 Hallederim. 377 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 At işte! 378 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 İdare eder mi? 379 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 Evet. Sağ ol çocuk. 380 00:29:13,921 --> 00:29:17,130 Kimse bir şey yapabilecek kadar büyük ya da güçlü olduğumu düşünmüyor. 381 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 Ama öyleyim! 382 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 Bulduğum her fırsatta çalışıyorum. 383 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 Bana kendini kanıtlamana gerek yok. 384 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 Ama kızlar kanıtlamak zorunda. 385 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 Sen, Ben Bryant mısın? 386 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 -Hayır. -Evet, osun. 387 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 Tekneyle Antarktika'dayken küçük parmağının ucunu kaybetmişsin. 388 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 Kaybetmedim. 389 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 -Çekmeceye koydum. -Süper. 390 00:29:46,588 --> 00:29:51,255 Sydney-Hobart arası 12 kez gidip geldin ve üç kere solo devri âlem yaptın. 391 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 Solo denizcilik güzel mi? 392 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 Evet, müthiş. 393 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 Konuşan kimse yok. 394 00:29:58,588 --> 00:30:01,005 Tekneyle dünyayı dolaşmak için deneyim kazanmaya çalışıyorum 395 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 ama fırsat veren yok. 396 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 O zaman kendi fırsatını yarat. 397 00:30:11,921 --> 00:30:13,546 Selam, ben Jess. 398 00:30:13,630 --> 00:30:15,046 Seyir günlüğüme hoş geldiniz! 399 00:30:15,130 --> 00:30:16,880 Normalde denizciler yazılı günlük tutar 400 00:30:16,963 --> 00:30:19,088 ama yılın yarısını ekranlardan uzak geçiremem! 401 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 Eminim tek izleyicim annemdir. 402 00:30:23,171 --> 00:30:24,046 Selam anne. 403 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 Önümüzdeki yedi aylık evimi size gezdireyim. 404 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 İşte… 405 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 Bu mutfakta yemek yapacağım. 406 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 Burası da tüm elektriği ve iletişimi kontrol ettiğim masa. 407 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 Burası uyuyacağım yatağım. 408 00:30:40,505 --> 00:30:41,380 Ah! 409 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 Tuvalet. 410 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 Burada da yiyeceklerim var. 411 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 Örneğin… 412 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 Aman Tanrım! Dondurulmuş brokoli. 413 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 SADECE BROKOLİDEN SONRA! 414 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 Komikmiş baba. 415 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 Seyrim yardımsız ve kesintisiz olacak. 416 00:31:01,713 --> 00:31:03,963 Bir limana girersem diskalifiye olurum. 417 00:31:04,046 --> 00:31:07,546 Gerçek bir devri âlem sayılması için 418 00:31:07,630 --> 00:31:10,130 bütün boylamları ve dört burnu geçmem lazım. 419 00:31:10,713 --> 00:31:12,380 Plan şöyle. 420 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 Tamam. Burası Sydney. 421 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 Kuzeydoğu yönünde ekvatoru geçeceğim. 422 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 Sonra tekrar güneye inip Şili'nin ucundaki Boynuz Burnu'nu geçeceğim. 423 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 Sonra Atlantik Okyanusu'ndan Güney Afrika'daki Ümit Burnu'na, 424 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 oradan Hint Okyanusu üstünden Batı Avustralya'daki Leeuwin Burnu'na, 425 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 sonra Tazmanya'daki Güney Doğu Burnu'nun etrafından 426 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 tekrar Sydney Limanı'na. 427 00:31:37,963 --> 00:31:39,755 Çok bir şey yok yani. 428 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 Hadi! 429 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 Şimdi, bu, tekneyi yönlendiren yeke 430 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 ama şu anda otomatik pilotta. 431 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 Filika bunun altında. 432 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 Burada da fırtına çapası var. 433 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 Yumuşak bir çapa gibi düşünün. 434 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Fırtınada tekneyi yavaşlatıp sabitler. 435 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 Duşum burada. 436 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 Ama tarağımı evde unuttuğumu fark ettim. 437 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 O yüzden 200 gün boyunca bunu kullanacağım. 438 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 Ama arka bahçe hepsine değer. 439 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 Acıktın mı Kobi? 440 00:32:43,588 --> 00:32:44,796 Oh! 441 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 -Jess. -Selam. 442 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 Gemi saptama alarmı çalışıyor. Az önce, kuzeybatımdan bir tekne geçti. 443 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 Güzel. Uzun bir süre göreceğin son gemi. 444 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 Nereden biliyorsun? 445 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 Bak, o kaza sana ders olsun, tamam mı? 446 00:33:06,630 --> 00:33:08,421 Artık başa çıkabileceğini biliyorsun. 447 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 -Yalnızlık çekiyor muydun? -Bazen. 448 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 -Ama nasıl geçer biliyorum. -Nasıl? 449 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 Şarkı söyle. 450 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 Şarkı mı? Sen söylüyor muydun? 451 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 Biz denizciyiz. Söylememiz gerekiyor. 452 00:33:27,880 --> 00:33:29,421 Biraz uyumaya çalış, olur mu? 453 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 İlk hafta gerginliği bu. Balıklar beni bekler. 454 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 -Kapatıyorum. -Tamam. 455 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 Hadi. 456 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 Kahretsin! 457 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 12. GÜN. PASİFİK OKYANUSU. FİJİ YAKINLARI. 458 00:34:12,880 --> 00:34:14,046 Vay canına! 459 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 Ulusal ilgi toplayan, yerel kız Jessica Watson'ın ailesi 460 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 özel üretim bir çift katlı otobüsle Avustralya'yı dolaşmış 461 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 ve Jessica dokuz yaşındayken bir tekneye taşınmışlar. 462 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 Şimdi, yedi yıl sonra, Jessica, solo devri âlem yapan 463 00:34:35,630 --> 00:34:37,046 en genç insan olma yolunda… 464 00:34:37,130 --> 00:34:38,005 Hadi bakalım. 465 00:34:38,088 --> 00:34:40,005 …ilk kilometre taşını devirdi. 466 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 Evet, Susie. Asıl tehlike Hint ve Güney Okyanusları. 467 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 Orada genç Jessica Watson'dan çok daha deneyimli denizciler, 468 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 art arda devrilmeler yaşadılar. 469 00:34:50,713 --> 00:34:52,005 Duymaya gerek yoktu. 470 00:34:52,088 --> 00:34:56,213 Devri âlem yapmak isteyen solo denizciler aylarca… 471 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 Tamam. Ekvatoru geçmek, denizciler için önemli bir olaydır. 472 00:35:01,963 --> 00:35:03,505 Denize layık olduğunuzu kanıtlar 473 00:35:03,588 --> 00:35:06,046 ve Denizciler Kardeşliği'ne kabul edilirsiniz. 474 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 Tamam… 475 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 Güney, yirmi, on beş, on, beş, sıfır! 476 00:35:14,338 --> 00:35:17,713 Güney Yarımküre'den Kuzey Yarımküre'ye geçtik. 477 00:35:18,338 --> 00:35:20,755 Vay be! Şimdi, kabul töreni için… 478 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 Ferahlatıcı bayağı. 479 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 Şerefine Kral Neptün! 480 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 33. GÜN. EKVATOR. EVDEN 4.356 MİL UZAKTA. 481 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 -Jess'e. -Jess'e! Sağlığınıza! 482 00:35:45,130 --> 00:35:46,005 Sağlığına Jessy. 483 00:35:48,296 --> 00:35:50,796 Ekvatoru geçtiğine inanamıyorum. 484 00:35:50,880 --> 00:35:51,713 Çok havalı. 485 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 AVUSTRALYA - GÜNEY AMERİKA 486 00:36:02,338 --> 00:36:07,380 Kızıl gök denizciye haber. Gece güzel, gündüz ezer. 487 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 Gördün mü? 488 00:36:17,921 --> 00:36:19,421 Evet, gökyüzünden belli. 489 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 Evet. Jess, büyük bir fırtına olacak. Planımız nedir? 490 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 Rota değiştireyim. 491 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 Bence fırtına çapasını at. Dayanırsın. 492 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 Fırtınadan mı geçeyim? 493 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 Yani, hızlı ilerliyor. Kaçman imkânsız. 494 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 -Ama aynı hızda geçip gidecek. -Şükürler olsun. 495 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 Dur bir. En güvenli neyse o demiştik. 496 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 Bu bölgede fırtına sık olmaz baba. Söylemesi zor. 497 00:36:49,838 --> 00:36:51,630 Çapa gibi düşünün. 498 00:36:51,713 --> 00:36:55,171 Onu sabit tutacak. Ona bir şey olmayacak. 499 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 Bence en iyi seçenek bu Jess. Seçim senin. 500 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 Tamam. 501 00:37:08,463 --> 00:37:10,171 Başlayalım. 502 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 Protokoller nedir? Hadi. 503 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 Bilmiyorum. Bu hiç hoşuma gitmedi. 504 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 Hakkında ne düşünürsen düşün, Ben işini biliyor. Jess de öyle! 505 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 Ne yapacağını biliyorsun. 506 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 Evet. 507 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 Hadi ama! 508 00:40:37,213 --> 00:40:38,421 Hayır! 509 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 Size söylemek istediğim bir şey var. Solo devri âlem yapmak istiyorum. 510 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 Bunu yapan en genç denizci olacağım. 511 00:41:21,213 --> 00:41:22,880 Jess… 512 00:41:22,963 --> 00:41:24,296 Ne? 513 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 Jesse Martin, 17 yaşındayken yapmış. Sıradan bir çocuktu, ben de öyleyim. 514 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 Merak etmeyin, planım hazır. 515 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 Hoca bulacağım, belgelerimi alacağım. 516 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 Burada başlangıç için gereken malzemelerin ve güvenlik derslerinin listesi var. 517 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 Para biriktirmek için işe girerim, büyük harcamalar için sponsor bulurum. 518 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 Yelkene harcadığım her saat için de, bir saat kitap okurum. 519 00:41:52,296 --> 00:41:54,713 Bayağı okuma yapmış olurum! 520 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 -Seyircisini iyi tanıyor. -Evet. 521 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 Vay, listeye başlasan iyi olur, o zaman. Hakkını ver. 522 00:42:00,338 --> 00:42:03,671 Aklına koyduğun her şeyi yapabilirsin. 523 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 Jess! İyi misin? 524 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 -Evet, iyiyim. -Ne oldu? Niye aramadın? 525 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 Kafama darbeyle bayıldım. Ama iyiyim. 526 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 -Ne? -Ne darbesi? İyi misin? 527 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 -Sarsıntın var mı? -Süper. 528 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 -Doktora ihtiyacın var. -Yanıma ondan almamışım. 529 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 Hadi ama Jess, cevap ver. 530 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 Baş ağrın var mı? Kulaklarında çınlama? Bulantı filan? 531 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 Baba, merak etme lütfen. İyiyim. 532 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 Ben orada mı? 533 00:42:55,296 --> 00:42:56,130 Pink nasıl? 534 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 İyi. Bir şeyi yok. 535 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 Kemer takmamıştın, değil mi? 536 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 -Tam onu yapıyordum. -Zaten yapmış olmalıydın. 537 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 Doğa kimse için beklemez. Biliyorsun Jess. 538 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 -Fırtınaydı ama. -Önemli değil. 539 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 Yönetebilmelisin. Şanslısın, bunu atlattın. 540 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 Çok çılgındı Ben. Tamamen devrileceğiz sandım. 541 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 Tabii, tabii. 542 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 50. GÜN. GÜNEY AMERİKA KIYILARI. 543 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 Ben geldi. Hadi. 544 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 Ben! Jess ilk fırtınasıyla karşılaşmış, yaralandı mı, hasar var mı? 545 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 Biz soru cevaplamıyoruz ama Jess'in şöyle bir bloğu var. 546 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Oyalama 101. 547 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 O kadar zor değil Ben. 548 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 Ben, eklemek istediğin bir şey var mı? 549 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 -Ben, bir dakika. -Jimmy, tutar mısın? 550 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 Albatros, okyanusun ortasındaki az sayıda canlıdan biridir. 551 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 Denizciler, tarih boyunca onları izlemiştir. 552 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 Balık yakaladım sanırım! 553 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 Tamam. 554 00:44:36,630 --> 00:44:37,963 Süper! 555 00:44:41,255 --> 00:44:45,005 Gel buraya! Görüyor musunuz? 556 00:44:46,338 --> 00:44:48,505 Oh! Merhaba. 557 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 Sıra bende. 558 00:44:50,755 --> 00:44:53,588 Hadi Tom, sofraya! 559 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 -Tamam. -Al. 560 00:44:57,088 --> 00:44:59,046 -Afiyet olsun! -Sağ ol. Leziz! 561 00:45:00,796 --> 00:45:01,880 Günaydın. 562 00:45:01,963 --> 00:45:04,296 -Size de. -Buyurun! 563 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 Ben, al bakalım. 564 00:45:06,838 --> 00:45:08,463 Ben kahvaltı yapmam. 565 00:45:08,546 --> 00:45:12,088 Yapma, tamam. Ama istersen, burada. 566 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 Sen de yazmak ister misin? 567 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 KRAL TOM 568 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 Jess, Sydney Üniversitesi'ni kazandım! 569 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 Aman Tanrım! Em, bu harika! Tebrikler, başardın! 570 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 Haberin olsun, Hannah çoktan yatağıma göz dikti. 571 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 Doğru! 572 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 Döndüğümde gitmiş olacaksın. 573 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 Evet, bloğa devam ederim ama. 574 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 Jess, yüzme festivalinde dört madalya kazandım! 575 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 Vay canına Han! Aferin! Keşke ben de orada olsaydım. 576 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 İnanmayacaksın. Tom bir kızla görüşüyor. 577 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 -Niye söyledin? -Ne? Kim? 578 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 Ver şunu. Ver bakayım. 579 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 -Jess! -Telefonu ver! 580 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 -Yok! Neden bahsediyor bilmiyorum! -Evet, var. 581 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 -Ben söyleyeceğim. -Evet, var! 582 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 Ben konuşuyorum! Kim olduğunu söyleyeceğim! 583 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 Randevum yok. 584 00:46:24,421 --> 00:46:26,088 -Evet, var! -Randevum yok. 585 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 Pişti. 586 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 -Aç bakalım, neymiş! -Sörf tahtası! 587 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 Ne? Sörf tahtası mı? 588 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 Şaşıracaksın ama Hannah, şeker komasına girmek üzere. 589 00:46:51,421 --> 00:46:52,755 Güvenli kullanacaksın… 590 00:46:52,838 --> 00:46:53,671 Tamam! 591 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 Bir tek o değil. Burada daha Noel olmadı bile. 592 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 -Em orada mı? -Evet, bekle! 593 00:47:01,088 --> 00:47:01,963 Tom, sende. 594 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 Em. 595 00:47:03,171 --> 00:47:05,130 Anne. Fotoğraf! Gel! 596 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 Selam Jess. Mutlu Noeller. 597 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 Mutlu Noeller! 598 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 Suda büyüyen arkadaş! 599 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 Teşekkürler Em, tam ihtiyacım olan şey. 600 00:47:14,296 --> 00:47:17,421 İyi bir dinleyicidir. 601 00:47:17,505 --> 00:47:19,421 -Ver! -Babam istiyor. 602 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 Mutlu Noeller bebeğim. Hey, yeni bir arkadaşın varmış. 603 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 Yarına planlarınız nedir? 604 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 Benim evimde olacağız ama misafirlerim seninkilerden sessiz. 605 00:47:30,463 --> 00:47:31,963 Çok iyi! 606 00:47:32,046 --> 00:47:34,463 Kulağa müthiş geliyor. Ben de gelebilir miyim? 607 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 Jess, unuttum. Karton paketi bul. 608 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 Duydun mu? Karton paket. 609 00:47:49,005 --> 00:47:49,921 Hadi. 610 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 Ben! 611 00:47:53,088 --> 00:47:55,046 Mutlu Noeller. 612 00:47:55,130 --> 00:47:56,213 Size de. 613 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 İçeri gel. 614 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 Mutlu Noeller Ben! 615 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 -Mutlu Noeller Ben! -Size de. 616 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 Mutlu Noeller dostum. 617 00:48:07,005 --> 00:48:08,213 -Buyur. -Teşekkürler. 618 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 Bayıldım. Teşekkürler Tom. 619 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 Ama çok yüksek oldu. Kapatıyorum. 620 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 Herkes Jess'e veda etsin! 621 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 -Seni seviyoruz. -Görüşürüz Jess! 622 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 Tom, müzik! 623 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 Tamam. 624 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 -Tamam. -Güzel. Sağ ol. 625 00:48:35,671 --> 00:48:38,921 Evet, sen de böyleydin! 626 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 Tamam, sofra hazır. Hadi buyurun! 627 00:48:54,130 --> 00:48:55,171 Umarım açsınızdır. 628 00:48:55,255 --> 00:48:58,046 Oyun zamanı Han, İyi çek! 629 00:48:59,838 --> 00:49:01,588 Pardon Ben. 630 00:49:01,671 --> 00:49:02,505 Ben. 631 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 Ben, normalde Noel'de ne yaparsın? 632 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 Hiçbir şey. 633 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 Peki ya ailen? 634 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 Ailem yok ki. 635 00:49:21,171 --> 00:49:22,713 Bir dakika. 636 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 -Mutlu Noeller. -Bana mı? 637 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 Aç hadi. Aç! 638 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 Teşekkürler. 639 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 Ben, Boynuz Burnu niye bu kadar önemli? 640 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 Bak… 641 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 İşte bu tehlikeli denizcilik. 642 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 Orası Atlantik ve Pasifik Okyanuslarının birleştiği yer. 643 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 Okyanuslar birbirine çarptıkça kuvvetli rüzgârlar, çalkantılı akıntılar 644 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 ve kocaman dalgalar oluyor. 645 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 Onun için, o geçiş uğursuzdur. 646 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 Orası ağzına kadar kaybolmuş parmak ucu dolu. 647 00:50:31,088 --> 00:50:32,380 -Ben? -Hı? 648 00:50:32,463 --> 00:50:36,046 Kızımızın yaptığı uğursuz şey konusunda daha az heyecanlansan, olmaz mı? 649 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 Tamam. 650 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 Tekne çok mu hızlı gidecek? 651 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Çok. 652 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 Olamaz. 653 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 Baksana nasıl hızlı gidiyor. Yok artık. 654 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 -Yok, çok hızlı değil. -Çok hızlı gidiyor. 655 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 Vay! 656 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 Az önce okyanusun Everest'i olan Boynuz Burnu'nu geçtik. 657 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 Gururla duyuruyorum ki pürüzsüz geçti. 658 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 Çok güzeldi! 659 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 Buna inanamıyorum. 660 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 Yani resmen en büyük zorluğu atlattık. 661 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 GÜNEY ATLANTİK OKYANUSU GÜNEY AMERİKA - AFRİKA 662 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 113. GÜN. RÜZGÂRSIZ 1. GÜN. EVE 12.884 MİL KALA. 663 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 Duyuyor musun? 664 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 Hiçliğin sesi. 665 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 Koca bir hiç. 666 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 Rüzgâr yok. Dalga yok. 667 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 Günler oldu. 668 00:52:10,255 --> 00:52:11,255 Yerimi biliyorsun. 669 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 Tekneyle dünyayı dolaşacağım ve seni de koçum ilan ediyorum. 670 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 Ailene söyle, yelken okulunda bir sürü hoca var. 671 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 -Evet ama ben seni istiyorum. -Ama… 672 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 Ben artık yelken yapmıyorum. 673 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 Milenyum Kupası yüzünden, biliyorum. 674 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 Ama eğer solo devri âlem yapan 675 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 en genç insana yardım edersen 676 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 insanlar, Matt Turner'a olanları unutur. 677 00:52:50,838 --> 00:52:52,796 Belki ama ben unutmam. 678 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 Hem, niye bunu yapmak istiyorsun ki? 679 00:52:59,546 --> 00:53:03,213 Kimse artık keşfe çıkmıyor. 680 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 Tekneyle dünyayı dolaşandan çok, uzaya çıkmış insan var. 681 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 Yapılabildiğini bile bilmiyordum ama yapılıyormuş ve ben istiyorum. 682 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 Çünkü maceraperestim. 683 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 Yelkeni seviyorsun. 684 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 Ama tekneyle devri âlem, bambaşka bir olay. 685 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 İşte ben de onu öğrenmek istiyorum. 686 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 Ne dersem diyeyim, yapacaksın, değil mi? 687 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 Eğer kabul edecek olursam, sana özel davranmayacağım. 688 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 Çünkü denizde fark etmiyor. 689 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 Kendime davrandığım gibi davranacağım. 690 00:53:46,130 --> 00:53:49,921 Hop. İlk kural, bana sarılma. 691 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 Geriliyorum. 692 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 115. GÜN. RÜZGÂRSIZ 3. GÜN. 693 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 GÜÇLÜ OL BABAN 694 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 -Aferin. Devam. -Tamam. 695 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 -Ben, günlerdir uyumadın. Ara versene. -Ne? Yok. 696 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 Yok, iyiyim. 697 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 Seyir defterine bakıyorum. 698 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 Jess ne yapıyor böyle? 699 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 117. GÜN. RÜZGÂRSIZ 5. GÜN. 700 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 Jess? 701 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 Saatlerdir ters yönde ilerliyorsun. 702 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 Uyuyakalmışım. 703 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 Alarmı kurmadın mı yani? 704 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 Bir haftadır aynı yerdeyim, geri gideceğimi düşünmedim. 705 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 Tam da bunun için alarm kurmalısın. 706 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 Ya, tamam. Sakin ol. 707 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 Sakin mi olayım? Bak, bu tehlikeli, anladın mı? 708 00:55:37,671 --> 00:55:39,755 İnsanlar sorumluluklarını ihmal ettiklerinde, 709 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 bir şeyler ters gider, yaralanırlar. 710 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 Sen de böyle devam edersen kendini öldürteceksin! 711 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 Evet, onu iyi bilirsin. 712 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 Hey! Neler oluyor? 713 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 Ben… 714 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 Haklısın Jess. 715 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 Evet. 716 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 Sakinleşmeliyim. 717 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 Jess? 718 00:56:18,963 --> 00:56:22,088 Rüzgâr yok, dalga yok. 719 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 Artık Ben de yok. 720 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 Bir tek ben kaldım. 721 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 Ve asla kaçamıyorum kendimden. 722 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 119. GÜN. RÜZGÂRSIZ 7. GÜN. 723 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 Hâlâ aynı yerdeyim. 724 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 Çok şükür, açtın! Neler oluyor Jess? 725 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 Anne. 726 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 Ne oldu? 727 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 Dök içini, rahatla. 728 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 Ben buradayım. 729 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 Çok yalnızım. 730 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 Hayır, değilsin. 731 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 Biliyorum, böyle hissetmek çok kötü. 732 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 Ama… Sonsuza dek sürmeyecek. 733 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 Rüzgârın ne zaman geleceğini söyleyemem 734 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 ama biliyorum ki 735 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 dayanırsan gelecek. 736 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 Senden önce gelen 737 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 her denizciye olduğu gibi. 738 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 Geceleri sana söylediğim şarkıyı hatırlıyor musun? 739 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 Evet. 740 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 Gökyüzündeki en parlak yıldızı bulmanı istiyorum. 741 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 Ona her baktığında, 742 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 bil ki ben de evde… 743 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 …aynı yıldıza bakıyorum. 744 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 Yanındayım. 745 00:58:28,213 --> 00:58:29,046 Tamam mı? 746 00:58:29,963 --> 00:58:31,463 Evet, tamam. 747 00:58:37,046 --> 00:58:38,713 Seni seviyorum Jess. 748 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 Ben de seni seviyorum. 749 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 Selam. 750 00:59:48,588 --> 00:59:50,296 Ne zamandır yokum. 751 00:59:52,546 --> 00:59:55,046 Çok şeyden kaçıyordum. 752 00:59:58,921 --> 01:00:03,171 Doğrusu şu ki, hayalini kovalamak zor. 753 01:00:03,255 --> 01:00:06,713 Şu an çok zor. 754 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 Saatlerdir ağlıyorum. 755 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 Yorgunum. 756 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 Bitiğim. 757 01:00:16,005 --> 01:00:18,463 Bacaklarımı düzgün esnetemiyorum. 758 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 Ailemi özlüyorum. 759 01:00:27,880 --> 01:00:29,338 Çok özlüyorum. 760 01:00:32,255 --> 01:00:34,505 Huysuz danışmanımı da özlüyorum. 761 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 O benim en iyi dostum. 762 01:00:44,713 --> 01:00:46,296 Başından beri, 763 01:00:46,380 --> 01:00:50,505 böyle sert ve dayanıklı bir kâşif olmaya çalıştım… 764 01:00:51,505 --> 01:00:54,921 …ama ben öyle değilim ki. 765 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 Her zaman iyi, güçlü ya da korkusuz değilim. 766 01:01:01,880 --> 01:01:03,755 "Korkusuz." 767 01:01:03,838 --> 01:01:06,213 Çoğu zaman çok korkuyorum! 768 01:01:07,213 --> 01:01:09,005 Kendimden şüphe ediyorum. 769 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 Ve… 770 01:01:13,213 --> 01:01:15,005 Vazgeçmeyi çok düşünüyorum. 771 01:01:20,005 --> 01:01:21,546 Ama sorun değil. 772 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 Sorun değil. 773 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 Çünkü kendin olmak güç gerektirir. 774 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 Bana kalırsa, 775 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 dağa tırmanmak kadar zor. 776 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 Bence iyi olmadığını itiraf etmek, 777 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 cesaret gerektirir. 778 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 Ama gerçekten çok korkutucu. 779 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 Fırtınanın ortasında tekneden neredeyse yuvarlanmak kadar. 780 01:01:56,338 --> 01:01:58,755 Yaşadığımdan değil, anne ve baba. 781 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 Özetle… Ben Jessica Watson. 782 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 Güçlüyüm ve zorlanıyorum. 783 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 Hayalimi yaşamak gerçekten çok zor 784 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 ama her şeye değer. 785 01:02:16,546 --> 01:02:18,338 En kötü günlerde bile. 786 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 Çünkü evet… 787 01:02:26,505 --> 01:02:29,088 Dünya zor bir yer olabiliyor ama… 788 01:02:29,171 --> 01:02:33,505 Aynı zamanda da çok, çok güzel. 789 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 Pink, rüzgârı buldun. 790 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 GÜNEY AMERİKA - AFRİKA 791 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 AFRİKA - AVUSTRALYA 792 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 AVUSTRALYA 793 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 Hey! 794 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 AVUSTRALYALI GENÇ JESSICA SOLO DÜNYA REKORUNU HEDEFLİYOR 795 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 Atar mısın? Geri dönüşüm şurada. Çöp günü! 796 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 EVE DÖNÜŞ 797 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 SELAM: DENİZCİ WATSON LEEUWIN BURNU'NU… 798 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 ÜÇÜ GİTTİ, BİRİ KALDI! JESSICA LEEUWIN BURNU'NU GEÇİYOR 799 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 186. GÜN. GÜNEY OKYANUSU. EVE 3.040 MİL KALA. 800 01:05:55,296 --> 01:05:56,296 Jessy! 801 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 Selam baba. Ben'den ne haber? 802 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 Seni teknesinden takip ediyor. 803 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 O iyi. 804 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 Yalnızca zamana ihtiyacı var. 805 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 Seyrim kesintisiz olmasaydı, 806 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 tamir için kesinlikle bir limana girerdim. 807 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 Yani teknede sızıntı hiç iyi bir şey değil. 808 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 Ama kalan yol boyunca hava güzel ve seyir sakin olursa 809 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 sorun olmaz. 810 01:06:21,713 --> 01:06:24,505 Pink, devrilirse kendini tekrar düzleyebiliyor. 811 01:06:24,588 --> 01:06:26,380 Tabii sızıntı olmadığı sürece. 812 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 Bence Ben de öyle derdi. 813 01:06:29,505 --> 01:06:31,796 Bugün çok akıntı var. Ne yapman gerekiyor? 814 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 Onlara uymalıyım. 815 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 Karşı koyma. 816 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 Okyanus, hep senden daha güçlü olacaktır. 817 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 Yelken yapacaksan, doğayla iyi anlaşmalısın. 818 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 Doğa, kötü niyetli değil. 819 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 O kendi akışında. Bazen biz yoluna çıkıyoruz. 820 01:06:50,838 --> 01:06:51,671 Hadi o zaman. 821 01:06:52,671 --> 01:06:53,755 Girelim bakalım. 822 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 AVUSTRALYA 823 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 197. GÜN. GÜNEY OKYANUSU. EVE 1.588 MİL KALA. 824 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 Jessica, ben Avustralya başbakanıyım. 825 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 -Bana K-Rudd diyebilirsin. -Ver. 826 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 Selam Tom. Ne haber? 827 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 Bu arada, Başbakan gerçekten senden bahsediyor. 828 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 Em, dönmüşsün! 829 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 Sadece bu haftalık. 830 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 Okuldaki herkes kim olduğunu biliyor. 831 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 Bunu istediğimden pek emin değilim. 832 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 Kendini hazırla o zaman çünkü fotoğrafın gazetelerde. 833 01:07:51,130 --> 01:07:52,796 Herkes seni destekliyor. 834 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 Artık lütfen saçını yap. 835 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 Hadi ama. Saçımı çatalla tarıyorum. 836 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 Okul nasıl? Yeni birileri var mı? 837 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 Belki! 838 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 Yok artık! Kim? 839 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 Şey… 840 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 Em, telefonu anneme verir misin? 841 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 Hemen. 842 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 Hava durumu kötüleşiyor. Hem de çok. Fırtınalar. 843 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 "Fırtınalar" mı? Çoğul mu? 844 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 Antarktika'dan doğruca bana geliyorlar. Geçenkinin beş katı büyüklüğünde. 845 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 Limana girmen gerekebilir. 846 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 Ne? Yok, vazgeçemem. Şimdi olmaz. 847 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 -Başka bir seçeneğin olmayabilir. -Gökyüzüne bakayım. 848 01:08:53,838 --> 01:08:54,671 Neden? 849 01:08:56,046 --> 01:08:58,588 Neden bana bunu yapıyorsun? 850 01:08:58,671 --> 01:09:01,380 Neden beni rahat bırakmıyorsun? 851 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 Fırtınanın ön tarafında, 852 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 rüzgârın şiddeti şimdiden 70 knot'u, dalgalarsa 12 metreyi buldu. 853 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 Jessica, limana girerek diskalifiye mi olacak, 854 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 yoksa devam mı edecek? 855 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 Teşekkürler Craig. Peki, Bass Boğazı'ndan geçse? 856 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 Olabilir, hem onu fırtınadan koruyabilir. 857 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 -Ama dördüncü burnu kaçırır. -Ama yaşar Susie. 858 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 Söz konusu bu, değil mi? Hayatı. 859 01:09:40,338 --> 01:09:44,671 Avustralyalı genç denizci Jessica Watson, tekneyle devri âlem yapan 860 01:09:44,755 --> 01:09:47,338 en genç denizci olma yolunda bir başka zorlukla karşı karşıya. 861 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 Utanacak bir şey yok. 862 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 En tecrübeli denizciler bile limana girerdi. 863 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 Ben bile girerdi. 864 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 Jules. 865 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 Ama herkesi hayal kırıklığına uğratırım. 866 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 Kimse hayal kırıklığına uğramayacak. Yorumları görmedin mi? 867 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 Ne yorumu? 868 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 Bloğundaki. 869 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 -Nasıl yapacağını söylemiştim. -Söylemedin. 870 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 Söyledim. 871 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 Neyse, laptopunu aç. 872 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 Herhangi bir yazının linkine tıkla. 873 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 Aşağı in ve izle. 874 01:10:30,005 --> 01:10:32,338 Her sabah durumunu takip ediyorum. 875 01:10:32,421 --> 01:10:34,255 Tanıdığım herkesten güçlüsün. 876 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 Sosyal konutlardan 14 çocuk, video günlüğünü izlemek için 877 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 bilgisayarımı ödünç alıyor. 878 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 Onlara ilham kaynağı oldun. 879 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 Yedi Zirveler'e tırmanacağım. 880 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 Hayal olmadığını gösterdiğin için teşekkür ederim. 881 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 12 yaşındayım ve ben de disleksi hastasıyım. 882 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 Videolarını takip etmek, benim de hayallerime ulaşıp 883 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 bir gün pilot olabileceğime inanmamı sağladı. 884 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 Bizi de yanına aldığın için teşekkürler, Kaptan Watson. 885 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 Seni sonra arayacağım. 886 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 Çok az kalmıştı. 887 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 Çok, çok… 888 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 Bir, iki, üç. 889 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 Seni seviyoruz Jessica. 890 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 Sydney'de görüşürüz! 891 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 Bir yolu olmalı. 892 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 Onu eve getirmek istiyorum. 893 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 Tekrar tekrar hesapladım ve bir seçenek daha var. 894 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 En kötü fırtınadan kaçabilirim. 895 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 -Hayır, asla olmaz. -Ben, döndün mü? 896 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 Evet, döndüm Jess. Sinirlerime hâkim olmalıydım. 897 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 Korkuma yenik düştüm, özür dilerim. 898 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 Hayır. Asıl ben özür dilerim. 899 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 Bak, ben… 900 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 Demek istediğim şuydu, ben Matt değilim, bu da Milenyum Kupası değil. 901 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 Beni kaybetmeyeceksin Ben. Başına kaldım. 902 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 Fırtına geliyor, unutma. 903 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 Şimdi. En kötüsü yaklaşık 72 saat sonra vuracak. 904 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 İçlerinden geçsem nasıl olur? 905 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 Ne? Bunlar dayanılacak fırtınalar değil. 906 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 Biliyorum. Planım, çapayı kullanmayıp onlarla birlikte hareket etmek. 907 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 Jess, olmaz. Fırtına çapası tekneyi sabit tutar. 908 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 Ama Pasifik'teki fırtınada bizi yavaşlattı. Bir çapa gibi. 909 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 Evet, amacı o. 910 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 Evet ama Pink dalgalara karşı koydu, bu yüzden hırpalandık. 911 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 Doğaya karşı çıkmamamı söylüyordun. 912 01:13:41,963 --> 01:13:43,338 Ona uyalım. 913 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 Pink sörf yapsın. 914 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 Durun, haklı olabilir. 915 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 Dalgaya karşı durursan, seni devirir 916 01:13:51,755 --> 01:13:54,088 ama onunla sörf yaparsan devirmez. 917 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 Çoğu zaman. 918 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 Jess, bak, fırtına çapası olmadan 919 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 18 metrelik dalgalarla karşı karşıyasın. 920 01:14:00,671 --> 01:14:03,005 Evet, onlar tarafından hırpalanmayıp 921 01:14:03,088 --> 01:14:04,338 üstlerine bineceğiz. 922 01:14:04,421 --> 01:14:06,088 Pink'in küçük oluşu avantaj olur. 923 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 Pink bunu kaldırabilir mi? 924 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 Duvardaki çatlağı daha yeni yamadın. Tutacak mı? 925 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 Çok yorgunsun Jessy. Fırtına da kulağa maraton gibi geliyor. 926 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 Çok yaklaştım. 927 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 Hey, şu an onu boş ver. 928 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 Eve sağ salim dönmen şu an daha önemli. 929 01:14:22,755 --> 01:14:24,463 Limana girmen lazım. 930 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 Ben'e katılıyorum. Temkinli olalım. 931 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 Hayır! Boğazdan geç. 932 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 -Ben de onu sevdim. -Ben sörf olanı sevdim. 933 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 -Sen de limancısın, değil mi baba? -Şey… 934 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 Eh, tabii, yani en güvenli… 935 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 Of, Jessy, ben… 936 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 Ben… Bilmiyorum. Cidden bilmiyorum. 937 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 Ben tekneyle kıyıdan uzaklaşmıyorum 938 01:14:52,171 --> 01:14:54,796 ama sen dünyayı dolaştın. 939 01:14:55,963 --> 01:14:59,213 Okyanusu tanıyorsun, tekneni tanıyorsun. 940 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 Bana kalırsa, en iyisini sen bilirsin. 941 01:15:07,380 --> 01:15:08,505 Baban haklı. 942 01:15:09,713 --> 01:15:11,630 O teknenin kaptanı sensin. 943 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 Kararın ne olursa olsun, seni destekleyeceğiz. 944 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 Teşekkürler baba. Teşekkürler anne. 945 01:15:20,338 --> 01:15:21,296 Sizi seviyorum. 946 01:15:21,796 --> 01:15:23,296 Biz de seni seviyoruz. 947 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 Ben, içgüdülerim fırtınanın içinden geçmemi söylüyor. 948 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 Çapa kullanmayacağım. 949 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 Kolay olmayacak. 950 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 Soğukkanlı olmalısın. Çok yorulacaksın. 951 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 Günler sürecek. 952 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 Biliyorum. 953 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 Yapabilirim. 954 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 Güven bana Ben. 955 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 Sonuçlarını anladığın sürece. 956 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 Anladım. 957 01:15:48,796 --> 01:15:50,463 Kaptan sensin. 958 01:15:53,046 --> 01:15:55,546 GELENEKSEL TARİF TAZE PİŞMİŞ 959 01:15:55,630 --> 01:15:57,838 -Watson'lara pizza! -Pizza! 960 01:15:57,921 --> 01:15:59,921 -Pizza geliyor. -Elden ele. 961 01:16:00,005 --> 01:16:01,005 Pizza! 962 01:16:03,463 --> 01:16:05,046 Pizza! 963 01:16:07,463 --> 01:16:09,963 Tom, bilgi alabilir miyiz? 964 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 Tom, yalnızca bir dakika. 965 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 Herkes hazır mı? Tamam, kısa tutacağım. 966 01:16:16,380 --> 01:16:18,296 Jess, fırtınaya kafa tutacak 967 01:16:18,380 --> 01:16:19,921 ve yoluna devam edip 968 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 tekneyle solo devri âlem yapan en genç denizci olacak. 969 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 Muhakkak limana girmeli. 970 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 Kaptan kararını verdi. Başka soru almayacağım, teşekkürler. 971 01:16:33,505 --> 01:16:36,213 -Hannah! -Emily, hızlıca bir yorum alabilir miyiz? 972 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 Avustralyalılar, daha önce de kıyıları tahrip eden fırtınalar gördü. 973 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 Fırtınanın zamanlaması özellikle durmadan ve yardımsız bir şekilde 974 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 solo devri âlemini tamamlamasına sadece bir burun kala 975 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 Jessica Watson için yıkıcı oldu. 976 01:17:29,296 --> 01:17:31,921 KULÜBE HOŞ GELDİN. BEN 977 01:17:35,713 --> 01:17:36,880 Sıkı tutunun. 978 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 Dayan Pink! 979 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 Hey, Ben. 980 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 İzobarlar birbirine yaklaşıyor. 981 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 O ne demek? 982 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 Fırtına hücreleri birleşti. 983 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 Üç cephe birleşip koskocaman bir fırtına oluşturdu. 984 01:18:29,546 --> 01:18:33,380 Jessica, şimdiye kadar karşılaştığı en büyük zorlukla yüzleşirken 985 01:18:33,463 --> 01:18:35,463 neler hissettiğini tahmin bile edemeyiz. 986 01:18:59,046 --> 01:19:02,338 201. GÜN. TAZMANYA KIYILARI. EVE 1.118 MİL KALA. 987 01:19:34,421 --> 01:19:35,713 Jess, hepimiz buradayız. 988 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 Selam! 989 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 Benimle konuşabilir misiniz? Kafamı dağıtın. 990 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 Solucanlara bayılıyorum! 991 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 Nick! Nick. 992 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 Çocuğun adı Nick. 993 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 Ne çocuğu? 994 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 Ya kurtulamazsam? 995 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 Öyle bir dünya yok. 996 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 Bak ne diyeceğim Jess. 997 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 Tek parça dönersen, 998 01:19:53,671 --> 01:19:56,921 Bowie'yi iskeleden çıkarıp Sydney'de seni karşılarım. Anlaştık mı? 999 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 Açılacak mısın? Okyanusa? 1000 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 Evet, eve, Yeni Zelanda'ya bile giderim ama önce buraya gelmen lazım. 1001 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 Tamam. Anlaştık. 1002 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 Jessy? Jessy, orada mısın? 1003 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 Evet, evet. Bunu yapmamı istememekte haklı olabilirsin baba. 1004 01:20:18,088 --> 01:20:19,213 Korkuyorum! 1005 01:20:20,630 --> 01:20:22,463 Ben de Hannah! 1006 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 Ama bunu ben istedim, değil mi? 1007 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 Bu benim tercihim ve asla pişman olmayacağım. 1008 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 Risk olmadan kazanç olmaz, değil mi? 1009 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 TEHLİKELİ HAVA UYARISI 1010 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 -Bu imkânsız. -Ne? 1011 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 Ne imkânsız? 1012 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 -Ne? Söyle çabuk! -Jess! 1013 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 Aferin Pink. İyi gidiyorsun. 1014 01:21:27,671 --> 01:21:28,713 Ne olur yapma! 1015 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 Ne olur bırak bizi! 1016 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 Jess? 1017 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 Anne? 1018 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 Acil durum alarmı aktive olmuş. 1019 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 Jess… 1020 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 Suyun beş metre altındaymış. 1021 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 Hayır. 1022 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 Hayır, o iyi. 1023 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 Ara onu. 1024 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 Julie, telefon… 1025 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 Telefon fırtınada çekmiyor, hatırlasana. 1026 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 Telefondandır. 1027 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 Telefondandır. 1028 01:24:21,713 --> 01:24:23,963 Hadi Jess, aç şunu. 1029 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 Tamam. 1030 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 -Jess! Jess, hayır! -Yapma Tom. 1031 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 Hayır! 1032 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 Tamam. 1033 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 -Hayır. -Jules. 1034 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 Hayır… 1035 01:25:24,171 --> 01:25:25,671 Hayır… 1036 01:26:55,088 --> 01:26:56,671 Jess? 1037 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Kurtulduk. 1038 01:27:01,838 --> 01:27:02,838 Pink beni kurtardı. 1039 01:27:07,130 --> 01:27:08,088 Jess? 1040 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 Selam anne. 1041 01:27:11,046 --> 01:27:13,171 Sesini duymak ne güzel, bilemezsin. 1042 01:27:13,255 --> 01:27:15,588 Şükürler olsun. 1043 01:27:16,171 --> 01:27:17,796 Sizin de. 1044 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 Şu an gökyüzünü görmeniz lazım. 1045 01:27:22,046 --> 01:27:23,546 Öyle mi? Çok mu güzel? 1046 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 İnanılmaz. 1047 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 Jess, artık eve gelir misin? Yaşlanıyorum. 1048 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 Tamam. 1049 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 Sanırım hazırım. 1050 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 Başardı. 1051 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 Başardı ulan! Gel buraya. 1052 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 Gel buraya. 1053 01:27:45,213 --> 01:27:47,296 -Jess… -Orada. Gördün mü? 1054 01:27:47,380 --> 01:27:49,671 Korkuttun bizi Jessy. 1055 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 -Kayıttayız. -Bu Hannah. 1056 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 Herkes hazır mı? Kadrajda mı? 1057 01:28:01,796 --> 01:28:03,588 Jess, fırtınayı atlattı. 1058 01:28:03,671 --> 01:28:07,546 Ciddi bir yaralanma ya da hasar yok ve eve geliyor. 1059 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Evet! 1060 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 Tamam. Yeter. Hadi artık herkes çimden uzaklaşsın. 1061 01:28:16,796 --> 01:28:18,463 Uzatmaya çalışıyorum. 1062 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 210. GÜN. SYDNEY LİMANI. 1063 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 JESSICA WATSON EVE DÖNÜŞ 1064 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 Sydney Limanı'nın kıyısında 80 binden fazla kişi, 1065 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 olağanüstü genç kadın Jessica Watson'ın denizde 210 gün geçirdikten sonra 1066 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 eve dönüşüne şahit olmak istiyor. 1067 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 Sayesinde, ilhamın gücü 1068 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 ve bir cesur kişinin, 1069 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 birçok kişiye etkisini görmüş olduk. 1070 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 Ben dâhil. 1071 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 Geliyor. Ve… 1072 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 RESMİ BİTİŞ ÇİZGİSİ. 15 MAYIS 2010. 1073 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 -3.33. -3.33. 1074 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 Bildiriyorum, limana girdi. 3:33. 1075 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 Başardı. 1076 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 İşte bu! 1077 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 Jess! 1078 01:32:43,546 --> 01:32:45,963 Jessica Watson 24 bin deniz mili sonra çizgiyi geçti… 1079 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 Gelin! Gelin bakın! Bakın kim orada? 1080 01:32:55,005 --> 01:32:57,963 Jessica! 1081 01:33:11,588 --> 01:33:13,046 Bravo Jessica! 1082 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 Geldin! 1083 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 Gerçekten geldin! 1084 01:34:15,755 --> 01:34:17,213 Merhaba demek isteyenler var. 1085 01:34:17,296 --> 01:34:18,921 -Selam. -Evet! 1086 01:34:19,005 --> 01:34:20,546 Hey! Jess! 1087 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 -Şuna bak! -Hadi! 1088 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 Hoş geldin Jessica. Olağanüstü bir başarı! 1089 01:34:38,255 --> 01:34:40,046 Vatanımızı gururlandırdın. 1090 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 Avustralya'nın en yeni kahramanı sensin. 1091 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 Evde olmak çok güzel. 1092 01:34:51,046 --> 01:34:54,296 Ama Başbakan'a katılmıyorum. Ben… 1093 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 Ben kahraman değilim. 1094 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 Hayaline inanan sıradan bir kızım. 1095 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 Böyle bir şeyi başarmak için özel biri olmaya gerek yok. 1096 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 Hayalini bulmalısın, inanmalısın 1097 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 ve çok sıkı çalışmalısın. 1098 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 Müthiş karşılama için sağ olun! 1099 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 EVE HOŞ GELDİN JESSICA 1100 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 15 MAYIS 2010'DA 16 YAŞINDAKİ JESSICA WATSON 1101 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 DENİZDE 210 GÜN GEÇİRDİKTEN SONRA AVUSTRALYA'YA DÖNDÜ. 1102 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 YEDİ KERE DEVRİLMEKTEN VE 21 METRELİK DALGALARDAN KURTULDU. 1103 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 JESSICA, OCAK 2011'DE, YILIN GENÇ AVUSTRALYALISI ADINI ALDI. 1104 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 DİSLEKSİ HASTALIĞINA RAĞMEN İKİ TANE ÇOK SATAN KİTAP YAZDI. 1105 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 JESSICA BUGÜN HÂLÂ HEVESLİ BİR DENİZCİ. 1106 01:46:17,630 --> 01:46:19,630 Alt yazı çevirmeni: Dilek Çil 1107 01:46:19,713 --> 01:46:22,463 CAMERON DALE'İN ANISINA