1 00:00:12,130 --> 00:00:15,088 ‎我在澳大利亚的阳光海岸长大 2 00:00:15,171 --> 00:00:18,296 ‎也就是说 ‎我和我的家人从未远离过大海 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,755 ‎我们不是在海里 就是在海上 4 00:00:21,338 --> 00:00:23,671 ‎我们其实就住在船上 它叫船屋号 5 00:00:24,463 --> 00:00:28,171 ‎虽然爸爸妈妈和我们四个孩子 ‎蜗居在里面有点拥挤 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,755 ‎但只要一家人在一起就很开心 7 00:00:32,755 --> 00:00:36,838 ‎到了晚上 妈妈会给我们讲 ‎天上的外星人的故事 8 00:00:36,921 --> 00:00:39,213 ‎还有海浪声伴我们入眠 9 00:00:41,713 --> 00:00:44,755 ‎我永远不会忘记 ‎第一次独自开船的经历 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,255 ‎忘不了当风鼓动船帆时 ‎那油然而生的兴奋 11 00:00:48,338 --> 00:00:50,505 ‎和大海的神奇魅力 12 00:00:51,005 --> 00:00:54,338 ‎我当上了船长 ‎整个世界展现在我眼前 13 00:00:54,421 --> 00:00:56,463 ‎等待着被发现 14 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 ‎我能听到大海在呼唤我的名字 15 00:01:00,505 --> 00:01:03,046 ‎12岁的我 为之深深着迷 16 00:01:03,130 --> 00:01:06,046 ‎四年来 我一直在研究海洋和海浪 17 00:01:06,130 --> 00:01:08,713 ‎学习一切关于帆船的知识 18 00:01:08,796 --> 00:01:11,880 ‎我做了三份兼职攒钱 19 00:01:11,963 --> 00:01:17,046 ‎梦想着有朝一日能驾帆船周游世界 20 00:01:18,755 --> 00:01:24,546 ‎逐梦大海 21 00:02:32,671 --> 00:02:36,130 ‎(试航 2009年9月 ‎太平洋 澳洲近海) 22 00:03:55,338 --> 00:03:56,796 ‎(鲍伊号) 23 00:04:05,880 --> 00:04:07,588 ‎杰丝 试航进展如何? 24 00:04:07,671 --> 00:04:10,796 ‎刚被一艘突然出现的货船撞了 25 00:04:10,880 --> 00:04:11,921 ‎船进水了吗? 26 00:04:12,005 --> 00:04:15,630 ‎没有 看上去没漏水 但桅杆断了 27 00:04:16,421 --> 00:04:18,088 ‎为什么警报没响? 28 00:04:19,130 --> 00:04:20,796 ‎把你的坐标给我 29 00:04:22,921 --> 00:04:25,546 ‎南纬26度、25… 30 00:04:31,005 --> 00:04:32,630 ‎杰丝 稳住呼吸 31 00:04:34,088 --> 00:04:35,005 ‎集中精神 32 00:04:57,380 --> 00:04:58,963 ‎天啊 出什么事了? 33 00:04:59,046 --> 00:05:02,380 ‎她没事 跟一艘货船撞了 34 00:05:03,213 --> 00:05:04,838 ‎她被货船撞了? 35 00:05:04,921 --> 00:05:05,963 ‎酷啊 36 00:05:06,046 --> 00:05:07,213 ‎一点也不酷 汤姆 37 00:05:08,005 --> 00:05:09,213 ‎她不会有事吧? 38 00:05:09,296 --> 00:05:12,130 ‎-她一定不会有事的 回去睡觉 ‎-想得美 39 00:05:15,921 --> 00:05:17,630 ‎杰丝 你受伤了吗? 40 00:05:17,713 --> 00:05:19,338 ‎没有 妈妈 我没事 41 00:05:20,546 --> 00:05:22,088 ‎真的 我保证 42 00:05:26,505 --> 00:05:29,005 ‎我们说好了的 不能撞上任何东西 43 00:05:29,088 --> 00:05:30,296 ‎我也不想啊 44 00:05:30,380 --> 00:05:32,463 ‎我能跟杰丝说话吗?我想跟杰丝聊! 45 00:05:32,546 --> 00:05:34,546 ‎-让我说几句吧? ‎-等汉娜说完 46 00:05:34,630 --> 00:05:37,713 ‎-那是海盗船吗? ‎-她把坐标报错了 47 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 ‎我要呼叫海岸警卫队 48 00:05:39,463 --> 00:05:42,046 ‎别 会有一堆记者涌过来的 49 00:05:42,130 --> 00:05:45,588 ‎他们都等着看她失败呢 ‎她不能一瘸一拐地回来 50 00:05:45,671 --> 00:05:48,380 ‎-你确定她的船还适合航海吗? ‎-她认为可以 51 00:05:48,463 --> 00:05:52,796 ‎-那个16岁的姑娘… ‎-杰丝需要确认她能独立完成行程 52 00:05:53,880 --> 00:05:55,588 ‎她离海岸只有32公里 53 00:05:56,546 --> 00:06:00,463 ‎想象一下 如果这时候 ‎她离最近的港口也有3200公里呢? 54 00:06:01,171 --> 00:06:04,213 ‎我们会在码头等你 ‎也许情况没那么糟 55 00:06:04,296 --> 00:06:05,546 ‎谢谢你 艾米莉 56 00:06:19,255 --> 00:06:20,088 ‎杰丝! 57 00:06:23,380 --> 00:06:25,171 ‎好了 听到我说“迎风转向” 58 00:06:25,255 --> 00:06:27,963 ‎我们就把帆转向另一边 59 00:06:28,046 --> 00:06:29,088 ‎准备好赢了吗? 60 00:06:29,588 --> 00:06:31,546 ‎好了 我们开始吧! 61 00:06:39,338 --> 00:06:41,880 ‎-嘿!杰丝 怎么了? ‎-我还没准备好 62 00:06:41,963 --> 00:06:43,338 ‎-没有吗? ‎-亲爱的 63 00:06:43,838 --> 00:06:46,546 ‎-你不想去了? ‎-还没做好心理准备 64 00:06:47,130 --> 00:06:49,588 ‎-好吧 ‎-我听说你是夺冠热门呢 65 00:06:50,588 --> 00:06:52,296 ‎是啊 也许吧 66 00:06:53,338 --> 00:06:54,338 ‎来呀 杰丝! 67 00:06:54,421 --> 00:06:57,130 ‎不试试怎么知道 ‎海上是怎样的景象呢? 68 00:06:57,213 --> 00:06:58,921 ‎别跑太远 69 00:06:59,005 --> 00:07:00,255 ‎等等 艾米莉 70 00:07:01,046 --> 00:07:02,546 ‎快来 杰丝! 71 00:07:09,005 --> 00:07:10,963 ‎过来 好了 72 00:07:19,338 --> 00:07:23,421 ‎杰西卡沃森唯一的试航提早结束 ‎证明反对她此行的人… 73 00:07:25,921 --> 00:07:28,838 ‎阿瑟顿!嘿 阿瑟顿! 74 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 ‎他怎么就能过去? 75 00:07:35,213 --> 00:07:37,171 ‎-阿瑟顿 ‎-本 76 00:07:37,255 --> 00:07:39,755 ‎你们这帮人来这里干什么? 77 00:07:40,463 --> 00:07:42,130 ‎我们来是因为… 78 00:07:42,213 --> 00:07:43,088 ‎(警察-粉红号) 79 00:07:43,171 --> 00:07:47,671 ‎…居然有人要让一个孩子 ‎开着一艘那么小的船出海 80 00:07:47,755 --> 00:07:49,963 ‎-不光小 还很脆弱 ‎-别理他了 81 00:07:50,588 --> 00:07:51,588 ‎趁火打劫的家伙 82 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 ‎那就别让他们得逞 83 00:07:54,005 --> 00:07:55,880 ‎为什么不让得逞? 84 00:07:56,505 --> 00:07:57,630 ‎你姐姐尝试做的事 85 00:07:57,713 --> 00:08:00,588 ‎很少有像她这么年轻的人会去做 86 00:08:00,671 --> 00:08:03,338 ‎这是一件大事 人们会有疑问 87 00:08:03,421 --> 00:08:04,796 ‎这令她成了关注的焦点 88 00:08:04,880 --> 00:08:08,296 ‎成功了 就把她捧成英雄 ‎失败了 悲剧故事也能大卖 89 00:08:09,380 --> 00:08:10,505 ‎她才十岁啊 90 00:08:16,421 --> 00:08:19,755 ‎他们在寻找弱点 别让他们轻慢了你 91 00:08:20,880 --> 00:08:22,505 ‎你是一名船长 明白吗? 92 00:08:32,671 --> 00:08:36,671 ‎好的 我是杰西卡的顾问 本布莱恩特 93 00:08:37,171 --> 00:08:38,005 ‎杰丝 94 00:08:38,963 --> 00:08:40,338 ‎我是杰西卡沃森 95 00:08:42,796 --> 00:08:46,505 ‎我计划成为全世界最年轻的独自完成 96 00:08:46,588 --> 00:08:49,088 ‎无间断环球航海之旅的人 97 00:08:49,171 --> 00:08:50,630 ‎昨晚发生了什么事? 98 00:08:50,713 --> 00:08:52,838 ‎-发生了碰撞 ‎-是你的错吗? 99 00:08:52,921 --> 00:08:54,796 ‎一艘货船偏离了它的航道 100 00:08:54,880 --> 00:08:58,838 ‎杰西卡 ‎这是你唯一一次试航的第一夜 101 00:08:58,921 --> 00:09:02,463 ‎你无法平安在两个港口之间往返 ‎又如何环游世界呢? 102 00:09:02,546 --> 00:09:04,713 ‎本 我们不是来听你说话的 谢谢 103 00:09:06,380 --> 00:09:07,338 ‎我相信我可以 104 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 ‎你明白你要做的是什么吗? 105 00:09:10,505 --> 00:09:14,546 ‎那可是汪洋大海啊 ‎海浪有公寓楼那么高 106 00:09:14,630 --> 00:09:15,755 ‎风速130公里每小时 107 00:09:15,838 --> 00:09:18,588 ‎这就是航海界的珠穆朗玛峰 108 00:09:18,671 --> 00:09:21,463 ‎对 航线确实颇有挑战性 109 00:09:21,546 --> 00:09:23,755 ‎但我半辈子都在航海 所以我… 110 00:09:23,838 --> 00:09:25,046 ‎也就是只有几年喽? 111 00:09:26,046 --> 00:09:29,338 ‎我已经完成了 ‎18520公里的里程数 我有资格 112 00:09:30,005 --> 00:09:31,130 ‎而且我们做足了准备 113 00:09:31,213 --> 00:09:34,088 ‎她怎么能想到 ‎会有货船连航海雷达都不看? 114 00:09:34,171 --> 00:09:37,838 ‎那为什么在撞击之前 ‎你的感应警报器没向你示警? 115 00:09:40,921 --> 00:09:42,505 ‎我忘记把它打开了 116 00:09:44,838 --> 00:09:47,671 ‎沃森先生 沃森太太 ‎你们想必无法认同此种行为吧? 117 00:09:48,838 --> 00:09:52,213 ‎她犯了一个错误 我相信她不会再犯 118 00:09:52,296 --> 00:09:54,171 ‎你们不认为16岁太年轻了吗? 119 00:09:54,255 --> 00:09:56,755 ‎我们凭什么否定她的梦想? 120 00:09:56,838 --> 00:09:59,755 ‎她一直为之努力奋斗 ‎也证明了她有这个实力 121 00:09:59,838 --> 00:10:02,171 ‎那么 新的启航日定在哪一天? 122 00:10:02,880 --> 00:10:05,671 ‎我想应该在十月中旬之前出发吧 123 00:10:05,755 --> 00:10:09,338 ‎也就是两周后 很乐观啊 不是吗? 124 00:10:09,421 --> 00:10:12,963 ‎那是南冰洋布满冰山之前的 ‎最后一个窗口期 125 00:10:13,046 --> 00:10:13,963 ‎杰西卡! 126 00:10:14,046 --> 00:10:16,421 ‎如果官方让你取消计划呢? 127 00:10:16,505 --> 00:10:19,046 ‎本 你有能力 ‎让这个女孩平安回家吗? 128 00:10:19,130 --> 00:10:20,421 ‎我有经验 129 00:10:20,505 --> 00:10:23,630 ‎但你在千禧杯比赛担任船长时 ‎就曾失去一名船员 130 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 ‎马特特纳 131 00:10:25,046 --> 00:10:26,505 ‎嘿 够了 132 00:10:26,588 --> 00:10:28,838 ‎-请让我说完… ‎-不 我们听够了 133 00:10:33,796 --> 00:10:36,463 ‎四年的努力换来这满目疮痍 134 00:10:36,546 --> 00:10:39,338 ‎我有查看航海雷达 但没看见那艘船 135 00:10:39,421 --> 00:10:41,838 ‎我就是打了个盹儿 没想到… 136 00:10:41,921 --> 00:10:44,838 ‎不 你根本没有思考 ‎这是不负责任的行为 杰丝 137 00:10:44,921 --> 00:10:47,463 ‎而且你老是报错坐标 138 00:10:49,296 --> 00:10:51,588 ‎你的精神状态至关重要 139 00:10:51,671 --> 00:10:55,421 ‎如果被阅读障碍影响了判断 ‎你会在大海中迷失的 140 00:10:55,505 --> 00:10:57,421 ‎好了 我们明白了 141 00:10:59,713 --> 00:11:01,588 ‎你觉得我们能修好它吗? 142 00:11:03,171 --> 00:11:06,463 ‎虽然状况有点惨烈 但没问题 143 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 ‎它还有得救 144 00:11:08,463 --> 00:11:10,755 ‎不过 修缮它是个大工程 145 00:11:11,505 --> 00:11:14,713 ‎我们既没钱又没人力 ‎也没有合适的维修地点 146 00:11:14,796 --> 00:11:16,630 ‎不能找我的赞助人出资吗? 147 00:11:17,130 --> 00:11:20,088 ‎之前就换过一次桅杆 ‎不知道这回他们还愿不愿买单 148 00:11:20,755 --> 00:11:25,171 ‎很多地方可以发挥一下主观能动性 ‎比如给这张帆打个补丁 重复利用 149 00:11:25,255 --> 00:11:27,796 ‎绝对不行 ‎必须从头到脚修复到最佳状态 150 00:11:27,880 --> 00:11:30,630 ‎-没有资金怎么办? ‎-那你就来年再去 151 00:11:30,713 --> 00:11:33,338 ‎-爸爸! ‎-安全最重要 152 00:11:33,421 --> 00:11:36,630 ‎若没有万全的准备 ‎我很乐意取消这次航行 153 00:11:36,713 --> 00:11:41,296 ‎其实 也许我们就该干脆取消算了 ‎这次失败算是敲响了警钟 154 00:11:41,380 --> 00:11:44,505 ‎-那是意外… ‎-别急着现在做决定 155 00:11:44,588 --> 00:11:47,671 ‎我们先等等看赞助人怎么说 ‎对吧 杰丝? 156 00:11:48,255 --> 00:11:49,546 ‎对 是的 157 00:11:57,130 --> 00:12:01,046 ‎去年的国家橄榄球联赛 ‎总决赛赢家曼利海鹰队 158 00:12:01,130 --> 00:12:03,880 ‎周末以34比6的大比分 ‎力挫墨尔本风暴 159 00:12:03,963 --> 00:12:08,546 ‎曼利今年有望 ‎再度问鼎超级橄榄球联赛 160 00:12:08,630 --> 00:12:11,755 ‎夺得总决赛的三连冠 161 00:12:11,838 --> 00:12:13,463 ‎别忘了放学后打篮网球 162 00:12:13,546 --> 00:12:15,713 ‎-看着我 然后… ‎-对 然后 开始! 163 00:12:16,630 --> 00:12:17,463 ‎真棒! 164 00:12:17,546 --> 00:12:20,588 ‎别以为冰箱里 ‎会有东西凭空出现 汤姆 165 00:12:20,671 --> 00:12:23,588 ‎很好 你会把自己转晕的 166 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 ‎我知道! 167 00:12:25,421 --> 00:12:27,713 ‎-打到你喽! ‎-喂!别胡闹! 168 00:12:27,796 --> 00:12:30,296 ‎-我接受采访的话 有钱赚吗? ‎-不够多 169 00:12:30,380 --> 00:12:33,005 ‎-杰西卡沃森的冒险就在她的家人… ‎-看! 170 00:12:33,088 --> 00:12:36,921 ‎…收拾好行囊 ‎开启穿越澳洲之旅的那一刻展开了 171 00:12:37,421 --> 00:12:40,171 ‎当她读到独立航海人杰西马丁的书时 172 00:12:40,255 --> 00:12:43,630 ‎便萌生了环球航海的念头 173 00:12:44,338 --> 00:12:47,796 ‎12岁的杰西卡 ‎一边在家上学 一边开始训练 174 00:12:47,880 --> 00:12:52,880 ‎师从臭名昭著的水手本布莱恩特 ‎踏上了艰苦的逐梦之路 175 00:12:52,963 --> 00:12:56,338 ‎但她的梦想是否演变成了噩梦? 176 00:12:56,421 --> 00:12:57,588 ‎剧情大反转啊! 177 00:12:57,671 --> 00:12:58,796 ‎儿童福利团体 178 00:12:58,880 --> 00:13:01,463 ‎说这是不负责任和危险的尝试 179 00:13:01,546 --> 00:13:02,838 ‎他们就爱多管闲事 180 00:13:02,921 --> 00:13:07,088 ‎一个孩子没有能力理解其中的风险 181 00:13:07,171 --> 00:13:09,796 ‎他们就没其它 ‎更有意义的事可讨论了吗? 182 00:13:09,880 --> 00:13:14,296 ‎所有人都有一个疑问 ‎“杰西卡沃森是否太年轻了 183 00:13:14,880 --> 00:13:17,171 ‎以及 她的父母为何没有加以制止?” 184 00:13:17,255 --> 00:13:20,505 ‎这令人不得不怀疑这究竟 ‎是杰西卡的梦想 还是她父母的 185 00:13:20,588 --> 00:13:24,130 ‎社交媒体上也在议论 ‎他们说我们是“粗野的海盗” 186 00:13:25,421 --> 00:13:27,671 ‎拜托 太好笑了 187 00:13:27,755 --> 00:13:29,171 ‎我要写一个评论! 188 00:13:29,255 --> 00:13:30,838 ‎-不行 汉娜 ‎-不行 189 00:13:30,921 --> 00:13:33,671 ‎昆士兰政府正起草法案 190 00:13:33,755 --> 00:13:37,421 ‎援引儿童福利政策 ‎意图阻止杰西卡出海 191 00:13:37,505 --> 00:13:39,713 ‎他们不能这么做!他们可以吗? 192 00:13:47,880 --> 00:13:51,380 ‎您所拨打的用户无法接通 ‎请稍后再拨 193 00:13:57,005 --> 00:13:58,338 ‎应该没那么糟吧 194 00:13:58,421 --> 00:14:01,046 ‎没那么糟 只是祸不单行而已 195 00:14:01,963 --> 00:14:03,171 ‎棚屋都订满了 196 00:14:03,255 --> 00:14:07,255 ‎我没钱雇人帮忙、没钱买零件 ‎赞助人也没有任何回应 197 00:14:07,838 --> 00:14:09,630 ‎你得给他们点儿时间 198 00:14:09,713 --> 00:14:11,171 ‎我没时间了 199 00:14:13,171 --> 00:14:15,088 ‎我猜他们一定在看新闻 200 00:14:17,296 --> 00:14:20,005 ‎-所有人都说我做不到 ‎-谁在乎啊? 201 00:14:20,838 --> 00:14:23,588 ‎-你有信心就行 ‎-除非我能及时把小粉修好 202 00:14:30,171 --> 00:14:32,796 ‎我知道事情的进展不如预期 203 00:14:33,338 --> 00:14:35,005 ‎这很令人沮丧 204 00:14:35,963 --> 00:14:39,880 ‎但正是在出现差错时 ‎你真实的品质才会展现出来 205 00:14:41,130 --> 00:14:44,838 ‎现在在我眼前的 ‎是一个强大、坚定、顽强的姑娘 206 00:14:45,838 --> 00:14:47,380 ‎她一定能解决面临的问题 207 00:14:50,213 --> 00:14:52,130 ‎其余时候我都没有这些品质吗? 208 00:14:52,213 --> 00:14:54,880 ‎不 其余时候你就是个噩梦 209 00:14:54,963 --> 00:14:56,130 ‎是啊 210 00:14:58,171 --> 00:15:01,671 ‎只要你坚持不懈 ‎就能克服一切困难 杰丝 211 00:15:03,421 --> 00:15:05,338 ‎我已经见证过这一点了 212 00:15:10,380 --> 00:15:12,213 ‎(正如磁铁的两极一样) 213 00:15:14,880 --> 00:15:16,171 ‎我做不到 214 00:15:16,755 --> 00:15:19,463 ‎我们来试试你更感兴趣的题材吧 215 00:15:20,046 --> 00:15:22,713 ‎色彩会帮你集中注意力 再试一次 216 00:15:24,546 --> 00:15:30,380 ‎杰西马丁 最年轻的 217 00:15:30,463 --> 00:15:32,380 ‎独自航海 218 00:15:32,963 --> 00:15:35,005 ‎环游世界的人 219 00:15:35,755 --> 00:15:37,255 ‎环游整个世界? 220 00:15:38,796 --> 00:15:39,755 ‎还能做这种事? 221 00:15:48,796 --> 00:15:52,088 ‎我做了全面检查 计算过成本 222 00:15:52,171 --> 00:15:55,630 ‎我们需要一根新桅杆 ‎还要更换索具、修补船体 223 00:15:57,255 --> 00:15:59,796 ‎应该只会稍微推迟一下 224 00:15:59,880 --> 00:16:02,630 ‎只要我赶在11月之前出海就好 225 00:16:02,713 --> 00:16:04,963 ‎-嘿 别神游了! ‎-什么? 226 00:16:05,546 --> 00:16:06,880 ‎拜托 我是认真的 227 00:16:06,963 --> 00:16:09,380 ‎我们还能成行 来得及修好小粉… 228 00:16:09,463 --> 00:16:10,296 ‎我知道 229 00:16:11,546 --> 00:16:12,380 ‎你要来吗? 230 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 ‎去哪儿? 231 00:16:17,838 --> 00:16:19,380 ‎有东西给你看 232 00:16:28,130 --> 00:16:30,546 ‎-本 我不想要另一艘船 ‎-对 233 00:16:30,630 --> 00:16:32,880 ‎我和小粉是一个团队 我了解小粉 234 00:16:32,963 --> 00:16:34,088 ‎它闹脾气 235 00:16:34,171 --> 00:16:36,296 ‎-或者出问题了 我都能知道 ‎-对 236 00:16:55,296 --> 00:16:57,255 ‎召集了一些帮手 237 00:16:57,796 --> 00:16:59,255 ‎自从媒体开始攻击你 238 00:16:59,338 --> 00:17:01,505 ‎他们就自告奋勇来帮忙了 ‎我拦都拦不住 239 00:17:02,088 --> 00:17:02,963 ‎为什么? 240 00:17:03,713 --> 00:17:06,421 ‎因为媒体攻击了我们自己人啊 241 00:17:06,505 --> 00:17:09,963 ‎虽然你要单独出海 ‎但你现在也是有组织的人了 242 00:17:11,171 --> 00:17:13,796 ‎我们赶在法案通过前 助你下水吧 243 00:17:18,088 --> 00:17:21,046 ‎-你不是在做梦 杰丝 看看身后 ‎-她来啦! 244 00:17:26,130 --> 00:17:28,213 ‎汉娜 什么也别碰!不行! 245 00:17:30,588 --> 00:17:31,505 ‎来吧! 246 00:17:40,880 --> 00:17:42,713 ‎布给我 谢了 伙计 247 00:17:46,546 --> 00:17:48,046 ‎好的 请稍等 248 00:17:54,963 --> 00:17:57,088 ‎对 是一、二、三、四 249 00:17:58,505 --> 00:17:59,505 ‎汤姆! 250 00:18:03,213 --> 00:18:05,213 ‎(我会一直想你哦 ‎艾米莉) 251 00:18:07,630 --> 00:18:09,463 ‎(厕所) 252 00:18:18,963 --> 00:18:24,255 ‎(敢于梦想) 253 00:18:38,171 --> 00:18:40,921 ‎嘿 罗杰 兄弟 有个小问题 254 00:18:45,546 --> 00:18:50,213 ‎(粉红号) 255 00:18:54,088 --> 00:18:55,213 ‎嘿 小粉 256 00:18:57,005 --> 00:18:58,046 ‎欢迎回来 257 00:19:05,880 --> 00:19:07,421 ‎-别闹! ‎-淡定! 258 00:19:09,421 --> 00:19:11,505 ‎他们就不能消停一天吗? 259 00:19:11,588 --> 00:19:14,130 ‎阻止杰西卡的呼声越来越高 260 00:19:14,213 --> 00:19:16,880 ‎就连她父亲 ‎今日早些时候也表达了疑虑 261 00:19:16,963 --> 00:19:19,838 ‎罗杰!你对杰丝撞船一事感想如何? 262 00:19:19,921 --> 00:19:24,380 ‎任何青少年出了这种事 ‎都会让人担心吧 263 00:19:26,171 --> 00:19:29,546 ‎-说好的不回应媒体呢? ‎-我就是开个玩笑 264 00:19:29,630 --> 00:19:33,588 ‎-在国家电视台上开的玩笑 ‎-他断章取义了 知道吗? 265 00:19:34,588 --> 00:19:36,588 ‎-你觉得我做不到吗? ‎-什么? 266 00:19:39,046 --> 00:19:40,088 ‎我不知道 267 00:19:40,838 --> 00:19:44,546 ‎其实我之前以为 ‎你只是一时头脑发热 过一个月 268 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 ‎-就会抛诸脑后呢 ‎-别说了 269 00:19:50,046 --> 00:19:50,963 ‎对不起 270 00:19:54,213 --> 00:19:55,838 ‎你不希望我去吗? 271 00:19:57,671 --> 00:19:58,505 ‎嘿 272 00:19:59,838 --> 00:20:01,546 ‎听我说 好吗? 273 00:20:02,171 --> 00:20:05,463 ‎我希望你能实现所有的梦想 274 00:20:06,671 --> 00:20:07,588 ‎但… 275 00:20:09,171 --> 00:20:11,088 ‎你是我的宝贝女儿啊 276 00:20:12,255 --> 00:20:13,088 ‎对吗? 277 00:20:16,046 --> 00:20:16,880 ‎对 278 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 ‎杰丝 279 00:20:25,963 --> 00:20:27,213 ‎别吐槽我 280 00:20:29,130 --> 00:20:29,963 ‎可恶 281 00:20:36,880 --> 00:20:39,921 ‎你知道他不是那个意思 ‎他只是害怕了 282 00:20:41,630 --> 00:20:44,588 ‎不 也许那些记者是对的 283 00:20:44,671 --> 00:20:48,505 ‎也许我就该知难而退 ‎溜出去派对狂欢 284 00:20:48,588 --> 00:20:51,505 ‎相信我 ‎老爸绝对也不喜欢你干那种事 285 00:20:54,421 --> 00:20:57,130 ‎要知道 总会有人评头论足 286 00:20:57,213 --> 00:20:59,255 ‎谈论你该做什么、不该做什么的 287 00:21:00,255 --> 00:21:02,505 ‎我见过你航海时有多开心 288 00:21:03,630 --> 00:21:05,255 ‎所以为了你自己 去吧 289 00:21:06,046 --> 00:21:07,546 ‎你真睿智 290 00:21:08,255 --> 00:21:10,713 ‎好了 惊喜时间 291 00:21:10,796 --> 00:21:11,630 ‎好吧 292 00:21:14,713 --> 00:21:17,380 ‎我为你这趟旅程建了一个博客 293 00:21:17,463 --> 00:21:19,630 ‎-什么? ‎-别担心 我会负责打理 294 00:21:21,338 --> 00:21:23,088 ‎这样每个人都能听见你的声音了 295 00:21:23,963 --> 00:21:27,505 ‎我认为它有时候值得聆听 296 00:21:33,463 --> 00:21:34,380 ‎谢谢你 艾米莉 297 00:21:36,213 --> 00:21:37,088 ‎巧克力饼干? 298 00:21:40,130 --> 00:21:41,463 ‎好的 我热身完毕了 299 00:21:42,838 --> 00:21:46,546 ‎-你们准备好了吗?三、二、一 ‎-开拍 300 00:21:47,213 --> 00:21:48,921 ‎这一天终于来了 301 00:21:49,005 --> 00:21:52,088 ‎再过几个小时 几经波折之后 302 00:21:52,171 --> 00:21:56,505 ‎杰西卡沃森即将干劲十足地 ‎开启她的独自航海之旅 303 00:21:56,588 --> 00:21:59,921 ‎不顾反对者们的声音 ‎抢在政府法案颁布前出发 304 00:22:01,838 --> 00:22:03,630 ‎这个好 把这段加进新闻词 305 00:22:05,088 --> 00:22:07,505 ‎给 好的 谢了 亲爱的 306 00:22:12,921 --> 00:22:14,505 ‎孤单时就抱抱它吧 307 00:22:14,588 --> 00:22:18,130 ‎我不能带走科比考拉熊 ‎它是你的最爱 308 00:22:18,213 --> 00:22:19,046 ‎对 309 00:22:19,546 --> 00:22:21,630 ‎所以只是暂时借给你 310 00:22:21,713 --> 00:22:22,546 ‎好吗? 311 00:22:23,963 --> 00:22:26,088 ‎我保证一定把它安全带回家 312 00:22:34,421 --> 00:22:36,838 ‎-好了 速战速决吧 ‎-是啊 313 00:22:40,213 --> 00:22:42,296 ‎为了摆脱家庭作业 ‎你也是豁出去了啊 314 00:22:45,380 --> 00:22:47,630 ‎再见 汤姆 好了 315 00:22:55,005 --> 00:22:58,546 ‎我打包了你要的巧克力 ‎别一口气吃完 316 00:22:58,630 --> 00:22:59,630 ‎谢谢你 爸爸 317 00:23:00,171 --> 00:23:02,546 ‎每天给我打两次电话 ‎汇报你所在的经纬度 318 00:23:02,630 --> 00:23:03,713 ‎为什么? 319 00:23:03,796 --> 00:23:06,088 ‎如果报错了 我就能知道你压力很大 320 00:23:06,171 --> 00:23:07,880 ‎利用阅读障碍来监视我? 321 00:23:07,963 --> 00:23:10,755 ‎没错 无论如何都不能漏打 好吧? 322 00:23:19,005 --> 00:23:20,213 ‎你没问题的 323 00:23:24,255 --> 00:23:25,088 ‎嘿 324 00:23:28,296 --> 00:23:32,088 ‎要看日落 庆祝你的重大突破哦 325 00:23:32,838 --> 00:23:34,838 ‎还有 在雨中跳舞 326 00:23:37,796 --> 00:23:39,588 ‎一定要平安回来 好吗? 327 00:23:48,921 --> 00:23:50,421 ‎你觉得它准备好了吗? 328 00:23:51,255 --> 00:23:52,755 ‎只有一个办法能知道 329 00:23:55,088 --> 00:23:57,546 ‎这是我首次航海时的护身符 330 00:23:59,880 --> 00:24:02,088 ‎总能保我平安回来 现在归你了 331 00:24:02,171 --> 00:24:04,005 ‎-本 我不能收 ‎-你能 332 00:24:08,588 --> 00:24:10,005 ‎去吧 出海去吧 333 00:24:26,005 --> 00:24:27,005 ‎-再见! ‎-再见 杰丝! 334 00:24:27,088 --> 00:24:29,005 ‎-再见 杰丝! ‎-再见 杰丝! 335 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 ‎祝你好运! 336 00:24:36,630 --> 00:24:37,630 ‎再见! 337 00:24:41,463 --> 00:24:42,546 ‎她不会有事的 338 00:25:08,713 --> 00:25:11,380 ‎(粉红女士) 339 00:25:11,463 --> 00:25:14,213 ‎(粉红号) 340 00:25:34,171 --> 00:25:35,171 ‎好了 341 00:25:40,046 --> 00:25:41,046 ‎她到达起点了 342 00:25:41,130 --> 00:25:43,505 ‎(官方出发线) 343 00:25:43,588 --> 00:25:45,213 ‎4点13分? 344 00:25:45,296 --> 00:25:46,546 ‎4点13分 345 00:25:55,546 --> 00:26:02,546 ‎(第一天 悉尼港 ‎2009年10月18日) 346 00:26:31,046 --> 00:26:32,338 ‎好啦 小粉! 347 00:27:14,921 --> 00:27:17,380 ‎-你真恶心! ‎-我嘴里都塞满了 348 00:27:19,421 --> 00:27:21,671 ‎好了 大伙儿听我说 349 00:27:22,505 --> 00:27:25,505 ‎本同意在这里追踪杰丝的动向 350 00:27:25,588 --> 00:27:27,255 ‎给他腾个地方出来 351 00:27:31,880 --> 00:27:33,505 ‎做梦吧你… 352 00:27:37,338 --> 00:27:38,505 ‎这是什么? 353 00:27:38,588 --> 00:27:40,130 ‎什么都别碰 354 00:27:40,213 --> 00:27:42,713 ‎-那你也别碰我的麦片 ‎-行吧 355 00:27:43,296 --> 00:27:44,130 ‎行吧 356 00:27:45,880 --> 00:27:46,796 ‎好了 357 00:27:57,505 --> 00:27:59,130 ‎-是杰西卡的电话吗? ‎-我来接! 358 00:27:59,213 --> 00:28:01,421 ‎我来 嘿 伙计 359 00:28:01,505 --> 00:28:06,963 ‎南纬27度33分 东经170度30分 360 00:28:08,046 --> 00:28:08,880 ‎正确 361 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 ‎-补给情况如何 充足吗? ‎-爸 我这才刚出发 362 00:28:14,088 --> 00:28:15,630 ‎别 朱莉…天呐… 363 00:28:16,713 --> 00:28:17,630 ‎杰丝! 364 00:28:18,130 --> 00:28:19,213 ‎嗨 妈妈! 365 00:28:20,838 --> 00:28:21,963 ‎出海的感觉如何? 366 00:28:23,880 --> 00:28:25,255 ‎不枉我苦等这么久 367 00:28:41,213 --> 00:28:42,338 ‎把绳子抛过来 368 00:28:44,671 --> 00:28:45,546 ‎交给我吧 369 00:28:48,796 --> 00:28:49,796 ‎快扔呀! 370 00:29:09,046 --> 00:29:10,588 ‎我技术可还行? 371 00:29:10,671 --> 00:29:12,630 ‎行 谢了 孩子 372 00:29:13,921 --> 00:29:17,130 ‎他们都觉得我瘦弱、年纪小 ‎什么事都做不了 373 00:29:18,005 --> 00:29:19,171 ‎但我可以! 374 00:29:19,255 --> 00:29:21,380 ‎我一直在练习 375 00:29:22,421 --> 00:29:25,046 ‎你不必向我证明任何事 伙计 376 00:29:25,130 --> 00:29:27,380 ‎但身为女孩子 我不得不证明自己 377 00:29:28,796 --> 00:29:30,713 ‎你是本布莱恩特吗? 378 00:29:31,505 --> 00:29:33,463 ‎-不是 ‎-你是 379 00:29:33,546 --> 00:29:37,463 ‎你在南极洲航行时 ‎失去了小拇指的指尖 380 00:29:40,421 --> 00:29:41,505 ‎没有失去 381 00:29:43,171 --> 00:29:45,380 ‎-我把它放在抽屉里了 ‎-好吧 382 00:29:46,588 --> 00:29:51,255 ‎你12次从悉尼航行到霍巴特 ‎三次单人出海绕澳大利亚航行 383 00:29:52,005 --> 00:29:53,505 ‎单人航海好玩吗? 384 00:29:53,588 --> 00:29:55,296 ‎是啊 可好玩了 385 00:29:55,380 --> 00:29:56,838 ‎没人跟你说话 386 00:29:58,588 --> 00:30:01,005 ‎我想积累经验 好出海环游世界 387 00:30:01,088 --> 00:30:02,880 ‎但没人给我机会 388 00:30:03,838 --> 00:30:07,130 ‎那就自己创造机会 389 00:30:11,838 --> 00:30:13,546 ‎嗨 我是杰丝 390 00:30:13,630 --> 00:30:15,046 ‎欢迎观看我的视频日志! 391 00:30:15,130 --> 00:30:16,880 ‎传统的做法是 水手们会写日志 392 00:30:16,963 --> 00:30:19,588 ‎但我可不要被剥夺半年的萤幕时间 393 00:30:20,338 --> 00:30:22,671 ‎不过 大概只有我妈会看这个吧 394 00:30:23,171 --> 00:30:24,171 ‎嗨 妈妈! 395 00:30:25,171 --> 00:30:27,755 ‎我带你参观一下我未来七个月的家吧 396 00:30:28,338 --> 00:30:29,463 ‎那么… 397 00:30:30,546 --> 00:30:33,046 ‎这是我的厨房 我会在这儿做饭 398 00:30:33,130 --> 00:30:37,755 ‎这是导航台 ‎我在这里操控所有电器和通讯设备 399 00:30:37,838 --> 00:30:40,421 ‎我的床铺 我在这儿睡觉 400 00:30:42,421 --> 00:30:43,421 ‎厕所 401 00:30:44,171 --> 00:30:46,171 ‎这里是存放食物的地方 402 00:30:46,963 --> 00:30:48,505 ‎比如… 403 00:30:49,130 --> 00:30:52,213 ‎天呐 冻干西兰花 404 00:30:54,421 --> 00:30:56,130 ‎(巧克力 ‎吃过西兰花才能吃!) 405 00:30:56,963 --> 00:30:58,171 ‎干得漂亮 爸爸 406 00:30:59,255 --> 00:31:01,630 ‎我会独自驾船连续行驶 407 00:31:01,713 --> 00:31:03,963 ‎如果停靠港口 就会被取消资格 408 00:31:04,046 --> 00:31:07,546 ‎我必须航行穿过所有经线 ‎绕过全部四个海岬 409 00:31:07,630 --> 00:31:10,130 ‎才能算真正完成了环球航海 410 00:31:10,713 --> 00:31:12,380 ‎这是我的预计航线 411 00:31:12,463 --> 00:31:14,046 ‎这里是悉尼 412 00:31:14,130 --> 00:31:16,338 ‎往东北走 越过赤道 413 00:31:16,421 --> 00:31:19,713 ‎然后南下 绕过智利南端的合恩角 414 00:31:19,796 --> 00:31:25,088 ‎继而横渡大西洋 前往南非的好望角 415 00:31:25,171 --> 00:31:31,005 ‎接着穿过印度洋 ‎到澳洲西部的露纹角 416 00:31:31,088 --> 00:31:35,046 ‎继续行至塔斯马尼亚岛的东南角 417 00:31:35,130 --> 00:31:36,921 ‎最后回到悉尼港 418 00:31:37,963 --> 00:31:39,296 ‎所以 其实不算太难啦 419 00:31:43,046 --> 00:31:44,046 ‎跟我来! 420 00:31:44,130 --> 00:31:47,838 ‎好了 这是开船用的舵柄 421 00:31:47,921 --> 00:31:50,046 ‎但目前处于自动驾驶模式 422 00:31:50,130 --> 00:31:52,171 ‎这下面是救生艇 423 00:31:52,255 --> 00:31:54,463 ‎这里面是浮锚 424 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 ‎它类似于船锚 不过是软的 425 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 ‎它能让船在风暴中减速和保持稳定 426 00:32:02,255 --> 00:32:04,005 ‎这是我的淋浴用品 427 00:32:04,088 --> 00:32:07,880 ‎但我好像把梳子落家里了 428 00:32:07,963 --> 00:32:11,130 ‎所以接下来的200天 只好用这个代替 429 00:32:12,171 --> 00:32:14,421 ‎至少后院的景致值回票价了 430 00:32:33,296 --> 00:32:34,505 ‎饿了吗 科比? 431 00:32:45,463 --> 00:32:46,921 ‎-杰丝 ‎-嘿 432 00:32:47,005 --> 00:32:52,005 ‎船舶侦测警报运作正常 ‎有一艘船刚从我的西北边驶过 433 00:32:52,088 --> 00:32:56,380 ‎好的 在这之后的很长一段时间 ‎你都不会再看到其他船只 434 00:32:57,380 --> 00:32:58,338 ‎你怎么知道? 435 00:33:01,380 --> 00:33:05,088 ‎听着 你要从那次撞船中 ‎吸取教训 好吗? 436 00:33:06,630 --> 00:33:08,421 ‎你现在知道该怎么处理了 437 00:33:12,255 --> 00:33:14,921 ‎-你会觉得孤单吗? ‎-有时候会 438 00:33:15,880 --> 00:33:18,796 ‎-但我知道该怎么克服 ‎-怎么克服? 439 00:33:19,713 --> 00:33:20,546 ‎唱歌 440 00:33:21,130 --> 00:33:23,088 ‎唱歌?你会唱歌? 441 00:33:23,171 --> 00:33:25,463 ‎我们是水手 当然要唱歌 442 00:33:27,880 --> 00:33:29,421 ‎去睡会儿吧 好吗? 443 00:33:30,338 --> 00:33:33,546 ‎你只是在航程第一周有点紧张罢了 ‎喔 有鱼上钩了 444 00:33:33,630 --> 00:33:34,588 ‎-我得先挂了 ‎-好 445 00:33:36,713 --> 00:33:37,630 ‎来吧 446 00:33:41,171 --> 00:33:42,130 ‎可恶 447 00:33:45,921 --> 00:33:49,755 ‎(第12天 太平洋水域 临近斐济) 448 00:34:18,130 --> 00:34:21,505 ‎…本地女孩引起全国关注 449 00:34:21,588 --> 00:34:26,505 ‎杰西卡沃森一家 ‎曾驾驶特制的双层巴士周游澳洲 450 00:34:26,588 --> 00:34:30,255 ‎后来在杰西卡九岁时 ‎搬到了船上居住 451 00:34:30,338 --> 00:34:35,546 ‎如今 七年后 杰西卡即将跨越 ‎人生中的第一个重要里程碑 452 00:34:35,630 --> 00:34:40,005 ‎挑战单人环球航海 ‎成为完成此举的最年轻人士 453 00:34:40,088 --> 00:34:44,171 ‎谢谢你 苏西 ‎真正的危险在印度洋和南冰洋海域 454 00:34:44,255 --> 00:34:48,213 ‎在那里 数十位比杰西卡沃森 ‎更为经验丰富的水手 455 00:34:48,296 --> 00:34:50,630 ‎都曾接二连三地经历了翻船 456 00:34:50,713 --> 00:34:52,005 ‎没必要给我们听这个 457 00:34:52,088 --> 00:34:56,213 ‎尝试环球航行的独自航海人 ‎要忍受数月的… 458 00:34:57,796 --> 00:35:01,880 ‎穿越赤道对水手来说是一件大事 459 00:35:01,963 --> 00:35:03,505 ‎你由此证明自己的航海实力 460 00:35:03,588 --> 00:35:06,046 ‎被正式接纳为水手团体的一员 461 00:35:07,046 --> 00:35:08,255 ‎好的 那么… 462 00:35:08,338 --> 00:35:14,255 ‎赤道以南 20米、15米 ‎十、五、零! 463 00:35:14,338 --> 00:35:17,713 ‎我们从南半球进入北半球啦! 464 00:35:18,755 --> 00:35:20,755 ‎好的 作为我的入团仪式… 465 00:35:31,713 --> 00:35:33,421 ‎好清爽啊 466 00:35:33,505 --> 00:35:35,671 ‎敬海神! 467 00:35:37,130 --> 00:35:42,171 ‎(第33天 赤道 离家7010公里) 468 00:35:42,255 --> 00:35:45,046 ‎-敬杰西 ‎-杰西!干杯! 469 00:35:48,296 --> 00:35:51,838 ‎真不敢相信 ‎她已经穿越了赤道 太酷了 470 00:35:54,588 --> 00:35:58,880 ‎(澳洲 ‎北美洲-南美洲) 471 00:36:02,838 --> 00:36:07,380 ‎红色晚霞 水手欢喜 ‎红色朝霞 水手警醒 472 00:36:16,588 --> 00:36:17,838 ‎看天气预报了吗? 473 00:36:17,921 --> 00:36:19,421 ‎嗯 天象已经说明了一切 474 00:36:20,796 --> 00:36:24,921 ‎对 杰丝 这会是一场大风暴 ‎我们来商量对策吧? 475 00:36:26,671 --> 00:36:28,088 ‎我会改变航向 476 00:36:28,171 --> 00:36:32,380 ‎我的建议是抛出浮锚 抗过去 477 00:36:34,588 --> 00:36:35,880 ‎穿过风暴? 478 00:36:35,963 --> 00:36:39,296 ‎风暴的移动速度很快 ‎你不可能绕过去的 479 00:36:39,963 --> 00:36:42,505 ‎-但只要抗住 它很快就过去了 ‎-谢天谢地 480 00:36:42,588 --> 00:36:45,671 ‎慢着 我们说好了安全至上的 481 00:36:45,755 --> 00:36:48,755 ‎风暴在这个区域并不常见 ‎爸爸 很难判断的 482 00:36:50,380 --> 00:36:51,630 ‎浮锚就像船锚一样 483 00:36:51,713 --> 00:36:54,838 ‎会帮助她保持稳定 她不会有事的 484 00:36:56,505 --> 00:36:59,838 ‎我认为这是最好的选择 ‎杰丝 你决定吧 485 00:37:04,838 --> 00:37:05,671 ‎好吧 486 00:37:08,838 --> 00:37:10,171 ‎跟我说说 487 00:37:10,255 --> 00:37:12,588 ‎操作流程 对 我们分解研究一下 488 00:37:12,671 --> 00:37:15,880 ‎我不知道 我不喜欢这计划 489 00:37:15,963 --> 00:37:19,671 ‎不管你怎么想 本是专业的 杰丝也是 490 00:37:22,921 --> 00:37:24,338 ‎你知道该怎么做 491 00:37:24,421 --> 00:37:25,296 ‎对 492 00:39:59,838 --> 00:40:00,921 ‎来吧 浮锚! 493 00:41:13,130 --> 00:41:17,963 ‎我有话跟你们说 ‎我想独自驾船环球航行 494 00:41:18,046 --> 00:41:21,130 ‎并打破达成这一成就的最小年龄纪录 495 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 ‎杰丝… 496 00:41:23,588 --> 00:41:24,505 ‎什么? 497 00:41:25,463 --> 00:41:29,421 ‎杰西马丁17岁就做到了 ‎他是个跟我一样的普通小孩 498 00:41:32,130 --> 00:41:33,671 ‎我已经计划好了 499 00:41:33,755 --> 00:41:36,463 ‎我要找个老师、拿到资格证 500 00:41:36,546 --> 00:41:41,380 ‎这上面列出了所有我需要做的事 ‎还有一开始要上的安全课 501 00:41:43,546 --> 00:41:47,838 ‎我会通过打工挣钱和拉赞助 ‎来支付重大开销 502 00:41:47,921 --> 00:41:52,213 ‎每航海一个小时 ‎我都会相应地做一小时阅读 503 00:41:53,005 --> 00:41:54,713 ‎那阅读量可不小呢! 504 00:41:54,796 --> 00:41:56,588 ‎-她很了解自己的听众 ‎-是啊 505 00:41:56,671 --> 00:42:00,255 ‎那你就开始实施这些计划吧 506 00:42:00,838 --> 00:42:03,671 ‎只要你下定决心的事 一定能办到 507 00:42:23,630 --> 00:42:25,838 ‎杰丝!你没事吧? 508 00:42:26,838 --> 00:42:29,546 ‎-我没事 ‎-出什么事了?你怎么没来电话? 509 00:42:31,005 --> 00:42:33,713 ‎我被东西砸晕了 但我没事 510 00:42:33,796 --> 00:42:36,380 ‎-什么? ‎-砸晕了?你还好吗? 511 00:42:36,463 --> 00:42:38,380 ‎-有脑震荡吗? ‎-帅啊 512 00:42:38,463 --> 00:42:41,630 ‎-你需要医生! ‎-船上没有 513 00:42:42,213 --> 00:42:43,338 ‎杰丝 听完说 514 00:42:43,421 --> 00:42:46,671 ‎你觉得头痛、耳鸣、恶心吗? 515 00:42:46,755 --> 00:42:48,713 ‎爸爸 别大惊小怪了 我没事 516 00:42:50,546 --> 00:42:51,505 ‎本在吗? 517 00:42:55,255 --> 00:42:56,255 ‎小粉怎么样? 518 00:42:59,796 --> 00:43:01,171 ‎它没事 519 00:43:01,255 --> 00:43:02,796 ‎你没系好安全带吗? 520 00:43:03,380 --> 00:43:06,755 ‎-我当时正准备系呢 ‎-你应该更早系好 521 00:43:07,338 --> 00:43:10,421 ‎大自然从来不等人 你知道的 522 00:43:10,505 --> 00:43:12,755 ‎-那可是风暴啊 ‎-不管是什么 523 00:43:12,838 --> 00:43:16,338 ‎你都得处理好 ‎这次能平安度过是你运气好 524 00:43:16,921 --> 00:43:19,838 ‎真是太疯狂了 ‎我原本还打算绕过去的 525 00:43:19,921 --> 00:43:21,421 ‎是啊 526 00:43:26,046 --> 00:43:33,046 ‎(第50天 南美洲近海岸) 527 00:43:44,880 --> 00:43:46,255 ‎本出来了 快来 528 00:43:46,338 --> 00:43:50,421 ‎我们听说杰丝经历了第一场风暴 ‎有任何损伤吗? 529 00:43:50,505 --> 00:43:54,463 ‎我们不会回答任何问题 ‎但杰丝建了一个博客 这是地址 530 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 ‎转移视线的基本法 531 00:43:59,088 --> 00:44:00,671 ‎其实也没那么难呀 本 532 00:44:00,755 --> 00:44:04,880 ‎-本 你有什么要补充的吗? ‎-本 不好意思 就一会儿 533 00:44:05,546 --> 00:44:08,046 ‎-等一下!本 抱歉 ‎-吉米 帮我拿一下 534 00:44:14,088 --> 00:44:17,880 ‎在大海中央航行 ‎信天翁是唯一可见的生物 535 00:44:17,963 --> 00:44:20,463 ‎它们一直以来都是水手们观察的目标 536 00:44:20,546 --> 00:44:21,963 ‎我好像钓到鱼啦! 537 00:44:25,546 --> 00:44:26,380 ‎好的 538 00:44:37,088 --> 00:44:37,963 ‎好嘞 539 00:44:41,880 --> 00:44:45,005 ‎过来!能看见吗? 540 00:44:47,505 --> 00:44:48,505 ‎你好呀 541 00:44:49,796 --> 00:44:50,671 ‎该我了! 542 00:44:51,588 --> 00:44:53,588 ‎好了!汤姆 早餐好了! 543 00:44:54,880 --> 00:44:55,963 ‎-好的 ‎-来了 544 00:44:57,296 --> 00:44:58,296 ‎吃吧! 545 00:45:01,046 --> 00:45:01,880 ‎早上好! 546 00:45:04,380 --> 00:45:06,338 ‎本?这是你的 547 00:45:06,838 --> 00:45:08,463 ‎我不吃早餐 548 00:45:09,380 --> 00:45:12,088 ‎不吃就不吃吧 ‎但你想吃的话 随时可以 549 00:45:12,171 --> 00:45:13,588 ‎想写点什么吗? 550 00:45:17,255 --> 00:45:18,963 ‎(汤姆国王) 551 00:45:41,796 --> 00:45:43,838 ‎杰丝 我被悉尼大学录取啦! 552 00:45:44,588 --> 00:45:48,963 ‎天呐!艾米莉 太棒了! ‎恭喜呀 你成功啦! 553 00:45:49,046 --> 00:45:51,213 ‎汉娜已经在预谋霸占我的床了 554 00:45:51,296 --> 00:45:52,588 ‎对哦 555 00:45:53,213 --> 00:45:55,171 ‎等我回去你都走了 556 00:45:56,005 --> 00:45:57,921 ‎但我还是会帮你打理博客的 557 00:45:58,005 --> 00:46:01,255 ‎我在游泳嘉年华上赢了四枚奖牌哦! 558 00:46:01,338 --> 00:46:05,505 ‎汉娜!太棒啦!真希望我能亲眼看到 559 00:46:05,588 --> 00:46:07,671 ‎知道吗?汤姆交女朋友了 560 00:46:08,505 --> 00:46:11,088 ‎-你干吗… ‎-什么?谁呀? 561 00:46:11,171 --> 00:46:12,838 ‎给我… 562 00:46:12,921 --> 00:46:14,088 ‎杰丝! 563 00:46:14,171 --> 00:46:17,796 ‎-我没有!我不知道她在说什么… ‎-他有! 564 00:46:17,880 --> 00:46:20,255 ‎他有! 565 00:46:20,338 --> 00:46:23,046 ‎让我跟她说 我来告诉她是谁! 566 00:46:23,130 --> 00:46:24,338 ‎我没有女朋友 567 00:46:24,421 --> 00:46:26,213 ‎-他有! ‎-我没有女朋友 568 00:46:36,630 --> 00:46:37,505 ‎我赢了 569 00:46:43,713 --> 00:46:46,421 ‎-继续 你收到了什么? ‎-冲浪板! 570 00:46:46,505 --> 00:46:47,796 ‎什么?冲浪板? 571 00:46:49,005 --> 00:46:51,338 ‎汉娜吃糖吃疯了 572 00:46:54,505 --> 00:46:58,296 ‎我也是 这都还没到圣诞节呢 573 00:46:58,880 --> 00:47:01,005 ‎-艾米莉在吗? ‎-在 等一下! 574 00:47:02,046 --> 00:47:03,088 ‎艾米莉 575 00:47:05,213 --> 00:47:07,005 ‎嘿 杰丝 圣诞快乐! 576 00:47:07,088 --> 00:47:08,755 ‎圣诞快乐! 577 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 ‎一包友情种子! 578 00:47:12,130 --> 00:47:14,213 ‎谢谢 太合我心意啦 579 00:47:15,588 --> 00:47:17,463 ‎我听说植物是很棒的倾听者 580 00:47:18,130 --> 00:47:19,421 ‎-该我了! ‎-爸要跟你说 581 00:47:20,796 --> 00:47:23,921 ‎圣诞快乐 亲爱的 听说你有新朋友了 582 00:47:24,005 --> 00:47:26,255 ‎你们明天有什么安排? 583 00:47:26,338 --> 00:47:29,838 ‎我会主办派对 ‎但我的客人们要比你那边安静多了 584 00:47:30,463 --> 00:47:31,880 ‎好酷呀 汉娜 585 00:47:31,963 --> 00:47:34,463 ‎听起来真不错!我能到你那边去吗? 586 00:47:35,880 --> 00:47:38,713 ‎杰丝!我忘说了 去找装大葱的袋子 587 00:47:38,796 --> 00:47:40,671 ‎你听见了吗?装大葱的袋子 588 00:47:50,921 --> 00:47:51,796 ‎本! 589 00:47:53,088 --> 00:47:55,546 ‎-圣诞快乐! ‎-对 590 00:47:56,838 --> 00:47:57,921 ‎进来吧 591 00:47:58,005 --> 00:47:59,588 ‎圣诞快乐 本! 592 00:48:00,505 --> 00:48:03,005 ‎-圣诞快乐 本! ‎-好 593 00:48:04,213 --> 00:48:05,755 ‎圣诞快乐 伙计 594 00:48:07,213 --> 00:48:08,421 ‎-给 ‎-谢谢! 595 00:48:12,463 --> 00:48:14,880 ‎我很喜欢 谢啦 汤姆 596 00:48:19,338 --> 00:48:22,838 ‎好了 你们那边有点吵 我先挂了哦 597 00:48:23,838 --> 00:48:25,338 ‎大家说再见! 598 00:48:25,421 --> 00:48:27,713 ‎-我们爱你! ‎-好的 回聊 杰丝! 599 00:48:27,796 --> 00:48:29,088 ‎汤姆 音乐! 600 00:48:29,671 --> 00:48:30,505 ‎好 601 00:48:32,630 --> 00:48:34,588 ‎-拿着 ‎-好啊 干杯 602 00:48:35,671 --> 00:48:36,963 ‎是啊 你就像… 603 00:48:40,005 --> 00:48:42,380 ‎好了 饭菜上桌喽!来吃吧! 604 00:48:54,130 --> 00:48:55,255 ‎大伙儿都饿了吧? 605 00:48:55,338 --> 00:48:58,046 ‎好了 拉炮时间 汉娜 来 用力拉! 606 00:49:00,296 --> 00:49:01,296 ‎抱歉 本 607 00:49:07,088 --> 00:49:09,630 ‎本 你往常都怎么过圣诞节呀? 608 00:49:11,005 --> 00:49:11,838 ‎不过 609 00:49:13,296 --> 00:49:14,880 ‎你的家人呢? 610 00:49:16,921 --> 00:49:18,088 ‎没有家人 611 00:49:38,963 --> 00:49:40,838 ‎-圣诞快乐 ‎-给我的? 612 00:49:41,671 --> 00:49:42,880 ‎打开看看! 613 00:49:51,880 --> 00:49:52,880 ‎谢谢 614 00:49:54,796 --> 00:49:57,713 ‎本 为什么合恩角那么重要? 615 00:49:58,213 --> 00:49:59,046 ‎这个嘛… 616 00:49:59,880 --> 00:50:02,171 ‎它可是非常考验航海技术的 617 00:50:02,255 --> 00:50:06,171 ‎那里是大西洋和太平洋的交汇处 618 00:50:06,255 --> 00:50:11,463 ‎有狂风呼啸、洋流翻腾 619 00:50:11,546 --> 00:50:15,838 ‎还有两大洋相互碰撞时 ‎掀起的滔天的巨浪 620 00:50:17,463 --> 00:50:21,005 ‎正因如此 那段航道凶险万分 621 00:50:22,088 --> 00:50:27,380 ‎海里飘满了前辈水手们的…手指尖 622 00:50:31,088 --> 00:50:36,046 ‎本 你在说到我们女儿身处险境时 ‎能别这么兴奋吗? 623 00:50:36,130 --> 00:50:36,963 ‎好吧 624 00:50:38,255 --> 00:50:40,380 ‎你是指船会开得很快吗? 625 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 ‎快得不得了 626 00:50:44,921 --> 00:50:46,088 ‎天啊 627 00:50:46,171 --> 00:50:51,213 ‎(第82天 合恩角 离家17420公里) 628 00:51:06,546 --> 00:51:09,171 ‎瞧她现在船速多快啊 天呐 629 00:51:11,546 --> 00:51:14,213 ‎-别开太快呀 ‎-她开得好快 630 00:51:17,005 --> 00:51:18,005 ‎加油啊 631 00:51:18,505 --> 00:51:21,505 ‎我们刚刚绕过了 ‎航海界的珠峰 合恩角 632 00:51:21,588 --> 00:51:24,255 ‎我很高兴地宣布 这次航行很顺利 633 00:51:24,963 --> 00:51:26,171 ‎而且很酷! 634 00:51:26,963 --> 00:51:28,380 ‎我真不敢相信 635 00:51:28,463 --> 00:51:30,546 ‎我们通过了最大的挑战 636 00:51:30,630 --> 00:51:35,546 ‎(南美洲-非洲) 637 00:51:35,630 --> 00:51:41,880 ‎(第113天 没有风的第一天 ‎离家20735公里) 638 00:51:46,921 --> 00:51:47,963 ‎你听见了吗? 639 00:51:49,505 --> 00:51:51,130 ‎一点声音也没有 640 00:51:52,463 --> 00:51:53,880 ‎万籁俱寂 641 00:51:56,380 --> 00:51:59,046 ‎没有风 没有海浪 642 00:51:59,755 --> 00:52:01,130 ‎已经好几天了 643 00:52:10,255 --> 00:52:11,546 ‎你知道我在哪里 644 00:52:23,546 --> 00:52:27,213 ‎我要环球航海 ‎现在聘请你当我的教练 645 00:52:27,713 --> 00:52:30,755 ‎告诉你爸妈 航海学校有一大堆教练 646 00:52:30,838 --> 00:52:33,671 ‎-我知道 但我想跟你学 ‎-可是… 647 00:52:35,963 --> 00:52:37,546 ‎我已经不再航海了 648 00:52:37,630 --> 00:52:39,963 ‎因为千禧杯的事 我知道 649 00:52:42,505 --> 00:52:45,546 ‎但如果你的学生 ‎成为了历史上最年轻的 650 00:52:45,630 --> 00:52:47,713 ‎独自完成环球航海的人 651 00:52:47,796 --> 00:52:50,755 ‎人们就不会揪着马特特纳的事不放了 652 00:52:50,838 --> 00:52:52,796 ‎他们也许会放下 但我不会 653 00:52:56,296 --> 00:52:58,338 ‎话说回来 你为什么想干这个? 654 00:53:00,421 --> 00:53:03,213 ‎因为这年头没有人再去探险了 655 00:53:03,963 --> 00:53:08,088 ‎登上太空的人比环球航海的人还多 656 00:53:08,755 --> 00:53:12,838 ‎我之前甚至不知道有环球航海这回事 ‎但它确实存在 而我想去做 657 00:53:13,755 --> 00:53:16,296 ‎因为我是个探险家 658 00:53:18,213 --> 00:53:19,421 ‎你喜欢航海 659 00:53:20,213 --> 00:53:23,421 ‎但环球航行完全是另一回事 660 00:53:23,505 --> 00:53:26,213 ‎我想自己去寻找答案 661 00:53:29,630 --> 00:53:32,171 ‎无论我说什么 ‎都无法动摇你的决心 对吗? 662 00:53:34,338 --> 00:53:38,213 ‎如果我答应了 ‎我可是不会给你特别待遇的 663 00:53:38,880 --> 00:53:40,963 ‎因为大海对所有人一视同仁 664 00:53:41,046 --> 00:53:43,713 ‎我只会像对待自己一样严格要求你 665 00:53:47,005 --> 00:53:49,921 ‎第一条规则 别抱我 666 00:53:51,005 --> 00:53:52,130 ‎吓死我了 667 00:53:52,213 --> 00:53:58,838 ‎(第115天 无风的第三天) 668 00:54:07,963 --> 00:54:10,380 ‎(保持坚强 爸爸) 669 00:54:17,171 --> 00:54:19,213 ‎-就是这样 来吧 ‎-好 670 00:54:20,713 --> 00:54:23,671 ‎本 你都好几天没睡了 休息一下吧 671 00:54:23,755 --> 00:54:25,588 ‎什么?不用 我没事 672 00:54:26,546 --> 00:54:29,005 ‎只是在等日志更新 673 00:54:29,963 --> 00:54:31,921 ‎杰丝在干什么? 674 00:54:38,963 --> 00:54:44,380 ‎(第117天 无风的第五天) 675 00:55:17,088 --> 00:55:18,088 ‎杰丝? 676 00:55:18,880 --> 00:55:21,130 ‎你已经反方向行驶几个小时了 677 00:55:21,213 --> 00:55:22,630 ‎对 我之前睡着了 678 00:55:23,755 --> 00:55:25,963 ‎你没设置警报吗? 679 00:55:26,838 --> 00:55:29,463 ‎一周都没怎么挪动 ‎我怎么知道船会倒着走? 680 00:55:29,546 --> 00:55:32,005 ‎所以才要设置警报啊! 681 00:55:32,088 --> 00:55:33,630 ‎对 好吧 冷静点 682 00:55:33,713 --> 00:55:37,046 ‎“冷静”?这样很危险 好吧? 683 00:55:37,671 --> 00:55:39,755 ‎就是这种时候会出差错 会有人受伤 684 00:55:39,838 --> 00:55:42,005 ‎因为某些人的玩忽职守! 685 00:55:42,088 --> 00:55:45,505 ‎再这样下去 你会害死自己的! 686 00:55:46,505 --> 00:55:47,921 ‎是吗?这种事你最清楚了! 687 00:55:49,755 --> 00:55:50,963 ‎喂!什么情况? 688 00:55:52,296 --> 00:55:53,380 ‎我… 689 00:55:56,546 --> 00:55:57,671 ‎你说得对 杰丝 690 00:55:58,296 --> 00:55:59,171 ‎对 691 00:56:00,005 --> 00:56:01,213 ‎我需要冷静一下 692 00:56:08,796 --> 00:56:09,630 ‎杰丝? 693 00:56:18,880 --> 00:56:22,088 ‎这里没有风 没有浪 694 00:56:22,171 --> 00:56:24,338 ‎现在连本也不理我了 695 00:56:25,796 --> 00:56:28,338 ‎只剩我一个人 696 00:56:30,296 --> 00:56:34,130 ‎而我无法摆脱我自己 697 00:56:49,005 --> 00:56:51,838 ‎(第119天 无风的第七天) 698 00:56:51,921 --> 00:56:53,255 ‎我还是停在原地 699 00:56:54,630 --> 00:56:58,130 ‎谢天谢地 你终于接电话了! ‎出什么事了 杰丝? 700 00:56:59,630 --> 00:57:00,463 ‎妈妈 701 00:57:03,005 --> 00:57:03,880 ‎怎么啦? 702 00:57:09,046 --> 00:57:10,713 ‎没事了 我在呢 703 00:57:12,421 --> 00:57:13,421 ‎说吧 704 00:57:17,755 --> 00:57:19,171 ‎我太孤单了 705 00:57:22,380 --> 00:57:23,296 ‎不 你不是一个人 706 00:57:26,171 --> 00:57:29,755 ‎我知道孤单的感觉有多可怕 707 00:57:30,421 --> 00:57:33,505 ‎但不会一直这样下去的 708 00:57:35,880 --> 00:57:38,505 ‎我没法告诉你何时会起风 709 00:57:39,338 --> 00:57:41,421 ‎但我知道只要你坚持下去 710 00:57:42,088 --> 00:57:43,255 ‎风一定会来的 711 00:57:45,963 --> 00:57:47,380 ‎就像你的每一位 712 00:57:47,880 --> 00:57:50,588 ‎水手前辈都经历过的那样 713 00:57:57,171 --> 00:58:00,005 ‎还记得我以前常给你唱的那首歌吗? 714 00:58:00,588 --> 00:58:01,421 ‎嗯 715 00:58:03,296 --> 00:58:06,713 ‎我要你去找夜空中最明亮的那颗星 716 00:58:08,796 --> 00:58:10,630 ‎每当你凝望它的时候 717 00:58:11,421 --> 00:58:14,380 ‎要知道远在家中的我… 718 00:58:17,005 --> 00:58:19,338 ‎也凝望着同一颗星辰 719 00:58:23,796 --> 00:58:24,796 ‎我与你同在 720 00:58:28,088 --> 00:58:28,921 ‎知道吗? 721 00:58:30,046 --> 00:58:30,880 ‎嗯 好 722 00:58:37,588 --> 00:58:38,713 ‎我爱你 杰丝 723 00:58:38,796 --> 00:58:40,255 ‎我也爱你 724 00:58:55,046 --> 00:59:00,171 ‎有一个外星人在天上等待 725 00:59:00,796 --> 00:59:02,796 ‎他想过来见我们 726 00:59:02,880 --> 00:59:05,255 ‎但害怕吓到我们 727 00:59:05,338 --> 00:59:10,171 ‎有一个外星人在天上等待 728 00:59:45,671 --> 00:59:46,671 ‎嗨 729 00:59:48,588 --> 00:59:50,421 ‎抱歉 我最近没怎么录视频 730 00:59:52,421 --> 00:59:55,046 ‎我在逃避 731 00:59:59,505 --> 01:00:03,171 ‎老实说 实现梦想的过程很艰难 732 01:00:04,421 --> 01:00:06,713 ‎而现在异常艰辛 733 01:00:08,421 --> 01:00:10,421 ‎我哭了好几个小时 734 01:00:11,421 --> 01:00:12,671 ‎我很疲惫 735 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 ‎我全身酸痛 736 01:00:16,005 --> 01:00:19,213 ‎连腿都伸展不开 737 01:00:22,046 --> 01:00:23,880 ‎我想念我的家人 738 01:00:28,005 --> 01:00:29,338 ‎很想很想 739 01:00:32,255 --> 01:00:34,755 ‎我也想我那个爱发脾气的顾问… 740 01:00:37,171 --> 01:00:39,005 ‎他也是我最好的朋友 741 01:00:45,005 --> 01:00:46,296 ‎一直以来 742 01:00:46,380 --> 01:00:50,463 ‎我都在努力做一个坚韧不拔的探险家 743 01:00:50,546 --> 01:00:54,921 ‎但那不是真的我 知道吗? 744 01:00:57,005 --> 01:01:01,796 ‎我并不总是乐观向上 ‎内心强大、无所畏惧的 745 01:01:03,213 --> 01:01:06,213 ‎无所畏惧…我经常会害怕 746 01:01:07,213 --> 01:01:09,005 ‎会怀疑自己 747 01:01:10,046 --> 01:01:11,046 ‎而且… 748 01:01:13,213 --> 01:01:15,005 ‎经常会想要放弃 749 01:01:20,255 --> 01:01:21,546 ‎但没关系 750 01:01:22,963 --> 01:01:24,005 ‎没关系的 751 01:01:27,088 --> 01:01:29,588 ‎因为坚持做自己 ‎这件事本身会给人力量 752 01:01:30,880 --> 01:01:31,880 ‎我觉得 753 01:01:32,880 --> 01:01:35,713 ‎这就像攀登山峰一样艰难 754 01:01:39,463 --> 01:01:41,963 ‎承认自己的脆弱 755 01:01:43,671 --> 01:01:45,755 ‎需要极大的勇气 756 01:01:48,505 --> 01:01:50,380 ‎天呐 这真的很吓人 757 01:01:50,921 --> 01:01:55,588 ‎就像在风暴中被掀翻下船一样可怕 758 01:01:56,338 --> 01:01:58,296 ‎并不是说我有掉下船过哦 爸妈 759 01:02:01,005 --> 01:02:05,296 ‎我是杰西卡沃森 760 01:02:06,338 --> 01:02:09,046 ‎对 我很坚强 我正在挣扎 761 01:02:10,546 --> 01:02:14,338 ‎实现梦想的过程虽然艰辛 762 01:02:14,421 --> 01:02:16,046 ‎但我甘之如饴 763 01:02:16,630 --> 01:02:18,338 ‎哪怕在最难熬的日子里 764 01:02:24,880 --> 01:02:26,421 ‎因为这个世界… 765 01:02:26,505 --> 01:02:28,505 ‎对 有时候它荆棘密布 766 01:02:29,755 --> 01:02:33,505 ‎但同时 它也美如仙境 767 01:03:42,088 --> 01:03:44,296 ‎小粉 你找到风啦! 768 01:03:54,796 --> 01:03:57,046 ‎(北美洲-南美洲 ‎非洲) 769 01:04:10,213 --> 01:04:12,671 ‎(非洲-澳洲) 770 01:04:37,213 --> 01:04:38,421 ‎(鲍伊号) 771 01:04:45,171 --> 01:04:46,505 ‎(澳洲) 772 01:04:49,255 --> 01:04:50,088 ‎你好! 773 01:04:52,796 --> 01:04:55,213 ‎(澳洲少女挑战单人航海世界纪录) 774 01:04:59,713 --> 01:05:02,171 ‎帮个忙好吗?可回收垃圾扔那边 ‎今天是垃圾收集日 775 01:05:14,171 --> 01:05:15,380 ‎(踏上归途) 776 01:05:17,213 --> 01:05:19,546 ‎(哟:水手沃森穿越露纹角) 777 01:05:22,088 --> 01:05:24,505 ‎(杰西卡沃森穿越露纹角) 778 01:05:33,546 --> 01:05:40,421 ‎(第186天 南冰洋 ‎离家4892公里) 779 01:05:55,296 --> 01:05:56,296 ‎杰丝! 780 01:05:56,380 --> 01:05:59,171 ‎嗨 爸爸 本有话说吗? 781 01:05:59,963 --> 01:06:01,921 ‎他在他的船上追踪你 782 01:06:03,130 --> 01:06:04,130 ‎他没事 783 01:06:04,880 --> 01:06:06,088 ‎他只是需要点时间 784 01:06:07,463 --> 01:06:08,963 ‎这要不是无间断航海 785 01:06:09,046 --> 01:06:12,130 ‎我和小粉一定会入港维修 毫无疑问 786 01:06:12,213 --> 01:06:15,130 ‎船漏水这情况可不是喜闻乐见的 787 01:06:15,213 --> 01:06:19,005 ‎但只要视野清晰海况好 788 01:06:19,963 --> 01:06:20,963 ‎小粉应该能坚持住 789 01:06:21,713 --> 01:06:24,505 ‎小粉的设计是 ‎哪怕翻倒过去也能自行回正的 790 01:06:24,588 --> 01:06:26,380 ‎只要在没有漏水的情况下 791 01:06:26,463 --> 01:06:28,505 ‎本应该也会这么说 792 01:06:29,296 --> 01:06:31,796 ‎今天有很多离岸流 ‎知道该怎么做吗? 793 01:06:32,380 --> 01:06:33,463 ‎顺应水势 794 01:06:33,546 --> 01:06:34,713 ‎不要与之对抗 795 01:06:36,130 --> 01:06:39,296 ‎大海永远比你 ‎比任何其他生物都要强大 796 01:06:41,171 --> 01:06:44,296 ‎若你想航海 ‎最好学会与大自然和谐相处 797 01:06:45,505 --> 01:06:46,838 ‎它没有丝毫恶意 798 01:06:46,921 --> 01:06:49,671 ‎只是在做它该做的事情 ‎但有时候人类擅自闯入了 799 01:06:50,880 --> 01:06:51,880 ‎来吧 800 01:06:52,630 --> 01:06:53,755 ‎我们下海 801 01:07:15,005 --> 01:07:17,796 ‎(澳洲) 802 01:07:21,088 --> 01:07:25,796 ‎(第197天 南冰洋 ‎离家2556公里) 803 01:07:27,463 --> 01:07:31,380 ‎杰西卡 我是澳大利亚总理 804 01:07:31,963 --> 01:07:33,963 ‎你也可以叫我陆克文… 805 01:07:34,046 --> 01:07:36,005 ‎嘿 汤姆 怎么啦? 806 01:07:36,088 --> 01:07:38,838 ‎总理一直提起你 807 01:07:39,421 --> 01:07:40,630 ‎艾米莉 你回家啦! 808 01:07:40,713 --> 01:07:42,130 ‎就待一周 809 01:07:42,213 --> 01:07:44,380 ‎我学校的人都知道你是谁了 810 01:07:44,463 --> 01:07:46,130 ‎我可不想当名人 811 01:07:46,213 --> 01:07:50,588 ‎你绕过露纹角的照片 ‎登上了世界各地的报纸 812 01:07:51,130 --> 01:07:52,796 ‎大家都在为你喝彩 813 01:07:53,380 --> 01:07:55,130 ‎拜托 打理一下你的头发吧 814 01:07:55,213 --> 01:07:57,005 ‎拜托 我只能用叉子梳头 815 01:08:00,338 --> 01:08:02,755 ‎大学怎么样? ‎有在悉尼认识新的男生吗? 816 01:08:02,838 --> 01:08:04,171 ‎也许吧! 817 01:08:04,255 --> 01:08:05,630 ‎天呐 谁呀? 818 01:08:06,713 --> 01:08:07,838 ‎这个嘛… 819 01:08:08,338 --> 01:08:10,630 ‎嘿 你能让妈妈接一下电话吗? 820 01:08:11,380 --> 01:08:12,421 ‎马上? 821 01:08:25,713 --> 01:08:29,046 ‎前方有恶劣天气 非常恶劣 是风暴群 822 01:08:29,630 --> 01:08:31,130 ‎风暴?而且不止一个? 823 01:08:31,796 --> 01:08:35,713 ‎是来自南极洲的气旋 ‎规模是上次那场风暴的五倍 824 01:08:35,796 --> 01:08:38,213 ‎我想你可能得入港了 825 01:08:38,296 --> 01:08:41,463 ‎放弃吗?不行 做不到 ‎我不能现在放弃 826 01:08:41,546 --> 01:08:44,588 ‎-我认为你别无选择 ‎-让我看看天象 827 01:08:56,046 --> 01:09:01,380 ‎你为什么要这么对我? ‎就不能放我一马吗? 828 01:09:13,838 --> 01:09:15,671 ‎风暴前缘已经带来了 829 01:09:15,755 --> 01:09:19,796 ‎130公里每小时的强风 ‎伴随12米高的巨浪 830 01:09:20,380 --> 01:09:24,213 ‎杰西卡沃森会驶入港口 被取消资格 831 01:09:24,296 --> 01:09:25,338 ‎还是会继续前进? 832 01:09:25,421 --> 01:09:29,505 ‎谢谢你 克雷格 ‎如果她选择穿过巴斯海峡呢? 833 01:09:29,588 --> 01:09:32,171 ‎她能借此抵挡恶劣天气 834 01:09:32,255 --> 01:09:35,963 ‎-以错过第四个海岬为代价 ‎-但她能保住命 苏西 835 01:09:36,755 --> 01:09:40,255 ‎这是我们现在讨论的重点 她的生存 836 01:09:40,338 --> 01:09:44,671 ‎澳大利亚青年水手 ‎杰西卡沃森的环球航海尝试 837 01:09:44,755 --> 01:09:47,338 ‎再次面临挑战 838 01:09:59,463 --> 01:10:01,671 ‎你不用觉得羞耻 839 01:10:01,755 --> 01:10:04,546 ‎哪怕最经验老道的水手都会选择靠岸 840 01:10:04,630 --> 01:10:05,671 ‎就连本也会 841 01:10:06,255 --> 01:10:07,213 ‎朱莉 842 01:10:08,546 --> 01:10:10,421 ‎我会让所有人失望的 843 01:10:10,505 --> 01:10:13,463 ‎不会有人失望的 ‎你没看那些评论吗? 844 01:10:13,546 --> 01:10:14,546 ‎什么评论? 845 01:10:14,630 --> 01:10:15,880 ‎你博客上的评论 846 01:10:17,713 --> 01:10:20,130 ‎-我教过你怎么看评论的 ‎-你没有 847 01:10:20,213 --> 01:10:21,338 ‎我有 848 01:10:22,005 --> 01:10:23,421 ‎好吧 打开笔记本电脑 849 01:10:23,921 --> 01:10:25,713 ‎点击任何一篇博文的链接 850 01:10:25,796 --> 01:10:27,630 ‎鼠标往下滚动 然后看吧 851 01:10:30,005 --> 01:10:32,338 ‎我每天早上都会查看你的最新动态 852 01:10:32,421 --> 01:10:34,255 ‎你比我认识的所有人都坚强 853 01:10:41,130 --> 01:10:44,088 ‎公有住房区有14个孩子 854 01:10:44,171 --> 01:10:47,421 ‎借了我的电脑去追你的视频日志 855 01:10:48,296 --> 01:10:51,130 ‎你给了这些孩子很大的鼓舞 856 01:10:51,213 --> 01:10:53,463 ‎我要攀登七大高峰 857 01:10:53,546 --> 01:10:56,921 ‎谢谢你让我看见了 ‎这并非遥不可及的梦 858 01:10:57,005 --> 01:11:00,671 ‎我今年12岁 也患有阅读障碍 859 01:11:00,755 --> 01:11:03,380 ‎追你的视频让我开始觉得 860 01:11:03,463 --> 01:11:07,671 ‎我也能去追逐梦想 ‎有朝一日成为飞行员 861 01:11:07,755 --> 01:11:11,296 ‎谢谢你带我们一起 ‎走上这段旅程 沃森船长 862 01:11:12,171 --> 01:11:13,296 ‎我回头再打给你 863 01:11:16,213 --> 01:11:18,338 ‎我们眼看就要成功了 864 01:11:19,171 --> 01:11:20,130 ‎那么… 865 01:11:29,796 --> 01:11:31,380 ‎一、二、三 866 01:11:31,463 --> 01:11:34,838 ‎我们爱你 杰西卡! 867 01:11:34,921 --> 01:11:37,755 ‎悉尼见! 868 01:11:43,380 --> 01:11:44,796 ‎一定有办法的 869 01:12:33,755 --> 01:12:35,588 ‎我只想带她回家 870 01:12:44,921 --> 01:12:49,421 ‎好的 我反复计算过数据 ‎还有一个选择 871 01:12:50,255 --> 01:12:52,171 ‎我可以跑赢风暴 872 01:12:52,255 --> 01:12:54,796 ‎-不 绝对不行 ‎-本 你回来了? 873 01:12:54,880 --> 01:12:57,796 ‎对 杰丝 之前是我不好 ‎我不该发火的 874 01:12:57,880 --> 01:12:59,838 ‎我让恐惧战胜了理智 对不起 875 01:12:59,921 --> 01:13:01,880 ‎不 该说对不起的是我 876 01:13:03,088 --> 01:13:03,921 ‎听着 我… 877 01:13:04,005 --> 01:13:07,463 ‎我当时想说的是 ‎“我不是他 这也不是千禧杯” 878 01:13:07,546 --> 01:13:10,380 ‎你不会失去我的 你休想摆脱我 879 01:13:10,463 --> 01:13:11,671 ‎风暴要来了 记得吗? 880 01:13:11,755 --> 01:13:15,296 ‎对 最猛烈的风暴会在72小时后抵达 881 01:13:15,380 --> 01:13:17,088 ‎如果我能穿过去呢? 882 01:13:17,171 --> 01:13:19,546 ‎这不是你能硬抗的风暴 883 01:13:19,630 --> 01:13:23,463 ‎我没想硬抗 我想不用浮锚 顺应风势 884 01:13:23,546 --> 01:13:27,213 ‎杰丝 浮锚是用来 ‎保持船身稳定的 不能不用 885 01:13:27,296 --> 01:13:30,546 ‎对 但在太平洋风暴群里 ‎浮锚会拖慢我的速度 886 01:13:30,630 --> 01:13:32,171 ‎对 要的就是慢 887 01:13:32,255 --> 01:13:35,880 ‎但小粉在上次对抗风暴时 ‎就被海浪冲击得遍体鳞伤了 888 01:13:37,921 --> 01:13:40,838 ‎你说过我们不该与大自然对抗 889 01:13:41,963 --> 01:13:43,338 ‎那我们就跟它合作 890 01:13:44,505 --> 01:13:46,130 ‎让小粉去冲浪吧 891 01:13:46,213 --> 01:13:48,380 ‎等等 她说得对 892 01:13:49,171 --> 01:13:51,671 ‎如果站在海浪前 你会被击倒 893 01:13:51,755 --> 01:13:54,088 ‎但如果你去冲浪 就能踏浪而行 894 01:13:54,630 --> 01:13:55,630 ‎大部分时候是这样 895 01:13:55,713 --> 01:13:57,796 ‎对 听着 不使用浮锚 896 01:13:57,880 --> 01:14:00,588 ‎你要面对的是18米高的巨浪 杰丝 897 01:14:00,671 --> 01:14:03,005 ‎所以不要被海浪冲击 898 01:14:03,088 --> 01:14:04,338 ‎而是乘浪而上 899 01:14:04,421 --> 01:14:06,088 ‎小粉体型娇小 正好是优势 900 01:14:06,796 --> 01:14:08,463 ‎小粉能撑得住吗? 901 01:14:08,546 --> 01:14:11,463 ‎你才刚补好舱壁上的裂缝 ‎它能坚持吗? 902 01:14:11,963 --> 01:14:15,630 ‎况且你也筋疲力尽了 ‎而那风暴听起来就像场马拉松 903 01:14:16,213 --> 01:14:17,463 ‎我不想功亏一篑 904 01:14:17,546 --> 01:14:19,338 ‎嘿 别关心成败了 905 01:14:19,421 --> 01:14:22,255 ‎现在活着回家更重要 906 01:14:22,755 --> 01:14:24,463 ‎你必须靠岸 907 01:14:28,713 --> 01:14:30,671 ‎我同意本的说法 安全第一 908 01:14:30,755 --> 01:14:32,588 ‎不!穿过巴斯海峡 909 01:14:32,671 --> 01:14:35,588 ‎-对 我喜欢这个选项 ‎-我喜欢冲浪那个 910 01:14:37,588 --> 01:14:40,755 ‎-我猜你是支持“靠岸”喽 爸爸? ‎-那个… 911 01:14:40,838 --> 01:14:43,046 ‎对 显然这是最保险的… 912 01:14:45,380 --> 01:14:46,796 ‎杰丝 我… 913 01:14:47,796 --> 01:14:50,255 ‎我不知道 我真的不知道 914 01:14:50,338 --> 01:14:52,088 ‎我几乎都没出过海 915 01:14:52,171 --> 01:14:54,796 ‎可是你呢 天呐 你环游了世界呀 916 01:14:56,546 --> 01:14:59,213 ‎听着 你了解海洋 你了解你的船 917 01:14:59,713 --> 01:15:02,046 ‎我相信你的判断 918 01:15:07,380 --> 01:15:08,505 ‎你爸爸说得对 919 01:15:09,713 --> 01:15:11,630 ‎你是那艘船的船长 920 01:15:12,963 --> 01:15:16,005 ‎无论你做任何决定 我们都会支持你 921 01:15:17,505 --> 01:15:19,755 ‎谢谢你 爸爸 谢谢你 妈妈 922 01:15:20,338 --> 01:15:21,338 ‎我爱你们 923 01:15:22,046 --> 01:15:23,296 ‎我们爱你 杰丝 924 01:15:23,380 --> 01:15:27,088 ‎本 我的直觉告诉我 要穿过风暴群 925 01:15:27,171 --> 01:15:28,505 ‎不使用浮锚 926 01:15:29,171 --> 01:15:30,588 ‎这会是一场恶战 927 01:15:31,421 --> 01:15:34,088 ‎你需要保持冷静 忍受疲惫 928 01:15:35,171 --> 01:15:36,463 ‎过程可能会持续几天 929 01:15:37,130 --> 01:15:38,171 ‎我知道 930 01:15:38,255 --> 01:15:39,296 ‎我能做到 931 01:15:40,005 --> 01:15:41,296 ‎我可以的 本 932 01:15:42,338 --> 01:15:44,838 ‎只要你自己想清楚后果 933 01:15:45,796 --> 01:15:46,796 ‎我明白 934 01:15:48,796 --> 01:15:50,463 ‎你说了算 船长 935 01:15:53,046 --> 01:15:55,671 ‎(里奇之火 ‎优质披萨-新鲜烘焙) 936 01:15:55,755 --> 01:15:57,838 ‎-沃森的披萨! ‎-披萨! 937 01:16:07,463 --> 01:16:09,963 ‎汤姆 能给我们透露更多信息吗? 938 01:16:10,588 --> 01:16:12,463 ‎汤姆 请说两句 939 01:16:13,671 --> 01:16:16,296 ‎大家都准备好了吗? ‎好的 简要陈述一下 940 01:16:16,380 --> 01:16:18,296 ‎杰丝会设法应对风暴 941 01:16:18,380 --> 01:16:19,921 ‎继续尝试成为 942 01:16:20,005 --> 01:16:26,046 ‎独自完成无间断环球航海的 ‎最年轻人士 943 01:16:26,130 --> 01:16:27,713 ‎她绝对应该靠岸啊 944 01:16:28,296 --> 01:16:32,213 ‎船长已经做出了她的决定 ‎不接受后续提问 谢谢 945 01:16:32,296 --> 01:16:33,421 ‎汉娜! 946 01:16:34,088 --> 01:16:36,213 ‎艾米莉 能简短声明一下吗? 947 01:16:43,338 --> 01:16:49,713 ‎(第198天 塔斯马尼亚海岸 ‎离家2395公里) 948 01:17:05,546 --> 01:17:08,796 ‎澳洲人民已然目睹风暴席卷海岸线 949 01:17:09,630 --> 01:17:14,005 ‎而此刻杰西卡沃森的无间断 ‎单人环球航海之旅 再经过一个海岬 950 01:17:14,088 --> 01:17:17,671 ‎就能大功告成 这场风暴的降临 ‎恐将对其航海计划 951 01:17:17,755 --> 01:17:19,713 ‎造成毁灭性的打击 952 01:17:29,296 --> 01:17:31,755 ‎(欢迎加入水手行列 ‎本) 953 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 ‎坚持住 船员们 954 01:18:05,838 --> 01:18:07,380 ‎我们可以的 小粉! 955 01:18:08,963 --> 01:18:09,880 ‎嘿 本 956 01:18:13,130 --> 01:18:15,213 ‎等压线越来越靠近了 957 01:18:15,296 --> 01:18:16,546 ‎这是什么意思? 958 01:18:23,588 --> 01:18:25,838 ‎单体风暴合而为一了 959 01:18:25,921 --> 01:18:29,463 ‎三个风暴前缘相遇 ‎合并成一个新的巨大风暴 960 01:18:29,546 --> 01:18:33,088 ‎我们难以想象杰西卡此刻的感受 961 01:18:33,171 --> 01:18:35,838 ‎她即将面临有生以来最艰巨的挑战 962 01:18:59,046 --> 01:19:01,755 ‎(第201天 塔斯马尼亚海岸 ‎离家1912公里) 963 01:19:01,838 --> 01:19:05,213 ‎有一个外星人在天上等待 964 01:19:05,296 --> 01:19:07,380 ‎他想过来见我们 965 01:19:07,463 --> 01:19:08,921 ‎但害怕… 966 01:19:10,088 --> 01:19:12,130 ‎有一个外星人… 967 01:19:34,421 --> 01:19:35,713 ‎杰丝 我们都在 968 01:19:36,630 --> 01:19:37,630 ‎嘿! 969 01:19:37,713 --> 01:19:40,296 ‎跟我说说话吧?我需要分散注意力 970 01:19:40,380 --> 01:19:41,796 ‎我喜欢蚯蚓! 971 01:19:41,880 --> 01:19:42,921 ‎尼克! 972 01:19:43,005 --> 01:19:44,338 ‎那个男生叫尼克 973 01:19:44,421 --> 01:19:46,338 ‎什么男生? 974 01:19:46,421 --> 01:19:48,380 ‎万一我没抗过去呢? 975 01:19:48,463 --> 01:19:49,671 ‎不可能 伙计 976 01:19:50,588 --> 01:19:51,880 ‎告诉你 杰丝 977 01:19:51,963 --> 01:19:53,588 ‎只要你平安回来 978 01:19:53,671 --> 01:19:56,671 ‎我就开着鲍伊号出海到悉尼迎接你 979 01:19:56,755 --> 01:19:57,755 ‎成交吗? 980 01:19:57,838 --> 01:20:00,630 ‎你会出海?到海上? 981 01:20:00,713 --> 01:20:04,713 ‎对 我甚至可能会开回新西兰老家 ‎但前提是你必须回来 982 01:20:04,796 --> 01:20:06,046 ‎行 好啊 成交 983 01:20:11,213 --> 01:20:13,671 ‎杰丝?你还在吗? 984 01:20:13,755 --> 01:20:17,213 ‎在 你之前不想让我穿越风暴 ‎也许是有道理的 985 01:20:18,088 --> 01:20:19,171 ‎我好害怕! 986 01:20:20,713 --> 01:20:22,463 ‎汉娜 我也怕 987 01:20:22,546 --> 01:20:24,671 ‎但这是我自己的选择 对吗? 988 01:20:24,755 --> 01:20:27,671 ‎我选择了走这一步 就绝不会后悔 989 01:20:28,421 --> 01:20:30,630 ‎不入虎穴 焉得虎子 对吧? 990 01:20:32,463 --> 01:20:33,838 ‎(极端危险天气警告) 991 01:20:33,921 --> 01:20:35,463 ‎-不可能 ‎-什么? 992 01:20:36,046 --> 01:20:37,671 ‎什么不可能?什么? 993 01:20:37,755 --> 01:20:39,505 ‎-快告诉我! ‎-杰丝! 994 01:20:56,421 --> 01:20:58,630 ‎好的 小粉 你做得很好 995 01:21:27,713 --> 01:21:28,713 ‎拜托 停下! 996 01:21:30,338 --> 01:21:32,088 ‎求你放过它! 997 01:23:03,046 --> 01:23:03,880 ‎杰丝? 998 01:23:25,463 --> 01:23:26,463 ‎妈妈? 999 01:23:29,463 --> 01:23:31,338 ‎她的紧急警报触发了 1000 01:23:34,213 --> 01:23:35,255 ‎她在… 1001 01:23:37,255 --> 01:23:39,005 ‎4点6米深的水下 1002 01:23:49,088 --> 01:23:50,088 ‎不 1003 01:23:50,630 --> 01:23:51,880 ‎不 她一定没事的 1004 01:23:53,421 --> 01:23:54,421 ‎打给她 1005 01:24:01,630 --> 01:24:03,130 ‎嘿 电话… 1006 01:24:03,796 --> 01:24:06,296 ‎电话在风暴中会没信号 记得吗? 1007 01:24:06,380 --> 01:24:07,755 ‎只是打不通而已 1008 01:24:08,463 --> 01:24:09,671 ‎只是电话没信号了 1009 01:24:22,296 --> 01:24:23,713 ‎拜托 杰丝 接电话啊 1010 01:24:24,630 --> 01:24:25,505 ‎好了 1011 01:24:26,255 --> 01:24:28,796 ‎-杰丝!杰丝 不要! ‎-别这样 汤姆 1012 01:24:28,880 --> 01:24:30,088 ‎不! 1013 01:24:43,796 --> 01:24:44,796 ‎我在呢 1014 01:24:49,338 --> 01:24:50,338 ‎没事的 1015 01:25:19,713 --> 01:25:21,046 ‎-不 ‎-朱莉 1016 01:25:21,838 --> 01:25:23,463 ‎不… 1017 01:25:24,671 --> 01:25:25,671 ‎不… 1018 01:26:55,838 --> 01:26:56,671 ‎杰丝? 1019 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 ‎我们成功了 1020 01:27:01,838 --> 01:27:02,838 ‎小粉救了我 1021 01:27:07,088 --> 01:27:08,088 ‎杰丝? 1022 01:27:08,671 --> 01:27:09,671 ‎嗨 妈妈 1023 01:27:11,171 --> 01:27:13,380 ‎你不知道我听见你的声音有多开心 1024 01:27:13,463 --> 01:27:14,380 ‎天啊 1025 01:27:16,171 --> 01:27:17,171 ‎我也是 1026 01:27:19,713 --> 01:27:21,963 ‎天呐 你真该看看现在的天空 1027 01:27:22,046 --> 01:27:23,546 ‎是吗?很特别吧? 1028 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 ‎非常特别 1029 01:27:28,088 --> 01:27:30,838 ‎你能快回来吗?我等得花都谢了! 1030 01:27:33,338 --> 01:27:34,421 ‎好 1031 01:27:36,880 --> 01:27:37,963 ‎我想我准备好了 1032 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 ‎她做到了 1033 01:27:41,671 --> 01:27:43,880 ‎她真的做到了!过来! 1034 01:27:43,963 --> 01:27:45,130 ‎来抱抱! 1035 01:27:47,963 --> 01:27:49,671 ‎你让我们担心死了 杰丝 1036 01:27:56,046 --> 01:27:57,755 ‎-在拍吗? ‎-是汉娜 1037 01:27:57,838 --> 01:27:59,796 ‎都准备好了吗?摄影机就位了? 1038 01:28:01,796 --> 01:28:03,630 ‎杰丝成功穿越了风暴 1039 01:28:03,713 --> 01:28:07,546 ‎没有任何严重受伤或者损坏 ‎她目前正在回家的路上 1040 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 ‎好了 1041 01:28:13,755 --> 01:28:16,713 ‎好的!好了 各位 请离开草坪! 1042 01:28:16,796 --> 01:28:18,380 ‎我还指望它长点草呢 1043 01:30:17,921 --> 01:30:24,921 ‎(第210天 悉尼港) 1044 01:31:17,505 --> 01:31:20,588 ‎(杰西卡沃森 ‎归家日) 1045 01:31:20,671 --> 01:31:24,005 ‎逾八万人蜂拥至悉尼港前滩 1046 01:31:24,088 --> 01:31:28,755 ‎见证杰西卡沃森 这名女学生 ‎更准确地说 这位杰出的年轻女性 1047 01:31:28,838 --> 01:31:32,880 ‎在出海210天后回家 1048 01:31:33,463 --> 01:31:36,546 ‎她的壮举让世人 ‎看到了鼓舞人心的力量 1049 01:31:36,630 --> 01:31:39,463 ‎这个勇敢的灵魂深深地震撼了 1050 01:31:39,546 --> 01:31:41,171 ‎成千上万的人 1051 01:31:41,755 --> 01:31:42,755 ‎包括我在内 1052 01:31:43,671 --> 01:31:44,796 ‎来了 1053 01:31:45,588 --> 01:31:48,296 ‎(官方终点线 2010年5月15日) 1054 01:31:49,213 --> 01:31:50,963 ‎-3点33分 ‎-3点33分 1055 01:31:51,046 --> 01:31:53,213 ‎注意 准备播报 她到了 3点33分 1056 01:32:06,505 --> 01:32:07,505 ‎她成功了 1057 01:32:09,171 --> 01:32:10,421 ‎太好啦! 1058 01:32:12,671 --> 01:32:13,755 ‎杰丝! 1059 01:32:43,546 --> 01:32:45,380 ‎杰西卡沃森穿过终点线 1060 01:32:45,463 --> 01:32:48,630 ‎历经44448公里 完成了她的无间断… 1061 01:32:52,880 --> 01:32:54,921 ‎这里!快来看!看看这是谁! 1062 01:32:55,005 --> 01:32:56,671 ‎是杰西卡! 1063 01:33:56,046 --> 01:33:57,213 ‎你回家了! 1064 01:33:58,046 --> 01:33:59,338 ‎你真的回家了! 1065 01:34:15,796 --> 01:34:17,213 ‎有人想跟你打招呼 1066 01:34:17,296 --> 01:34:18,671 ‎嘿 你做到了! 1067 01:34:19,546 --> 01:34:20,546 ‎杰丝! 1068 01:34:28,880 --> 01:34:30,463 ‎-看那边! ‎-来吧! 1069 01:34:35,046 --> 01:34:38,171 ‎欢迎回来 杰西卡 多么惊人的成就 1070 01:34:38,255 --> 01:34:40,046 ‎你是我们国家的骄傲 1071 01:34:40,130 --> 01:34:43,296 ‎你现在是澳大利亚最新的国民英雄了 1072 01:34:48,171 --> 01:34:49,671 ‎回家的感觉真好 1073 01:34:51,046 --> 01:34:54,338 ‎但我并不赞同 ‎总理先生刚才那番话 我不… 1074 01:34:55,546 --> 01:34:57,546 ‎我不认为自己是一个英雄 1075 01:34:57,630 --> 01:35:00,130 ‎我只是一个相信梦想的平凡女孩 1076 01:35:00,671 --> 01:35:03,671 ‎要完成这样的事迹并不需要与众不同 1077 01:35:03,755 --> 01:35:06,588 ‎只要找到自己的梦想 并坚信不移地 1078 01:35:06,671 --> 01:35:08,088 ‎为之努力奋斗就好 1079 01:35:08,171 --> 01:35:09,755 ‎感谢大家的热情欢迎 1080 01:36:04,630 --> 01:36:07,088 ‎(欢迎回家 杰西卡) 1081 01:36:09,755 --> 01:36:12,463 ‎(2010年5月15日 ‎16岁的杰西卡沃森) 1082 01:36:12,546 --> 01:36:15,088 ‎(在海上航行210天后 ‎返回澳大利亚) 1083 01:36:15,755 --> 01:36:20,963 ‎(她在七次翻船中死里逃生 ‎经历了逾21米高的巨浪) 1084 01:36:21,755 --> 01:36:26,880 ‎(2011年1月 ‎杰西卡被提名为澳大利亚年度青年) 1085 01:36:27,755 --> 01:36:32,588 ‎(尽管有阅读障碍 ‎但她写了两本畅销书) 1086 01:36:33,421 --> 01:36:37,338 ‎(杰西卡至今仍是一名航海爱好者) 1087 01:46:17,630 --> 01:46:19,630 ‎字幕翻译:覃璇 1088 01:46:19,713 --> 01:46:22,463 ‎(深切怀念卡梅隆戴尔)