1 00:00:00,395 --> 00:00:01,662 (سابقاً في ( تويستد 2 00:00:01,696 --> 00:00:02,763 هل عبثت بسيارة " فيكرام " ؟ 3 00:00:03,327 --> 00:00:04,327 هذا سخيف 4 00:00:04,361 --> 00:00:05,628 إذا لماذ حمضك النووي مغطى في كل مكان ؟ 5 00:00:05,663 --> 00:00:08,431 ربما " جاك " ليس خالي من الأخطاء بعد كل ذلك 6 00:00:08,465 --> 00:00:09,566 لدي طفل آخر 7 00:00:09,600 --> 00:00:11,568 أنا أعرف أين احتفظت بأوراق التبني 8 00:00:11,602 --> 00:00:13,503 لقد مات عندما كنت بعمر السنتين 9 00:00:13,537 --> 00:00:15,238 أحضرت لك بعض صورها 10 00:00:15,272 --> 00:00:16,506 لا أعتقد أن هذه طفلتي 11 00:00:18,442 --> 00:00:19,642 " لا أزلت أفكر حول " داني 12 00:00:19,677 --> 00:00:21,377 13 00:00:21,412 --> 00:00:22,645 لقد وجدنا هاتف " فيكرام " الخلوي داخل بيت المرفأ 14 00:00:22,680 --> 00:00:24,414 إنه محطم ومغطى بالدم الجاف 15 00:00:24,448 --> 00:00:25,515 أنت من لفق له التهمة 16 00:00:25,549 --> 00:00:28,251 بقدر ما يذهب به في جريمة القتل سيكون هذا على عاتقك 17 00:00:28,285 --> 00:00:31,221 داني " كان هنا وضربني بشكل سيء " 18 00:00:31,255 --> 00:00:33,423 كل شيء فعلته كان أجلك 19 00:00:33,457 --> 00:00:35,592 ما الذي فعلته ؟ - عندما رأيت ما حدث - 20 00:00:35,626 --> 00:00:37,260 ما الذي تعنيه عندما رأيت ما حدث ؟ 21 00:00:37,294 --> 00:00:38,528 يا إلاهي يجب أن أذهب - " انتظري يا " جو - 22 00:00:38,562 --> 00:00:40,530 أرجوك - دعني أذهب - 23 00:00:40,564 --> 00:00:42,532 الرئيس " ماسترسون " لقد أمسكت بالشخص الخطأ 24 00:00:42,566 --> 00:00:44,400 هل حركت الجثة ؟ - لا سيدي - 25 00:00:44,435 --> 00:00:45,435 لكن أعرف من قام بذلك 26 00:00:45,469 --> 00:00:47,637 داني " كان هنا واعترف بأنه قتل والده 27 00:00:47,671 --> 00:00:49,405 هل تعتقد أن هذه هي الحقيقة ؟ - ... أنا أعرف أنها - 28 00:00:49,440 --> 00:00:50,473 لأنني كنت هناك 29 00:00:59,583 --> 00:01:01,451 30 00:01:02,666 --> 00:01:04,367 قادم 31 00:01:16,413 --> 00:01:18,514 " الرئيس " ماسترسون 32 00:01:20,517 --> 00:01:21,584 أنت تعرف " جو " لقد كانت هنا 33 00:01:21,618 --> 00:01:23,286 لكن بعد ذلك غادرت 34 00:01:23,320 --> 00:01:24,587 في الواقع أنا هنا لرؤيتك 35 00:01:27,391 --> 00:01:28,591 حقاً ؟ - نعم - 36 00:01:28,625 --> 00:01:30,360 أنت وأنا سنأخذ جولة قصيرة سيارة 37 00:01:30,394 --> 00:01:31,627 " إذا لم يكن هنا مانع يا " شارلي 38 00:01:33,564 --> 00:01:35,598 فيكرام " هاجمك " 39 00:01:35,632 --> 00:01:38,434 وهاجم " داني " لقد كان دفاعا عن النفس 40 00:01:38,469 --> 00:01:40,370 لا أعتقد أن أحداً سيصدقنا 41 00:01:40,404 --> 00:01:41,738 والدك لم يقل شيئاً عنك 42 00:01:41,772 --> 00:01:43,506 أخمن أن " داني " يريد حمايتي 43 00:01:43,540 --> 00:01:45,408 لكن , أمي الجثة تم تحريكها 44 00:01:45,442 --> 00:01:46,542 والحادثة كانت منظمة 45 00:01:46,577 --> 00:01:48,411 وفي البداية لم نستطع اكتشاف من قام به 46 00:01:48,445 --> 00:01:49,545 ولماذا قاموا به 47 00:01:49,580 --> 00:01:52,382 لكن " جاك " في السجن أباك لديه دليل 48 00:01:52,416 --> 00:01:54,450 أنا أعرف , اعتقدنا أنه كان هو في البداية 49 00:01:54,485 --> 00:01:55,651 " وحتى أننا اعتقدنا ربما تكون السيدة " ديساي 50 00:01:55,686 --> 00:01:58,388 " لكن لم يكن هو , لقد كان " شارلي 51 00:01:58,422 --> 00:02:01,557 شارلي " ؟ لديه علاقة ما في هذا " 52 00:02:01,592 --> 00:02:03,559 نعتقد أنه فعل كل هذا 53 00:02:03,594 --> 00:02:07,463 هل يمكنني أن أسألك إلى أين تأخذني ؟ 54 00:02:07,498 --> 00:02:08,731 ستعرف 55 00:02:10,701 --> 00:02:11,734 أترى هذا الجرح ؟ 56 00:02:11,769 --> 00:02:14,370 أنت تعرف أن " داني " فعل هذا بي 57 00:02:14,405 --> 00:02:16,706 داني " لديه سبب وجيه " 58 00:02:19,510 --> 00:02:21,611 أنت لا تأخذني إلى مركز الشرطة 59 00:02:21,645 --> 00:02:24,313 صحيح ؟ 60 00:02:24,348 --> 00:02:26,482 لا يا بني , كلا 61 00:02:27,584 --> 00:02:30,720 62 00:02:30,754 --> 00:02:32,555 63 00:02:35,492 --> 00:02:37,460 أتتعرف على هذا المكان ؟ 64 00:02:39,797 --> 00:02:41,764 انظر 65 00:02:41,799 --> 00:02:44,534 من الواضح أن " داني " أخبرك بشئ ما 66 00:02:44,568 --> 00:02:45,701 أنا فقط أتتبع 67 00:02:45,736 --> 00:02:48,604 أعني لا بأس أن نتحدث عن هذا صحيح ؟ 68 00:02:48,639 --> 00:02:51,407 صحيح لا شيء لدي لأخفيه 69 00:02:51,442 --> 00:02:53,443 بالضبط 70 00:02:53,610 --> 00:02:55,778 إذاً " داني " يدًعي بأن " فيكرام ديساي " مات هنا 71 00:02:55,812 --> 00:02:58,848 هو يقول أنه ضربه وأسقطه من هذا المنحدر 72 00:02:58,882 --> 00:03:05,388 وأعترف أيضاً بأنك كنت شاهداً على الجريمة 73 00:03:07,758 --> 00:03:09,759 " إليك هذا لاتفاق يا " شارلي 74 00:03:09,793 --> 00:03:11,794 إما أن تجيب عن أسئلتي هنا 75 00:03:11,828 --> 00:03:13,663 أو أخذك إلى مركز الشرطة 76 00:03:13,697 --> 00:03:15,498 أقبض عليك وباستطاعتنا أن نحضر لك المحامين 77 00:03:15,532 --> 00:03:17,366 ويكون نوعاً ما رسمي 78 00:03:17,401 --> 00:03:19,535 حسناً لقد كنت هناك 79 00:03:19,570 --> 00:03:20,603 في الغابة رأيتهم 80 00:03:20,637 --> 00:03:22,438 داني " وأباه " 81 00:03:22,472 --> 00:03:24,707 لقد كانا يتجادلان ومن ثم 82 00:03:24,741 --> 00:03:26,442 داني " ضربه " 83 00:03:26,476 --> 00:03:27,543 وسقط 84 00:03:27,578 --> 00:03:30,713 هل كان دفاعاً عن النفس يا " شارلي " ؟ 85 00:03:33,817 --> 00:03:36,419 اسمع أيها الرئيس 86 00:03:37,554 --> 00:03:39,655 أنا لم أتقدم إلى الأمام في البداية 87 00:03:39,690 --> 00:03:42,425 لأنني علمت أني سأكون في ورطة 88 00:03:42,459 --> 00:03:45,528 لكن ربما أنت وأنا بإمكاننا 89 00:03:45,562 --> 00:03:46,829 أن نعقد اتفاق هنا 90 00:03:46,863 --> 00:03:48,864 دعني أخمن , تريد حصانة 91 00:03:48,899 --> 00:03:51,701 مقابل شهادتك 92 00:03:51,735 --> 00:03:53,869 لماذا لا نبدأ بإخباري الحقيقة 93 00:03:53,904 --> 00:03:55,504 حول ما حصل في تلك الليلة 94 00:03:55,539 --> 00:03:56,839 وبعد ذلك بإمكاننا التحدث 95 00:04:00,811 --> 00:04:03,379 لم يكن دفاعا عن النفس 96 00:04:03,413 --> 00:04:05,748 داني " كان في حالة غضب " 97 00:04:05,782 --> 00:04:08,718 عرفت منذ أن كنا في الإصلاحية أنه يكره والده 98 00:04:08,752 --> 00:04:11,387 لأنه يلقي باللوم عليه لموت خالته ولكن 99 00:04:12,589 --> 00:04:16,726 لقد كان في غضب شديد , يا سيدي 100 00:04:19,396 --> 00:04:21,664 لماذا أنتم خرجتم إلى هنا في المقام الأول ؟ 101 00:04:23,700 --> 00:04:25,801 " أردت رؤية " داني 102 00:04:25,836 --> 00:04:28,437 أعني أنا لم 103 00:04:28,472 --> 00:04:30,373 أنا لم أره منذ الإصلاحية 104 00:04:30,407 --> 00:04:31,574 وماذا أعتقدت عندما سمعت 105 00:04:31,608 --> 00:04:33,476 الجثة كانت موجودة في السيارة المحطمة ؟ 106 00:04:35,479 --> 00:04:37,513 أعتقدت 107 00:04:37,547 --> 00:04:41,450 داني " هو من قام بنقل الجثة " 108 00:04:41,485 --> 00:04:44,754 " شكراً على تعاونك يا " شارلي 109 00:04:44,788 --> 00:04:47,823 أنا بالتأكيد سأخذ في الاعتبار ما قلته 110 00:04:47,858 --> 00:04:51,460 هناك شيء واحد آخر 111 00:04:52,863 --> 00:04:55,431 ابتعد عن ابنتي 112 00:04:57,501 --> 00:04:59,468 هل نفهم بعض ؟ 113 00:04:59,503 --> 00:05:01,671 نعم سيدي 114 00:05:01,705 --> 00:05:07,340 115 00:05:10,380 --> 00:05:13,482 داني " يعتقد بأن لا علاقة لك بكل هذا " 116 00:05:13,517 --> 00:05:15,651 هل تصدقيه ؟ 117 00:05:15,686 --> 00:05:18,354 نعم , اعتقد ذلك 118 00:05:18,388 --> 00:05:20,389 لكن لا زلت تريدين مني أن أعترف 119 00:05:20,424 --> 00:05:22,491 لا أنا لا أتوقع ذلك 120 00:05:22,526 --> 00:05:24,460 إذاً بإمكانك أن تتمني صح ؟ 121 00:05:24,494 --> 00:05:26,395 جاك " إنه ابني " 122 00:05:26,430 --> 00:05:27,830 " أنا سوف أقوم بعمل خدمة إلى " داني 123 00:05:27,898 --> 00:05:30,499 أنا سوف أدعه يقرر النتيجة من ذلك 124 00:05:30,534 --> 00:05:31,734 لأنني أؤمن في النهاية 125 00:05:31,768 --> 00:05:33,402 " بأنه سيقوم بالعمل الصائب يا " كارين 126 00:05:33,437 --> 00:05:34,770 تريده أن يعترف 127 00:05:34,805 --> 00:05:36,572 أريده أن يثبت لك 128 00:05:36,606 --> 00:05:38,708 ولبقية العالم بأنه ليس والده 129 00:05:38,742 --> 00:05:40,543 وإذا اعترف بذلك 130 00:05:40,577 --> 00:05:41,811 نعم أريده أن يفعل ذلك 131 00:05:41,845 --> 00:05:43,446 ... يضع إيمانه في 132 00:05:43,480 --> 00:05:45,414 في ماذا ؟ الرب ؟ 133 00:05:45,449 --> 00:05:46,549 الشرطة ؟ 134 00:05:46,583 --> 00:05:48,384 كنت سوف أقول الحقيقة 135 00:05:48,418 --> 00:05:49,752 لأنني الآن هذا الولد كل ما لدي 136 00:05:49,786 --> 00:05:51,654 مثلي أنا صحيح ؟ 137 00:05:56,693 --> 00:05:58,627 138 00:06:03,500 --> 00:06:04,533 139 00:06:06,837 --> 00:06:09,772 " سيدة " ديساي " الرئيس " ماسترسون يبحث عنك 140 00:06:09,806 --> 00:06:11,674 " عن " جاك - " إنه عن " داني - 141 00:06:11,708 --> 00:06:13,409 142 00:06:17,547 --> 00:06:20,349 لا شيء يذهب إلى العلانية القبض عليه , اعترافاته 143 00:06:20,384 --> 00:06:22,585 لا شيء , وابعد الصحافة عن الوادي 144 00:06:22,619 --> 00:06:23,819 وبمجرد أن يصير في العراء 145 00:06:23,854 --> 00:06:25,421 سيكون كالسيرك 146 00:06:25,455 --> 00:06:27,523 أنت قبضت عليه ؟ هل هو محتجز ؟ 147 00:06:27,557 --> 00:06:29,592 اسمعوا كل واحد يعرف عمله 148 00:06:29,626 --> 00:06:31,494 تعالي من هنا رجاءاً 149 00:06:34,431 --> 00:06:35,765 " داني " أعترف بأنه قتل " فيكرام " 150 00:06:35,799 --> 00:06:38,734 في خارج الغابة عند الكنيسة القديمة 151 00:06:38,769 --> 00:06:41,437 هو يقول أنهما كانا لوحدهما 152 00:06:43,507 --> 00:06:45,474 هذا جنون 153 00:06:49,546 --> 00:06:51,714 هل هذه أول مرة تسمعي فيها هذا ؟ 154 00:06:51,748 --> 00:06:52,848 ماذا ؟ 155 00:06:52,883 --> 00:06:55,851 هل " داني " قد تحدث عن قتل أبيه ؟ 156 00:06:55,886 --> 00:06:58,387 لا , بالطبع 157 00:06:58,422 --> 00:06:59,789 يا إلاهي 158 00:06:59,823 --> 00:07:01,524 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث 159 00:07:01,558 --> 00:07:03,325 أنت تعرف أنا أؤمن من قلبي 160 00:07:03,360 --> 00:07:04,427 أن " داني " ولد طيب 161 00:07:04,461 --> 00:07:05,795 وحتى الآن هو كان متعاوناً جداً 162 00:07:05,829 --> 00:07:08,697 وعلى الرغم من أنه لا يزال قاصرا 163 00:07:08,732 --> 00:07:11,534 الظروف 164 00:07:11,568 --> 00:07:13,469 يمكن أن يحاكم كشخص بالغ 165 00:07:13,503 --> 00:07:15,471 لكن أريد أن تعرفي بأني سأفعل أي شيء 166 00:07:15,505 --> 00:07:17,373 لحمايته وتأكدي بأنه سيعامل بإنصاف 167 00:07:17,407 --> 00:07:18,407 بالقانون 168 00:07:18,442 --> 00:07:19,575 أنتِ تفهمين ذلك صح ؟ 169 00:07:20,844 --> 00:07:23,479 نعم أفهم 170 00:07:25,682 --> 00:07:27,416 هل بإمكاني رؤيته ؟ 171 00:07:27,451 --> 00:07:28,818 Of course. I'll take you up there right now. بالطبع سأخذك إليه الآن 172 00:07:30,687 --> 00:07:32,588 Thanks, Kyle. " شكراً " كايل 173 00:07:34,791 --> 00:07:36,826 174 00:07:36,860 --> 00:07:38,761 175 00:07:38,795 --> 00:07:40,596 Excuse us. Karen. " اعذرينا يا " كارين 176 00:07:40,630 --> 00:07:42,364 We're here to see Kyle. " نحن هنا لرؤية " كايل 177 00:07:42,399 --> 00:07:44,600 Anderson, will you please escort Mrs. Desai up to see her son? " أندرسون " هل يمكنك مرافقة السيدة " ديساي " لرؤية ابنها ؟ 178 00:07:44,634 --> 00:07:47,369 179 00:07:47,404 --> 00:07:48,671 نحتاج إلى المكتب لفعل هذا 180 00:07:55,812 --> 00:07:57,613 181 00:08:03,787 --> 00:08:05,521 وجب علي فعل ذلك يا أمي 182 00:08:16,833 --> 00:08:19,802 أخبرتهم بأنك كنت لوحدك 183 00:08:19,836 --> 00:08:22,438 هذا ما يجب أن يحدث 184 00:08:22,472 --> 00:08:24,773 يجب أن أكون لوحدي 185 00:08:24,808 --> 00:08:27,576 تيس " و " جو " وصلا إلى هنا " 186 00:08:27,644 --> 00:08:30,412 أخمن أن " جو " تعترف بأنها كانت هناك 187 00:08:30,447 --> 00:08:31,580 أنا لا أريد ذلك 188 00:08:31,615 --> 00:08:34,350 لماذا ؟ ستشهد أنه كان دفاعاً عن النفس 189 00:08:34,384 --> 00:08:35,684 أنا أريدها فقط أن تبقى خارج هذا 190 00:08:35,719 --> 00:08:37,653 ... أنا دائماً فقط أريد أن 191 00:08:37,687 --> 00:08:39,755 حسناً , في هذا الوقت هي أفضل فرصة لدينا 192 00:08:42,459 --> 00:08:44,360 إلى أين يأخذونها ؟ 193 00:08:44,394 --> 00:08:45,528 إلى غرفة المقابلة 194 00:08:45,562 --> 00:08:47,363 إنها تستجوب مع محققة أنثى 195 00:08:47,397 --> 00:08:48,797 أنا غير مسموح لي لأني أباها 196 00:08:48,832 --> 00:08:50,499 بإمكاننا أن نععمل على هذا 197 00:08:50,534 --> 00:08:51,667 كعائلة 198 00:08:51,701 --> 00:08:53,469 هذا ليس بإجراء 199 00:08:53,503 --> 00:08:55,638 فليذهب إلى الجحيم هذا الإجراء 200 00:08:55,672 --> 00:08:57,673 لمرة واحدة , اخلع قبعة الشرطي 201 00:08:57,707 --> 00:08:59,642 وفكر كأب 202 00:08:59,676 --> 00:09:01,544 ابنتنا كانت تكذب علينا لأسابيع 203 00:09:01,578 --> 00:09:03,412 إنها شاهدة على الجريمة الأساسية 204 00:09:03,446 --> 00:09:04,647 مساعدة في الجريمة في واقع الأمر 205 00:09:04,681 --> 00:09:06,448 بالإضافة أنها تركت الجثة في الغابة 206 00:09:06,483 --> 00:09:08,617 ليس لدي خيار 207 00:09:08,652 --> 00:09:11,453 لكن أنا سوف أساعدها وأخرجها من هنا 208 00:09:21,665 --> 00:09:24,733 ما فعله " داني " كان دفاعا عن النفس 209 00:09:24,768 --> 00:09:27,403 المشكلة الوحيدة أني لدي شاهد يقول أنه لم يكن دفاعاً عن النفس 210 00:09:27,437 --> 00:09:30,773 ومن ثم هناك مشكلة بأنهم لم يأتوا هنا مباشرة 211 00:09:30,807 --> 00:09:32,441 هل لديك فكرة كم يكون سهلاً 212 00:09:32,475 --> 00:09:33,442 لو أنهم فعلوا ذلك ؟ 213 00:09:33,476 --> 00:09:35,611 حسناً , فهمت 214 00:09:37,647 --> 00:09:39,715 أنت في موقف صعب 215 00:09:39,749 --> 00:09:41,417 نحن جميعاً 216 00:09:41,451 --> 00:09:45,621 كان سوف يؤذيني لولا تدخل " داني " للمساعدة 217 00:09:45,655 --> 00:09:49,658 وأعتقد بأنه أراد أن يقتل " داني " أيضاً 218 00:09:49,693 --> 00:09:50,659 " شكراً يا "جو 219 00:09:50,694 --> 00:09:51,827 إذا تذكرتِ أي شيء 220 00:09:51,861 --> 00:09:53,662 أنا موجودة على الدوام 221 00:09:53,697 --> 00:09:56,365 أنا متأكد أن " جو " تقدر ذلك يا " كايت " , شكراً 222 00:09:56,399 --> 00:09:59,435 أيها الرئيس " ماسترسون " لقد حصلت على الإفراج عن " جو " إلى عهدتك 223 00:09:59,469 --> 00:10:00,636 هناك بعض الأوراق 224 00:10:00,670 --> 00:10:02,805 في مكتبي الرقيب في المكتب سيساعدك 225 00:10:02,839 --> 00:10:04,707 حسناً 226 00:10:10,480 --> 00:10:12,381 227 00:10:12,415 --> 00:10:14,817 أبي أنا آسفة بأنني لم أقل شيئاً من قبل 228 00:10:14,851 --> 00:10:16,619 أنا فقط 229 00:10:16,653 --> 00:10:19,388 ...أنا أعرف أني وضعتك في موقف سيء وأنا 230 00:10:24,694 --> 00:10:25,828 أنا آسفة جداً 231 00:10:54,457 --> 00:10:55,724 232 00:11:05,051 --> 00:11:05,751 أنت غير مسموح لكِ بمغادرة حدود المدينة 233 00:11:05,755 --> 00:11:08,539 تشغيل السيارة أو تكون بالخارج بعد الساعة العاشرة ليلاً 234 00:11:08,786 --> 00:11:09,786 حسناً 235 00:11:10,721 --> 00:11:11,922 متى ستقوم بالقبض على " شارلي " ؟ 236 00:11:12,406 --> 00:11:14,341 لقد كذب حول ما رآه في الوادي 237 00:11:14,375 --> 00:11:16,376 داني " توقف عن كل هذا " إنهم سيدعونك تذهب 238 00:11:16,410 --> 00:11:18,178 أنا لن أتوقف حسناً ؟ 239 00:11:18,212 --> 00:11:20,046 شيء ما ينبغي القيام به هنا 240 00:11:20,081 --> 00:11:21,314 الطب الشرعي لم يجد شيئا في الوادي 241 00:11:21,349 --> 00:11:22,449 لا شيء عند الكنيسة 242 00:11:22,483 --> 00:11:25,118 حتى مع اعترافك بإمكانك أن تذهب 243 00:11:25,152 --> 00:11:26,386 أنا لا أهتم - نعم أنت كذلك - 244 00:11:26,420 --> 00:11:29,155 اسمع أريد أن أعرف فقط مالذي " سيحصل مع " شارلي 245 00:11:29,190 --> 00:11:30,390 أنت اترك هذا الأمر لي وأنت تعرف 246 00:11:30,424 --> 00:11:32,258 " أي اتصال مع " شارلي ماكبرايد 247 00:11:32,293 --> 00:11:34,260 يمكن أن يفسر على أنه تهديد على الشاهد 248 00:11:34,295 --> 00:11:35,362 " الشيء نفسه ينطبق على " جو 249 00:11:35,396 --> 00:11:37,297 لذا أعطِ مفتاح سيارتك إلى أمك 250 00:11:37,331 --> 00:11:40,367 وأذهب إلى البيت والمدرسة والمكتبة هذا كل شيء 251 00:11:40,401 --> 00:11:42,168 ولا أي مكان , مفهوم ؟ 252 00:11:42,203 --> 00:11:43,169 إنه يفهم , هيا بنا 253 00:11:44,405 --> 00:11:46,072 254 00:11:52,346 --> 00:11:54,047 255 00:11:54,081 --> 00:11:56,015 No no no no. No contact. لا لا اتصال 256 00:11:56,050 --> 00:11:57,984 الرئيس " ماسترسون " للتو قال ذلك 257 00:11:58,018 --> 00:11:59,052 سيدة " ديساي " أرجوكِ 258 00:11:59,086 --> 00:12:01,287 " أعني أنا أتيت إلى " داني 259 00:12:01,322 --> 00:12:03,423 أبي يعلم ذلك وأنت كذلك 260 00:12:03,457 --> 00:12:05,158 حسناً 261 00:12:05,192 --> 00:12:06,993 سأنتظر في السيارة 262 00:12:10,064 --> 00:12:11,965 أنا حقاً لا أريد أن أقحمك في هذا 263 00:12:11,999 --> 00:12:13,066 أعلم ذلك 264 00:12:13,100 --> 00:12:15,101 أنا نوعا ما لم يكن لدي خيار 265 00:12:15,136 --> 00:12:17,337 " لقد كنت محقاً حول " شارلي 266 00:12:17,371 --> 00:12:19,305 كان يجدر بي الإصغاء إليك 267 00:12:19,340 --> 00:12:22,108 أريد أن أعتذر 268 00:12:22,143 --> 00:12:24,043 لا إنه ... إنه لا يهم 269 00:12:24,078 --> 00:12:26,312 ...أباك يصدقني وأنت 270 00:12:28,182 --> 00:12:31,117 إنه سوف يجبر " شارلي " على الإفصاح عن نواياه , أنا متأكد من ذلك 271 00:12:31,152 --> 00:12:33,386 لقد رأيت وجهه 272 00:12:33,421 --> 00:12:35,455 من ... وجه من ؟ 273 00:12:35,489 --> 00:12:38,224 شارلي " , وماذا فعلت بوجهه " 274 00:12:38,259 --> 00:12:39,426 لم أفعل شيء بوجهه 275 00:12:39,460 --> 00:12:41,261 لقد خضنا في جدال 276 00:12:41,295 --> 00:12:43,363 لقد دفعته ولكن لم أضربه 277 00:12:45,166 --> 00:12:46,366 أصدقك 278 00:12:46,400 --> 00:12:49,202 شكراً 279 00:12:51,539 --> 00:12:54,174 لقد كنت أزور أبي في السجن عندما سمعت 280 00:12:54,208 --> 00:12:55,308 انتظري , انتظري دعيني أفهم ذلك جيداً 281 00:12:55,342 --> 00:12:57,977 داني " ذهب إلى السجن " واعترف بشيء ما 282 00:12:58,012 --> 00:12:59,179 وبعد ذلك حضرت " جو " واعترفت بشيء آخر 283 00:12:59,213 --> 00:13:00,346 لكن نحن لا نعرف ما هو 284 00:13:00,381 --> 00:13:03,116 أمي 285 00:13:03,150 --> 00:13:06,186 ويتني " أم " لايسي " أخبرتني " بأنكم يا شباب ستكونون هنا 286 00:13:06,220 --> 00:13:08,087 سررنا بلقائك 287 00:13:08,122 --> 00:13:10,123 شكرا لضيافة أهلك 288 00:13:10,157 --> 00:13:11,124 نعم 289 00:13:11,158 --> 00:13:12,992 أحب أن أبقى وأتكلم 290 00:13:13,027 --> 00:13:14,427 مع كل أصدقاء " ويتني " الجدد 291 00:13:14,462 --> 00:13:16,029 لكن لا يوجد وقت يا أطفال 292 00:13:16,063 --> 00:13:17,964 عزيزتي " ويتني " حضرت لآخذك إلى البيت 293 00:13:17,998 --> 00:13:20,200 هذه البشاعة مع والدك 294 00:13:20,234 --> 00:13:22,035 جعل من المستحيل أن تبقي هنا 295 00:13:22,069 --> 00:13:25,138 صحيح التهمة بالقتل شيء فظيع 296 00:13:25,172 --> 00:13:27,974 والدك بالتأكيد لا يمكن التنبؤ به إلا بشيء آخر 297 00:13:28,008 --> 00:13:30,143 إنه ليس بقاتل وسوف يغادر 298 00:13:30,177 --> 00:13:31,211 حسناً هذا لن يكون بالشيء الرائع 299 00:13:31,245 --> 00:13:33,112 في غضون ذلك احزمي حقيبتك 300 00:13:33,147 --> 00:13:35,448 سنغادر غداً بعد المدرسة 301 00:13:35,483 --> 00:13:38,084 سأمكث في فندق ( جرين هاوس ) الليلة 302 00:13:38,118 --> 00:13:40,286 لماذا لا تنضمي أنت و " لايسي " معي للعشاء ؟ 303 00:13:40,321 --> 00:13:42,322 نحن الثلاثة فقط سيكون ممتعاً 304 00:13:42,356 --> 00:13:44,357 في الواقع لدينا خطط أخرى 305 00:13:44,391 --> 00:13:45,992 آسفة أمي 306 00:13:46,026 --> 00:13:47,327 أياً يكن 307 00:13:47,361 --> 00:13:50,230 لايسي " سعيدة بلقائك " 308 00:13:50,264 --> 00:13:51,231 309 00:13:55,236 --> 00:13:58,338 حسناً أعتقد أنه من الأفضل أن نعود إلى بيتك ونحزم حقائبك 310 00:13:58,372 --> 00:14:00,940 نعم لا أستطيع أن أصدق بأنك سترحلين 311 00:14:00,975 --> 00:14:02,075 قصة حياتي 312 00:14:02,109 --> 00:14:03,343 بمجرد أن أحب المكان 313 00:14:03,377 --> 00:14:05,979 المرة التالية مع السلامة يا شباب 314 00:14:06,013 --> 00:14:07,247 مع السلامة 315 00:14:09,416 --> 00:14:11,084 316 00:14:11,118 --> 00:14:12,285 الكثير من الدراما هذه الليلة 317 00:14:12,319 --> 00:14:14,320 نعم 318 00:14:14,355 --> 00:14:16,990 هذا سوف يشحبك 319 00:14:17,024 --> 00:14:18,424 والدي يريدان مقابلتك 320 00:14:18,459 --> 00:14:22,128 هما مستعدان لفكرة أن نكون أنا وأنت مع بعض 321 00:14:22,162 --> 00:14:24,063 ألا ترين أن والديك نوعا ما صارمين ؟ 322 00:14:24,098 --> 00:14:25,365 أتمنى أن تكون هذه الخطوة الأولى 323 00:14:25,399 --> 00:14:27,333 أنت تعرف , لنجعل وجوههم مشرقة 324 00:14:27,368 --> 00:14:29,302 حسناً , نعم , لا تهتمي 325 00:14:29,336 --> 00:14:31,004 سأكون في أجمل طلة 326 00:14:31,038 --> 00:14:32,171 أعرف أنك ستفعل 327 00:14:37,378 --> 00:14:40,246 مرحبا 328 00:14:40,281 --> 00:14:42,015 ماذا تفعل هنا ؟ 329 00:14:42,049 --> 00:14:43,283 أبي أخبرك بأن تبقى بعيداً عني 330 00:14:43,317 --> 00:14:44,450 نعم نعم هو قال ذلك 331 00:14:44,518 --> 00:14:46,185 لكن اسمعي يا " جو " أعني لديك انطباع خاطئ 332 00:14:46,220 --> 00:14:48,021 " ابتعد يا " شارلي - لا - 333 00:14:48,055 --> 00:14:50,290 اسمعي أباك أخذني إلى ذلك الوادي 334 00:14:50,324 --> 00:14:52,091 وكنت محشوراً أنتِ تعرفين 335 00:14:52,126 --> 00:14:53,259 وجب علي قول شيء 336 00:14:53,294 --> 00:14:55,094 كل ما كان عليك فعله هو قول الحقيقة 337 00:14:55,129 --> 00:14:56,262 أنت تعلم لقد كان دفاعا عن النفس 338 00:14:56,297 --> 00:14:57,964 حسناً , اسمعي أنا تركتك خارج الموضوع 339 00:14:57,998 --> 00:14:59,198 لحمايتك 340 00:14:59,233 --> 00:15:01,034 " أعني لم يجدر بك أن تتقدمي يا " جو 341 00:15:01,068 --> 00:15:02,335 " كان يجب علي من أجل " داني 342 00:15:02,369 --> 00:15:05,004 343 00:15:05,039 --> 00:15:06,372 " نعم لأجل " داني 344 00:15:06,407 --> 00:15:09,008 شارلي " بإمكانك أن تبقي نفسك " خارج هذا 345 00:15:09,043 --> 00:15:10,209 إذهب إلى أبي فقط وأخبره بأنك كذبت 346 00:15:10,244 --> 00:15:12,278 إنه ليس من السهل أنتِ تعرفين 347 00:15:12,313 --> 00:15:13,980 يجب أن أفكر بذلك أنا فقط 348 00:15:14,014 --> 00:15:15,982 داني " لم يضربك أبداً " 349 00:15:16,016 --> 00:15:17,083 أنت فعلت ذلك بنفسك 350 00:15:17,117 --> 00:15:18,985 أنتِ لا تعتقدين ذلك 351 00:15:20,454 --> 00:15:24,357 حسناً دعيني اشرح 352 00:15:24,391 --> 00:15:28,328 " مع السلامة " شارلي - اسمعي , أنا آسف حسناً ؟ - 353 00:15:28,362 --> 00:15:29,429 أنا آسف 354 00:15:31,131 --> 00:15:33,399 اذهب لتجد حياتك الخاصة 355 00:15:33,434 --> 00:15:36,269 وابقى بعيداً عني 356 00:15:41,590 --> 00:15:42,590 لا تقلقي سأعتاد على ذلك 357 00:15:42,624 --> 00:15:45,459 أساتذة جدد , أصدقاء جدد 358 00:15:45,493 --> 00:15:48,262 إلى الكابوس التالي 359 00:15:48,296 --> 00:15:51,265 أمي لم تسمح لي لإنهاء اليوم الدراسي 360 00:15:51,299 --> 00:15:54,235 كان بودها أن تشحنني عن طريق الـ ( يو بي أس ) إذا كان بإستطاعتها 361 00:15:55,537 --> 00:15:58,172 362 00:15:58,206 --> 00:16:00,441 أعني بدوت كأنك تحبين المدينة 363 00:16:00,475 --> 00:16:02,176 نعم لا تفهميني خطأ 364 00:16:02,210 --> 00:16:04,378 إنها أعظم مدينة في العالم 365 00:16:04,412 --> 00:16:06,513 أنا لست مغرمة بالحب مع 366 00:16:06,548 --> 00:16:09,183 أحد من السكان 367 00:16:09,217 --> 00:16:10,517 أمك ؟ 368 00:16:12,320 --> 00:16:16,624 لا , في الواقع اشمئزازها المهووس من ألعاب الأولاد 369 00:16:18,493 --> 00:16:20,527 لقد أتت إلي 370 00:16:20,562 --> 00:16:22,229 ماذا ؟ 371 00:16:22,324 --> 00:16:23,724 لأجل هذا أبي سمح لي بالبقاء هنا 372 00:16:23,758 --> 00:16:27,461 لإبقائي بعيداً عن ذلك الأحمق 373 00:16:27,495 --> 00:16:29,697 لكن الآن أبي في السجن وأمي لن تصغي إلي 374 00:16:29,731 --> 00:16:32,666 حسناً ربما هي ستصغي إلي 375 00:16:32,701 --> 00:16:34,468 " انسِ ذلك يا " لايسي 376 00:16:39,574 --> 00:16:42,276 وددت أن أتقدم فورا 377 00:16:42,310 --> 00:16:44,511 ربما عندما حدث ما حدث، ولكن 378 00:16:44,546 --> 00:16:46,347 وأنا سمحت لك بالبقاء هناك 379 00:16:46,381 --> 00:16:49,316 " توقف أنت فعلت الشيء الصحيح يا " داني 380 00:16:50,452 --> 00:16:51,685 شكراً 381 00:16:53,555 --> 00:16:56,357 خصوصاً عندما لم تقل شيئاً 382 00:16:56,391 --> 00:16:59,326 أحياناً البقاء صامتاً هي خير وسيلة للمضي قدماً 383 00:17:00,562 --> 00:17:02,363 أنت و " جو " فعلتما ذلك بالتأكيد 384 00:17:02,397 --> 00:17:03,564 من فترة طويلة 385 00:17:05,567 --> 00:17:06,667 بالمناسبة كيف يحصل ذلك ؟ 386 00:17:06,701 --> 00:17:09,303 لا أعرف 387 00:17:10,705 --> 00:17:12,373 لدي آمالا كبيرة 388 00:17:12,407 --> 00:17:14,308 لاشيء خطأ مع الآمال 389 00:17:14,342 --> 00:17:17,478 حصلت على جرعة جيدة لنفسي 390 00:17:17,512 --> 00:17:20,381 اترك كل ذلك أنا فقط أحاول أن أحافظ على كل شيء من الداخل 391 00:17:21,549 --> 00:17:23,684 الكذب على العديد من الناس كان حقاً صعباً 392 00:17:23,718 --> 00:17:25,686 لقد صعباً على " داني " أيضاً 393 00:17:27,322 --> 00:17:29,623 هذا 394 00:17:29,657 --> 00:17:31,558 أعني هذا يشرح الكثير أنت تعرفين 395 00:17:31,593 --> 00:17:33,694 مثل لماذا ترمين نفسك في العديد من الأشياء 396 00:17:35,430 --> 00:17:38,265 أعني كنت أريد أن تكونوا سعداء يا شباب 397 00:17:38,299 --> 00:17:40,434 " مثل أنت مع " أندي " و " داني " مع " لايسي 398 00:17:40,468 --> 00:17:42,436 وبعد ذلك كل واحد بدأ يكتشف كل شيء 399 00:17:43,772 --> 00:17:47,441 لكن أنا مسرورة لأنني اعترفت 400 00:17:47,475 --> 00:17:48,642 شعرت بشيء جيد 401 00:17:50,712 --> 00:17:53,447 أنا عرفت أنه كان هناك شيء ما أيضاً إنه 402 00:17:53,481 --> 00:17:55,482 لم تكن لديك الرغبة لإطلاع أي أحد بذلك 403 00:17:56,551 --> 00:17:58,485 نعم لم أرغب بذلك 404 00:18:00,555 --> 00:18:02,523 لكن أردتك من خلال هذا 405 00:18:03,691 --> 00:18:05,692 أنت الشخص الوحيد الذي أريد أن أتكلم معه حقاً 406 00:18:09,364 --> 00:18:12,433 حسناً أنت و " داني " مقربان 407 00:18:12,467 --> 00:18:13,434 هذا ... هذا جيد 408 00:18:14,469 --> 00:18:15,702 نعم 409 00:18:15,737 --> 00:18:17,571 أعني 410 00:18:17,605 --> 00:18:19,673 عندما تذهب من خلال شيء ما فظيع جداً مع شخص ما 411 00:18:19,707 --> 00:18:21,341 إنه يجعل كأنهم مثل 412 00:18:22,544 --> 00:18:24,511 الأشخاص الوحيدين اللذين يفهمونك 413 00:18:24,546 --> 00:18:28,482 نعم بعد ذلك تدفع بعضهم بعضاً بعيدا لتمنع مواجهته 414 00:18:28,516 --> 00:18:31,452 لكن هما مثل هذا الارتباط العجيب - بالضبط - 415 00:18:32,587 --> 00:18:34,354 416 00:18:34,389 --> 00:18:36,490 يا إلاهي أنا تأخرت 417 00:18:36,524 --> 00:18:38,325 يا إلاهي - ماذا ؟ - 418 00:18:38,359 --> 00:18:40,360 أنا , أنا متأخر 419 00:18:40,395 --> 00:18:41,595 " عن العشاء مع والدي " أندي 420 00:18:41,629 --> 00:18:44,331 حسناً , إذهب لا بأس - ...هل هذا - 421 00:18:44,365 --> 00:18:48,469 حسناً شكرا لمشاركتك لكل هذا 422 00:18:48,503 --> 00:18:50,437 شكراً لإصغائك 423 00:18:50,472 --> 00:18:52,372 حسنا 424 00:18:53,408 --> 00:18:55,275 425 00:18:56,678 --> 00:18:58,645 426 00:19:04,552 --> 00:19:07,554 ماذا ؟ ليس هناك غرفة للتحلية ؟ 427 00:19:08,723 --> 00:19:11,425 " السيد والسيدة " دانغ " أنا " ريكو 428 00:19:11,459 --> 00:19:12,526 أنا حقا آسف لتأخري 429 00:19:12,560 --> 00:19:14,261 صديق لي كان في السجن 430 00:19:15,563 --> 00:19:18,465 هي الآن لم تعد كذلك , أرادت فقط أن تتحدث مع أحد 431 00:19:18,500 --> 00:19:21,435 جو " بخير إنها عظيمة " لقد عرفت أن كنت قلقا 432 00:19:21,469 --> 00:19:23,670 أنتم يا شباب سريعون في الأكل 433 00:19:23,705 --> 00:19:26,507 أمي و أبي لديهم غدا يوم كبير 434 00:19:26,541 --> 00:19:29,343 سيتوجب علينا أن نختار وقتاً آخر صحيح يا " بيتر " ؟ 435 00:19:29,377 --> 00:19:31,411 نعم قريباً جداً " سعيدون بلقائك يا " ريكو 436 00:19:31,446 --> 00:19:32,479 هيا نذهب 437 00:19:35,617 --> 00:19:37,417 أنا ... أنا ... أنا آسف 438 00:19:37,452 --> 00:19:40,587 لا بأس لا تقلق 439 00:19:40,622 --> 00:19:42,689 سأراكِ في المدرسة غداً 440 00:19:44,492 --> 00:19:47,361 441 00:19:58,606 --> 00:20:00,574 مرحباً 442 00:20:00,608 --> 00:20:02,543 أنت تعرف أن هناك درج بالأسفل 443 00:20:02,577 --> 00:20:05,712 هذا ليس بباب 444 00:20:07,315 --> 00:20:09,716 أنا فقط أردت رؤيتك - أليس أبي ؟ - 445 00:20:09,751 --> 00:20:11,552 لا , أنت فقط 446 00:20:11,586 --> 00:20:14,488 شارلي " حاول أن يكلمني اليوم " 447 00:20:14,522 --> 00:20:17,724 كان يحاول أن يكون متأسف 448 00:20:17,759 --> 00:20:20,327 هل من الممكن ألا نتكلم عنه ؟ 449 00:20:20,361 --> 00:20:22,729 أعتقد من هذه النقطة كلانا يعرف من هو 450 00:20:22,764 --> 00:20:25,532 نعم نحن كذلك 451 00:20:26,701 --> 00:20:28,735 لم أستطع أن انتظر لأخبرك بذلك 452 00:20:30,471 --> 00:20:32,639 أنا أعرف أن هذه الأشياء لخبطط ما بيننا 453 00:20:32,674 --> 00:20:34,575 ... وفقط - ... داني " إنه حقا" - 454 00:20:34,609 --> 00:20:36,610 هل بإمكانك أن تدعيني أكمل رجاءاً ؟ 455 00:20:36,714 --> 00:20:40,584 لايسي " كانت محقة , أنا فقط " 456 00:20:40,618 --> 00:20:42,486 لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير به 457 00:20:42,520 --> 00:20:44,655 عن ماذا تتحدث ؟ 458 00:20:46,591 --> 00:20:48,492 " إنه دائماً عنكِ يا " جو 459 00:20:49,727 --> 00:20:51,862 حتى إذا هذا الشيء لن يحصل مع أبي 460 00:20:54,565 --> 00:20:55,732 أود أن تبقى لدي هذه أحاسيس 461 00:20:55,767 --> 00:20:58,368 ... حتى إذا حاولت أن أنكرهم - أرجوك - 462 00:20:58,403 --> 00:20:59,670 أرجوك - أعتقدت - 463 00:21:01,639 --> 00:21:05,809 ربما ... أن كل ما يكون بيننا أننا مجرد أصدقاء 464 00:21:05,843 --> 00:21:08,745 ولا بأس لدي مع ذلك ولكن 465 00:21:10,581 --> 00:21:12,549 لا اعتقد أني كذلك بعد الآن 466 00:21:12,583 --> 00:21:14,418 " داني " 467 00:21:15,453 --> 00:21:16,420 468 00:21:16,454 --> 00:21:18,755 ألا تشعرين بنفس الشعور 469 00:21:18,790 --> 00:21:21,491 لا أريد ذلك , أنا فقط - حسناً - 470 00:21:22,527 --> 00:21:24,394 تريدين بعض الوقت 471 00:21:25,430 --> 00:21:27,397 نامي على ذلك , حسناً ؟ 472 00:21:27,432 --> 00:21:28,732 نعم 473 00:21:33,538 --> 00:21:34,838 شكرا لقولك هذا 474 00:21:47,557 --> 00:21:49,525 475 00:21:49,559 --> 00:21:52,494 مرحبا - مرحبا - 476 00:21:52,529 --> 00:21:55,497 سمعت أن تقدمت للاعتراف - نعم وجب علي ذلك نوعا ما - 477 00:21:55,532 --> 00:21:59,301 و " داني " بالخارج مع السوار الذي بكاحله 478 00:22:01,404 --> 00:22:02,771 أنا و " داني " فقط تقدمنا للاعتراف 479 00:22:02,806 --> 00:22:05,341 أبي لا يعتقد بأن أي أحد آخر يعلم لذا 480 00:22:06,443 --> 00:22:07,776 من الأفضل ألا أقول شيئا 481 00:22:07,811 --> 00:22:10,479 لكن " داني " قال الحقيقة صحيح ؟ 482 00:22:10,513 --> 00:22:12,381 كلانا فعل ذلك 483 00:22:12,415 --> 00:22:13,649 484 00:22:15,452 --> 00:22:17,586 هل رأيت " شارلي " ؟ - لا - 485 00:22:17,620 --> 00:22:20,656 أنا لم أره في حصة الرياضيات لذا كنت 486 00:22:20,690 --> 00:22:22,358 مرحباً 487 00:22:22,392 --> 00:22:23,692 داني " على ما أعتقد " 488 00:22:23,727 --> 00:22:26,328 شارلي " خبر سيء ويجب علينا " أن نبقى بعيداً عنه 489 00:22:26,363 --> 00:22:27,529 خصوصاً أنت 490 00:22:30,700 --> 00:22:33,669 داني " أنا جداً سعيدة بأنك بالخارج وأنك بخير " 491 00:22:34,804 --> 00:22:36,739 هذا سوف يسير بشكل جيد صحيح ؟ 492 00:22:36,773 --> 00:22:39,575 أتمنى ذلك - نعم - 493 00:22:40,643 --> 00:22:42,611 عدنا للمسار الصحيح 494 00:22:45,815 --> 00:22:48,484 " هناك " ويتني 495 00:22:49,519 --> 00:22:51,520 أراكم يا شباب 496 00:22:58,628 --> 00:23:02,631 شكراً على الأرق الليلة الماضية 497 00:23:02,665 --> 00:23:03,665 نعم أنا أيضا 498 00:23:05,368 --> 00:23:07,636 أريد أن أتأكد بأني لم أتكلم كثيراً أو 499 00:23:07,670 --> 00:23:09,538 هل عنيت ما قلت ؟ 500 00:23:10,774 --> 00:23:11,774 كل كلمة 501 00:23:13,343 --> 00:23:15,711 لقد رغبت أن أسمع ذلك منك 502 00:23:15,745 --> 00:23:17,413 ... للأبد و 503 00:23:18,715 --> 00:23:22,684 هذا مكان سيء حقاً للتحدث 504 00:23:22,719 --> 00:23:24,787 هل تريد أن نتقابل لاحقاً الليلة ؟ 505 00:23:24,821 --> 00:23:26,755 نعم , خارج المكتبة 506 00:23:26,790 --> 00:23:28,457 بجانب التمثال مثل الساعة السابعة ؟ 507 00:23:28,491 --> 00:23:30,659 نعم , سأراك هناك 508 00:23:47,610 --> 00:23:49,478 ويتني " يجب أن تدعيني أفعل شيئاً " 509 00:23:49,512 --> 00:23:51,580 إنه متأخر جداً , والداي جيدان جداً 510 00:23:51,614 --> 00:23:54,450 في جعل كل شيء أمراً واقعاً 511 00:23:55,752 --> 00:23:57,519 كل شيء منتهي عزيزتي 512 00:23:57,554 --> 00:23:59,455 إنه من الأسهل الذهاب في جولة 513 00:23:59,489 --> 00:24:01,557 أنا أعرف بالضبط أين أوقع أين أضع الحرف الأول من اسمي 514 00:24:01,591 --> 00:24:03,358 السيارة بالخلف 515 00:24:07,530 --> 00:24:11,467 سيدة " تايلور " أنا آسفة , لكن لا يمكنني أن أسكت عن هذا 516 00:24:11,501 --> 00:24:13,569 " حبيبك أتى على " ويتني 517 00:24:14,737 --> 00:24:16,572 وهي خافت أن تبقى في منزلك 518 00:24:18,508 --> 00:24:20,542 في الواقع إنها شقة 519 00:24:20,577 --> 00:24:24,313 أما بالنسبة لـ " غافن " ، وأنا أدرك تماما من اتهاماتها الزائغة 520 00:24:24,347 --> 00:24:25,547 لهذا لماذا هي تريد البقاء 521 00:24:25,582 --> 00:24:28,350 هناك دائما بعض الدوافع خلف أكاذيبها و " جاك " أيضاً 522 00:24:28,418 --> 00:24:31,587 لن أكون مستغربة إذا هم طبخا ذلك مع بعض 523 00:24:33,356 --> 00:24:36,492 لكن أنا حقاً لا أصدق ذلك 524 00:24:36,526 --> 00:24:39,461 أنت لم تكتشفي ذلك بعد ؟ إنها كاذبة بالفطرة 525 00:24:39,496 --> 00:24:42,431 لقد كانت مشكلة منذ أن كانت قادرة على التكلم أليس ذلك صحيح يا " ويتني " ؟ 526 00:24:42,465 --> 00:24:44,566 مهم تقولينه يا أمي - هل أخبرتك بالسبب - 527 00:24:44,601 --> 00:24:46,602 الذي تم طردها من آخر مدرسة داخلية ؟ 528 00:24:46,636 --> 00:24:49,338 نعم شيء ما عن السباحة العارية 529 00:24:49,372 --> 00:24:51,640 أمي بربك - وذلك كان مع طالب آخر - 530 00:24:51,674 --> 00:24:53,375 ابن العميد 531 00:24:54,410 --> 00:24:55,511 ماذا ؟ 532 00:24:56,679 --> 00:24:58,614 انظروا من هنا 533 00:24:58,648 --> 00:25:00,415 مرحباً 534 00:25:01,784 --> 00:25:03,719 إنهم يراجعون قضيتي الآن وربما أنهم سيسقطونها 535 00:25:03,753 --> 00:25:06,755 لكن في هذه الأثناء أنا خرجت بكفالة و " ويتني " ستبقى هنا معي 536 00:25:06,789 --> 00:25:09,558 إنها مستقرة ولديها أصدقاء 537 00:25:09,592 --> 00:25:11,493 لا شيء لديها في المدينة 538 00:25:11,528 --> 00:25:12,761 تعرف ؟ لا بأس 539 00:25:12,795 --> 00:25:14,730 أنتما الاثنان تستحقان بعضكما , امسك 540 00:25:14,764 --> 00:25:18,634 بإمكانك ألا توقعهم حظاً سعيداً في كل شيء 541 00:25:18,668 --> 00:25:20,736 لاسي " امرحي مع كل هذا " 542 00:25:22,805 --> 00:25:26,308 " في الوقت المناسب يا " جاك - من الواضح - 543 00:25:26,342 --> 00:25:28,744 تعالي دعينا نعيدكِ مسجلة في المدرسة 544 00:25:28,778 --> 00:25:31,747 سأتصل بكِ لا حقاً , اتفقنا 545 00:25:39,756 --> 00:25:43,458 أنا كنت غاضبة من " كايل " لأنه وضع " جو " في كل هذا 546 00:25:43,493 --> 00:25:45,694 " حسناً , هي فعلت ذلك من أجل " داني شهادتها كانت دفاعاً عن النفس 547 00:25:45,728 --> 00:25:47,763 هذه فرصته الوحيدة - أعرف - 548 00:25:47,797 --> 00:25:50,599 إلاهي , اسمعنا أولادنا في مشكلة 549 00:25:50,633 --> 00:25:52,434 ونحن نبحث عن شخص ما لنلومه 550 00:25:52,468 --> 00:25:55,404 " إنه ليس " داني " أو " جو _ أوه لا , إنه " فيكرام " من يجب أن نلومه - 551 00:25:55,438 --> 00:25:56,572 نعم لقد كذب علينا كلنا 552 00:25:56,606 --> 00:25:58,340 دفع لشخص ما ليقتل الفتاة الشابة 553 00:25:58,374 --> 00:25:59,741 حاول قتل أولادنا 554 00:25:59,776 --> 00:26:02,578 وأوراق اعتماد مزورة لذلك لن أجد طفلتي أبداً 555 00:26:02,612 --> 00:26:03,579 ماذا ؟ - نعم - 556 00:26:03,613 --> 00:26:05,380 ... تلك الأوراق التي أعطيتني 557 00:26:05,415 --> 00:26:06,648 لم تكن لطفلتي 558 00:26:06,683 --> 00:26:10,552 يارب الحدود التي ذهب إليها الرجل إلى 559 00:26:10,587 --> 00:26:12,554 إلى قلوب الناس - حسناً , أتعرفين ماذا ؟ - 560 00:26:12,589 --> 00:26:14,289 دعينا نعقد اتفاقا الآن 561 00:26:14,324 --> 00:26:15,490 بأن لا نذكر اسمه مرة أخرى 562 00:26:15,525 --> 00:26:17,359 ونمحو اسمه من حياتنا 563 00:26:17,393 --> 00:26:19,294 ربما هذه أفضل فكرة نقوم بها 564 00:26:19,329 --> 00:26:20,596 نعم و سأبدأ هنا 565 00:26:20,630 --> 00:26:23,465 مكتبه وهذه الطاولة 566 00:26:23,499 --> 00:26:24,533 هل تريدي المساعدة ؟ - مع ماذا ؟ - 567 00:26:24,567 --> 00:26:27,402 " نفتش في هذا المنزل لأي شيء يخص " فيكرام 568 00:26:40,550 --> 00:26:43,385 569 00:26:44,678 --> 00:26:45,812 إنه بلا فائدة 570 00:26:45,846 --> 00:26:47,881 اضطروا أن ياخذوه بعيداً لإحضاره في الأسفل هنا 571 00:26:47,915 --> 00:26:51,718 لكن أعتقد أن هذا سوف يساعد هنا 572 00:26:51,752 --> 00:26:53,887 لا سأعطيك شرف ذلك 573 00:26:53,921 --> 00:26:57,557 هذا متنفسك - أعتقد أنه لكلينا إلى حد ما - 574 00:26:57,591 --> 00:26:59,525 لماذا لا تأخذي خطوة إلى الوراء ؟ 575 00:26:59,560 --> 00:27:00,860 حسناً 576 00:27:04,965 --> 00:27:05,932 577 00:27:08,702 --> 00:27:10,870 مرة أخرى 578 00:27:10,905 --> 00:27:12,906 حسنا دورك 579 00:27:12,940 --> 00:27:14,774 دورك - حسنا - 580 00:27:20,781 --> 00:27:22,849 نعم 581 00:27:22,917 --> 00:27:23,950 582 00:27:23,984 --> 00:27:27,620 هذه االأحاسيس رائعة 583 00:27:30,591 --> 00:27:32,825 انتظري , انتظري , انتظري , انتظري هناك شيء مخفي هنا 584 00:27:40,868 --> 00:27:42,869 على ما يبدو الكثير من الأسرار 585 00:27:46,073 --> 00:27:47,740 586 00:27:50,577 --> 00:27:52,578 أعتقد أني أخبرتك المكتبة , المدرسة , البيت 587 00:27:52,613 --> 00:27:53,880 لا مكان آخر - " اسمع أنا قلق على " جو - 588 00:27:53,914 --> 00:27:56,649 يفترض بنا أن نتقابل في المكتبة 589 00:27:56,684 --> 00:27:57,984 وهي لم تأتي _ تقابلها ؟ - 590 00:27:58,018 --> 00:27:59,953 ... ألم أخبرك - أعرف لكن لدينا - 591 00:27:59,987 --> 00:28:01,621 بعض الأشياء أردنا أن تكلم بها 592 00:28:01,655 --> 00:28:03,623 وهي لا تفوت ذلك 593 00:28:03,657 --> 00:28:05,692 افترض أنك اتصلت بها - اتصلت بها أرسلت لها رسالة على الجوال 594 00:28:05,726 --> 00:28:08,828 لا إجابة و " شارلي " لم يكن في المدرسة اليوم 595 00:28:08,862 --> 00:28:11,597 من المفترض أن تبتعد عنه هو أيضاً - أيها الرئيس عليك أن تعرف - 596 00:28:11,632 --> 00:28:12,493 أين شخص ما إذا كنت ترغب في البقاء بعيدا 597 00:28:12,494 --> 00:28:12,994 بعيداً عنهم صحيح ؟ 598 00:28:13,000 --> 00:28:15,668 " عند محل ( جوني كيكس ) تدرس مع " ريكو 599 00:28:15,703 --> 00:28:17,804 هناك تذهب ...المكان المعتاد - شكراً أيها الرئيس - 600 00:28:17,838 --> 00:28:20,606 " داني " 601 00:28:22,943 --> 00:28:25,979 مع " فيكرام " هناك دائماً درب المال 602 00:28:26,013 --> 00:28:28,881 هل هناك حرف أولي في الوسط ؟ - نعم حرف ( إم ) - 603 00:28:28,916 --> 00:28:30,817 " الدكتور " روبرت إم برينز 604 00:28:31,919 --> 00:28:33,820 أتعرفين ربما يكون شيكاً لشيء ما 605 00:28:34,955 --> 00:28:36,856 مؤرخ قبل يومين من ولادتك 606 00:28:38,926 --> 00:28:42,628 وجدته 607 00:28:42,663 --> 00:28:44,998 وإنه ( إيفرتون ) 608 00:28:45,032 --> 00:28:47,867 قرية صغيرة بالقرب من مكان ولادتي 609 00:28:47,901 --> 00:28:50,636 دكتور في بلدة صغيرة ولديه عيادة 610 00:28:50,671 --> 00:28:52,605 مئة ألف دولار لتوصيل طفل ؟ 611 00:28:52,639 --> 00:28:53,973 إنه مبلغ هائل 612 00:28:55,909 --> 00:28:58,644 إلا إذا كان التبني غير مشروع جزءا من الصفقة 613 00:28:58,679 --> 00:29:00,646 614 00:29:07,788 --> 00:29:10,623 " جاك " - " مرحباً " كارين - 615 00:29:10,657 --> 00:29:13,559 أنت خرجت - بكفالة - 616 00:29:13,594 --> 00:29:15,995 بعد إعتراف " داني " كله الآن الهواء الآن 617 00:29:16,030 --> 00:29:18,865 مرحباً " جاك " أنا متأكدة بأن لديكما الكثير لتتحدثا عنه 618 00:29:21,869 --> 00:29:22,835 تفضل 619 00:29:24,905 --> 00:29:26,839 أنت متفاجئة حقاً أنك هنا 620 00:29:29,043 --> 00:29:31,644 ومفاجئة صغيرة بالنسبة إلي 621 00:29:31,678 --> 00:29:34,714 أنا متاسفة عما أخبرتك عندما زرتك 622 00:29:39,987 --> 00:29:42,688 أنا سوف لن أكذب " أنا كافحت هناك يا " كارين 623 00:29:43,757 --> 00:29:45,758 لكن كنت متضايقاً 624 00:29:45,793 --> 00:29:48,928 كيف يمكنني أن أجادل مع أم تحمي ابنها ؟ 625 00:29:50,898 --> 00:29:52,865 " أنا لم أحاول قتل " فيكرام 626 00:29:55,602 --> 00:29:56,869 الشيء الجميل هو 627 00:29:56,904 --> 00:29:58,037 أنك كنت محقة 628 00:29:58,072 --> 00:29:59,806 أنا حركت الجثة 629 00:29:59,840 --> 00:30:01,874 أنا افتعلت الحادث 630 00:30:01,909 --> 00:30:04,844 لم أخطط لهم ليجدوا الحمض النووي الخاص بي 631 00:30:04,878 --> 00:30:06,913 ... كيف فعلت 632 00:30:06,947 --> 00:30:08,848 " أنت سئلتيني أن أجد " فيكرام 633 00:30:08,882 --> 00:30:10,016 لقد فعلت 634 00:30:11,752 --> 00:30:13,586 وحتى قبل أن تسألي 635 00:30:13,620 --> 00:30:15,621 لم أعرف عن 10ملايين دولار 636 00:30:15,656 --> 00:30:16,789 " كنت أحمي " داني 637 00:30:17,825 --> 00:30:19,659 كنت أحميكِ 638 00:30:21,695 --> 00:30:23,629 جاك " أنا آسفة جداً " 639 00:30:23,664 --> 00:30:26,032 لم يجدر بي أن أشك بك 640 00:30:29,736 --> 00:30:31,671 هل بإمكانك أن تغفر لي ؟ 641 00:30:33,040 --> 00:30:35,641 ها هنا نحن مرة أخرى صحيح ؟ 642 00:30:35,676 --> 00:30:37,977 أنا لا يمكنني أن أقول لا إليكِ 643 00:30:52,793 --> 00:30:54,760 لماذا لم تردي على اتصالي ؟ 644 00:30:56,797 --> 00:30:57,930 يجب أن تسألي ؟ 645 00:30:57,965 --> 00:31:01,601 حسناً أنا كذبت عليك بشأن المدرسة الداخلية 646 00:31:01,635 --> 00:31:03,836 وأخبرتني بأنك كنت مع الفتيات فقط 647 00:31:03,871 --> 00:31:05,838 احتجت أن يمر نهاية أسبوع لأدخل المدينة 648 00:31:05,873 --> 00:31:08,674 أبوه كان العمدة ... إنه ليس كمثل 649 00:31:08,709 --> 00:31:10,009 لم تكن علاقة 650 00:31:10,043 --> 00:31:12,945 أنا آسفة أنا فقط حساسة قليلة تجاه الكذب الآن 651 00:31:12,980 --> 00:31:16,015 أنا أعرف وكان يجب علي أن أدرك " ذلك وأخبرك يا " لاسي 652 00:31:16,049 --> 00:31:18,951 لقد خاطرت كثيراً بالمجيء معك أيضاً 653 00:31:18,986 --> 00:31:20,686 خاطرت بماذا ؟ 654 00:31:21,955 --> 00:31:23,890 ماذا خاطرت ؟ - ... لا أعني - 655 00:31:23,924 --> 00:31:25,958 656 00:31:25,993 --> 00:31:28,761 ليس لدي الكثير من الأصدقاء المقربين 657 00:31:28,795 --> 00:31:30,796 و 658 00:31:31,965 --> 00:31:34,634 ربما أنا مثل أمي في ذلك المسار 659 00:31:36,003 --> 00:31:38,871 أنا فقط استغل الناس لأحصل ما أريد 660 00:31:40,040 --> 00:31:41,707 الشباب والبنات 661 00:31:41,742 --> 00:31:43,042 تعتقدي حقاً بإمكانك أن تقولي كل هذا 662 00:31:43,076 --> 00:31:44,844 وبعد ذلك نكون مقربتين 663 00:31:44,878 --> 00:31:46,879 ونعيش حياة سعيد ومديدة ؟ 664 00:31:46,914 --> 00:31:48,714 لا 665 00:31:48,749 --> 00:31:50,616 أنا لا أعتقد ذلك 666 00:31:51,985 --> 00:31:53,886 أنا آسفة أنا لا يمكنني الآن 667 00:31:56,890 --> 00:31:58,691 حسناً إذاً 668 00:31:59,826 --> 00:32:01,727 إذاً لتعرفي أنا آسفة أيضاً 669 00:32:09,670 --> 00:32:10,903 هل أنت بخير ؟ 670 00:32:12,906 --> 00:32:14,907 أنا نوعا ما سمعت ذلك مصادفة 671 00:32:16,910 --> 00:32:18,811 لا أعرف 672 00:32:20,614 --> 00:32:22,615 ما الأمر ؟ 673 00:32:22,649 --> 00:32:24,016 674 00:32:24,051 --> 00:32:25,651 إنها فوضى إلى حد ما 675 00:32:25,686 --> 00:32:27,620 " مرحباً " ريكو 676 00:32:27,654 --> 00:32:29,922 أين ... أين " جو " ؟ هل هي في الحمام ؟ 677 00:32:29,957 --> 00:32:32,058 أنا أشك بذلك 678 00:32:32,092 --> 00:32:34,727 إلا إذا هي تسللت مني هي لم تكن هنا طوال الليل 679 00:32:34,761 --> 00:32:36,929 لم أرها من المدرسة هل كل شيء بخير ؟ 680 00:32:36,964 --> 00:32:39,665 لست متأكد أرسلت بالجوال إلى أبيها بأنها ستكون هنا 681 00:32:39,700 --> 00:32:41,634 وهي لم تجب على أي من اتصالاتي لذا 682 00:32:42,703 --> 00:32:43,936 داني " أليس من المفترض أن تكون مثل " 683 00:32:43,971 --> 00:32:46,005 في البيت بعد ذلك في المدرسة ولا شيء غير ذلك ؟ 684 00:32:46,039 --> 00:32:48,608 نعم , حسناً أنا فقط قلقت 685 00:32:48,642 --> 00:32:50,076 تعرفي ماذا ؟ لا تشغلي بالك 686 00:32:50,110 --> 00:32:51,777 أنت سوف تقولين أنني أصاب بجنون الشك مرة أخرى 687 00:32:51,812 --> 00:32:53,613 حسناً , ليس كذلك إذا كنت على حق عندئذ إنه تفكير جيد 688 00:32:53,647 --> 00:32:55,781 ليس جنون الشك جو " أخبرتي مالذي حصل " 689 00:32:55,816 --> 00:32:57,683 " عظيم " لاسي 690 00:32:57,718 --> 00:32:59,018 هل بإمكانك أن تراسليها على هاتفها ؟ 691 00:32:59,052 --> 00:33:02,021 تتبع الصديق ) أفضل , انتظر ) 692 00:33:07,594 --> 00:33:09,562 693 00:33:12,032 --> 00:33:14,033 حسناً وجدتها 694 00:33:15,802 --> 00:33:17,603 أيها الرئيس 695 00:33:17,638 --> 00:33:18,971 " الرئيس " ماسترسون " هذا " داني 696 00:33:19,006 --> 00:33:21,874 ( وجدت " جو " هي في ( ويلبي 697 00:33:21,908 --> 00:33:23,009 698 00:33:27,848 --> 00:33:29,649 699 00:33:29,683 --> 00:33:31,817 700 00:33:36,990 --> 00:33:38,891 أنا أحمله من أجلك 701 00:33:41,828 --> 00:33:44,764 ... أنت ربما عطشانه , لدي 702 00:33:44,798 --> 00:33:47,667 " لا ... لا تقترب مني يا " شارلي 703 00:33:47,701 --> 00:33:48,968 " أنا لن أؤذيك يا " جو 704 00:33:50,637 --> 00:33:53,639 اسمعي , أنا أحضرتك هنا لذا 705 00:33:53,674 --> 00:33:56,642 يمكننا التكلم و بإمكاننا أن نكتشف مالذي سنفعله في المرة المقبلة 706 00:33:56,677 --> 00:33:57,843 " هذا خطأ يا " شارلي 707 00:33:57,878 --> 00:33:59,879 هذا حقاً خطأ 708 00:33:59,913 --> 00:34:01,781 نعم أنا أعرف 709 00:34:01,815 --> 00:34:03,949 ... و إذا اكتشفت طريقة أخرى 710 00:34:03,984 --> 00:34:05,718 نحن لسنا في ( جرين غروف ) أليس كذلك ؟ 711 00:34:08,855 --> 00:34:10,623 لا 712 00:34:11,858 --> 00:34:13,826 هذا المكان الذي عشت فيه من قبل 713 00:34:14,961 --> 00:34:16,729 قبل أن تقتل أمي 714 00:34:16,763 --> 00:34:17,897 " بواسطة " فيكرام ديساي 715 00:34:19,800 --> 00:34:21,567 أمك ؟ 716 00:34:21,601 --> 00:34:23,035 نعم 717 00:34:25,639 --> 00:34:27,640 أمي كانت 718 00:34:28,842 --> 00:34:31,043 " أمي كانت خالة " داني " اسمها " تارا 719 00:34:35,354 --> 00:34:37,088 كيف يمكن ذلك ؟ 720 00:34:37,122 --> 00:34:40,024 هي قالت ابتعد عن ( جرين غروف ) 721 00:34:40,058 --> 00:34:43,060 " أنت تعرفين ابتعد عن " فيكرام ديساي 722 00:34:43,095 --> 00:34:45,296 لماذا ؟ 723 00:34:45,330 --> 00:34:47,064 لا أعلم لماذا 724 00:34:47,099 --> 00:34:50,301 أعني لم يخبرني أي أحد بشيء 725 00:34:50,335 --> 00:34:53,037 أعني يجب أن تفهمي 726 00:34:53,071 --> 00:34:55,139 أنا نشأت في هذه السحابة 727 00:34:55,174 --> 00:34:58,276 لم يكن كالأطفال الأخرين الذين لديهم عائلات 728 00:34:58,310 --> 00:35:01,012 لديهم أخوة أشياء عادية 729 00:35:01,046 --> 00:35:03,080 وبعد ذلك " تارا " قتلت - نعم - 730 00:35:04,249 --> 00:35:06,150 لقد كان عمري 13 سنة ولا أحد 731 00:35:06,185 --> 00:35:07,985 لا أحد أخبرني بشيء 732 00:35:08,020 --> 00:35:09,420 إنهم فقط وضعوني في دار الرعاية 733 00:35:09,454 --> 00:35:12,990 لكن كل ما أفكر فيه كان 734 00:35:13,025 --> 00:35:14,358 كان كيف ماتت أمي 735 00:35:14,393 --> 00:35:16,327 من الذي قتلها 736 00:35:16,361 --> 00:35:18,062 لم تكن مصادفة 737 00:35:18,096 --> 00:35:20,164 أن ينتهى بك المطاف في " دار الأحداث مع " داني 738 00:35:20,199 --> 00:35:21,465 لا 739 00:35:21,500 --> 00:35:23,301 لا لم تكن مصادفة 740 00:35:23,335 --> 00:35:25,136 لقد سرقت سيارة 741 00:35:25,170 --> 00:35:27,371 لذا رغبت بأن أكون موجود بنفس المبنى " الموجود به " داني 742 00:35:27,406 --> 00:35:29,106 أعني 743 00:35:29,141 --> 00:35:31,075 لقد أخذ مني شهوراً لأكتشف ذلك 744 00:35:31,109 --> 00:35:33,277 كيف أجد طريقي لأكون رفيقه بالسكن 745 00:35:33,312 --> 00:35:35,313 لأقتله 746 00:35:35,347 --> 00:35:37,448 أردت قتله للثأر - لا - 747 00:35:37,482 --> 00:35:39,250 افهمي ليس هذا ما قلته - نعم , أنت كذلك - 748 00:35:39,284 --> 00:35:40,484 رغبت قتله لأنه قتل أمك 749 00:35:40,519 --> 00:35:43,087 " اعترف بذلك " شارلي - حسناً , نعم - 750 00:35:43,121 --> 00:35:44,322 أردته أن يموت 751 00:35:44,356 --> 00:35:47,425 لكن اكتشفت بأنه لم يقتل أمي 752 00:35:47,459 --> 00:35:49,393 " والذي قتلها هو " فيكرام 753 00:35:49,428 --> 00:35:51,195 وبعد ذلك الذي حصل أنت تعرفين 754 00:35:51,230 --> 00:35:53,264 " أنا و " داني 755 00:35:53,298 --> 00:35:54,298 أصبحنا مقربين 756 00:35:54,333 --> 00:35:58,069 وكل الذي يتحدث عنه 757 00:35:58,103 --> 00:36:01,372 إنه أنت , " لاسي " و ( غرين غروف ) 758 00:36:01,406 --> 00:36:03,174 كل شيء كان يفتقده 759 00:36:03,208 --> 00:36:05,409 الذي لم يكن لدي - لذا أنت قررت - 760 00:36:05,444 --> 00:36:07,245 أن تأتي إلى هنا وتأخذ ذلك منه 761 00:36:07,279 --> 00:36:08,312 .... لا , هناك 762 00:36:08,347 --> 00:36:10,147 لا أردت فقط بداية جديدة 763 00:36:10,182 --> 00:36:13,150 مثل ما قلت لـ " داني " وكما أخبرت الجميع 764 00:36:14,453 --> 00:36:18,256 في تلك الليلة في الغابة رأيت كل شيء 765 00:36:19,358 --> 00:36:20,992 لماذا لم تخبرنا ؟ 766 00:36:21,026 --> 00:36:22,059 ... أنا لم أرغب 767 00:36:22,094 --> 00:36:24,061 كنت تعتقد أنك يمكن استخدامه بطريقة أو بأخرى 768 00:36:24,096 --> 00:36:26,097 ... لا , لا أنا فقط 769 00:36:26,131 --> 00:36:28,266 أنا اتبعت طريقك ولم أقل شيئاً 770 00:36:30,068 --> 00:36:32,303 ... وبعدها هو 771 00:36:32,337 --> 00:36:33,371 وماذا بعد ذلك ؟ 772 00:36:35,507 --> 00:36:37,441 " وبعد ذلك وقعت في حبك يا " جو 773 00:36:40,045 --> 00:36:43,147 ربما العودة من دار الأحداث لكن بالتأكيد عندما وصلت إلى ( جرين غروف ) 774 00:36:43,181 --> 00:36:48,019 ورأيت هذه الفتاة الحزينة تتعامل مع الكثير من الأمور 775 00:36:48,053 --> 00:36:49,987 مثلي أنا 776 00:37:01,266 --> 00:37:02,366 " شارلي " 777 00:37:06,171 --> 00:37:09,006 شارلي " إذا أنت تحبني ستدعني أذهب صحيح ؟ " 778 00:37:10,342 --> 00:37:12,209 أنت لن تؤذيني أبداً 779 00:37:17,482 --> 00:37:19,417 780 00:37:21,486 --> 00:37:23,454 781 00:37:29,194 --> 00:37:32,129 " دكتور " برينز - نعم - 782 00:37:34,166 --> 00:37:36,233 أنت قمت بتوليد طفل قبل 18 سنة 783 00:37:37,336 --> 00:37:39,203 وتم دفع مبلغ ضخم للتأكد من أن الطفل 784 00:37:39,237 --> 00:37:41,105 انتهى به بين ذراع عائلة معينة 785 00:37:41,139 --> 00:37:43,107 786 00:37:43,141 --> 00:37:46,043 لقد عرفت أن هذا سيظهر في نهاية المطاف 787 00:37:47,512 --> 00:37:50,348 أعتقد أنه لايهم 788 00:37:50,382 --> 00:37:53,017 أنه كان الشيء الوحيد اللأخلاقي الذي فعلته في حياتي 789 00:37:54,386 --> 00:37:57,121 لقد بنيت هذه العيادة من المئة ألف 790 00:38:00,392 --> 00:38:02,960 أنا لن أذهب إلى السلطات يا دكتور 791 00:38:05,063 --> 00:38:07,198 أريد أن أجد طفلي فقط 792 00:38:07,232 --> 00:38:10,301 793 00:38:12,004 --> 00:38:13,371 لقد كان هناك سبب 794 00:38:13,405 --> 00:38:17,074 فيكرام " ذهب إلى هذا الحد للحفاظ " على تلك المعلومة منك 795 00:38:21,179 --> 00:38:24,081 اسمعي أنا حقاً أقدر ما تفعلينه 796 00:38:24,116 --> 00:38:26,317 خصوصاً بعد كل ما حصل بيننا 797 00:38:29,388 --> 00:38:31,355 أنا قلقة على " جو " أيضاً 798 00:38:33,425 --> 00:38:36,127 ولا يهم كما أنا غاضبة منك 799 00:38:36,161 --> 00:38:38,362 " ومن " جو 800 00:38:38,397 --> 00:38:40,231 إنه دائما يعود إلى صداقتنا 801 00:38:45,037 --> 00:38:47,004 802 00:38:50,242 --> 00:38:51,409 مرحباً 803 00:38:51,443 --> 00:38:53,144 لقد وصلتني رسالتك أنا في طريقي 804 00:38:53,178 --> 00:38:55,079 ووصلتني رسالة بأنك أطفأت الجهاز الذي في كاحلك 805 00:38:55,113 --> 00:38:58,115 أين أنت ؟ داني ؟ هل تسمعني ؟ 806 00:38:58,150 --> 00:39:00,017 داني " ؟ " - فقدت الرئيس - 807 00:39:00,052 --> 00:39:01,385 808 00:39:01,420 --> 00:39:03,254 انتهى الاتصال 809 00:39:03,288 --> 00:39:05,022 هو يريدنا أن نلتف أليس كذلك ؟ 810 00:39:05,057 --> 00:39:07,224 إنه يريدني , هو لم يقل شيء عنك 811 00:39:17,335 --> 00:39:19,370 812 00:39:23,141 --> 00:39:24,408 813 00:39:37,322 --> 00:39:39,123 منزل جميل صح ؟ 814 00:39:39,157 --> 00:39:40,291 للموت فيه 815 00:39:42,027 --> 00:39:44,395 أعتقد أنه سيعجبك هنا - صحيح - 816 00:39:47,432 --> 00:39:49,266 كيف الأمور مع " لاسي " ؟ 817 00:39:50,435 --> 00:39:53,170 لقد قالت لي أني كاذبة ومناورة 818 00:39:55,073 --> 00:39:57,441 فتاة ذكية - ماذا عن " شارلي " ؟ - 819 00:39:57,476 --> 00:39:59,009 أصبح وغداً 820 00:40:00,112 --> 00:40:02,113 أبداً لم يكن مريح التعامل معه 821 00:40:02,147 --> 00:40:04,181 لا تقلقي 822 00:40:04,216 --> 00:40:07,084 إلى حد كبير، كل شيء عملت تماما 823 00:40:07,119 --> 00:40:08,452 نحن بين يدي آل " ديساي " الآن 824 00:40:08,487 --> 00:40:11,222 هذا كل ما يهم 825 00:40:15,127 --> 00:40:18,329 أريدك أن توقفي هذا يا " جز " حسناً ؟ 826 00:40:18,363 --> 00:40:20,464 أريدك أن تصغي إلى ما أقوله ؟ 827 00:40:20,499 --> 00:40:22,233 أريدك أن تفهمي 828 00:40:25,270 --> 00:40:27,071 شارلي " هذا ضيق جداً " 829 00:40:27,105 --> 00:40:28,405 830 00:40:33,078 --> 00:40:34,278 " شارلي " - " ابتعد يا " داني - 831 00:40:37,082 --> 00:40:40,184 دعها تذهب يا " شارلي " أنا من تريد 832 00:40:40,218 --> 00:40:42,453 ليست هي - داني " أنت لا تفهم " - 833 00:40:43,488 --> 00:40:45,055 خالتك " تارا " كانت أمه 834 00:41:01,306 --> 00:41:02,306 835 00:41:15,287 --> 00:41:17,254 لا يجدر بي أن أخبرك كان يجدر بي أن أحتفظ بهذا السر 836 00:41:17,289 --> 00:41:20,191 ... أنا فقط - لا بأس , نحن كلنا لدينا أسرار 837 00:41:20,225 --> 00:41:24,061 انظر إلي يا " شارلي " أنت " لا تريد أذية " جو 838 00:41:24,095 --> 00:41:26,197 أنت تريدها أن تذهب صحيح ؟ 839 00:41:26,231 --> 00:41:28,065 أعطيني السكين أعطيني السكين 840 00:41:29,401 --> 00:41:31,101 " بروية وببطىء يا " شارلي 841 00:41:31,136 --> 00:41:32,336 أرم السكين ودعها تذهب - إهدأ يا رئيس - 842 00:41:32,370 --> 00:41:34,171 إنه لن يقوم بأذية " جو " صحيح يا " شارلي " ؟ 843 00:41:34,206 --> 00:41:36,273 أنت لن تؤديها - داني " ابتعد عن طريقي " - 844 00:41:40,245 --> 00:41:43,514 شارلي " توقف أرجوك " 845 00:41:44,549 --> 00:41:47,351 " كايل " لا يمكنك إيذاء " شارلي " 846 00:41:47,385 --> 00:41:49,420 إنه ابني 847 00:41:53,458 --> 00:41:55,192 848 00:41:55,227 --> 00:41:58,195 849 00:41:58,230 --> 00:42:01,131 " شارلي " 850 00:42:07,272 --> 00:42:11,408 851 00:42:18,450 --> 00:42:23,087 852 00:42:23,088 --> 00:42:29,088 أتمنى أن الترجمة حازت على إعجابكم مع تحيات أبو كندا