1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 私はオーストラリアの 東海岸で生まれ― 3 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 海に囲まれて育った 4 00:00:18,375 --> 00:00:20,750 泳いでない時は船の上だ 5 00:00:21,333 --> 00:00:23,666 船が家代わりだった 6 00:00:24,458 --> 00:00:28,375 両親と4人の子供には 小さな船だったけど― 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,750 一緒なら幸せだった 8 00:00:32,708 --> 00:00:36,833 夜はママが口ずさむ 「スターマン」を聴き― 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,458 波に揺られて眠った 10 00:00:41,666 --> 00:00:44,750 初めて帆走した日のことは 忘れない 11 00:00:44,833 --> 00:00:48,250 帆に風を受けると胸が躍り― 12 00:00:48,333 --> 00:00:50,916 美しい海に魅了された 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,333 船長である私の目の前には― 14 00:00:54,416 --> 00:00:56,541 世界が広がってた 15 00:00:57,041 --> 00:01:00,000 海が私の名を呼んでたの 16 00:01:00,500 --> 00:01:03,041 12歳の頃には夢中だった 17 00:01:03,125 --> 00:01:05,375 4年間 海について学び― 18 00:01:05,458 --> 00:01:08,708 航海に必要な知識を 身に着けた 19 00:01:08,791 --> 00:01:11,875 3つの仕事をしながら お金も貯めた 20 00:01:11,958 --> 00:01:14,166 いつの日か― 21 00:01:14,666 --> 00:01:17,375 世界を航海するために 22 00:02:26,208 --> 00:02:28,333 “ピンクレディ” 23 00:02:32,708 --> 00:02:34,208 2009年9月 試運転 24 00:02:34,291 --> 00:02:36,125 太平洋 オーストラリア近海 25 00:03:55,333 --> 00:03:56,833 〝ボウイ〞 26 00:04:05,833 --> 00:04:07,583 ジェス 試運転は? 27 00:04:07,666 --> 00:04:10,791 貨物船に衝突された 急に現れたの 28 00:04:10,875 --> 00:04:11,916 水漏れは? 29 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 大丈夫そうだけど― 30 00:04:14,166 --> 00:04:15,916 マストが折れた 31 00:04:16,416 --> 00:04:18,083 警報装置は? 32 00:04:19,125 --> 00:04:20,791 座標を教えろ 33 00:04:22,875 --> 00:04:25,541 26度25分… 34 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 ジェス 深呼吸だ 35 00:04:34,083 --> 00:04:35,000 集中しろ 36 00:04:57,375 --> 00:04:58,958 何があった? 37 00:04:59,041 --> 00:05:02,375 彼女は無事だが 貨物船と衝突した 38 00:05:03,208 --> 00:05:04,833 貨物船と衝突? 39 00:05:04,916 --> 00:05:06,083 すげえ 40 00:05:06,166 --> 00:05:07,500 やめて トム 41 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 大丈夫なの? 42 00:05:09,291 --> 00:05:10,916 ええ 寝なさい 43 00:05:11,000 --> 00:05:12,125 ムリね 44 00:05:15,875 --> 00:05:17,625 ジェス ケガは? 45 00:05:17,708 --> 00:05:19,333 大丈夫よ ママ 46 00:05:20,541 --> 00:05:22,083 本当よ 約束する 47 00:05:26,416 --> 00:05:29,000 衝突しない約束でしょ 48 00:05:29,083 --> 00:05:30,291 仕方なかった 49 00:05:30,375 --> 00:05:32,458 ジェスと話したい 50 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 僕も 51 00:05:33,708 --> 00:05:34,541 ハンナが 52 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 海賊船だったの? 53 00:05:36,416 --> 00:05:37,708 座標が違う 54 00:05:37,791 --> 00:05:39,375 沿岸警備隊を呼ぶ 55 00:05:39,458 --> 00:05:42,041 マスコミが詰めかけるぞ 56 00:05:42,125 --> 00:05:45,583 彼女の失敗を 待ち構えてる奴らだ 57 00:05:45,666 --> 00:05:47,458 航海できる状態? 58 00:05:47,541 --> 00:05:48,375 ああ 59 00:05:48,458 --> 00:05:49,916 16歳の子が… 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,791 ジェスが1人で対処できる 61 00:05:53,875 --> 00:05:55,583 岸まで30キロだ 62 00:05:56,541 --> 00:06:00,458 港から3000キロ離れてると 想像してみろ 63 00:06:01,166 --> 00:06:04,208 マリーナで待ってる きっと大丈夫 64 00:06:04,291 --> 00:06:05,541 ありがと 65 00:06:19,208 --> 00:06:20,083 ジェス 66 00:06:23,333 --> 00:06:25,166 “タック”と言ったら― 67 00:06:25,250 --> 00:06:27,958 帆の向きを変えるの 68 00:06:28,041 --> 00:06:29,500 勝負しよう 69 00:06:29,583 --> 00:06:31,541 さあ 始めるぞ 70 00:06:39,333 --> 00:06:40,541 どうした? 71 00:06:40,625 --> 00:06:41,875 私にはムリ 72 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 ほら ジェス 73 00:06:43,833 --> 00:06:44,666 やめる? 74 00:06:44,750 --> 00:06:47,125 まだ水が怖いみたい 75 00:06:47,625 --> 00:06:49,583 お前が勝つと聞いたぞ 76 00:06:50,583 --> 00:06:52,541 うん たぶんね 77 00:06:53,208 --> 00:06:54,333 おいでよ 78 00:06:54,416 --> 00:06:56,708 挑戦しなきゃ分からない 79 00:06:57,208 --> 00:06:58,916 遠くへ行くなよ 80 00:06:59,000 --> 00:07:00,250 エミリー 待って 81 00:07:01,041 --> 00:07:02,541 急いで ジェス 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,958 ほら 乗れた 83 00:07:19,333 --> 00:07:23,416 ジェシカの試運転が 中断されたことで… 84 00:07:25,916 --> 00:07:28,833 ちょっと アサートン! 85 00:07:29,416 --> 00:07:31,416 何で そこにいるのよ 86 00:07:35,166 --> 00:07:35,750 奴か 87 00:07:36,333 --> 00:07:37,166 ベン 88 00:07:37,250 --> 00:07:39,291 何しに来たんだか 89 00:07:40,458 --> 00:07:42,833 私たちが集まったのは… 90 00:07:42,916 --> 00:07:44,250 あの船が― 91 00:07:44,333 --> 00:07:47,666 子供を海に出すには 小さすぎるからだ 92 00:07:47,750 --> 00:07:48,875 モロいしな 93 00:07:48,958 --> 00:07:50,083 放っておけ 94 00:07:50,583 --> 00:07:52,000 ハゲワシめ 95 00:07:52,083 --> 00:07:53,458 エサをやるな 96 00:07:53,958 --> 00:07:56,041 なぜエサをやらないの? 97 00:07:56,541 --> 00:08:00,541 今回の挑戦をするには ジェスが若いから 98 00:08:00,625 --> 00:08:03,333 みんな いろいろ知りたいの 99 00:08:03,416 --> 00:08:04,750 いいカモだ 100 00:08:04,833 --> 00:08:08,208 失敗したって 悲劇のヒーローになる 101 00:08:09,375 --> 00:08:10,916 10歳なのよ 102 00:08:16,416 --> 00:08:19,750 奴らは弱みを突いてくる ひるむなよ 103 00:08:20,875 --> 00:08:22,500 船長は お前だぞ 104 00:08:32,666 --> 00:08:36,666 俺はベン・ブライアント ジェシカの指南役だ 105 00:08:37,166 --> 00:08:38,000 ジェス 106 00:08:38,875 --> 00:08:40,916 私はジェシカ・ワトソン 107 00:08:42,791 --> 00:08:44,666 私は… 108 00:08:44,750 --> 00:08:49,083 最年少で無寄港 無支援の 世界周航に挑む 109 00:08:49,166 --> 00:08:50,625 昨夜は何が? 110 00:08:50,708 --> 00:08:51,625 衝突だ 111 00:08:51,708 --> 00:08:52,833 君のミス? 112 00:08:52,916 --> 00:08:54,791 貨物船が進路を外れた 113 00:08:54,875 --> 00:08:58,833 ジェシカ 試運転の初日に 事故が起きた 114 00:08:58,916 --> 00:09:01,875 2港間も航海できず 世界一周を? 115 00:09:01,958 --> 00:09:04,708 ベンには聞いてない 116 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 達成できる 117 00:09:07,416 --> 00:09:09,125 大変な挑戦だ 118 00:09:10,500 --> 00:09:12,250 外洋に出るんだ 119 00:09:12,333 --> 00:09:15,583 巨大な波や 70ノットの風に襲われる 120 00:09:15,666 --> 00:09:18,583 エベレスト登頂に匹敵する 挑戦だ 121 00:09:18,666 --> 00:09:22,500 困難な航路なのは承知だけど 122 00:09:22,583 --> 00:09:23,750 人生の半分を… 123 00:09:23,833 --> 00:09:25,041 数年かな? 124 00:09:26,041 --> 00:09:29,500 総航海距離は 1万海里に達した 125 00:09:30,000 --> 00:09:31,125 準備も万端よ 126 00:09:31,208 --> 00:09:34,083 貨物船はレーダーを無視した 127 00:09:34,166 --> 00:09:37,833 接近警報が 鳴らなかった原因は? 128 00:09:40,916 --> 00:09:42,500 作動し忘れた 129 00:09:44,833 --> 00:09:47,666 ワトソン夫妻 心配では? 130 00:09:48,791 --> 00:09:52,208 ミスは犯したが 二度と起きないだろう 131 00:09:52,291 --> 00:09:54,166 16歳は若すぎない? 132 00:09:54,250 --> 00:09:56,750 彼女の夢を壊す権利はない 133 00:09:56,833 --> 00:09:59,750 努力して資格を手にしたのよ 134 00:09:59,833 --> 00:10:02,166 変更後の出発日は? 135 00:10:02,875 --> 00:10:05,666 10月半ばには出航したい 136 00:10:05,750 --> 00:10:07,166 2週間後? 137 00:10:08,166 --> 00:10:09,333 楽観的だな 138 00:10:09,416 --> 00:10:12,958 南極海が氷山で覆われる前に 出発する 139 00:10:13,041 --> 00:10:13,958 ジェシカ 140 00:10:14,041 --> 00:10:16,416 当局は中止を要請してる 141 00:10:16,500 --> 00:10:19,041 ベン あなたは適任? 142 00:10:19,125 --> 00:10:20,416 経験はある 143 00:10:20,500 --> 00:10:23,625 だがレースで クルーの1人を失った 144 00:10:23,708 --> 00:10:24,958 マット・ターナーだ 145 00:10:25,041 --> 00:10:26,500 いい加減にしろ 146 00:10:26,583 --> 00:10:27,333 続きが… 147 00:10:27,416 --> 00:10:28,958 会見は以上だ 148 00:10:33,791 --> 00:10:36,458 4年間の努力の結果がこれか 149 00:10:36,541 --> 00:10:39,333 レーダーに船は映らなかった 150 00:10:39,416 --> 00:10:41,833 だから仮眠を取ったの 151 00:10:41,916 --> 00:10:44,416 考えが甘いし無責任だぞ 152 00:10:44,916 --> 00:10:47,291 座標も読み間違えてる 153 00:10:49,208 --> 00:10:51,583 気をしっかり持たないと― 154 00:10:51,666 --> 00:10:55,416 失読症に負けて 海の真ん中で迷子になる 155 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 もう分かったよ 156 00:10:59,708 --> 00:11:01,583 直せると思う? 157 00:11:03,166 --> 00:11:04,958 新品には戻らんが― 158 00:11:05,666 --> 00:11:08,375 大丈夫だ この船は生きてる 159 00:11:08,458 --> 00:11:10,750 簡単な修理じゃない 160 00:11:11,500 --> 00:11:14,708 費用も人手も 修理する場所もない 161 00:11:14,791 --> 00:11:16,375 スポンサーは? 162 00:11:17,125 --> 00:11:20,083 2本目のマスト代は 負担しないな 163 00:11:20,750 --> 00:11:25,166 だが工夫すればいい リグも再利用できる 164 00:11:25,250 --> 00:11:27,791 ダメだ 細部まで完ぺきに直す 165 00:11:27,875 --> 00:11:29,333 お金がない 166 00:11:29,416 --> 00:11:30,625 なら延期だ 167 00:11:30,708 --> 00:11:31,250 パパ 168 00:11:31,333 --> 00:11:33,333 お前の安全が最優先だ 169 00:11:33,416 --> 00:11:36,208 中止したって構わない 170 00:11:36,708 --> 00:11:37,250 なあ 171 00:11:38,916 --> 00:11:41,291 やっぱり やめるべきかも 172 00:11:41,375 --> 00:11:43,000 あれは事故なのよ 173 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 何も決めないで 174 00:11:44,583 --> 00:11:47,666 まずはスポンサーの話を 聞きましょ 175 00:11:48,250 --> 00:11:49,541 うん そうね 176 00:11:57,125 --> 00:12:01,041 昨年のNRL覇者 マンリー・シー・イーグルスは 177 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 今年も優勝の有力候補です 178 00:12:03,958 --> 00:12:08,125 メルボルン・ストームを 34対6で下し― 179 00:12:08,625 --> 00:12:11,750 3年連続で決勝に進みます 180 00:12:11,833 --> 00:12:13,458 放課後は… 181 00:12:13,541 --> 00:12:14,625 目を見て 182 00:12:15,250 --> 00:12:16,041 よし 183 00:12:16,625 --> 00:12:17,458 いいぞ 184 00:12:17,541 --> 00:12:20,166 何度 見ても中身は同じよ 185 00:12:20,666 --> 00:12:21,625 上手だ 186 00:12:22,291 --> 00:12:23,583 目が回るぞ 187 00:12:23,666 --> 00:12:24,833 知ってる 188 00:12:25,750 --> 00:12:26,291 おい 189 00:12:26,791 --> 00:12:27,708 やめろ 190 00:12:27,791 --> 00:12:29,333 出演料で直せる? 191 00:12:29,416 --> 00:12:30,291 足りない 192 00:12:31,125 --> 00:12:33,000 ジェス 見て 193 00:12:33,083 --> 00:12:36,750 一家はオーストラリア中を 旅しながら生活 194 00:12:33,083 --> 00:12:36,750 〝ジェシカの旅〞 195 00:12:36,750 --> 00:12:36,833 〝ジェシカの旅〞 196 00:12:36,833 --> 00:12:36,916 〝ジェシカの旅〞 197 00:12:36,833 --> 00:12:36,916 マーティンの著書を読んだ ジェシカは― 198 00:12:36,916 --> 00:12:37,416 マーティンの著書を読んだ ジェシカは― 199 00:12:37,416 --> 00:12:40,166 マーティンの著書を読んだ ジェシカは― 200 00:12:37,416 --> 00:12:40,166 〝10代の船乗り ジェシー・マーティン〞 201 00:12:40,166 --> 00:12:40,250 〝10代の船乗り ジェシー・マーティン〞 202 00:12:40,250 --> 00:12:41,458 〝10代の船乗り ジェシー・マーティン〞 203 00:12:40,250 --> 00:12:41,458 世界一周の旅に 興味を持ちます 204 00:12:41,458 --> 00:12:43,750 世界一周の旅に 興味を持ちます 205 00:12:44,250 --> 00:12:45,375 12歳の彼女は 自宅で教育を受けながら 206 00:12:45,375 --> 00:12:47,791 12歳の彼女は 自宅で教育を受けながら 207 00:12:45,375 --> 00:12:47,791 〝試運転が中断〞 208 00:12:47,875 --> 00:12:50,083 〝指導者は後押し〞 209 00:12:47,875 --> 00:12:50,083 ベン・ブライアント氏の元で 鍛錬を積みました 210 00:12:50,083 --> 00:12:52,875 ベン・ブライアント氏の元で 鍛錬を積みました 211 00:12:52,958 --> 00:12:56,333 でも その夢は悪夢と化す? 212 00:12:56,416 --> 00:12:57,583 イヤな予感 213 00:12:57,666 --> 00:13:01,458 児童福祉団体は 彼女の挑戦は危険だとし… 214 00:13:01,541 --> 00:13:02,833 お節介だな 215 00:13:02,916 --> 00:13:04,541 危険を理解できない子供に… 216 00:13:04,541 --> 00:13:07,083 危険を理解できない子供に… 217 00:13:04,541 --> 00:13:07,083 〝生中継〞 218 00:13:07,083 --> 00:13:07,166 〝生中継〞 219 00:13:07,166 --> 00:13:07,958 〝生中継〞 220 00:13:07,166 --> 00:13:07,958 他に話題はないのかよ 221 00:13:07,958 --> 00:13:09,791 他に話題はないのかよ 222 00:13:09,875 --> 00:13:11,541 誰もが抱く疑問は― 223 00:13:11,625 --> 00:13:14,791 “ジェシカは若すぎる?” 224 00:13:11,625 --> 00:13:14,791 〝おバカな海賊たち〞 225 00:13:14,875 --> 00:13:17,166 “両親は どこまで関与を?” 226 00:13:17,250 --> 00:13:20,500 これは両親の 夢なのでしょうか? 227 00:13:20,583 --> 00:13:24,541 SNSでは “おバカな海賊”呼ばわりよ 228 00:13:25,416 --> 00:13:27,666 それ笑えるわね 229 00:13:27,750 --> 00:13:29,166 コメントを書く 230 00:13:29,250 --> 00:13:30,833 ダメよ ハンナ 231 00:13:30,916 --> 00:13:33,666 クイーンズランド州政府は― 232 00:13:33,750 --> 00:13:37,416 ジェシカの出航を 阻止しようとしています 233 00:13:37,500 --> 00:13:39,916 そんなの できっこない 234 00:13:47,875 --> 00:13:51,375 現在 電話に出られません 後ほど… 235 00:13:57,000 --> 00:13:58,333 何とかなるわ 236 00:13:58,416 --> 00:14:01,041 何もかも悪い方に向かってる 237 00:14:01,958 --> 00:14:04,500 人手も部品も足りないし― 238 00:14:04,583 --> 00:14:07,250 スポンサーは音信不通なの 239 00:14:07,875 --> 00:14:09,541 待ってあげて 240 00:14:09,625 --> 00:14:11,416 時間がないの 241 00:14:13,166 --> 00:14:15,291 ニュースを見たはず 242 00:14:17,250 --> 00:14:18,583 誰も信じない 243 00:14:18,666 --> 00:14:21,916 関係ないわ あなたは自分を信じてる 244 00:14:22,000 --> 00:14:23,583 ピンクが直ればね 245 00:14:30,166 --> 00:14:33,250 物事は計画どおりに進まない 246 00:14:33,333 --> 00:14:35,000 イラつくわよね 247 00:14:35,958 --> 00:14:40,166 でも そういう時に 本当の自分が現れる 248 00:14:41,125 --> 00:14:44,833 今のあなたは情熱的で 粘り強い女性よ 249 00:14:45,833 --> 00:14:47,791 きっと問題を解決する 250 00:14:50,208 --> 00:14:52,125 普段の私は違う? 251 00:14:52,208 --> 00:14:54,875 いつもは手に負えない 252 00:14:54,958 --> 00:14:56,125 そうね 253 00:14:58,083 --> 00:15:01,875 努力を続ければ 何でも乗り越えられる 254 00:15:03,375 --> 00:15:05,333 前にもやったでしょ 255 00:15:14,791 --> 00:15:16,166 絶対ムリよ 256 00:15:16,750 --> 00:15:19,458 これなら どうかしら 257 00:15:20,041 --> 00:15:22,958 色分けすると集中しやすい 258 00:15:24,541 --> 00:15:26,208 “ジェシー・マーティンは” 259 00:15:26,708 --> 00:15:29,291 “誰より若い年齢で―” 260 00:15:29,375 --> 00:15:32,458 “単独での… 航海を達成” 261 00:15:32,958 --> 00:15:35,000 “世界を一周した” 262 00:15:35,750 --> 00:15:37,250 世界一周? 263 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 できるの? 264 00:15:48,791 --> 00:15:52,083 船全体を点検して 修繕費用を調べた 265 00:15:52,166 --> 00:15:55,625 マストとリギンを新調して 船体を直す 266 00:15:57,250 --> 00:15:59,791 計画より少し遅れるだけよ 267 00:15:59,875 --> 00:16:01,666 10月中に出航できる 268 00:16:02,708 --> 00:16:04,041 聞いてる? 269 00:16:04,125 --> 00:16:04,958 何だ? 270 00:16:05,541 --> 00:16:06,875 私は本気よ 271 00:16:06,958 --> 00:16:09,375 まだピンクを直す時間は… 272 00:16:09,458 --> 00:16:10,291 知ってる 273 00:16:11,541 --> 00:16:12,375 来るか? 274 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 どこへ? 275 00:16:17,750 --> 00:16:19,333 見せたいものがある 276 00:16:28,125 --> 00:16:30,541 ベン 新しい船は要らない 277 00:16:30,625 --> 00:16:32,875 ピンクと私はチームなの 278 00:16:32,958 --> 00:16:35,583 不機嫌な時だって分かる 279 00:16:35,666 --> 00:16:36,291 ああ 280 00:16:55,291 --> 00:16:57,250 助っ人が集まった 281 00:16:57,791 --> 00:17:01,500 批判されるお前を見て 手伝いたいとさ 282 00:17:02,083 --> 00:17:02,958 なぜ? 283 00:17:03,708 --> 00:17:06,416 仲間が攻撃されたからだ 284 00:17:06,500 --> 00:17:10,125 航海中は独りだが 大勢の仲間がいる 285 00:17:11,166 --> 00:17:13,791 法案が通る前に出航できるぞ 286 00:17:18,083 --> 00:17:19,791 後ろを見てみろ 287 00:17:19,875 --> 00:17:21,041 ジェスだ! 288 00:17:26,125 --> 00:17:28,208 ハンナ 何も触るなよ 289 00:17:31,083 --> 00:17:32,083 行こう 290 00:17:40,875 --> 00:17:41,875 クロスを 291 00:17:46,541 --> 00:17:48,333 少し待ってくれ 292 00:17:54,958 --> 00:17:57,083 そう 4カ所よ 293 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 トム! 294 00:18:03,208 --> 00:18:05,208 “いつも思ってる エミリー” 295 00:18:07,625 --> 00:18:09,458 “トイレ” 296 00:18:18,958 --> 00:18:24,250 “恐れず夢を見ろ” 297 00:18:38,166 --> 00:18:40,916 ロジャー 話を聞かせてくれ 298 00:18:45,541 --> 00:18:50,208 “ピンク” 299 00:18:54,083 --> 00:18:55,208 ピンク 300 00:18:57,000 --> 00:18:58,250 おかえり 301 00:19:05,791 --> 00:19:06,375 やめて 302 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 少し落ち着け 303 00:19:09,416 --> 00:19:11,458 1日も休まないの? 304 00:19:11,541 --> 00:19:14,125 出航中止を求める声は 高まり― 305 00:19:14,208 --> 00:19:16,875 実の父親も 懸念を抱いています 306 00:19:16,958 --> 00:19:19,833 衝突した時の感想は? 307 00:19:19,916 --> 00:19:24,375 10代の子が車をぶつけたら 親は不安になるだろ 308 00:19:26,166 --> 00:19:27,958 取材は受けないはず 309 00:19:28,041 --> 00:19:28,958 冗談だ 310 00:19:29,041 --> 00:19:30,708 全国放送されてる 311 00:19:30,791 --> 00:19:33,875 発言の一部を 切り取られたんだ 312 00:19:34,583 --> 00:19:36,583 私にはムリだと? 313 00:19:39,000 --> 00:19:40,083 どうかな 314 00:19:40,833 --> 00:19:41,875 正直― 315 00:19:41,958 --> 00:19:45,375 数カ月 夢中になって 忘れるかと 316 00:19:45,458 --> 00:19:46,916 ロジャー 黙って 317 00:19:50,041 --> 00:19:51,375 悪かったよ 318 00:19:54,208 --> 00:19:56,250 行ってほしくない? 319 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 なあ 320 00:19:59,833 --> 00:20:01,541 よく聞くんだ 321 00:20:02,166 --> 00:20:05,458 お前には すべての夢を 叶えてほしい 322 00:20:06,666 --> 00:20:07,583 だが… 323 00:20:09,166 --> 00:20:11,083 お前は女の子だ 324 00:20:16,041 --> 00:20:16,875 うん 325 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 ジェス 326 00:20:25,958 --> 00:20:27,208 何も言うな 327 00:20:29,125 --> 00:20:29,958 クソっ 328 00:20:36,750 --> 00:20:40,208 パパの本心じゃない 怖いのよ 329 00:20:41,625 --> 00:20:44,583 記者が正しいのかも 330 00:20:44,666 --> 00:20:48,500 航海より パーティーに行くべきね 331 00:20:48,583 --> 00:20:51,500 パパは そっちも嫌がる 332 00:20:54,416 --> 00:20:57,125 みんな 人の行動に対して― 333 00:20:57,208 --> 00:20:59,250 あれこれ口出しする 334 00:21:00,250 --> 00:21:02,500 でも航海が大好きでしょ 335 00:21:03,541 --> 00:21:05,500 自分のために挑戦して 336 00:21:06,000 --> 00:21:07,541 賢いわね 337 00:21:08,250 --> 00:21:10,708 さて サプライズの時間よ 338 00:21:10,791 --> 00:21:11,833 何なの? 339 00:21:14,708 --> 00:21:15,666 旅のブログを立ち上げた 340 00:21:15,666 --> 00:21:17,375 旅のブログを立ち上げた 341 00:21:15,666 --> 00:21:17,375 〝私のブログへ ようこそ〞 342 00:21:17,375 --> 00:21:17,458 〝私のブログへ ようこそ〞 343 00:21:17,458 --> 00:21:18,416 〝私のブログへ ようこそ〞 344 00:21:17,458 --> 00:21:18,416 ブログ? 345 00:21:18,416 --> 00:21:18,500 〝私のブログへ ようこそ〞 346 00:21:18,500 --> 00:21:19,625 〝私のブログへ ようこそ〞 347 00:21:18,500 --> 00:21:19,625 私が運営するよ 348 00:21:19,625 --> 00:21:20,291 私が運営するよ 349 00:21:21,333 --> 00:21:23,083 みんな あんたの声が― 350 00:21:23,958 --> 00:21:25,708 聞きたくなる 351 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 たまにね 352 00:21:33,458 --> 00:21:34,666 ありがと 353 00:21:36,208 --> 00:21:37,083 ティムタム? 354 00:21:40,125 --> 00:21:41,458 準備万端だ 355 00:21:42,833 --> 00:21:43,875 いいか? 356 00:21:43,958 --> 00:21:46,708 3 2 1… 357 00:21:47,208 --> 00:21:48,916 この日が来ました 358 00:21:49,000 --> 00:21:52,083 困難もありましたが 数時間後― 359 00:21:52,166 --> 00:21:56,500 ジェシカ・ワトソンが 単独航海に挑みます 360 00:21:56,583 --> 00:22:00,208 批判の声や政府の要請は そっちのけ 361 00:22:01,750 --> 00:22:03,625 今のが見出しだ 362 00:22:05,083 --> 00:22:06,125 頼むよ 363 00:22:06,208 --> 00:22:07,500 ありがとう 364 00:22:12,916 --> 00:22:14,500 寂しいだろうから 365 00:22:14,583 --> 00:22:18,125 コアラのコビは お気に入りでしょ 366 00:22:18,208 --> 00:22:19,458 うん 367 00:22:19,541 --> 00:22:21,625 だから貸すだけよ 368 00:22:21,708 --> 00:22:22,541 いい? 369 00:22:23,958 --> 00:22:26,083 無事に連れ帰るわ 370 00:22:34,416 --> 00:22:35,666 手短にね 371 00:22:35,750 --> 00:22:36,833 そうしよう 372 00:22:40,208 --> 00:22:42,291 宿題から逃げられる 373 00:22:45,375 --> 00:22:46,708 じゃあね トム 374 00:22:46,791 --> 00:22:47,625 さてと 375 00:22:55,000 --> 00:22:58,541 チョコも積んだが 一気に食べるなよ 376 00:22:58,625 --> 00:23:00,041 ありがとう 377 00:23:00,125 --> 00:23:02,541 毎日2回 座標を知らせろ 378 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 何で? 379 00:23:03,791 --> 00:23:06,083 読み違えたら黄信号だ 380 00:23:06,166 --> 00:23:07,875 失読症を利用? 381 00:23:07,958 --> 00:23:11,125 ああ そうだ 文句は言わせない 382 00:23:19,000 --> 00:23:20,375 お前ならできる 383 00:23:24,250 --> 00:23:25,083 ジェス 384 00:23:28,291 --> 00:23:32,333 夕日を見ながら 旅の軌跡を祝って― 385 00:23:32,833 --> 00:23:34,833 雨の中で踊ってね 386 00:23:37,791 --> 00:23:39,583 無事に戻るのよ 387 00:23:48,916 --> 00:23:50,416 船の調子は? 388 00:23:51,208 --> 00:23:52,750 走れば分かる 389 00:23:55,083 --> 00:23:57,541 俺の幸運のお守りだ 390 00:23:59,875 --> 00:24:02,083 お前も守ってくれる 391 00:24:02,166 --> 00:24:03,208 ダメよ 392 00:24:03,291 --> 00:24:04,000 いいんだ 393 00:24:08,583 --> 00:24:10,000 さっさと行け 394 00:24:26,000 --> 00:24:26,791 バーイ 395 00:24:26,875 --> 00:24:27,875 じゃあな 396 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 じゃあね ジェス 397 00:24:34,833 --> 00:24:35,875 頑張って 398 00:24:36,541 --> 00:24:37,875 じゃあね 399 00:24:41,458 --> 00:24:42,708 大丈夫よ 400 00:25:09,458 --> 00:25:11,375 〝ピンクレディ〞 401 00:25:11,458 --> 00:25:14,208 〝ピンク〞 402 00:25:34,166 --> 00:25:35,250 その調子よ 403 00:25:40,041 --> 00:25:41,041 到達したぞ 404 00:25:41,125 --> 00:25:43,541 公式なスタートライン 405 00:25:43,541 --> 00:25:45,208 公式なスタートライン 4時13分? 406 00:25:45,208 --> 00:25:45,291 公式なスタートライン 407 00:25:45,291 --> 00:25:46,541 公式なスタートライン そうだ 408 00:25:55,750 --> 00:25:59,708 2009年10月18日 1日目 409 00:25:59,791 --> 00:26:02,708 シドニー港 410 00:26:30,958 --> 00:26:32,333 いいね ピンク 411 00:27:13,208 --> 00:27:16,250 やめてよ 気持ち悪い 412 00:27:16,333 --> 00:27:17,375 口が満杯 413 00:27:19,416 --> 00:27:21,666 みんな 聞いてくれ 414 00:27:22,500 --> 00:27:25,375 ベンは ここで ジェスを追跡する 415 00:27:25,458 --> 00:27:27,250 場所を空けてくれ 416 00:27:31,833 --> 00:27:33,500 ウソでしょ 417 00:27:37,291 --> 00:27:38,500 これは? 418 00:27:38,583 --> 00:27:40,125 何も触るな 419 00:27:40,208 --> 00:27:42,000 ならシリアルあげない 420 00:27:42,083 --> 00:27:42,708 そうか 421 00:27:43,291 --> 00:27:44,125 そうよ 422 00:27:45,875 --> 00:27:46,791 さて 423 00:27:58,041 --> 00:27:59,125 私が出る 424 00:27:59,208 --> 00:28:00,250 僕だよ 425 00:28:00,750 --> 00:28:01,416 ジェス 426 00:28:01,500 --> 00:28:06,208 南緯27度33分 東経170度30分 3日目 太平洋 家から637キロ 427 00:28:08,041 --> 00:28:08,875 合ってる 428 00:28:09,375 --> 00:28:11,166 食料は足りてるか? 429 00:28:11,250 --> 00:28:13,208 出発したばかりよ 430 00:28:14,083 --> 00:28:15,625 おい ジュリー 431 00:28:16,708 --> 00:28:17,625 ジェス 432 00:28:18,125 --> 00:28:19,208 ママ 433 00:28:20,833 --> 00:28:21,958 気分は? 434 00:28:23,833 --> 00:28:25,500 待ってよかった 435 00:28:41,125 --> 00:28:42,500 ロープを投げて 436 00:28:44,666 --> 00:28:45,541 任せて 437 00:28:48,666 --> 00:28:49,791 投げてよ 438 00:29:09,041 --> 00:29:10,583 これでいい? 439 00:29:10,666 --> 00:29:12,625 ああ ありがとな 440 00:29:13,916 --> 00:29:17,125 みんな 私が 役立たずだと思ってる 441 00:29:18,000 --> 00:29:19,166 違うのに 442 00:29:19,250 --> 00:29:21,375 いつだって練習してる 443 00:29:22,416 --> 00:29:25,041 俺に証明する必要はない 444 00:29:25,125 --> 00:29:27,375 女の子はやらないと 445 00:29:28,625 --> 00:29:30,833 あなた ベン・ブライアント? 446 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 違う 447 00:29:32,583 --> 00:29:33,458 そうよ 448 00:29:33,541 --> 00:29:37,458 南極を航海中に 小指の先を失ったでしょ 449 00:29:40,416 --> 00:29:41,583 なくしてない 450 00:29:43,125 --> 00:29:44,458 しまっといた 451 00:29:44,541 --> 00:29:45,541 クールね 452 00:29:46,500 --> 00:29:48,708 12回 シドニー・ ホバートに出て― 453 00:29:48,791 --> 00:29:51,416 3回 単独で世界一周した 454 00:29:51,916 --> 00:29:53,500 単独航海は好き? 455 00:29:53,583 --> 00:29:55,291 ああ 最高だよ 456 00:29:55,375 --> 00:29:57,208 黙ってられる 457 00:29:58,666 --> 00:30:01,000 航海の経験を積みたいのに 458 00:30:01,083 --> 00:30:02,875 誰も機会をくれない 459 00:30:03,833 --> 00:30:07,125 それなら自分で作ればいい 460 00:30:11,833 --> 00:30:13,541 どうも ジェスよ 461 00:30:13,625 --> 00:30:15,041 Vlogへようこそ 462 00:30:15,125 --> 00:30:19,583 通常は日誌だけど 私とネットは切り離せない 463 00:30:20,333 --> 00:30:22,666 見るのはママだけね 464 00:30:23,166 --> 00:30:24,416 ママ 元気? 465 00:30:25,166 --> 00:30:27,750 7カ月 過ごす船を紹介する 466 00:30:28,333 --> 00:30:29,791 まずは… 467 00:30:30,541 --> 00:30:33,041 このキッチンで料理して― 468 00:30:33,125 --> 00:30:37,750 こっちのテーブルで ナビや通信機器を操作するの 469 00:30:37,833 --> 00:30:40,416 ここがベッドになってる 470 00:30:42,416 --> 00:30:43,416 トイレね 471 00:30:44,166 --> 00:30:46,166 食料も積んでる 472 00:30:46,958 --> 00:30:48,500 例えば… 473 00:30:49,125 --> 00:30:50,208 ウソでしょ 474 00:30:50,708 --> 00:30:52,708 フリーズドライの ブロッコリーよ 475 00:30:54,166 --> 00:30:56,125 “チョコは野菜の後で!” 476 00:30:56,958 --> 00:30:58,166 さすが パパ 477 00:30:59,250 --> 00:31:01,666 無寄港 無支援の旅だから 478 00:31:01,750 --> 00:31:03,875 港に寄ったら失格よ 479 00:31:03,958 --> 00:31:07,625 経度をすべて横断し 4つの岬を通れば― 480 00:31:07,708 --> 00:31:10,125 世界一周と認められる 481 00:31:10,708 --> 00:31:11,958 これが航路よ 482 00:31:12,458 --> 00:31:14,041 ここがシドニーね 483 00:31:14,125 --> 00:31:17,208 北東にある赤道を越えたら 南下して― 484 00:31:17,291 --> 00:31:19,708 チリの先端 ホーン岬を通過 485 00:31:19,791 --> 00:31:25,083 それから大西洋を進み 南アフリカの喜望岬へ 486 00:31:25,166 --> 00:31:27,916 次にインド洋に入り― 487 00:31:28,416 --> 00:31:31,000 ルーイン岬を通過 488 00:31:31,083 --> 00:31:35,041 そのまま サウスイースト岬を通り― 489 00:31:35,125 --> 00:31:36,916 シドニー港に戻る 490 00:31:37,958 --> 00:31:39,291 楽勝でしょ 491 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 こっちへ 492 00:31:44,125 --> 00:31:47,833 このティラーで舵(かじ)を取るの 493 00:31:47,916 --> 00:31:50,041 今は自動操舵よ 494 00:31:50,125 --> 00:31:52,166 救命ボートが下にある 495 00:31:52,250 --> 00:31:54,875 ここに入ってるのはドローグ 496 00:31:54,958 --> 00:31:56,958 アンカーに似てて― 497 00:31:57,041 --> 00:32:00,916 嵐の時 スピードを落とし 船を安定させる 498 00:32:02,250 --> 00:32:04,000 これがシャワー 499 00:32:04,083 --> 00:32:07,875 ヘアブラシを 家に置いてきたから 500 00:32:07,958 --> 00:32:11,541 200日間はフォークが ブラシ代わりね 501 00:32:12,166 --> 00:32:14,416 でも裏庭の眺めは最高よ 502 00:32:33,291 --> 00:32:34,833 おなか減った? 503 00:32:45,250 --> 00:32:45,875 ジェス 504 00:32:45,958 --> 00:32:48,875 警報装置は機能してる 505 00:32:49,375 --> 00:32:52,000 1隻 北西を通った 506 00:32:52,083 --> 00:32:53,416 よかった 507 00:32:53,916 --> 00:32:56,375 しばらく船は見ないな 508 00:32:57,375 --> 00:32:58,541 そうなの? 509 00:33:01,333 --> 00:33:02,166 なあ 510 00:33:03,125 --> 00:33:05,625 衝突事故は いい教訓になった 511 00:33:06,625 --> 00:33:08,416 対処法を学んだろ 512 00:33:12,166 --> 00:33:13,583 孤独を感じる? 513 00:33:13,666 --> 00:33:15,208 ああ たまにな 514 00:33:15,875 --> 00:33:17,416 だが忘れられる 515 00:33:18,041 --> 00:33:18,791 方法は? 516 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 歌うんだ 517 00:33:21,125 --> 00:33:23,083 歌う? ベンが? 518 00:33:23,166 --> 00:33:25,458 船乗りは歌うもんだ 519 00:33:27,875 --> 00:33:29,416 少し寝た方がいい 520 00:33:30,333 --> 00:33:32,083 初週は神経が高ぶる 521 00:33:32,166 --> 00:33:34,125 魚がかかった 522 00:33:36,708 --> 00:33:37,625 頼むぞ 523 00:33:41,166 --> 00:33:42,125 クソっ 524 00:33:46,083 --> 00:33:49,750 12日目 太平洋 フィジー近海 525 00:34:18,125 --> 00:34:21,500 地元の少女に 国民が注目しています 526 00:34:18,125 --> 00:34:21,500 〝16歳の船乗り〞 527 00:34:21,583 --> 00:34:26,500 バスで国中を旅した ジェシカの家族は― 528 00:34:26,583 --> 00:34:30,250 彼女が9歳の時 船での生活に移行します 529 00:34:30,333 --> 00:34:32,583 7年 経った今― 530 00:34:32,666 --> 00:34:35,541 彼女は偉業に挑戦中です 531 00:34:35,625 --> 00:34:40,208 単独での世界周航に 挑戦しているのです 532 00:34:40,291 --> 00:34:44,166 最も危険なのは インド洋と南極海です 533 00:34:44,250 --> 00:34:46,625 ジェシカより経験のある 船乗りたちが― 534 00:34:46,625 --> 00:34:48,208 ジェシカより経験のある 船乗りたちが― 535 00:34:46,625 --> 00:34:48,208 〝クレイグ・アサートン〞 536 00:34:48,208 --> 00:34:48,291 〝クレイグ・アサートン〞 537 00:34:48,291 --> 00:34:50,625 〝クレイグ・アサートン〞 538 00:34:48,291 --> 00:34:50,625 何度も転覆してきました 539 00:34:50,708 --> 00:34:52,000 不要な情報ね 540 00:34:52,083 --> 00:34:54,833 多くの船乗りが 世界一周を目指し― 541 00:34:54,916 --> 00:34:56,208 単独での… 542 00:34:57,791 --> 00:35:01,875 赤道を越えるのは すごいことよ 543 00:35:01,958 --> 00:35:06,333 船も船乗りも 一人前だと認められる 544 00:35:07,041 --> 00:35:08,250 いくわよ 545 00:35:08,333 --> 00:35:13,458 南緯20 15 10 5… 546 00:35:13,541 --> 00:35:14,250 0度! 547 00:35:14,333 --> 00:35:17,708 南半球から北半球に入った 548 00:35:18,750 --> 00:35:20,750 お祝いするわよ 549 00:35:31,708 --> 00:35:33,416 気持ちいい 550 00:35:33,500 --> 00:35:36,083 海の神ネプチューンに乾杯 551 00:35:37,291 --> 00:35:42,166 33日目 赤道 家から7010キロ 552 00:35:42,250 --> 00:35:42,875 ジェスに 553 00:35:42,958 --> 00:35:45,041 ジェスに乾杯 554 00:35:48,458 --> 00:35:50,583 赤道を越えるとはね 555 00:35:54,583 --> 00:35:58,875 南太平洋 556 00:36:02,750 --> 00:36:05,666 “夕焼けは船乗りの喜び” 557 00:36:05,750 --> 00:36:07,791 “朝焼けは警告”よね 558 00:36:16,458 --> 00:36:17,833 気象予報を? 559 00:36:17,916 --> 00:36:19,625 空を見れば分かる 560 00:36:20,750 --> 00:36:24,916 かなり荒れそうだ 計画を立てるぞ 561 00:36:26,666 --> 00:36:28,083 航路を変える 562 00:36:28,166 --> 00:36:32,791 ドローグを下ろして このまま進むべきだ 563 00:36:34,583 --> 00:36:35,875 嵐の中を? 564 00:36:35,958 --> 00:36:39,416 嵐の動きが速いから 逃げきれないが― 565 00:36:39,958 --> 00:36:41,791 早く過ぎ去る 566 00:36:41,875 --> 00:36:42,500 そう 567 00:36:42,583 --> 00:36:45,666 一番 安全な道を 選ぶはずだろ 568 00:36:45,750 --> 00:36:48,750 嵐は珍しい地域よ 判断が難しい 569 00:36:50,416 --> 00:36:53,416 ドローグが船を安定させる 570 00:36:53,500 --> 00:36:54,875 大丈夫だろう 571 00:36:56,500 --> 00:37:00,125 最善策だと思うが お前が決めるんだ 572 00:37:04,833 --> 00:37:05,666 分かった 573 00:37:08,833 --> 00:37:10,166 聞こえるか? 574 00:37:10,250 --> 00:37:12,583 手順を確認しよう 575 00:37:12,666 --> 00:37:15,875 どうかな イヤな予感がする 576 00:37:15,958 --> 00:37:20,083 彼は経験豊富だし 他に頼れる人はいない 577 00:37:22,916 --> 00:37:24,333 できるな? 578 00:37:24,416 --> 00:37:25,291 うん 579 00:39:59,791 --> 00:40:01,333 ドローグを下ろす 580 00:41:12,958 --> 00:41:14,333 話があるの 581 00:41:15,041 --> 00:41:17,958 1人で世界一周したい 582 00:41:18,041 --> 00:41:21,125 誰よりも若い年齢でね 583 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 ジェス 584 00:41:23,583 --> 00:41:24,500 何て? 585 00:41:25,458 --> 00:41:29,416 ジェシーは普通の17歳だった 私にもできる 586 00:41:32,125 --> 00:41:33,666 計画はあるの 587 00:41:33,750 --> 00:41:36,458 先生を見つけて資格を取る 588 00:41:36,541 --> 00:41:38,875 これが やることリストよ 589 00:41:38,958 --> 00:41:41,708 まずは安全対策について学ぶ 590 00:41:43,541 --> 00:41:47,833 仕事とスポンサーを探して 費用は用意するし― 591 00:41:47,916 --> 00:41:52,208 航海と同じ時間を 読書に使うわ 592 00:41:52,958 --> 00:41:54,708 たくさん本が読める 593 00:41:54,791 --> 00:41:55,708 さすがね 594 00:41:55,791 --> 00:41:56,583 ああ 595 00:41:56,666 --> 00:42:00,250 じゃあリストの項目を 実行しないとな 596 00:42:00,833 --> 00:42:03,666 心に決めたことは 何でもできる 597 00:42:23,625 --> 00:42:24,333 ジェス 598 00:42:24,416 --> 00:42:26,083 無事なの? 599 00:42:26,791 --> 00:42:27,875 大丈夫よ 600 00:42:27,958 --> 00:42:29,541 何があったの? 601 00:42:31,000 --> 00:42:33,708 気絶してたけど もう大丈夫 602 00:42:34,291 --> 00:42:35,291 気絶だと? 603 00:42:35,791 --> 00:42:37,375 脳しんとうを? 604 00:42:37,458 --> 00:42:38,375 マジ? 605 00:42:38,458 --> 00:42:40,250 病院に行かないと 606 00:42:40,333 --> 00:42:41,625 ムリね 607 00:42:42,208 --> 00:42:43,333 ジェス 聞け 608 00:42:43,416 --> 00:42:46,666 頭痛や耳鳴り 吐き気はする? 609 00:42:46,750 --> 00:42:48,708 パパ 大丈夫だって 610 00:42:50,541 --> 00:42:51,500 ベンは? 611 00:42:55,208 --> 00:42:56,208 ピンクは? 612 00:42:59,708 --> 00:43:01,166 大丈夫よ 613 00:43:01,250 --> 00:43:02,791 ベルトは? 614 00:43:03,375 --> 00:43:05,166 締めるところだった 615 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 遅すぎる 616 00:43:07,333 --> 00:43:10,416 自然は待たないと 知ってるだろ 617 00:43:10,500 --> 00:43:11,583 嵐だったの 618 00:43:11,666 --> 00:43:12,750 関係ない 619 00:43:12,833 --> 00:43:16,333 切り抜けられてラッキーだぞ 620 00:43:16,916 --> 00:43:19,833 世界一周しちゃうかと思った 621 00:43:19,916 --> 00:43:21,416 そうかよ 622 00:43:25,833 --> 00:43:33,041 50日目 南アメリカ沿岸 623 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 ベンだ 行くぞ 624 00:43:46,333 --> 00:43:50,416 初の嵐を越えたが ケガや船の損傷は? 625 00:43:50,500 --> 00:43:54,458 ノーコメントよ ジェスのブログを見て 626 00:43:55,875 --> 00:43:57,708 マスコミ対策よ 627 00:43:59,041 --> 00:44:00,666 簡単でしょ 628 00:44:00,750 --> 00:44:02,291 何かコメントは? 629 00:44:02,375 --> 00:44:04,875 ベン 少しだけいいかな 630 00:44:05,541 --> 00:44:06,708 ベン 待って 631 00:44:06,791 --> 00:44:08,041 これを頼む 632 00:44:14,625 --> 00:44:17,875 アホウドリは 数少ない来訪者よ 633 00:44:17,958 --> 00:44:20,458 昔から船乗りが見守ってきた 634 00:44:20,541 --> 00:44:22,291 魚がかかったかも 635 00:44:25,500 --> 00:44:26,375 よし 636 00:44:37,291 --> 00:44:38,166 やった 637 00:44:41,875 --> 00:44:43,000 ほら おいで 638 00:44:44,083 --> 00:44:45,000 見える? 639 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 どうも 640 00:44:49,791 --> 00:44:50,666 私の番よ 641 00:44:51,500 --> 00:44:53,583 トム 時間だ 642 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 できたわ 643 00:44:57,291 --> 00:44:58,291 食べて 644 00:45:00,958 --> 00:45:01,875 おはよう 645 00:45:03,166 --> 00:45:04,291 ほら 646 00:45:04,375 --> 00:45:06,708 ベンも食べてね 647 00:45:06,791 --> 00:45:08,458 朝食は取らない 648 00:45:09,375 --> 00:45:12,083 気が変わったら どうぞ 649 00:45:12,166 --> 00:45:13,583 何か書く? 650 00:45:17,250 --> 00:45:18,958 “キング・トム” 651 00:45:41,708 --> 00:45:43,833 シドニー大学に合格した 652 00:45:44,416 --> 00:45:48,958 エミリー おめでとう すごいじゃない 72日目 太平洋 家から1万5295キロ 653 00:45:49,041 --> 00:45:51,208 ハンナがベッドを狙ってる 654 00:45:51,291 --> 00:45:55,166 そうか 帰港する頃には 家を出てるね 655 00:45:55,791 --> 00:45:57,916 ブログの運営は任せて 656 00:45:58,000 --> 00:46:00,875 水泳大会で 4つメダルを取った 657 00:46:01,375 --> 00:46:05,500 やったね ハンナ 私も見たかった 658 00:46:05,583 --> 00:46:07,875 トムに恋人ができたの 659 00:46:08,500 --> 00:46:09,375 何で… 660 00:46:09,458 --> 00:46:11,500 ウソ! 誰なの? 661 00:46:11,583 --> 00:46:12,916 電話を寄こせ 662 00:46:13,000 --> 00:46:14,083 ジェス 663 00:46:14,666 --> 00:46:16,791 そんなの いない 664 00:46:16,875 --> 00:46:17,791 ウソよ 665 00:46:17,875 --> 00:46:19,958 トムに恋人ができた 666 00:46:20,041 --> 00:46:22,458 誰だかジェスに教える 667 00:46:22,541 --> 00:46:24,333 誰とも付き合ってない 668 00:46:24,416 --> 00:46:26,208 デタラメ言うな 669 00:46:36,625 --> 00:46:37,791 スナップ 670 00:46:43,625 --> 00:46:44,583 開けて 671 00:46:45,208 --> 00:46:46,458 ブギーボードだ! 672 00:46:46,541 --> 00:46:47,791 すごいな 673 00:46:49,000 --> 00:46:51,333 砂糖の取りすぎで 大興奮よ 674 00:46:54,500 --> 00:46:58,291 まだクリスマスじゃないけど 私もよ 675 00:46:58,875 --> 00:47:00,125 エミリーは? 676 00:47:00,208 --> 00:47:01,291 待って 677 00:47:02,041 --> 00:47:03,083 エミリー 678 00:47:05,166 --> 00:47:07,000 ジェス メリークリスマス 679 00:47:07,083 --> 00:47:08,750 メリークリスマス 680 00:47:10,000 --> 00:47:12,041 植物の栽培キットね 681 00:47:12,125 --> 00:47:14,208 話し相手になる 682 00:47:15,541 --> 00:47:17,458 聞き上手みたい 683 00:47:18,625 --> 00:47:19,541 パパよ 684 00:47:20,708 --> 00:47:24,041 メリークリスマス 仲間が増えたらしいな 685 00:47:24,125 --> 00:47:25,666 明日の予定は? 686 00:47:26,250 --> 00:47:29,833 パーティーよ 大人しい子たちとね 687 00:47:30,958 --> 00:47:31,958 すごいぞ 688 00:47:32,041 --> 00:47:34,458 楽しそうだ 俺も行ける? 689 00:47:35,875 --> 00:47:38,708 ジェス ネギの袋を探して 690 00:47:38,791 --> 00:47:40,666 ネギの袋だってさ 691 00:47:50,916 --> 00:47:51,791 ベン 692 00:47:53,083 --> 00:47:55,041 メリークリスマス 693 00:47:56,833 --> 00:47:57,916 入って 694 00:47:58,000 --> 00:47:59,708 メリークリスマス 695 00:48:00,500 --> 00:48:02,166 メリークリスマス 696 00:48:02,250 --> 00:48:03,000 ああ 697 00:48:04,208 --> 00:48:05,750 メリークリスマス 698 00:48:06,708 --> 00:48:07,458 これを… 699 00:48:07,541 --> 00:48:08,708 ありがとう 700 00:48:12,458 --> 00:48:14,875 気に入った ありがとね 701 00:48:19,333 --> 00:48:22,833 大音量ね もう切るわよ 702 00:48:23,791 --> 00:48:25,333 ジェスにお別れを 703 00:48:25,416 --> 00:48:26,500 愛してる 704 00:48:26,583 --> 00:48:27,708 じゃあな 705 00:48:27,791 --> 00:48:29,083 トム 下げろ 706 00:48:29,666 --> 00:48:30,500 了解 707 00:48:33,125 --> 00:48:34,875 ああ 悪いな 708 00:48:35,666 --> 00:48:37,125 こんな感じ 709 00:48:40,125 --> 00:48:42,375 食事の用意ができたぞ 710 00:48:54,125 --> 00:48:55,250 腹ペコかな 711 00:48:55,333 --> 00:48:58,041 ハンナ クラッカーを引いて 712 00:49:00,291 --> 00:49:01,291 ごめん 713 00:49:07,000 --> 00:49:09,625 毎年 クリスマスは 何してるの? 714 00:49:11,000 --> 00:49:11,833 何も 715 00:49:13,291 --> 00:49:14,875 家族は? 716 00:49:16,916 --> 00:49:18,083 いないんだ 717 00:49:38,958 --> 00:49:40,125 メリークリスマス 718 00:49:40,208 --> 00:49:40,958 俺に? 719 00:49:41,666 --> 00:49:42,916 開けてみて 720 00:49:51,875 --> 00:49:52,875 ありがとう 721 00:49:54,750 --> 00:49:57,666 何でホーン岬は有名なの? 722 00:49:57,750 --> 00:49:59,041 それはな 723 00:49:59,833 --> 00:50:02,166 航海が難しい海域なんだ 724 00:50:02,250 --> 00:50:06,166 大西洋と太平洋の 狭間にあるから 725 00:50:06,250 --> 00:50:11,458 強風が吹き荒れるし 潮の流れも速い 726 00:50:11,541 --> 00:50:16,166 巨大な波が 海面に叩きつけられる 727 00:50:17,458 --> 00:50:21,000 だから あの海峡は 悪名高いんだ 728 00:50:22,083 --> 00:50:26,458 大昔から そこら中に散らばってる 729 00:50:26,541 --> 00:50:28,041 指先がな 730 00:50:31,083 --> 00:50:31,958 ベン 731 00:50:32,458 --> 00:50:36,041 娘の大冒険の話は 控えめに話せる? 732 00:50:36,125 --> 00:50:37,041 分かった 733 00:50:38,250 --> 00:50:40,458 船のスピードは速い? 734 00:50:42,875 --> 00:50:43,875 超速い 735 00:50:44,916 --> 00:50:46,083 まったく 736 00:50:46,333 --> 00:50:51,208 82日目 ホーン岬 家から1万7419キロ 737 00:51:06,541 --> 00:51:09,416 とんでもない速さで進んでる 738 00:51:11,541 --> 00:51:12,916 そうでもない 739 00:51:13,000 --> 00:51:15,125 でも飛ばしてる 740 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 すごい 741 00:51:18,500 --> 00:51:21,541 海のエベレスト ホーン岬を越えた 742 00:51:21,625 --> 00:51:24,250 スムーズな航海だったわ 743 00:51:24,958 --> 00:51:26,166 すごかった 744 00:51:26,958 --> 00:51:30,541 信じられないけど 最難関を越えたの 745 00:51:30,625 --> 00:51:35,541 南大西洋 746 00:51:36,000 --> 00:51:39,083 113日目 無風状態 1日目 747 00:51:39,166 --> 00:51:41,875 家まで2万734キロ 748 00:51:46,875 --> 00:51:48,083 聞こえる? 749 00:51:49,458 --> 00:51:51,125 これが無音よ 750 00:51:52,458 --> 00:51:54,125 何も聞こえない 751 00:51:56,291 --> 00:51:59,041 風が吹かないし波も立たない 752 00:51:59,750 --> 00:52:01,125 ずっとね 753 00:52:10,208 --> 00:52:11,541 座標は同じ 754 00:52:23,541 --> 00:52:26,583 世界一周するから コーチになって 755 00:52:27,708 --> 00:52:30,708 ヨットスクールに たくさんいる 756 00:52:30,791 --> 00:52:32,583 あなたがいいの 757 00:52:35,958 --> 00:52:37,541 航海はやめた 758 00:52:37,625 --> 00:52:39,958 ミレニアムカップのせいね 759 00:52:42,500 --> 00:52:43,416 もし― 760 00:52:43,500 --> 00:52:47,708 最年少で世界一周する子の 手助けをしたら 761 00:52:47,791 --> 00:52:50,500 マットのことを 許してもらえる 762 00:52:50,583 --> 00:52:53,000 だが俺は自分を許さない 763 00:52:56,208 --> 00:52:58,333 なぜ世界一周したい? 764 00:53:00,416 --> 00:53:03,208 誰も冒険しないからよ 765 00:53:03,958 --> 00:53:08,083 海を旅する人より 宇宙を目指す人の方が多い 766 00:53:08,750 --> 00:53:12,833 あなたみたいに 世界を旅したいの 767 00:53:13,750 --> 00:53:16,291 私は冒険家だから 768 00:53:18,125 --> 00:53:19,708 帆走が好きでも― 769 00:53:20,208 --> 00:53:23,416 世界一周は わけが違う 770 00:53:23,500 --> 00:53:26,291 それを自分で確かめたい 771 00:53:29,625 --> 00:53:32,166 俺が何を言っても やる気だな 772 00:53:34,333 --> 00:53:38,208 引き受けても 特別扱いはしないぞ 773 00:53:39,041 --> 00:53:40,958 海に出たら― 774 00:53:41,041 --> 00:53:43,708 俺のルールに従ってもらう 775 00:53:46,000 --> 00:53:48,333 待て 最初のルールだ 776 00:53:48,833 --> 00:53:50,083 ハグはやめろ 777 00:53:50,958 --> 00:53:52,125 苦手なんだ 778 00:53:52,375 --> 00:53:59,083 115日目 無風状態 3日目 779 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 “心を強く持て パパ” 780 00:54:17,166 --> 00:54:19,208 よし 行こう 781 00:54:20,708 --> 00:54:23,666 ベン 少しは寝た方がいい 782 00:54:23,750 --> 00:54:25,583 いや 大丈夫だ 783 00:54:26,541 --> 00:54:29,291 Vlogを待ってる 784 00:54:29,958 --> 00:54:31,916 ジェスは何してる? 785 00:54:38,958 --> 00:54:44,458 117日目 無風状態 5日目 786 00:55:17,083 --> 00:55:18,083 ジェス? 787 00:55:18,875 --> 00:55:21,125 数時間 後退してるぞ 788 00:55:21,208 --> 00:55:22,625 寝てたの 789 00:55:23,750 --> 00:55:25,958 アラームなしで? 790 00:55:26,833 --> 00:55:29,458 1週間 動かないからよ 791 00:55:29,541 --> 00:55:32,000 だからアラームが必要なんだ 792 00:55:32,083 --> 00:55:33,625 落ち着いて 793 00:55:33,708 --> 00:55:37,166 落ち着け? 危険な状況だぞ 794 00:55:37,666 --> 00:55:42,000 仕事を放棄してると ミスを犯してケガをする 795 00:55:42,083 --> 00:55:45,500 その調子だと死んじまうぞ 796 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 経験済みよね 797 00:55:49,750 --> 00:55:50,958 何事だ? 798 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 それが… 799 00:55:56,500 --> 00:55:57,791 お前が正しい 800 00:55:58,291 --> 00:55:59,166 ああ 801 00:56:00,000 --> 00:56:01,208 頭を冷やすよ 802 00:56:08,791 --> 00:56:09,625 ジェス? 803 00:56:18,875 --> 00:56:22,166 風は吹かないし 波もない 804 00:56:22,250 --> 00:56:24,750 ベンまで消えちゃった 805 00:56:25,791 --> 00:56:28,583 ここには私しかいない 806 00:56:30,291 --> 00:56:34,125 自分からは逃げられないの 807 00:56:49,041 --> 00:56:51,875 119日目 無風状態 7日目 808 00:56:51,875 --> 00:56:53,666 119日目 無風状態 7日目 まだ動かない 809 00:56:54,625 --> 00:56:56,750 出てくれて よかった 810 00:56:56,833 --> 00:56:58,125 どうしたの? 811 00:56:59,625 --> 00:57:00,458 ママ 812 00:57:03,000 --> 00:57:04,000 何なの? 813 00:57:09,041 --> 00:57:10,708 私は ここにいる 814 00:57:12,416 --> 00:57:13,416 話して 815 00:57:17,750 --> 00:57:19,750 独りぼっちなの 816 00:57:22,291 --> 00:57:23,541 それは違う 817 00:57:26,166 --> 00:57:29,750 孤独を感じるのは つらいけど― 818 00:57:30,375 --> 00:57:33,791 永遠に続くものじゃない 819 00:57:35,791 --> 00:57:38,708 いつ風が吹くかは分からない 820 00:57:39,333 --> 00:57:41,416 でも耐え続ければ― 821 00:57:42,083 --> 00:57:43,458 その日は来る 822 00:57:45,958 --> 00:57:47,791 これまでにも― 823 00:57:47,875 --> 00:57:51,000 大勢の船乗りが 同じ経験をした 824 00:57:57,083 --> 00:58:00,000 昔 夜に歌った曲を 覚えてる? 825 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 うん 826 00:58:03,208 --> 00:58:07,000 一番 輝いてる星を探して 827 00:58:08,791 --> 00:58:10,666 その星を見るたび― 828 00:58:11,416 --> 00:58:14,750 家には私がいると考えるの 829 00:58:17,000 --> 00:58:19,333 同じ星を見てるってね 830 00:58:23,708 --> 00:58:25,166 いつも一緒よ 831 00:58:28,083 --> 00:58:28,916 いい? 832 00:58:30,041 --> 00:58:31,125 分かった 833 00:58:37,458 --> 00:58:38,708 愛してる 834 00:58:38,791 --> 00:58:40,375 私もよ 835 00:58:55,041 --> 00:59:00,166 スターマンが空で待ってる 836 00:59:00,791 --> 00:59:05,250 私たちが驚くから   地上に下りてこない 837 00:59:05,333 --> 00:59:10,166 スターマンが空で待ってる 838 00:59:45,666 --> 00:59:46,666 どうも 839 00:59:48,583 --> 00:59:50,708 更新してなくて ごめん 840 00:59:52,416 --> 00:59:55,458 いろんなものを避けてたの 841 00:59:59,500 --> 01:00:03,166 夢を生きるのって大変よ 842 01:00:04,416 --> 01:00:06,708 今は特につらい 843 01:00:08,416 --> 01:00:10,708 何時間も泣いてる 844 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 疲れたし― 845 01:00:13,958 --> 01:00:15,250 体が痛い 846 01:00:16,000 --> 01:00:19,416 満足に脚も伸ばせない 847 01:00:22,041 --> 01:00:24,083 家族に会いたい 848 01:00:28,000 --> 01:00:29,500 すごく恋しい 849 01:00:32,250 --> 01:00:34,916 不愛想な指南役にも会いたい 850 01:00:37,166 --> 01:00:39,333 彼は親友なの 851 01:00:45,000 --> 01:00:46,291 ずっと― 852 01:00:46,375 --> 01:00:50,458 タフで冷静な冒険家に なろうとしてきた 853 01:00:50,541 --> 01:00:51,416 でも― 854 01:00:51,500 --> 01:00:53,875 それは私じゃない 855 01:00:53,958 --> 01:00:55,208 でしょ? 856 01:00:56,916 --> 01:01:02,333 常に強くはないし 怖いもの知らずでもない 857 01:01:03,208 --> 01:01:06,208 何かに怯(おび)えてばかりよ 858 01:01:07,208 --> 01:01:09,000 自分を疑うし― 859 01:01:10,041 --> 01:01:11,041 それに… 860 01:01:13,125 --> 01:01:15,375 やめることを よく考える 861 01:01:20,250 --> 01:01:21,791 でもいいの 862 01:01:22,958 --> 01:01:24,000 それでいい 863 01:01:27,000 --> 01:01:29,791 自分らしくいるのは 大変でしょ 864 01:01:30,875 --> 01:01:32,291 それって― 865 01:01:32,875 --> 01:01:35,708 山を登るのと 同じくらい大変よ 866 01:01:39,458 --> 01:01:42,375 自分は大丈夫じゃないって― 867 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 認めるのは勇敢だと思う 868 01:01:48,500 --> 01:01:50,375 今は すごく怖い 869 01:01:50,916 --> 01:01:55,833 嵐の中で 海に投げ出されるくらいね 870 01:01:56,333 --> 01:01:58,708 未経験よ ママ パパ 871 01:02:00,916 --> 01:02:01,916 つまり… 872 01:02:03,708 --> 01:02:05,708 私はジェシカ・ワトソン 873 01:02:06,333 --> 01:02:09,458 タフだけど苦しんでる 874 01:02:10,541 --> 01:02:13,375 夢を生きるのは― 875 01:02:13,458 --> 01:02:16,125 つらいけど価値がある 876 01:02:16,625 --> 01:02:18,333 どんな時でもね 877 01:02:24,875 --> 01:02:29,250 だって世界は 生きづらいところだけど― 878 01:02:29,750 --> 01:02:33,916 とっても美しい場所でもある 879 01:03:42,041 --> 01:03:44,583 ピンク 風を見つけたのね 880 01:03:54,791 --> 01:03:57,041 アフリカ 881 01:04:10,208 --> 01:04:12,666 アフリカ オーストラリア 882 01:04:37,208 --> 01:04:38,416 “ボウイ” 883 01:04:45,166 --> 01:04:46,500 オーストラリア 884 01:04:49,250 --> 01:04:50,083 元気? 885 01:04:52,791 --> 01:04:55,208 〝単独周航に挑む10代〞 886 01:04:59,708 --> 01:05:02,166 頼める? ゴミの日なんだ 887 01:05:14,666 --> 01:05:15,375 “家へ” 888 01:05:17,208 --> 01:05:19,541 “ルーイン岬を通過” 889 01:05:22,333 --> 01:05:24,500 “残る岬は1つ!” 890 01:05:33,666 --> 01:05:40,416 186日目 南極海 家まで4892キロ 891 01:05:55,291 --> 01:05:56,291 ジェス 892 01:05:56,375 --> 01:05:59,458 パパ ベンから 連絡はあった? 893 01:05:59,958 --> 01:06:02,208 船からお前を追跡してる 894 01:06:03,125 --> 01:06:04,333 心配するな 895 01:06:04,875 --> 01:06:06,083 時間をやれ 896 01:06:07,458 --> 01:06:10,875 無寄港じゃなければ 港で修理する 897 01:06:10,958 --> 01:06:12,041 絶対ね 898 01:06:12,125 --> 01:06:15,125 船の水漏れは厄介な問題よ 899 01:06:15,208 --> 01:06:19,125 でも家までの航海が スムーズなら― 900 01:06:19,916 --> 01:06:21,208 大丈夫なはず 901 01:06:21,708 --> 01:06:24,708 ピンクは転覆しても 元の姿勢に戻れる 902 01:06:24,791 --> 01:06:26,333 ヒビがなければね 903 01:06:26,416 --> 01:06:28,500 きっとベンも そう言う 904 01:06:29,291 --> 01:06:31,791 海が荒れてるが どうする? 905 01:06:32,375 --> 01:06:33,458 身を任せる 906 01:06:33,541 --> 01:06:34,875 逆らうな 907 01:06:36,125 --> 01:06:39,291 海は どんな時でも 俺たちより強い 908 01:06:41,166 --> 01:06:44,291 航海したければ 自然と仲良くなれ 909 01:06:45,458 --> 01:06:49,666 天災は起きるが 自然に悪気はないんだ 910 01:06:50,875 --> 01:06:51,875 行こう 911 01:06:52,625 --> 01:06:53,750 海に入るぞ 912 01:07:15,000 --> 01:07:17,791 “オーストラリア” 913 01:07:21,333 --> 01:07:25,791 197日目 南極海 家まで2555キロ 914 01:07:27,375 --> 01:07:28,208 ジェシカ 915 01:07:28,791 --> 01:07:31,875 私はオーストラリアの首相だ 916 01:07:31,958 --> 01:07:33,958 ケビンと… 917 01:07:34,041 --> 01:07:36,000 トム 元気? 918 01:07:36,083 --> 01:07:38,833 首相があんたの話をしてる 919 01:07:39,416 --> 01:07:40,625 帰ってるの? 920 01:07:40,708 --> 01:07:42,125 今週だけね 921 01:07:42,208 --> 01:07:44,375 あんた 大学でも有名よ 922 01:07:44,458 --> 01:07:45,750 そうなの? 923 01:07:45,833 --> 01:07:46,958 覚悟して 924 01:07:47,041 --> 01:07:51,000 あんたの写真が 世界中の新聞に載ってる 925 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 みんな 応援してるよ 926 01:07:53,375 --> 01:07:55,125 髪を整えてね 927 01:07:55,208 --> 01:07:57,000 フォークしかない 928 01:08:00,291 --> 01:08:02,750 大学はどう? 彼氏は? 929 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 いるかも 930 01:08:04,250 --> 01:08:05,625 誰なの? 931 01:08:06,708 --> 01:08:07,833 それは… 932 01:08:08,333 --> 01:08:10,625 ねえ ママと話せる? 933 01:08:11,375 --> 01:08:12,625 今すぐよ 934 01:08:25,708 --> 01:08:29,041 悪天候になるわ いくつか嵐が来てる 935 01:08:29,625 --> 01:08:31,708 1つじゃないの? 936 01:08:31,791 --> 01:08:35,708 南極からね 前回の5倍の大きさよ 937 01:08:35,791 --> 01:08:38,208 港に寄った方がいい 938 01:08:38,291 --> 01:08:41,458 リタイアしろと? 今はムリよ 939 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 選択肢はない 940 01:08:43,375 --> 01:08:44,583 空を確認する 941 01:08:56,041 --> 01:08:58,500 何で意地悪するの? 942 01:08:58,583 --> 01:09:01,500 ちょっとだけ待ってよ 943 01:09:13,833 --> 01:09:15,625 前線では― 944 01:09:15,708 --> 01:09:19,791 70ノットの風と 12メートルの高波を観測 945 01:09:20,375 --> 01:09:21,875 彼女は寄港し― 946 01:09:21,958 --> 01:09:25,333 失格となるか 続行を選ぶのか 947 01:09:25,416 --> 01:09:26,875 ありがとう 948 01:09:26,958 --> 01:09:29,500 バス海峡を通り抜けては? 949 01:09:26,958 --> 01:09:29,500 〝嵐が記録を阻むか〞 950 01:09:29,583 --> 01:09:32,166 それもいい 嵐から身を守れる 951 01:09:32,250 --> 01:09:33,958 でも岬は通らない 952 01:09:34,041 --> 01:09:35,958 だが命は助かる 953 01:09:36,750 --> 01:09:40,250 何より大事なのは 彼女の命だ 954 01:09:40,333 --> 01:09:44,166 〝オーストラリアの10代 記録更新に逆風〞 船乗りのジェシカに 再び試練が到来 955 01:09:44,166 --> 01:09:44,250 〝オーストラリアの10代 記録更新に逆風〞 956 01:09:44,250 --> 01:09:47,333 〝オーストラリアの10代 記録更新に逆風〞 最年少での 単独周航はどうなるか 957 01:09:59,458 --> 01:10:01,666 恥じることじゃない 958 01:10:01,750 --> 01:10:04,500 経験豊富な船乗りでも そうする 959 01:10:04,583 --> 01:10:05,666 ベンもよ 960 01:10:06,250 --> 01:10:07,208 ジュリー 961 01:10:08,541 --> 01:10:10,416 みんな ガッカリする 962 01:10:10,500 --> 01:10:13,458 そんなことない コメントを読んだ? 963 01:10:13,541 --> 01:10:14,541 コメント? 964 01:10:14,625 --> 01:10:15,875 ブログのよ 965 01:10:17,708 --> 01:10:18,916 教えたでしょ 966 01:10:19,000 --> 01:10:20,125 聞いてない 967 01:10:20,208 --> 01:10:21,500 絶対 教えた 968 01:10:22,000 --> 01:10:23,833 パソコンを開いて 969 01:10:23,916 --> 01:10:28,041 どの投稿でもいいから 下までスクロールして 970 01:10:30,000 --> 01:10:32,333 毎朝 ブログを見てる 971 01:10:32,416 --> 01:10:34,250 あなたは誰より強い 972 01:10:41,125 --> 01:10:44,083 14人の子供に パソコンを貸した 973 01:10:44,166 --> 01:10:47,791 あなたのブログを 見たいんですって 974 01:10:48,291 --> 01:10:51,125 子供たちに希望を与えてる 975 01:10:51,208 --> 01:10:53,458 7大陸最高峰に挑むの 976 01:10:53,541 --> 01:10:56,916 あなたは夢は叶うと 教えてくれた 977 01:10:57,000 --> 01:11:00,666 僕は12歳 僕も失読症なんだ 978 01:11:00,750 --> 01:11:03,375 あなたの映像を見ると― 979 01:11:03,458 --> 01:11:07,666 僕もパイロットになれるって 思える 980 01:11:07,750 --> 01:11:11,291 旅を共有してくれて ありがとう 981 01:11:12,166 --> 01:11:13,291 かけ直す 982 01:11:16,208 --> 01:11:18,666 ゴールは目の前よ 983 01:11:19,166 --> 01:11:20,125 だから… 984 01:11:29,791 --> 01:11:31,375 1 2 3… 985 01:11:31,458 --> 01:11:34,833 ジェシカ 愛してる 986 01:11:34,916 --> 01:11:38,166 シドニーで会おうね 987 01:11:43,250 --> 01:11:44,791 何か道があるはず 988 01:12:33,750 --> 01:12:35,875 彼女を家に帰したい 989 01:12:44,833 --> 01:12:49,708 何度も計算し直したの 他に選択肢はある 990 01:12:50,250 --> 01:12:52,166 嵐を乗り切れるわ 991 01:12:52,250 --> 01:12:53,958 それはムリだ 992 01:12:54,041 --> 01:12:54,791 ベン? 993 01:12:54,875 --> 01:12:57,791 この間は我を忘れちまった 994 01:12:57,875 --> 01:12:59,833 すまなかった 995 01:12:59,916 --> 01:13:02,291 いいえ 私が悪いの 996 01:13:03,083 --> 01:13:07,458 私はマットじゃないと 言いたかった 997 01:13:07,541 --> 01:13:09,958 あなたから離れないからね 998 01:13:10,458 --> 01:13:11,666 嵐が来る 999 01:13:11,750 --> 01:13:15,291 72時間後に 海が一番 荒れるけど 1000 01:13:15,375 --> 01:13:17,083 嵐を通り抜けたら? 1001 01:13:17,166 --> 01:13:19,541 そんな規模の嵐じゃない 1002 01:13:19,625 --> 01:13:23,458 ドローグは使わず 嵐に身を任せるの 1003 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 ドローグなしだと 船が安定しない 1004 01:13:27,291 --> 01:13:30,541 でも前の嵐では速度が落ちた 1005 01:13:30,625 --> 01:13:32,166 それでいいんだ 1006 01:13:32,250 --> 01:13:35,875 そのせいで ピンクに波が打ち寄せてた 1007 01:13:37,916 --> 01:13:41,166 自然には勝てないなら― 1008 01:13:41,958 --> 01:13:43,333 身を任せよう 1009 01:13:44,500 --> 01:13:46,125 ピンクが波に乗る 1010 01:13:46,208 --> 01:13:48,666 待って ジェスは正しい 1011 01:13:49,166 --> 01:13:51,666 波の前に立てば転ぶけど 1012 01:13:51,750 --> 01:13:54,083 波に乗れば平気だ 1013 01:13:54,625 --> 01:13:55,625 大抵はね 1014 01:13:55,708 --> 01:14:00,583 ドローグなしだと 18メートルの波に直面する 1015 01:14:00,666 --> 01:14:04,208 その波に叩かれる代わりに 上に乗るの 1016 01:14:04,291 --> 01:14:06,083 ピンクは小さいしね 1017 01:14:06,791 --> 01:14:11,458 船は耐えられる? ヒビは塞いだだけだ 1018 01:14:11,958 --> 01:14:15,625 あなたは疲れてるし 嵐は長引くわ 1019 01:14:16,208 --> 01:14:17,458 ゴールは近い 1020 01:14:17,541 --> 01:14:19,333 それは気にするな 1021 01:14:19,416 --> 01:14:22,250 生きて帰ることが 何より大切だ 1022 01:14:22,750 --> 01:14:24,458 寄港するんだ 1023 01:14:28,708 --> 01:14:30,666 私もベンに賛成よ 1024 01:14:30,750 --> 01:14:32,583 突っ切った方がいい 1025 01:14:32,666 --> 01:14:34,000 私も そっち派 1026 01:14:34,083 --> 01:14:35,583 サーフィンがいい 1027 01:14:37,500 --> 01:14:39,541 パパは寄港に1票? 1028 01:14:39,625 --> 01:14:40,791 そうだな 1029 01:14:40,875 --> 01:14:43,416 それが一番 安全な… 1030 01:14:45,375 --> 01:14:47,083 ジェス 俺は… 1031 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 俺には分からないよ 1032 01:14:50,333 --> 01:14:54,791 俺は経験が浅いが お前は世界を回った 1033 01:14:56,541 --> 01:14:59,208 お前は海と船を知ってる 1034 01:14:59,708 --> 01:15:02,458 お前なら最善の判断ができる 1035 01:15:07,375 --> 01:15:08,666 パパが正しい 1036 01:15:09,708 --> 01:15:11,625 あなたが船長よ 1037 01:15:12,958 --> 01:15:16,333 どんな決断をしても サポートする 1038 01:15:17,500 --> 01:15:19,833 ありがとう パパ ママ 1039 01:15:20,333 --> 01:15:21,541 愛してる 1040 01:15:22,041 --> 01:15:23,291 俺たちもだ 1041 01:15:23,375 --> 01:15:24,416 ベン 1042 01:15:24,500 --> 01:15:28,500 ドローグなしで進めって 直感が言ってる 1043 01:15:29,166 --> 01:15:30,583 簡単じゃない 1044 01:15:31,416 --> 01:15:34,375 冷静さを保ち 疲労に耐えないと 1045 01:15:35,166 --> 01:15:36,625 数日 続くぞ 1046 01:15:37,125 --> 01:15:39,291 分かってる できるわ 1047 01:15:40,000 --> 01:15:41,583 信じて ベン 1048 01:15:42,333 --> 01:15:44,833 危険なのは承知なんだな 1049 01:15:45,791 --> 01:15:46,791 うん 1050 01:15:48,791 --> 01:15:50,458 船長は お前だ 1051 01:15:53,041 --> 01:15:55,666 “リッチーのピザ” 1052 01:15:55,750 --> 01:15:57,833 ワトソン家に配達です 1053 01:16:07,458 --> 01:16:09,958 トム 何か情報は? 1054 01:16:10,583 --> 01:16:12,458 トム 少しだけ頼む 1055 01:16:13,666 --> 01:16:16,291 短い声明を出すわ 1056 01:16:16,375 --> 01:16:19,541 ジェスは挑戦を続ける 1057 01:16:19,625 --> 01:16:21,500 最年少で… 1058 01:16:22,125 --> 01:16:26,041 無寄港 無支援で 世界一周するの 1059 01:16:26,125 --> 01:16:27,708 寄港すべきだ 1060 01:16:28,291 --> 01:16:32,208 船長の決断よ 質問は受け付けない 1061 01:16:32,291 --> 01:16:33,416 ハンナ 待って 1062 01:16:34,083 --> 01:16:36,208 エミリー コメントは? 1063 01:16:42,958 --> 01:16:45,958 198日目 タスマニア沿岸 1064 01:16:46,041 --> 01:16:49,708 家まで2394キロ 1065 01:17:05,541 --> 01:17:08,791 オーストラリア沿岸を 嵐が直撃 1066 01:17:09,625 --> 01:17:14,000 ジェシカにとっては 最悪のタイミングです 1067 01:17:14,083 --> 01:17:17,666 彼女は単独での世界周航に 挑戦中で― 1068 01:17:17,750 --> 01:17:19,708 残る岬は あと1つです 1069 01:17:29,291 --> 01:17:31,750 〝これで仲間入りだ ベン〞 1070 01:17:36,250 --> 01:17:37,625 みんな 耐えて 1071 01:18:05,833 --> 01:18:07,458 いくわよ ピンク! 1072 01:18:08,958 --> 01:18:10,041 ベン 1073 01:18:13,208 --> 01:18:15,208 等圧線が狭まってる 1074 01:18:15,291 --> 01:18:16,750 どういう意味? 1075 01:18:23,583 --> 01:18:25,833 降水セルが結合し― 1076 01:18:25,916 --> 01:18:29,458 3つの前線が 巨大な嵐となりました 1077 01:18:29,541 --> 01:18:33,083 今 ジェシカは 何を思うのでしょうか 1078 01:18:33,166 --> 01:18:35,833 最大の試練に立ち向かいます 1079 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 201日目 タスマニア沿岸 1080 01:19:01,833 --> 01:19:03,250 スターマンが   空で待ってる 家まで1911キロ 1081 01:19:03,250 --> 01:19:05,208 スターマンが   空で待ってる 1082 01:19:05,291 --> 01:19:07,375 私たちが驚くから― 1083 01:19:07,458 --> 01:19:08,916 地上に… 1084 01:19:10,083 --> 01:19:12,125 スターマンが… 1085 01:19:34,458 --> 01:19:35,791 みんな いるぞ 1086 01:19:36,625 --> 01:19:37,625 ねえ 1087 01:19:37,708 --> 01:19:40,291 何か話して 気を逸らしたい 1088 01:19:40,375 --> 01:19:41,791 ミミズが好き 1089 01:19:41,875 --> 01:19:42,916 ニックよ 1090 01:19:43,000 --> 01:19:44,333 彼はニック 1091 01:19:44,416 --> 01:19:46,333 おい 誰の話だ? 1092 01:19:46,416 --> 01:19:48,375 帰れなかったら? 1093 01:19:48,458 --> 01:19:49,666 あり得ない 1094 01:19:50,583 --> 01:19:51,875 いいか 1095 01:19:51,958 --> 01:19:53,583 嵐を越えたら― 1096 01:19:53,666 --> 01:19:57,333 ボウイに乗り シドニーまで迎えに行く 1097 01:19:57,833 --> 01:20:00,625 航海するの? 外海を? 1098 01:20:00,708 --> 01:20:02,875 ニュージーランドを 目指すかも 1099 01:20:02,958 --> 01:20:04,708 だが帰港が先だ 1100 01:20:04,791 --> 01:20:06,375 うん 分かった 1101 01:20:11,208 --> 01:20:13,666 ジェス 大丈夫か? 1102 01:20:13,750 --> 01:20:17,208 航海を許したことを 悔やむかも 1103 01:20:18,083 --> 01:20:19,166 怖いよ 1104 01:20:20,708 --> 01:20:22,458 ハンナ 私もよ 1105 01:20:22,541 --> 01:20:24,666 でも自分で選んだの 1106 01:20:24,750 --> 01:20:27,666 だから絶対に後悔しない 1107 01:20:28,416 --> 01:20:30,625 冒険しなくちゃ 1108 01:20:32,458 --> 01:20:33,833 “極めて危険” 1109 01:20:33,916 --> 01:20:34,541 そんな 1110 01:20:34,625 --> 01:20:35,458 何だ? 1111 01:20:36,041 --> 01:20:38,291 何なの? 教えて! 1112 01:20:38,875 --> 01:20:39,500 ジェス 1113 01:20:56,583 --> 01:20:59,125 ピンク その調子よ 1114 01:21:27,625 --> 01:21:28,708 やめて! 1115 01:21:30,333 --> 01:21:32,083 ピンクを行かせて! 1116 01:23:03,041 --> 01:23:04,000 ジェス? 1117 01:23:25,416 --> 01:23:26,458 ママ? 1118 01:23:29,458 --> 01:23:31,333 非常信号が消えた 1119 01:23:34,208 --> 01:23:35,375 ジェスは… 1120 01:23:37,208 --> 01:23:39,166 水深5メートルにいる 1121 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 違う 1122 01:23:50,583 --> 01:23:52,083 ジェスは無事だ 1123 01:23:53,416 --> 01:23:54,416 電話して 1124 01:24:01,625 --> 01:24:03,125 なあ 電話は… 1125 01:24:03,791 --> 01:24:06,291 嵐で電波が届かない 1126 01:24:06,375 --> 01:24:07,750 使えないんだ 1127 01:24:08,458 --> 01:24:09,666 使えない 1128 01:24:22,250 --> 01:24:23,708 出ろよ ジェス 1129 01:24:24,625 --> 01:24:25,500 トム 1130 01:24:26,250 --> 01:24:27,333 ジェス 1131 01:24:27,416 --> 01:24:28,791 離してくれ 1132 01:24:28,875 --> 01:24:30,083 やめろ 1133 01:24:43,791 --> 01:24:44,791 ハンナ 1134 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 落ち着け 1135 01:25:19,625 --> 01:25:20,291 イヤよ 1136 01:25:20,375 --> 01:25:21,333 ジュリー 1137 01:25:21,833 --> 01:25:23,458 こんなの… 1138 01:25:24,666 --> 01:25:25,958 ウソよ 1139 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 ジェス? 1140 01:26:58,541 --> 01:26:59,833 やったわ 1141 01:27:01,666 --> 01:27:03,208 ピンクに救われた 1142 01:27:07,083 --> 01:27:08,083 ジェス? 1143 01:27:08,666 --> 01:27:09,666 ママ 1144 01:27:11,166 --> 01:27:13,375 声が聞けて よかった 1145 01:27:16,166 --> 01:27:17,166 私もよ 1146 01:27:19,666 --> 01:27:21,958 空を見てみて 1147 01:27:22,041 --> 01:27:23,791 いつもと違うか? 1148 01:27:25,333 --> 01:27:26,625 すごく特別よ 1149 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 早く帰って 私が老けちゃう 1150 01:27:33,333 --> 01:27:34,416 そうね 1151 01:27:36,833 --> 01:27:38,166 そろそろ帰る 1152 01:27:40,250 --> 01:27:43,041 ジェスがやったぞ 1153 01:27:43,125 --> 01:27:45,125 さあ おいで 1154 01:27:47,916 --> 01:27:49,666 みんな 心配したぞ 1155 01:27:56,041 --> 01:27:57,750 カメラは? 1156 01:27:58,541 --> 01:27:59,791 準備はいい? 1157 01:28:01,791 --> 01:28:03,500 ジェスは嵐を越えた 1158 01:28:03,583 --> 01:28:08,333 深刻なケガや船の故障はなく 家に向かってる 1159 01:28:12,250 --> 01:28:13,250 よし 1160 01:28:13,750 --> 01:28:16,708 みんな 芝生から出てくれ 1161 01:28:16,791 --> 01:28:18,666 養生中だ 1162 01:30:18,166 --> 01:30:24,916 210日目 シドニー港 1163 01:31:17,500 --> 01:31:20,666 〝ジェシカ・ワトソン 帰港〞 1164 01:31:20,666 --> 01:31:23,916 〝ジェシカ・ワトソン 帰港〞 8万人以上が シドニー港に集結 1165 01:31:24,000 --> 01:31:28,833 偉業を成し遂げた女性 ジェシカ・ワトソンが― 1166 01:31:28,916 --> 01:31:32,875 210日間の航海の末 故郷に帰港します 1167 01:31:33,458 --> 01:31:36,625 自分の意志を貫いた彼女に― 1168 01:31:36,708 --> 01:31:41,166 世界中の人々が 勇気づけられました 1169 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 私もです 1170 01:31:43,666 --> 01:31:44,791 来たぞ 1171 01:31:45,583 --> 01:31:49,208 2010年5月15日 公式なゴールライン 1172 01:31:49,208 --> 01:31:50,166 2010年5月15日 公式なゴールライン 3時33分だ 1173 01:31:50,166 --> 01:31:50,250 2010年5月15日 公式なゴールライン 1174 01:31:50,250 --> 01:31:50,958 2010年5月15日 公式なゴールライン 了解 1175 01:31:51,041 --> 01:31:53,208 3時33分に帰港した 1176 01:32:06,500 --> 01:32:07,625 やったぞ 1177 01:32:09,166 --> 01:32:10,416 やった! 1178 01:32:12,666 --> 01:32:13,750 ジェス! 1179 01:32:43,541 --> 01:32:45,375 ジェシカが帰港 1180 01:32:45,458 --> 01:32:48,625 2万4000海里の旅路を 完走し… 1181 01:32:52,875 --> 01:32:54,916 みんな 集まって 1182 01:32:55,000 --> 01:32:56,666 ジェシカよ 1183 01:33:55,958 --> 01:33:57,208 おかえり 1184 01:33:57,958 --> 01:33:59,583 本当に帰ったのね 1185 01:34:15,791 --> 01:34:17,208 みんな 来てる 1186 01:34:17,291 --> 01:34:18,666 大丈夫か? 1187 01:34:19,541 --> 01:34:20,541 ジェス 1188 01:34:28,875 --> 01:34:29,833 見ろよ 1189 01:34:29,916 --> 01:34:30,750 行こう 1190 01:34:35,041 --> 01:34:36,375 おかえり ジェシカ 1191 01:34:36,458 --> 01:34:40,041 偉業を成し遂げた君は 国の誇りだ 1192 01:34:40,125 --> 01:34:43,291 ヒーローの仲間入りだよ 1193 01:34:48,166 --> 01:34:50,000 家に帰れて嬉しい 1194 01:34:51,041 --> 01:34:54,333 でも首相の言葉には 同意できない 1195 01:34:55,541 --> 01:34:57,541 私はヒーローじゃない 1196 01:34:57,625 --> 01:35:00,125 夢を信じた普通の女の子よ 1197 01:35:00,666 --> 01:35:04,250 特別でなくても 何かを達成できる 1198 01:35:04,333 --> 01:35:08,083 ただ夢を見つけて 努力し続けるの 1199 01:35:08,166 --> 01:35:09,750 歓迎をありがとう 1200 01:36:04,625 --> 01:36:07,083 “おかえり ジェシカ” 1201 01:36:09,750 --> 01:36:12,458 2010年5月15日 16歳のジェシカは― 1202 01:36:12,541 --> 01:36:15,041 210日間の航海を経て帰港 1203 01:36:15,750 --> 01:36:18,125 7度のノックダウンと― 1204 01:36:18,208 --> 01:36:20,958 20メートル以上の高波を 経験した 1205 01:36:21,750 --> 01:36:23,375 2011年1月には― 1206 01:36:23,458 --> 01:36:26,875 ヤング・オーストラリアン・ オブ・ザ・イヤーを受賞 1207 01:36:27,750 --> 01:36:32,583 失読症を乗り越え 2冊のベストセラーも執筆 1208 01:36:33,416 --> 01:36:37,333 現在も情熱的な船乗りである 1209 01:46:19,791 --> 01:46:22,458 キャメロン・デイルを偲(しの)んで 1210 01:46:22,541 --> 01:46:24,666 日本語字幕 相原 博美