1
00:00:05,755 --> 00:00:09,509
The Killing Team
sous-titres.eu & u-sub.net
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,553
Épisode 1x01
The Long Bright Dark
3
00:02:12,882 --> 00:02:14,259
ENREGISTREMENT
4
00:02:16,011 --> 00:02:18,919
C'était comment de bosser avec lui ?
5
00:02:20,745 --> 00:02:21,904
C'était comment ?
6
00:02:22,154 --> 00:02:24,604
Police criminelle de Louisiane
Déposition
1er mai 2012
7
00:02:24,854 --> 00:02:28,372
On choisit ni ses parents
ni son équipier.
8
00:02:30,394 --> 00:02:33,936
On l'a surnommé le Percepteur,
pendant un temps.
9
00:02:35,971 --> 00:02:38,462
Il venait du Texas,
personne le connaissait.
10
00:02:39,574 --> 00:02:40,836
Je le trouvais...
11
00:02:41,832 --> 00:02:44,274
un peu à vif, sur les nerfs.
12
00:02:45,452 --> 00:02:48,764
On a mis trois mois
pour le convaincre de venir dîner.
13
00:02:49,860 --> 00:02:51,490
Pendant notre 419.
14
00:02:51,740 --> 00:02:54,017
C'est ce que vous voulez entendre ?
15
00:02:54,267 --> 00:02:56,845
Dora Lange,
les gosses dans la forêt ?
16
00:02:57,095 --> 00:02:59,770
Oui, bien sûr.
Mais parlez-nous de Cohle.
17
00:03:00,403 --> 00:03:01,955
On nous a raconté des trucs.
18
00:03:02,205 --> 00:03:03,730
Un type bizarre, non ?
19
00:03:05,832 --> 00:03:06,888
Bizarre ?
20
00:03:12,042 --> 00:03:13,043
Rust ?
21
00:03:14,077 --> 00:03:17,267
Il se serait battu avec le ciel
s'il aimait pas sa couleur.
22
00:03:20,333 --> 00:03:23,052
Mais quand il est enfin venu
à la maison,
23
00:03:23,302 --> 00:03:25,170
l'affaire battait son plein.
24
00:03:25,420 --> 00:03:29,436
Le pauvre bougre avait l'air
de se préparer pour l'échafaud.
25
00:03:30,739 --> 00:03:32,962
Dora Lange.
26
00:03:33,212 --> 00:03:36,127
Le meurtre rituel surnaturel.
27
00:03:37,312 --> 00:03:39,493
Vous pouvez remercier l'Advertiser.
28
00:03:40,507 --> 00:03:42,808
- Attendez...
- Vous pouvez plus fumer ici.
29
00:03:43,058 --> 00:03:45,706
Police criminelle de Louisiane
Déposition
26 avril 2012
30
00:03:46,966 --> 00:03:49,951
Faites pas vos enfoirés.
Vous voulez que j'en parle ?
31
00:04:08,063 --> 00:04:11,813
Le shérif de Vermillion
nous a demandé de l'aide sur un 419,
32
00:04:12,063 --> 00:04:14,239
dans un champ de cannes près d'Erath.
33
00:04:15,683 --> 00:04:17,623
Je bossais depuis trois mois.
34
00:04:17,873 --> 00:04:20,188
On avait bouclé deux autres affaires.
35
00:04:23,489 --> 00:04:27,648
C'était le 3 janvier 1995,
l'anniversaire de ma fille.
36
00:04:29,114 --> 00:04:30,406
Je m'en souviens.
37
00:04:55,157 --> 00:04:57,203
Hart et Cohle, police criminelle.
38
00:04:59,298 --> 00:05:01,810
- Qui l'a trouvée ?
- Un fermier et son fils.
39
00:05:02,313 --> 00:05:04,307
Cette zone devait pas être brûlée.
40
00:05:04,557 --> 00:05:07,437
Gardez-les ici, bouclez la route.
41
00:05:08,288 --> 00:05:09,809
Donnez-moi votre registre.
42
00:05:33,498 --> 00:05:34,499
Vas-y.
43
00:05:58,493 --> 00:06:00,652
- Vous avez déjà vu ça ?
- Non.
44
00:06:01,722 --> 00:06:03,635
Huit ans que je suis à la Crim.
45
00:06:04,639 --> 00:06:05,733
Ces symboles,
46
00:06:06,534 --> 00:06:07,784
ils sont sataniques.
47
00:06:08,034 --> 00:06:10,528
J'ai vu un reportage
il y a quelques années.
48
00:06:11,959 --> 00:06:13,073
Une identité ?
49
00:06:16,254 --> 00:06:19,462
On aura besoin d'hommes
pour quadriller le terrain.
50
00:06:20,777 --> 00:06:24,133
On doit boucler le périmètre
sur ces trois routes,
51
00:06:24,383 --> 00:06:27,605
établir un barrage
et relever toutes les plaques.
52
00:06:29,154 --> 00:06:29,973
I-23.
53
00:06:30,431 --> 00:06:31,887
Je vous écoute, I-23.
54
00:06:32,841 --> 00:06:36,312
On a besoin de renforts pour ce 419.
55
00:06:37,201 --> 00:06:38,590
On doit tout quadriller.
56
00:06:38,840 --> 00:06:40,537
Bien reçu, inspecteur.
57
00:06:43,005 --> 00:06:44,404
Tu vois quoi ?
58
00:06:46,263 --> 00:06:49,603
Marques de ligatures aux poignets,
chevilles et genoux.
59
00:06:50,952 --> 00:06:53,135
Entailles superficielles à l'abdomen.
60
00:06:54,163 --> 00:06:55,763
Hémorragie autour du cou.
61
00:06:56,013 --> 00:06:59,043
Lividités aux épaules, aux cuisses
et au torse.
62
00:07:00,776 --> 00:07:02,626
Elle est restée sur le dos.
63
00:07:04,590 --> 00:07:06,342
Avant qu'il la déplace.
64
00:07:13,891 --> 00:07:16,271
C'est pour ça
qu'ils l'appellent le Percepteur.
65
00:07:17,216 --> 00:07:19,605
Nous autres,
on avait des blocs-notes.
66
00:07:20,454 --> 00:07:22,674
Il avait un cahier de compta.
67
00:07:22,924 --> 00:07:25,320
Il faisait du porte-à-porte avec,
68
00:07:25,570 --> 00:07:27,199
comme le percepteur.
69
00:07:27,840 --> 00:07:30,658
C'est pas un surnom
si horrible que ça.
70
00:07:32,340 --> 00:07:35,177
Oui, bien sûr.
J'ai toujours pris beaucoup de notes.
71
00:07:36,163 --> 00:07:38,713
On sait jamais sur quoi on tombe.
72
00:07:39,830 --> 00:07:43,768
Un petit détail insignifiant
vous fait réaliser un truc
73
00:07:45,513 --> 00:07:47,221
et vous résolvez l'affaire.
74
00:07:48,075 --> 00:07:49,427
Je les ai tous vus.
75
00:07:50,454 --> 00:07:52,540
On a tous un genre.
76
00:07:54,814 --> 00:07:55,866
Le gros dur,
77
00:07:56,486 --> 00:07:57,627
le charmeur,
78
00:07:59,621 --> 00:08:01,317
le père de substitution,
79
00:08:02,053 --> 00:08:05,234
le type en proie
à une colère insurmontable,
80
00:08:05,484 --> 00:08:06,564
l'intello...
81
00:08:08,883 --> 00:08:10,969
Et n'importe lequel pourrait être...
82
00:08:11,803 --> 00:08:13,753
un bon inspecteur,
et n'importe lequel
83
00:08:14,003 --> 00:08:16,238
pourrait être un merdeux incompétent.
84
00:08:17,684 --> 00:08:19,383
Vous étiez de quel genre ?
85
00:08:21,205 --> 00:08:22,336
J'étais...
86
00:08:23,392 --> 00:08:24,864
un type lambda
87
00:08:25,476 --> 00:08:26,992
avec une grosse queue.
88
00:08:30,339 --> 00:08:33,262
C'était souvent lié
à leur vision de l'autorité.
89
00:08:35,610 --> 00:08:38,475
L'autorité peut être un fardeau,
90
00:08:39,413 --> 00:08:40,863
la vigilance aussi,
91
00:08:41,473 --> 00:08:44,598
comme le fardeau d'être père.
92
00:08:45,461 --> 00:08:47,361
Certains n'y arrivaient pas.
93
00:08:48,105 --> 00:08:51,030
C'est difficile de trouver
un type malin et solide.
94
00:08:52,239 --> 00:08:53,489
Moi, ça allait.
95
00:08:53,739 --> 00:08:55,565
Mieux que d'autres, mais...
96
00:08:56,140 --> 00:08:59,914
Je savais parler aux gens,
et j'étais solide.
97
00:09:01,988 --> 00:09:02,989
Rust...
98
00:09:03,679 --> 00:09:05,753
Ses dossiers texans
étaient confidentiels
99
00:09:07,014 --> 00:09:10,136
ou expurgés,
et il parlait pas beaucoup.
100
00:09:11,201 --> 00:09:13,761
Sauf quand vous vouliez
qu'il la ferme,
101
00:09:14,852 --> 00:09:16,269
mais il était intelligent.
102
00:09:22,377 --> 00:09:26,092
Après deux semaines de boulot,
j'ai vu où il vivait.
103
00:09:27,699 --> 00:09:29,652
Je me suis senti mal pour lui.
104
00:09:43,053 --> 00:09:45,018
Je te dirais bien de t'asseoir...
105
00:09:46,958 --> 00:09:49,788
C'est pas grave, je dois y aller.
106
00:09:54,988 --> 00:09:57,180
Je vais vous dire, et croyez-moi...
107
00:09:57,430 --> 00:09:59,993
Passé un certain âge,
un type célibataire,
108
00:10:00,891 --> 00:10:02,560
ça peut être mauvais.
109
00:10:31,422 --> 00:10:33,654
On était tombé
sur un métapsychotique.
110
00:10:37,040 --> 00:10:38,914
J'ai dû expliquer à Marty
111
00:10:39,472 --> 00:10:41,323
ce qu'était un métapsychotique.
112
00:10:46,830 --> 00:10:48,518
Ça va recommencer,
113
00:10:49,314 --> 00:10:51,028
ou c'est déjà arrivé,
114
00:10:52,651 --> 00:10:53,676
ou les deux.
115
00:10:55,306 --> 00:10:56,375
Je t'écoute.
116
00:10:58,571 --> 00:11:01,712
C'est une mise en scène
fantasmagorique, un rituel.
117
00:11:02,669 --> 00:11:04,759
Fétichisme, symbolisme.
118
00:11:05,915 --> 00:11:09,783
C'est sa vision,
le corps exprime ses désirs pervers.
119
00:11:11,420 --> 00:11:12,562
C'est-à-dire ?
120
00:11:13,129 --> 00:11:18,110
Une attirance pour les pratiques
et fantasmes interdits par la société.
121
00:11:21,386 --> 00:11:23,473
T'as lu ça dans un de tes bouquins ?
122
00:11:24,090 --> 00:11:25,091
Oui.
123
00:11:27,615 --> 00:11:30,940
Ses genoux sont éraflés,
elle a des abrasions sur le dos.
124
00:11:31,556 --> 00:11:34,114
Herpès, récessions gingivales,
dents cariées.
125
00:11:34,364 --> 00:11:36,605
C'était probablement une prostituée.
126
00:11:37,374 --> 00:11:38,823
Même s'il la connaissait pas,
127
00:11:40,981 --> 00:11:43,481
il y pensait depuis longtemps.
128
00:11:47,063 --> 00:11:51,253
Dans tes bouquins, il y a un chapitre
sur les conclusions hâtives ?
129
00:11:52,706 --> 00:11:55,564
Tu relies une hypothèse à une preuve,
130
00:11:55,814 --> 00:11:59,374
tu déformes le scénario
pour que ça colle,
131
00:12:00,326 --> 00:12:02,017
tu te fourvoies.
132
00:12:05,765 --> 00:12:07,541
Attendons l'identification.
133
00:12:11,174 --> 00:12:12,240
D'accord.
134
00:12:12,490 --> 00:12:15,532
Ce genre de truc
ne sort pas de nulle part.
135
00:12:17,918 --> 00:12:20,130
Je suis sûr
que c'est pas son premier.
136
00:12:21,462 --> 00:12:22,969
C'est trop particulier.
137
00:12:36,519 --> 00:12:37,681
Écoute,
138
00:12:41,279 --> 00:12:45,473
le moment est mal choisi
pour parler de ça...
139
00:12:47,684 --> 00:12:49,700
mais tu dois venir dîner.
140
00:12:50,610 --> 00:12:53,105
Je trouve plus d'excuses avec Maggy.
141
00:12:53,814 --> 00:12:55,206
Faut que tu viennes.
142
00:13:02,280 --> 00:13:03,382
D'accord.
143
00:13:10,897 --> 00:13:13,471
- Gordon, merci d'être venu.
- Marty.
144
00:13:16,660 --> 00:13:18,964
Ce soir-là, avant le crépuscule,
145
00:13:19,214 --> 00:13:21,850
il a décidé que c'était le moment
de m'inviter à dîner,
146
00:13:22,559 --> 00:13:24,316
ce qui me posait un problème.
147
00:13:24,566 --> 00:13:28,205
Je pensais à sa femme,
et à ses deux gosses...
148
00:13:28,455 --> 00:13:31,972
C'était l'anniversaire de ma fille,
et je suis conscient...
149
00:13:34,953 --> 00:13:36,747
que je ne peux rien y faire,
150
00:13:36,997 --> 00:13:39,458
peut être pas aujourd'hui,
ni demain...
151
00:13:41,524 --> 00:13:42,910
Mais je vais boire.
152
00:13:45,307 --> 00:13:47,242
- Laissez-moi me relever !
- Papa !
153
00:13:47,492 --> 00:13:49,793
Vous allez le voir.
Je dois lui ouvrir.
154
00:14:12,050 --> 00:14:13,510
Ces gens-là,
155
00:14:13,760 --> 00:14:17,643
c'est comme s'ils ignoraient
le monde extérieur.
156
00:14:19,710 --> 00:14:22,231
Ils pourraient aussi bien
vivre sur la Lune.
157
00:14:24,511 --> 00:14:26,860
Il y a beaucoup de ghettos
dans le monde.
158
00:14:27,814 --> 00:14:30,195
Le monde
n'est qu'un gigantesque ghetto.
159
00:14:31,091 --> 00:14:33,552
Un immense caniveau
qui flotte dans l'espace.
160
00:14:38,513 --> 00:14:40,610
Aujourd'hui, cette scène de crime,
161
00:14:42,309 --> 00:14:45,342
c'est le truc le plus tordu
que j'aie jamais vu.
162
00:14:48,117 --> 00:14:49,908
Je peux te demander un truc ?
163
00:14:50,505 --> 00:14:52,126
Tu es chrétien, non ?
164
00:14:56,979 --> 00:15:00,340
Alors pourquoi t'as un crucifix
dans ton appartement ?
165
00:15:01,267 --> 00:15:03,364
C'est une sorte de méditation.
166
00:15:05,147 --> 00:15:06,113
Comment ça ?
167
00:15:09,788 --> 00:15:12,435
J'imagine le moment
dans le jardin des Oliviers,
168
00:15:13,892 --> 00:15:17,792
l'idée d'accepter
sa propre crucifixion.
169
00:15:23,113 --> 00:15:26,050
Si t'es pas chrétien,
à quoi tu crois ?
170
00:15:26,916 --> 00:15:29,466
Qu'on devrait pas parler de ça
au boulot.
171
00:15:29,716 --> 00:15:31,220
Attends.
172
00:15:33,599 --> 00:15:36,947
On bosse ensemble depuis trois mois,
et je sais rien de toi.
173
00:15:37,197 --> 00:15:42,206
Avec ce qui est arrivé aujourd'hui,
tu pourrais me faire une faveur.
174
00:15:42,456 --> 00:15:44,693
J'essaie pas de te convertir.
175
00:15:44,943 --> 00:15:46,854
Je me considère comme un réaliste.
176
00:15:47,104 --> 00:15:50,125
Philosophiquement,
je suis un pessimiste.
177
00:15:51,533 --> 00:15:52,920
Ça veut dire quoi ?
178
00:15:53,485 --> 00:15:55,432
Je crains dans les soirées.
179
00:15:57,263 --> 00:16:00,553
Tu sais, tu crains aussi
en dehors des soirées.
180
00:16:07,610 --> 00:16:09,482
Je pense que la conscience humaine
181
00:16:09,732 --> 00:16:12,096
est une grave erreur de l'évolution.
182
00:16:12,510 --> 00:16:14,807
On est devenus
trop conscients de nous-mêmes.
183
00:16:15,057 --> 00:16:18,545
La nature s'est créé un nouvel aspect,
en dehors d'elle-même.
184
00:16:18,795 --> 00:16:22,356
Nous ne devrions pas exister
naturellement.
185
00:16:22,843 --> 00:16:25,700
C'est complètement délirant, Rust.
186
00:16:25,950 --> 00:16:30,447
Nous sommes des êtres persuadés
d'avoir une existence propre,
187
00:16:30,697 --> 00:16:34,471
cette accumulation de ressentis
et de sensations,
188
00:16:35,433 --> 00:16:39,473
programmés avec la certitude
que nous sommes uniques.
189
00:16:40,557 --> 00:16:42,603
Alors qu'en fait,
nous ne sommes personne.
190
00:16:42,853 --> 00:16:45,296
J'éviterais ces conneries par ici,
si j'étais toi.
191
00:16:45,546 --> 00:16:48,990
Les gens ici ne pensent pas comme ça.
Je ne pense pas comme ça.
192
00:16:49,240 --> 00:16:51,957
La seule chose à faire pour l'espèce,
193
00:16:52,207 --> 00:16:54,439
serait de rejeter
notre programmation.
194
00:16:55,299 --> 00:16:56,682
Arrêter de se reproduire,
195
00:16:57,392 --> 00:17:00,119
et de marcher main dans la main
vers l'extinction.
196
00:17:00,369 --> 00:17:01,729
Un dernier minuit,
197
00:17:01,979 --> 00:17:04,523
comme frères et soeurs,
pour stopper cette supercherie.
198
00:17:08,162 --> 00:17:11,299
Alors, à quoi bon se lever le matin ?
199
00:17:11,549 --> 00:17:13,407
Je me persuade d'être un témoin,
200
00:17:13,657 --> 00:17:17,399
mais la vraie réponse,
c'est évidemment ma programmation,
201
00:17:18,317 --> 00:17:20,956
et mon manque de volonté
pour le suicide.
202
00:17:21,722 --> 00:17:25,789
J'ai bien choisi mon jour
pour te connaître.
203
00:17:26,039 --> 00:17:28,631
En trois mois,
t'as pas décroché un mot...
204
00:17:28,881 --> 00:17:32,635
- Tu m'as demandé.
- Je te prie de la fermer, maintenant.
205
00:17:41,125 --> 00:17:43,466
J'ai un sale goût dans la bouche.
206
00:17:44,672 --> 00:17:45,698
Aluminium.
207
00:17:46,123 --> 00:17:47,125
Cendre.
208
00:17:48,532 --> 00:17:51,236
Comme si je sentais la psychosphère.
209
00:17:51,486 --> 00:17:52,535
J'ai une idée.
210
00:17:52,785 --> 00:17:57,439
Faisons de cette voiture
un lieu de réflexion silencieuse.
211
00:18:03,207 --> 00:18:05,712
QUI M'A TUÉE ?
212
00:18:09,527 --> 00:18:11,195
J'apporte quoi, ce soir ?
213
00:18:15,809 --> 00:18:17,837
Pourquoi pas une bouteille de vin ?
214
00:18:20,507 --> 00:18:21,725
Je bois pas.
215
00:18:23,280 --> 00:18:25,234
Évidemment que tu bois pas.
216
00:18:25,951 --> 00:18:29,142
Quand tu seras chez moi,
je t'interdis de délirer.
217
00:18:29,392 --> 00:18:32,152
Oublie les conneries
que tu viens de raconter.
218
00:18:32,402 --> 00:18:33,570
Évidemment.
219
00:18:33,820 --> 00:18:35,811
Je suis pas un détraqué.
220
00:18:36,654 --> 00:18:37,903
Sans déconner.
221
00:18:56,290 --> 00:18:58,079
- Alors ?
- Demande à Cohle.
222
00:18:58,601 --> 00:19:01,309
Le Percepteur ?
Il bosserait pour l'IGS.
223
00:19:12,276 --> 00:19:15,295
On a jamais vu un bordel pareil.
Elle avait...
224
00:19:16,677 --> 00:19:17,823
des bois.
225
00:19:21,660 --> 00:19:23,338
C'était vraiment flippant.
226
00:19:24,282 --> 00:19:25,831
Un film d'horreur.
227
00:19:29,778 --> 00:19:32,309
On va devoir donner
une conférence de presse.
228
00:19:34,086 --> 00:19:35,747
Et lui, t'en penses quoi ?
229
00:19:42,073 --> 00:19:43,137
Intelligent,
230
00:19:44,841 --> 00:19:45,934
mais distant.
231
00:19:46,184 --> 00:19:48,645
Il va pas se faire des amis,
232
00:19:48,895 --> 00:19:51,533
mais il est déjà dans le coup.
233
00:19:51,783 --> 00:19:54,251
Il a un vrai talent d'enquêteur.
234
00:19:57,382 --> 00:19:59,073
Tu le gardes avec toi ?
235
00:20:04,812 --> 00:20:07,122
J'aimerais qu'on reste tous les deux.
236
00:20:07,372 --> 00:20:09,750
D'accord.
Mais tu commandes.
237
00:20:10,290 --> 00:20:12,138
Tu gères les opérations.
238
00:20:13,877 --> 00:20:15,623
Tu feras le briefing demain.
239
00:20:29,467 --> 00:20:30,666
Quel enfoiré.
240
00:20:39,770 --> 00:20:41,519
T'aurais dû voir ça.
241
00:20:41,769 --> 00:20:44,118
- J'ai jamais vu un tel cadavre.
- Des bois ?
242
00:20:44,368 --> 00:20:45,607
Ça veut dire quoi ?
243
00:20:45,857 --> 00:20:47,395
C'était une couronne.
244
00:20:49,790 --> 00:20:51,795
On fera un briefing demain matin.
245
00:20:52,728 --> 00:20:55,462
Mon contact presse
m'a parlé de satanisme.
246
00:20:55,712 --> 00:20:58,682
Speece est là, il va pas te lâcher.
247
00:20:58,932 --> 00:21:01,544
Le major a parlé
d'une conférence de presse.
248
00:21:02,469 --> 00:21:05,535
Je peux déjà vous remercier
pour tout ça, les gars.
249
00:21:18,824 --> 00:21:20,470
Ça te dérange si je file ?
250
00:21:22,130 --> 00:21:24,090
Les Moeurs m'ont donné des noms.
251
00:21:24,340 --> 00:21:26,034
Des coins malfamés.
252
00:21:26,284 --> 00:21:28,265
Je vais essayer d'en savoir plus.
253
00:21:29,530 --> 00:21:31,039
Tu veux que je vienne ?
254
00:21:31,289 --> 00:21:33,106
Non, ça m'occupera.
255
00:21:36,996 --> 00:21:39,341
Vas-y, je m'occupe de la paperasse.
256
00:21:43,876 --> 00:21:47,822
Beaucoup de choses
me trottaient dans la tête.
257
00:21:48,265 --> 00:21:50,724
L'anniversaire de ma fille,
la mort de cette femme.
258
00:21:55,064 --> 00:21:57,343
Je voulais
me concentrer sur l'enquête
259
00:21:57,832 --> 00:22:00,697
avant que DiCillo appelle,
ou qu'on ait une identité.
260
00:22:03,359 --> 00:22:06,120
Les Moeurs m'avaient donné
des adresses à vérifier.
261
00:22:06,370 --> 00:22:09,798
Jusque-là,
personne n'avait voulu me parler.
262
00:22:44,811 --> 00:22:45,989
Bonsoir, mesdames.
263
00:22:47,534 --> 00:22:49,893
J'aimerais vous poser
quelques questions.
264
00:22:51,705 --> 00:22:52,910
Allez, mec...
265
00:22:53,702 --> 00:22:57,125
- Je vous offre la prochaine tournée.
- On va avoir des ennuis ?
266
00:22:57,903 --> 00:22:59,878
Non, je cherche des informations
267
00:23:00,128 --> 00:23:02,408
sur une femme
que vous connaissez peut-être.
268
00:23:02,658 --> 00:23:04,256
- Qui ça ?
- Attends.
269
00:23:07,622 --> 00:23:10,701
On va prendre
deux Long Island Ice Tea.
270
00:23:53,670 --> 00:23:55,223
Je m'appelle Rust.
271
00:23:55,697 --> 00:23:58,112
Moi c'est Anette, et elle c'est Lucy.
272
00:24:00,149 --> 00:24:03,215
Vous connaissez
une femme de votre âge,
273
00:24:04,196 --> 00:24:05,736
qui travaille dans le coin,
274
00:24:05,986 --> 00:24:07,444
dans les 1 m 65,
275
00:24:07,918 --> 00:24:10,032
blonde comme toi ?
276
00:24:10,839 --> 00:24:12,050
Et ses nichons ?
277
00:24:15,590 --> 00:24:16,591
Moyens.
278
00:24:17,124 --> 00:24:20,375
Un peu plus gros que les tiens,
bien proportionnés.
279
00:24:21,847 --> 00:24:24,900
Je sais pas, il y en a beaucoup
des comme ça par ici.
280
00:24:26,098 --> 00:24:27,397
Il y en a pas une
281
00:24:28,133 --> 00:24:30,589
que vous auriez perdue de vue
récemment ?
282
00:24:31,506 --> 00:24:33,164
Les gens vont et viennent.
283
00:24:34,816 --> 00:24:36,237
Tu lui veux quoi ?
284
00:24:38,449 --> 00:24:40,640
J'arrête pas les prostituées,
285
00:24:41,914 --> 00:24:43,095
ou les dealers.
286
00:24:46,683 --> 00:24:48,239
Je bosse aux homicides.
287
00:24:49,012 --> 00:24:50,688
Quelqu'un s'est fait tuer ?
288
00:24:52,153 --> 00:24:54,743
Il y a cette fille Liza,
ou bien Destiny.
289
00:24:54,993 --> 00:24:57,284
Mais j'ai vu Destiny hier
au McDonald.
290
00:24:57,808 --> 00:24:59,623
- Et Liza ?
- Elle est là.
291
00:25:11,055 --> 00:25:14,411
Tu peux aller nous chercher
d'autres verres au bar ?
292
00:25:17,704 --> 00:25:18,721
D'accord.
293
00:25:25,313 --> 00:25:27,150
Tu peux m'avoir des pilules ?
294
00:25:31,193 --> 00:25:33,305
Du calme, c'est pour moi.
295
00:25:35,849 --> 00:25:36,853
Du speed ?
296
00:25:37,103 --> 00:25:40,337
Non, du Mandrax,
ou n'importe quel barbiturique.
297
00:25:40,587 --> 00:25:43,586
C'est plus facile d'avoir des extas,
et ça dure plus longtemps.
298
00:25:43,836 --> 00:25:46,147
C'est pas ce que je cherche.
299
00:25:46,397 --> 00:25:47,731
Tu cherches quoi ?
300
00:25:48,901 --> 00:25:50,407
J'arrive pas à dormir.
301
00:26:28,128 --> 00:26:29,581
Salut, cowboy solitaire.
302
00:26:33,799 --> 00:26:36,052
- Je rêvais.
- Pourquoi t'es là ?
303
00:26:37,470 --> 00:26:39,053
Pourquoi tu t'es pas couché ?
304
00:26:45,947 --> 00:26:47,047
J'ai tiré...
305
00:26:48,427 --> 00:26:49,929
une sale affaire, hier.
306
00:26:51,505 --> 00:26:52,903
J'arrivais pas à dormir.
307
00:26:53,406 --> 00:26:55,106
C'est la fille d'Erath ?
308
00:26:57,243 --> 00:26:58,643
J'ai vu les infos.
309
00:27:02,912 --> 00:27:04,526
Les filles vont se lever.
310
00:27:06,984 --> 00:27:08,710
Elles t'ont peu vu, récemment.
311
00:27:11,291 --> 00:27:12,741
Je vais me doucher.
312
00:27:13,757 --> 00:27:17,920
J'ai un débriefing
et peut-être un point presse.
313
00:27:24,623 --> 00:27:27,434
Si Speece appelle,
dis-lui que je débriefe l'équipe.
314
00:27:27,684 --> 00:27:30,077
- Marty s'en charge.
- C'est le cas.
315
00:27:30,327 --> 00:27:31,438
Salut, beauté.
316
00:27:32,218 --> 00:27:33,519
Bonjour, mon chou.
317
00:27:34,068 --> 00:27:37,294
- Tu le veux comment, ton café ?
- Fort et noir, comme toi.
318
00:27:38,078 --> 00:27:41,101
On a le résultat des empreintes,
Dora Kelly Lange.
319
00:27:41,351 --> 00:27:44,827
Condamnée pour vol à l'étalage,
possession de drogue...
320
00:27:45,077 --> 00:27:46,506
et racolage.
321
00:27:46,756 --> 00:27:50,856
Une adresse près de St Martinville,
mais elle n'y vit plus depuis un an.
322
00:27:51,106 --> 00:27:54,513
C'est l'ex de Charlie Lange
qui tire huit ans à Avoyelles.
323
00:27:54,763 --> 00:27:58,207
Sa mère est de Breaux Bridge,
et elle n'a plus de permis de conduire.
324
00:27:58,457 --> 00:27:59,807
DiCillo a appelé.
325
00:28:03,560 --> 00:28:06,613
Elle a été lavée.
Pas la moindre empreinte.
326
00:28:06,863 --> 00:28:09,974
Il y a des marques de ligature
sur les poignets et les chevilles.
327
00:28:10,224 --> 00:28:12,732
Elle est restée attachée
entre dix et vingt heures.
328
00:28:13,868 --> 00:28:16,018
Des preuves de pénétration vaginale.
329
00:28:16,820 --> 00:28:18,211
Ligotée à la verticale,
330
00:28:18,461 --> 00:28:20,782
elle n'avait pas mangé
depuis au moins 24 h.
331
00:28:21,032 --> 00:28:24,828
Positive à l'acide lysergique
et à la méthamphétamine.
332
00:28:25,078 --> 00:28:26,830
De la meth et du LSD.
333
00:28:27,988 --> 00:28:29,809
Quelle quantité de LSD ?
334
00:28:30,059 --> 00:28:32,877
Difficile à dire.
Faut attendre la spectro de masse.
335
00:28:34,138 --> 00:28:35,805
Elle a été droguée,
336
00:28:36,055 --> 00:28:37,056
ligotée,
337
00:28:38,287 --> 00:28:40,541
torturée avec un couteau,
338
00:28:40,791 --> 00:28:41,792
étranglée
339
00:28:43,026 --> 00:28:44,306
et mise en scène.
340
00:28:49,957 --> 00:28:51,147
Et ce machin ?
341
00:28:51,664 --> 00:28:54,024
On va dire la couronne,
faute de mieux.
342
00:28:55,012 --> 00:28:56,679
Des épines de rose,
343
00:28:56,929 --> 00:28:59,442
de jeunes pousses de canne,
du panic raide,
344
00:28:59,692 --> 00:29:02,200
le tout enveloppé
autour d'une branche pliée.
345
00:29:02,865 --> 00:29:04,731
Et les bois sont ceux...
346
00:29:04,981 --> 00:29:05,982
d'un cerf.
347
00:29:06,578 --> 00:29:08,380
Là aussi, pas une empreinte.
348
00:29:08,630 --> 00:29:11,329
Les symboles sont peints
à l'acrylique bleu
349
00:29:11,579 --> 00:29:13,126
avec un doigt ganté.
350
00:29:13,376 --> 00:29:15,238
Ça signifie quoi, selon vous ?
351
00:29:15,488 --> 00:29:16,738
Je ne sais pas.
352
00:29:17,880 --> 00:29:20,801
C'est primitif
comme les peintures rupestres.
353
00:29:21,051 --> 00:29:23,261
Vous devriez aller voir
un ethnologue.
354
00:29:38,123 --> 00:29:40,333
Ce gars s'est donné du mal.
355
00:29:40,583 --> 00:29:42,333
Ça parait très personnel.
356
00:29:43,468 --> 00:29:44,768
Je ne crois pas.
357
00:29:45,744 --> 00:29:47,079
C'était iconique.
358
00:29:47,329 --> 00:29:48,330
Planifié.
359
00:29:49,414 --> 00:29:51,164
Et ça, c'est impersonnel.
360
00:29:51,674 --> 00:29:53,150
Pense aux yeux bandés.
361
00:29:57,981 --> 00:30:00,873
Cet endroit est comme
le souvenir d'une ville,
362
00:30:01,123 --> 00:30:02,803
un souvenir qui s'estompe.
363
00:30:03,551 --> 00:30:05,762
Un lieu jamais bâti, une jungle.
364
00:30:07,682 --> 00:30:10,975
Arrête un peu ton charabia.
C'est pas professionnel.
365
00:30:11,225 --> 00:30:13,075
C'est ce que tu me reproches ?
366
00:30:14,699 --> 00:30:18,687
Arrête de déblatérer des conneries
qui te font passer pour un dingue
367
00:30:18,937 --> 00:30:21,121
se souvenant d'une ville.
368
00:30:21,371 --> 00:30:22,278
Tais-toi.
369
00:30:22,528 --> 00:30:25,773
Vu le temps que j'ai mis
à me réconcilier avec ma nature,
370
00:30:26,023 --> 00:30:28,743
n'y compte pas trop, Marty.
371
00:30:45,470 --> 00:30:47,120
T'as dormi cette nuit ?
372
00:30:48,134 --> 00:30:49,384
Je dors pas.
373
00:30:50,014 --> 00:30:51,233
Je rêve.
374
00:30:54,018 --> 00:30:55,068
Surnaturel.
375
00:30:55,926 --> 00:30:58,732
Je ne sais pas si cette merde
est un truc de dingue,
376
00:30:58,982 --> 00:31:01,903
mais Speece et le commissaire
sont prêts à bondir.
377
00:31:02,153 --> 00:31:04,112
Les journaux en font des caisses.
378
00:31:04,948 --> 00:31:06,675
Ainsi que les groupes religieux.
379
00:31:07,321 --> 00:31:08,371
Inspecteur.
380
00:31:10,074 --> 00:31:12,031
Voilà, ce qu'on a pour l'instant.
381
00:31:12,281 --> 00:31:14,548
La défunte s'appelle
Dora Kelly Lange.
382
00:31:14,798 --> 00:31:15,702
28 ans.
383
00:31:15,952 --> 00:31:18,293
Vous avez votre propre affaire ?
384
00:31:18,543 --> 00:31:20,566
J'ai une société de surveillance.
385
00:31:20,816 --> 00:31:23,010
Des trucs de privés, la routine.
386
00:31:23,864 --> 00:31:25,852
La plupart des gars
quittent le boulot
387
00:31:26,102 --> 00:31:28,428
et finissent au cimetière
sous dix ans.
388
00:31:28,678 --> 00:31:30,863
Sans famille et sans boulot.
389
00:31:31,744 --> 00:31:34,370
Un conseil,
si vous survivez à ce boulot,
390
00:31:34,620 --> 00:31:35,820
restez actifs.
391
00:31:36,728 --> 00:31:39,939
Faites le tour.
Interrogez tout son entourage.
392
00:31:40,189 --> 00:31:43,026
Ses clients réguliers, ses dealers,
393
00:31:43,276 --> 00:31:44,986
ses jules, n'importe qui.
394
00:31:46,484 --> 00:31:47,734
Des questions ?
395
00:32:14,738 --> 00:32:16,388
Tu crois aux fantômes ?
396
00:32:20,162 --> 00:32:23,223
On a dit quoi
à propos de la réflexion silencieuse ?
397
00:32:33,657 --> 00:32:35,662
Vous n'avez rien entendu de bizarre
398
00:32:35,912 --> 00:32:38,915
entre 22 h et 1 h, par là ?
399
00:32:42,082 --> 00:32:44,282
Parfois, ils y chassent le pigeon.
400
00:32:45,285 --> 00:32:46,756
Ils ont trouvé une femme ?
401
00:32:48,616 --> 00:32:50,051
C'est la fille Fontenot ?
402
00:32:50,677 --> 00:32:52,886
- Qui ?
- Pourquoi cette question ?
403
00:32:53,304 --> 00:32:54,305
Comme ça.
404
00:32:54,764 --> 00:32:56,724
Ça fait des années qu'elle a disparu.
405
00:32:57,183 --> 00:32:58,935
Il s'était passé un truc.
406
00:32:59,185 --> 00:33:00,827
Ça pourrait être elle.
407
00:33:01,396 --> 00:33:04,649
- Elle avait quel âge ?
- J'en sais rien. Petite.
408
00:33:06,567 --> 00:33:08,528
Vous savez où habite sa famille ?
409
00:33:19,038 --> 00:33:20,444
Ils vivaient là-bas.
410
00:33:20,915 --> 00:33:22,333
À quelques rues.
411
00:33:24,085 --> 00:33:25,336
Ils ont déménagé.
412
00:33:27,255 --> 00:33:30,227
- Vous connaissez la fille Fontenot ?
- Elle ?
413
00:33:32,218 --> 00:33:35,950
Sa famille est venue à l'office,
il y a cinq ou six ans.
414
00:33:37,432 --> 00:33:39,434
C'est donc la fille ?
Seigneur.
415
00:33:39,684 --> 00:33:41,392
Non, ce n'est pas elle.
416
00:33:43,271 --> 00:33:44,272
Pardon.
417
00:33:46,024 --> 00:33:49,319
Vous pensez que c'est lié aux chats ?
418
00:33:49,569 --> 00:33:50,779
Quels chats ?
419
00:33:51,029 --> 00:33:54,198
Il y en avait deux.
À deux semaines d'intervalle.
420
00:33:54,657 --> 00:33:55,992
On les a dépecés.
421
00:33:56,617 --> 00:33:59,662
Et on les a cloués à la porte,
deux fois.
422
00:33:59,912 --> 00:34:02,074
J'ai prévenu la police.
423
00:34:02,324 --> 00:34:05,168
Mais notre congrégation
est surtout afro-américaine.
424
00:34:06,002 --> 00:34:07,920
J'ai demandé une enquête.
425
00:34:08,963 --> 00:34:11,212
On est pas ce genre de police.
426
00:34:12,884 --> 00:34:14,052
Alors qui ?
427
00:34:19,015 --> 00:34:20,391
J'ai une question.
428
00:34:24,812 --> 00:34:26,564
Ça vous dit quelque chose ?
429
00:34:26,814 --> 00:34:28,608
- Déjà vu ?
- Non.
430
00:34:29,817 --> 00:34:32,658
Ça aurait pu être gravé sur un arbre.
431
00:34:33,529 --> 00:34:34,614
Et celles-ci ?
432
00:34:35,823 --> 00:34:39,786
Ma tante nous apprenait à faire ça
quand j'étais gamin.
433
00:34:40,536 --> 00:34:41,561
C'est quoi ?
434
00:34:42,205 --> 00:34:44,624
Certains les appellent
des pièges à oiseaux.
435
00:34:44,874 --> 00:34:47,293
Ma tante disait
que c'était des filets du diable.
436
00:34:47,543 --> 00:34:50,588
Vous en mettiez autour de votre lit,
et ça attrapait le diable.
437
00:34:51,047 --> 00:34:52,298
Intéressant.
438
00:34:52,757 --> 00:34:54,675
Une femme formidable.
439
00:34:56,344 --> 00:34:57,929
Elle croyait en Jésus,
440
00:34:58,179 --> 00:35:00,765
mais elle avait toujours
un peu de Santeria en elle.
441
00:35:01,933 --> 00:35:05,311
J'ai toujours cru
que c'était pour occuper les gamins.
442
00:35:06,104 --> 00:35:09,107
Leur raconter des histoires
pendant qu'ils assemblent des bâtons.
443
00:35:10,066 --> 00:35:12,537
Voilà tout ce qu'on a
sur la fille Fontenot.
444
00:35:13,319 --> 00:35:14,570
Il y a rien du tout.
445
00:35:14,820 --> 00:35:16,990
"Signalement certainement erroné".
446
00:35:17,240 --> 00:35:18,491
Il y a cinq ans.
447
00:35:18,741 --> 00:35:20,618
Le shérif, c'était Ted Childress.
448
00:35:20,868 --> 00:35:22,954
Il vit à Gulf Shores, maintenant.
449
00:35:23,204 --> 00:35:25,832
Une gamine de dix ans disparaît
sans alerte nationale ?
450
00:35:26,082 --> 00:35:29,460
Je crois que la petite
est partie avec son père biologique.
451
00:35:29,710 --> 00:35:31,462
Vous avez vu le casier de la mère ?
452
00:35:31,712 --> 00:35:33,923
Possession, racolage.
453
00:35:34,173 --> 00:35:36,067
Ted connaissait la famille.
454
00:35:36,801 --> 00:35:40,230
La petite était mieux avec son père.
La mère avait l'air d'accord.
455
00:35:40,888 --> 00:35:43,266
Elle a déposé plainte,
puis a laissé tomber.
456
00:35:43,516 --> 00:35:44,684
Partie avec son mec.
457
00:35:45,601 --> 00:35:49,598
Vous avez reçu une plainte,
courant décembre.
458
00:35:49,848 --> 00:35:52,775
- Une enfant poursuivie dans les bois.
- Oui.
459
00:35:53,025 --> 00:35:54,402
Je vous l'ai sortie.
460
00:36:03,327 --> 00:36:04,679
C'est quoi ?
461
00:36:04,929 --> 00:36:08,541
Elle disait qu'un monstre en spaghetti
l'avait pourchassée dans les bois.
462
00:36:10,251 --> 00:36:12,462
On a bossé avec un portraitiste.
463
00:36:12,712 --> 00:36:14,547
Elle l'a trouvé ressemblant.
464
00:36:14,798 --> 00:36:17,633
Si vous voulez lancer une alerte,
faites-vous plaisir.
465
00:36:20,303 --> 00:36:23,020
J'ai besoin d'une pause-bière.
466
00:36:23,270 --> 00:36:25,141
Ça pourra attendre.
467
00:36:28,394 --> 00:36:30,521
Vous avez qu'à y aller.
468
00:36:31,522 --> 00:36:32,924
On préfère pas.
469
00:36:33,649 --> 00:36:35,843
Et ça, c'est acceptable ?
470
00:36:38,946 --> 00:36:40,852
Quand vous cuisinez quelqu'un,
471
00:36:41,102 --> 00:36:43,614
vous lui apportez
un cheeseburger et un Coca.
472
00:36:46,495 --> 00:36:50,104
Je demande pas grand-chose,
juste un pack de Lone Star.
473
00:36:50,354 --> 00:36:52,627
Pourquoi est-ce si important ?
474
00:36:52,877 --> 00:36:55,463
On est jeudi, il est plus de midi.
475
00:36:56,714 --> 00:36:59,050
Je travaille pas le jeudi.
476
00:36:59,300 --> 00:37:01,928
Quand je bosse pas,
je commence à boire à midi.
477
00:37:03,054 --> 00:37:05,112
Vous avez pas le droit
de m'en empêcher.
478
00:37:23,282 --> 00:37:25,522
J'aimerais voir
un peu plus d'enthousiasme.
479
00:37:28,246 --> 00:37:30,998
Hier, vers six heures du matin,
480
00:37:31,540 --> 00:37:34,811
le corps d'une femme a été découvert
481
00:37:35,297 --> 00:37:37,546
dans un champ proche d'Erath.
482
00:37:38,798 --> 00:37:40,813
Il s'agit sans doute d'un meurtre.
483
00:37:41,467 --> 00:37:43,344
Nous ne sommes pas en mesure
484
00:37:43,594 --> 00:37:45,498
de révéler l'identité de la victime
485
00:37:45,748 --> 00:37:48,242
ni les détails du meurtre.
486
00:37:49,850 --> 00:37:51,477
Nos enquêteurs
487
00:37:51,727 --> 00:37:53,938
ont plusieurs pistes.
488
00:37:54,188 --> 00:37:57,400
Nous espérons
appréhender rapidement un suspect.
489
00:37:58,234 --> 00:37:59,568
Le coupable
490
00:38:00,502 --> 00:38:03,148
sera arrêté et il subira la rigueur
491
00:38:03,398 --> 00:38:04,707
de notre justice.
492
00:38:07,910 --> 00:38:10,037
Parlons de votre ex, Dora Lange.
493
00:38:10,496 --> 00:38:11,956
Vous lui voulez quoi ?
494
00:38:12,873 --> 00:38:14,686
Elle vous a dit quoi sur moi ?
495
00:38:15,543 --> 00:38:17,631
On aimerait seulement savoir
496
00:38:17,881 --> 00:38:20,011
si vous savez où elle habite.
497
00:38:22,222 --> 00:38:24,822
On a divorcé
un an après mon arrivée ici.
498
00:38:25,966 --> 00:38:27,116
Pas sa faute.
499
00:38:28,251 --> 00:38:29,601
Elle consommait ?
500
00:38:31,267 --> 00:38:32,560
Oui, presque rien.
501
00:38:33,109 --> 00:38:35,396
Herbe, meth, coke.
502
00:38:35,813 --> 00:38:36,814
La totale.
503
00:38:37,372 --> 00:38:39,859
Charlie,
comment vous vous êtes rencontrés ?
504
00:38:40,109 --> 00:38:42,612
On a grandi ensemble
et on a lâché l'école en même temps.
505
00:38:42,862 --> 00:38:44,662
On s'est maqués trop vite.
506
00:38:45,832 --> 00:38:48,576
Du classique, on veut une femme,
mais sans les emmerdes.
507
00:38:50,453 --> 00:38:53,224
Pourquoi dire
que vous n'aviez plus de nouvelles ?
508
00:38:53,474 --> 00:38:55,875
Alors qu'elle a appelé ici,
récemment.
509
00:38:56,576 --> 00:38:59,216
Elle pouvait rien pour moi.
Elle était défoncée.
510
00:39:00,087 --> 00:39:03,941
C'est ce genre de trucs
qu'on aimerait savoir, Charlie.
511
00:39:07,213 --> 00:39:09,565
J'avais besoin de caillasse
pour cantiner
512
00:39:09,815 --> 00:39:12,755
et Dori m'en devait,
mais elle était injoignable.
513
00:39:13,005 --> 00:39:16,705
Sa pote Carla lui a dit de m'appeler,
mais elle était défoncée.
514
00:39:18,285 --> 00:39:20,535
Le nom et les coordonnées de Carla.
515
00:39:21,317 --> 00:39:22,917
Comment ça, défoncée ?
516
00:39:24,640 --> 00:39:26,386
Elle planait comme un Zeppelin.
517
00:39:27,904 --> 00:39:29,104
Défoncée, oui.
518
00:39:30,248 --> 00:39:32,912
Elle disait vouloir se faire nonne.
519
00:39:33,731 --> 00:39:36,123
- Nonne ?
- J'en sais rien, elle était déchirée.
520
00:39:36,373 --> 00:39:37,374
Allumée.
521
00:39:38,588 --> 00:39:41,462
Elle disait avoir rencontré un roi.
522
00:39:43,690 --> 00:39:44,691
Bref...
523
00:39:46,353 --> 00:39:47,885
Vont croire que je balance.
524
00:39:48,938 --> 00:39:50,238
Arrête ton ciné.
525
00:39:51,319 --> 00:39:52,946
C'est Avoyelles.
526
00:39:53,196 --> 00:39:55,434
C'est une colonie de vacances,
527
00:39:55,684 --> 00:39:57,207
à côté d'Angola.
528
00:39:58,437 --> 00:40:00,940
Et il y a même les Aryens, ici.
529
00:40:03,687 --> 00:40:05,111
Dori a fait quoi ?
530
00:40:08,897 --> 00:40:10,147
Dori est morte.
531
00:40:14,461 --> 00:40:15,955
On a évité la catastrophe.
532
00:40:30,936 --> 00:40:33,584
On parle de toute l'affaire
ou juste de la fin ?
533
00:40:34,888 --> 00:40:36,809
En entier, si ça ne vous dérange pas.
534
00:40:37,059 --> 00:40:39,148
Les dossiers ont été détruits.
535
00:40:39,398 --> 00:40:40,563
L'ouragan Rita.
536
00:40:43,545 --> 00:40:46,958
Ce qu'il ne dit pas,
c'est qu'il y a autre chose.
537
00:40:48,593 --> 00:40:51,093
Du nouveau.
Le meurtre à Lake Charles ?
538
00:40:52,825 --> 00:40:54,248
Pourquoi vous dites ça ?
539
00:40:54,498 --> 00:40:56,748
J'ai lu des détails dans la presse.
540
00:40:57,301 --> 00:40:58,302
En effet.
541
00:40:59,015 --> 00:41:01,667
Des idées sur Lake Charles ?
542
00:41:03,560 --> 00:41:07,207
Montrez-moi ce que vous avez.
Pour me rafraîchir la mémoire.
543
00:41:07,923 --> 00:41:10,384
Après vous,
qu'on voie si ça concorde.
544
00:41:13,787 --> 00:41:15,287
C'est vous le chef.
545
00:41:16,390 --> 00:41:17,760
En parlant de Cohle,
546
00:41:18,222 --> 00:41:21,075
c'est quoi,
ce dîner où il était ivre ?
547
00:41:25,787 --> 00:41:28,087
Le dîner, c'était un peu plus tard.
548
00:41:29,460 --> 00:41:30,618
C'était amusant.
549
00:41:30,868 --> 00:41:32,736
Les fleurs, vous voyez le topo ?
550
00:41:32,986 --> 00:41:35,958
Il avait lu
que quand on est invité à un dîner,
551
00:41:36,208 --> 00:41:38,008
il faut amener des fleurs.
552
00:41:39,664 --> 00:41:40,664
Bordel.
553
00:41:40,914 --> 00:41:42,921
Tu tiens à peine debout.
554
00:41:44,631 --> 00:41:47,630
Qu'est-ce t'as foutu ?
Tu bois jamais avec les collègues.
555
00:41:47,880 --> 00:41:51,251
Je t'invite chez moi,
et tu te bitures ?
556
00:41:51,501 --> 00:41:53,001
Marty, c'est pas ça.
557
00:41:55,379 --> 00:41:56,929
J'ai pas fait exprès.
558
00:41:57,179 --> 00:41:58,180
D'accord ?
559
00:42:00,440 --> 00:42:04,566
Je bois pas, j'ai des antécédents.
Je voulais pas.
560
00:42:08,988 --> 00:42:12,627
J'ai interrogé des indics,
et c'était dans un bar.
561
00:42:15,974 --> 00:42:18,954
J'étais assis là,
j'ai pas pu me raisonner.
562
00:42:21,793 --> 00:42:23,376
D'habitude, j'y arrive.
563
00:42:29,647 --> 00:42:30,847
T'en fais pas.
564
00:42:32,506 --> 00:42:34,131
Reprends du café.
565
00:42:34,381 --> 00:42:36,650
Essaie de discuter dix minutes.
566
00:42:36,900 --> 00:42:37,950
Entendu.
567
00:42:39,368 --> 00:42:43,102
J'appellerai Chris ou un autre
pour qu'il te sorte de là.
568
00:42:50,147 --> 00:42:51,297
Désolé, gars.
569
00:42:53,029 --> 00:42:54,030
Oublie.
570
00:42:55,440 --> 00:42:57,390
On réessaiera une autre fois.
571
00:43:09,754 --> 00:43:12,590
Rust, c'est un plaisir
de te rencontrer.
572
00:43:13,153 --> 00:43:15,243
Désolée que ça arrive si tard.
573
00:43:15,493 --> 00:43:18,235
Je lui ai dit
que tu n'étais pas très sociable.
574
00:43:18,485 --> 00:43:21,872
Je t'ai répondu
qu'il tenait ta vie entre ses mains.
575
00:43:22,122 --> 00:43:24,018
Bien sûr qu'il doit nous rencontrer.
576
00:43:26,087 --> 00:43:28,237
Elle dramatise un peu.
577
00:43:29,167 --> 00:43:30,566
Je n'ai jamais dû tirer.
578
00:43:30,816 --> 00:43:32,610
Tu as tiré, toi ?
579
00:43:32,860 --> 00:43:33,777
Audrey.
580
00:43:39,800 --> 00:43:41,076
T'as tiré sur des gens ?
581
00:43:41,326 --> 00:43:42,327
Macie.
582
00:43:44,963 --> 00:43:46,457
Papa l'a jamais fait.
583
00:43:47,423 --> 00:43:48,651
Tant mieux.
584
00:43:50,169 --> 00:43:51,462
On préfère éviter.
585
00:43:51,712 --> 00:43:53,088
Mais tu l'as fait.
586
00:43:55,090 --> 00:43:56,590
Vous êtes du Texas ?
587
00:43:58,336 --> 00:43:59,845
Oui, du sud de l'État.
588
00:44:01,700 --> 00:44:03,349
J'ai grandi en Alaska.
589
00:44:03,599 --> 00:44:06,101
Je travaille ici
depuis une dizaine d'années.
590
00:44:06,351 --> 00:44:07,352
Sur quoi ?
591
00:44:09,125 --> 00:44:10,898
La drogue, principalement.
592
00:44:13,289 --> 00:44:16,445
J'étais dans la brigade des Stups
jusqu'en 1989.
593
00:44:18,189 --> 00:44:19,239
Je reviens.
594
00:44:20,491 --> 00:44:21,741
M'attendez pas.
595
00:44:27,119 --> 00:44:28,919
Votre travail vous plaît ?
596
00:44:32,652 --> 00:44:33,802
Pas vraiment,
597
00:44:34,713 --> 00:44:36,113
mais il est utile.
598
00:44:36,874 --> 00:44:38,174
Et je suis doué.
599
00:44:39,506 --> 00:44:40,517
Pas marié ?
600
00:44:43,084 --> 00:44:44,147
Je l'ai été.
601
00:44:45,118 --> 00:44:46,339
Plus maintenant.
602
00:44:47,281 --> 00:44:49,231
Vous faisiez déjà ce boulot ?
603
00:44:50,312 --> 00:44:51,462
Salut, Chris.
604
00:44:52,508 --> 00:44:54,076
Merci de m'avoir bipé.
605
00:44:55,629 --> 00:44:57,349
Il te remerciera.
606
00:44:59,339 --> 00:45:00,489
Bon, d'accord,
607
00:45:00,739 --> 00:45:02,189
je te remercie.
608
00:45:10,552 --> 00:45:11,750
Des enfants ?
609
00:45:12,487 --> 00:45:13,488
Une.
610
00:45:15,182 --> 00:45:16,005
Décédée.
611
00:45:18,069 --> 00:45:20,384
Mon mariage
n'y a pas survécu longtemps.
612
00:45:23,006 --> 00:45:24,007
Désolée.
613
00:45:27,266 --> 00:45:28,892
Chris Demma au téléphone.
614
00:45:29,142 --> 00:45:32,062
Une histoire d'indic...
615
00:45:32,312 --> 00:45:33,662
Au fond à gauche.
616
00:45:34,811 --> 00:45:36,400
- Désolé.
- Je vous en prie.
617
00:45:48,293 --> 00:45:49,204
Alors ?
618
00:45:50,694 --> 00:45:52,211
De quoi vous parliez ?
619
00:45:52,841 --> 00:45:54,009
De ton boulot.
620
00:45:55,498 --> 00:45:56,837
Tu sais quoi sur lui ?
621
00:46:01,108 --> 00:46:02,376
Pas grand-chose.
622
00:46:02,626 --> 00:46:04,678
C'est peut-être un bon flic.
623
00:46:05,402 --> 00:46:07,861
Il assure sur cette affaire,
mais il est...
624
00:46:08,752 --> 00:46:09,807
arrogant.
625
00:46:12,965 --> 00:46:13,966
Quoi ?
626
00:46:15,468 --> 00:46:17,107
Tu as parlé avec lui ?
627
00:46:18,970 --> 00:46:20,385
Fais-moi confiance.
628
00:46:20,635 --> 00:46:23,335
Évite de te frotter
à ce qu'il a là-dedans.
629
00:46:28,604 --> 00:46:29,718
Alors ?
630
00:46:29,968 --> 00:46:31,917
Des infos sur un indic.
631
00:46:37,781 --> 00:46:40,303
Merci pour ce repas,
ça a l'air bon.
632
00:46:40,906 --> 00:46:42,091
Je vous en prie.
633
00:46:42,341 --> 00:46:44,812
- J'aime pas les brocolis.
- Tiens-toi bien.
634
00:46:45,553 --> 00:46:48,514
Et alors, tu dois y aller ?
635
00:46:50,080 --> 00:46:52,030
Non, ça peut attendre demain.
636
00:46:56,004 --> 00:46:57,022
De quoi...
637
00:46:57,272 --> 00:46:58,482
parlions-nous ?
638
00:47:01,893 --> 00:47:04,738
On peut sûrement trouver
un sujet plus agréable.
639
00:47:05,744 --> 00:47:08,158
J'ai vu ta table, par là.
640
00:47:08,408 --> 00:47:09,805
Tu pêches à la mouche ?
641
00:47:10,929 --> 00:47:11,930
Un peu.
642
00:47:15,069 --> 00:47:17,626
En 2002,
ça a mal tourné entre vous et Cohle ?
643
00:47:18,523 --> 00:47:19,709
Il paraît.
644
00:47:21,986 --> 00:47:24,125
Ce qui s'est passé entre nous
645
00:47:24,792 --> 00:47:26,892
n'a rien à voir avec Dora Lange.
646
00:47:28,799 --> 00:47:31,425
J'ai travaillé sept ans
avec Rust Cohle.
647
00:47:32,508 --> 00:47:35,711
Les gens changent.
Les relations changent.
648
00:47:37,362 --> 00:47:38,814
Toujours en contact ?
649
00:47:42,304 --> 00:47:44,301
J'ai pas parlé à Rust depuis...
650
00:47:46,677 --> 00:47:47,678
dix ans.
651
00:47:53,954 --> 00:47:55,104
Même si on...
652
00:47:55,874 --> 00:47:58,114
C'était un bon flic.
653
00:47:59,127 --> 00:48:02,004
Peu importe comment ça s'est terminé,
654
00:48:03,632 --> 00:48:05,832
ça reste la vérité.
655
00:48:07,009 --> 00:48:09,428
Et je ne traîne pas de rancune.
656
00:48:10,718 --> 00:48:13,860
C'est ce genre de conneries
qui vous refile un cancer.
657
00:48:18,943 --> 00:48:21,471
Mais pourquoi
je vous raconte ce dîner ?
658
00:48:22,106 --> 00:48:24,897
Vous voulez parler
de l'affaire Lange ?
659
00:48:25,147 --> 00:48:26,148
D'accord.
660
00:48:28,735 --> 00:48:29,785
Le reste...
661
00:48:30,710 --> 00:48:31,909
Vous voulez quoi ?
662
00:48:32,159 --> 00:48:34,870
Désolé.
On a entendu des histoires.
663
00:48:35,491 --> 00:48:38,473
J'ai entendu dire
que c'était un surdoué.
664
00:48:39,291 --> 00:48:41,126
Je m'intéresse à sa méthode.
665
00:48:45,680 --> 00:48:46,917
"Sa méthode".
666
00:48:47,167 --> 00:48:48,168
Bien sûr.
667
00:48:50,052 --> 00:48:53,602
L'autre proprio a gardé sa caution,
elle avait tout saccagé.
668
00:48:54,222 --> 00:48:55,975
Ça colle avec les voisins.
669
00:48:56,225 --> 00:48:58,429
Selon ceux qui se souviennent d'elle,
670
00:48:58,679 --> 00:49:01,188
elle rentrait au petit matin,
671
00:49:01,438 --> 00:49:03,231
quand elle rentrait.
672
00:49:06,719 --> 00:49:08,987
Vous avez fait
le tour des bars du quartier ?
673
00:49:12,448 --> 00:49:13,920
Va chier.
674
00:49:14,170 --> 00:49:17,621
Ton enquête de terrain,
fais-la tout seul, connard.
675
00:49:23,085 --> 00:49:24,503
Répète, poivrot.
676
00:49:30,052 --> 00:49:31,468
Tu sais quoi ?
677
00:49:32,500 --> 00:49:33,950
Va te faire foutre,
678
00:49:34,429 --> 00:49:35,479
Percepteur.
679
00:49:40,965 --> 00:49:41,812
Bordel.
680
00:49:43,194 --> 00:49:44,195
Bref.
681
00:49:44,773 --> 00:49:46,459
Trois tapineuses l'ont reconnue.
682
00:49:46,709 --> 00:49:49,041
Évidemment,
elles la connaissaient mal.
683
00:49:49,663 --> 00:49:52,406
Des gens l'ont identifiée
comme occasionnelle.
684
00:49:52,656 --> 00:49:55,384
Elle michetonnait parfois
dans des relais routiers
685
00:49:55,634 --> 00:49:57,286
quand elle était à sec.
686
00:49:57,991 --> 00:49:59,441
Tu as eu des noms ?
687
00:49:59,691 --> 00:50:02,749
Mon contact presse
m'a parlé de Marie Fontenot.
688
00:50:03,337 --> 00:50:06,837
Son oncle serait Danny Fontenot,
le lanceur de LSU.
689
00:50:07,087 --> 00:50:10,013
Je l'ai vu jouer.
Un super joueur.
690
00:50:10,263 --> 00:50:11,713
Il habite pas loin.
691
00:50:12,521 --> 00:50:14,011
Merci les gars.
692
00:50:14,999 --> 00:50:17,111
Et vous deux ?
Du neuf aujourd'hui ?
693
00:50:17,361 --> 00:50:18,661
Pas grand-chose.
694
00:50:20,352 --> 00:50:22,895
Vous connaissez peut-être
le révérend Tuttle.
695
00:50:23,145 --> 00:50:25,031
Responsable des collectes de charité.
696
00:50:25,281 --> 00:50:27,120
Inspecteur Hart, inspecteur Cohle.
697
00:50:27,370 --> 00:50:28,858
Enchanté, inspecteurs.
698
00:50:30,119 --> 00:50:32,869
Ce meurtre
inquiète beaucoup les gens.
699
00:50:33,119 --> 00:50:35,909
Ils ne se sentent plus en sécurité.
700
00:50:36,159 --> 00:50:37,875
Eddie m'en a parlé.
701
00:50:38,125 --> 00:50:39,786
Il est très soucieux.
702
00:50:40,036 --> 00:50:42,539
On s'interroge sur l'opportunité
de créer une unité
703
00:50:42,789 --> 00:50:44,968
spécialisée
dans les crimes antichrétiens.
704
00:50:45,218 --> 00:50:46,293
Comment ?
705
00:50:46,838 --> 00:50:47,711
Vraiment ?
706
00:50:54,843 --> 00:50:58,180
Inutile de dire
à des hommes tels que vous,
707
00:50:58,430 --> 00:51:01,725
qu'une guerre se profile,
derrière tout ça.
708
00:51:04,389 --> 00:51:05,854
Et vous répondez présent.
709
00:51:12,192 --> 00:51:15,948
Eddie sera très satisfait
d'avoir des gars de votre trempe.
710
00:51:21,674 --> 00:51:22,790
Sérieusement ?
711
00:51:23,040 --> 00:51:24,866
Putain, j'y crois pas.
712
00:51:25,793 --> 00:51:27,184
"Antichrétiens."
713
00:51:27,710 --> 00:51:30,462
Je les emmerde.
Et c'est qui, ce putain d'Eddie ?
714
00:51:33,798 --> 00:51:34,914
Il plaisante ?
715
00:51:35,842 --> 00:51:37,752
- Il a pas la télé.
- Qui est Eddie ?
716
00:51:38,002 --> 00:51:39,471
Il est Texan.
717
00:51:39,721 --> 00:51:42,749
Notre putain de gouverneur.
Edwin Tuttle.
718
00:51:42,999 --> 00:51:44,448
Des cousins germains.
719
00:51:45,200 --> 00:51:46,395
Je vois.
720
00:51:46,645 --> 00:51:49,272
C'est le son de la grosse artillerie.
721
00:51:49,522 --> 00:51:52,067
Une fois en marche,
elle va te botter le cul.
722
00:51:52,317 --> 00:51:54,454
Des ricanements de hyènes, ouais.
723
00:51:54,704 --> 00:51:58,365
Fais gaffe quand tu l'ouvres,
ou elles vont t'arracher les yeux.
724
00:52:01,592 --> 00:52:03,510
Je cherche l'inspecteur Hart.
725
00:52:03,760 --> 00:52:05,914
J'ai des dépositions à lui donner.
726
00:52:06,164 --> 00:52:09,178
Le juge Sutpen m'a dit
de lui remettre en mains propres.
727
00:52:10,262 --> 00:52:11,211
C'est les...
728
00:52:11,461 --> 00:52:12,634
Les dépositions.
729
00:52:12,884 --> 00:52:14,484
Je pensais vous aider.
730
00:52:14,734 --> 00:52:17,926
Super, parfait,
on va se trouver un endroit.
731
00:52:18,405 --> 00:52:20,887
- Merci, Cathleen.
- Je vous en prie.
732
00:52:21,137 --> 00:52:22,138
Par ici.
733
00:52:50,438 --> 00:52:52,002
La victime était Dora Lange.
734
00:52:53,241 --> 00:52:55,841
Pourquoi suivre la piste
Marie Fontenot ?
735
00:52:57,069 --> 00:52:59,841
Une fille disparue depuis cinq ans,
signalée par erreur ?
736
00:53:00,091 --> 00:53:02,841
Elle avait un oncle
qui vivait dans le coin.
737
00:53:04,440 --> 00:53:06,090
Et disons, l'intuition.
738
00:53:09,206 --> 00:53:11,533
Parfois, il est plus alerte.
739
00:53:11,783 --> 00:53:13,106
J'aimerais vous aider.
740
00:53:19,496 --> 00:53:21,073
M. Fontenot, depuis le temps.
741
00:53:28,102 --> 00:53:29,664
On s'est rencontrés,
742
00:53:29,914 --> 00:53:32,250
ça doit bien faire sept ans.
743
00:53:32,829 --> 00:53:34,459
Je rendais visite à Skip Hays.
744
00:53:34,709 --> 00:53:36,818
Je jouais pour USL.
745
00:53:37,582 --> 00:53:39,299
Une rare beauté, monsieur.
746
00:53:39,549 --> 00:53:40,592
Votre lancer.
747
00:53:42,334 --> 00:53:44,721
Danny, ce monsieur est inspecteur
748
00:53:44,971 --> 00:53:45,972
de police.
749
00:53:54,120 --> 00:53:55,387
Je suis plutôt...
750
00:53:57,401 --> 00:54:00,195
On souhaitait vous parler
de votre nièce, Marie.
751
00:54:01,878 --> 00:54:05,075
"Que va-t-on encore subir ?",
Seigneur.
752
00:54:05,712 --> 00:54:07,351
On essaie de s'en sortir.
753
00:54:08,524 --> 00:54:10,497
Vous connaissiez le père de Marie ?
754
00:54:10,747 --> 00:54:11,748
Len ?
755
00:54:12,310 --> 00:54:14,084
Len Stroghes, c'était son papa.
756
00:54:17,140 --> 00:54:18,734
On vous demande ça,
757
00:54:19,509 --> 00:54:21,216
car on nous a dit que Marie
758
00:54:21,466 --> 00:54:25,178
était partie avec lui
et qu'elle n'avait donc pas disparu.
759
00:54:28,264 --> 00:54:30,183
C'est ce que Debbie a dit.
760
00:54:32,572 --> 00:54:35,532
Quelqu'un a des nouvelles de Len ?
761
00:54:36,067 --> 00:54:37,649
Ou sait où il pourrait être ?
762
00:54:43,156 --> 00:54:44,743
Une dernière chose.
763
00:54:44,993 --> 00:54:47,492
- Vous savez où est Debbie ?
- Elle s'est remariée.
764
00:54:48,407 --> 00:54:51,407
Pas avec celui qu'elle fréquentait
quand Marie...
765
00:54:52,421 --> 00:54:54,626
Aux dernières nouvelles,
elle était à Vegas.
766
00:55:18,148 --> 00:55:19,748
Marie a dû adorer ici.
767
00:55:21,820 --> 00:55:23,330
Tout ça pour elle ?
768
00:55:23,580 --> 00:55:25,207
Danny l'aimait tellement.
769
00:55:26,065 --> 00:55:29,698
On était pas ses tuteurs,
mais elle jouait ici tout le temps.
770
00:55:29,948 --> 00:55:32,691
- Plus que chez sa maman.
- Je comprends.
771
00:55:34,768 --> 00:55:36,208
Qu'est-ce qu'il a, Dan ?
772
00:55:36,458 --> 00:55:37,775
Si je peux demander ?
773
00:55:38,619 --> 00:55:41,328
Ils nous ont juste dit :
"C'est neurologique."
774
00:55:42,452 --> 00:55:44,002
Une série d'attaques.
775
00:55:56,866 --> 00:55:58,466
Excusez-moi un instant.
776
00:56:09,721 --> 00:56:11,620
À l'intérieur, sur le sol, à droite.
777
00:56:31,868 --> 00:56:33,295
Je sais pas ce que c'est.
778
00:56:33,545 --> 00:56:36,237
J'y suis pas allée
depuis la première visite de la police.
779
00:56:44,482 --> 00:56:46,945
Vous voulez que je parle
de notre coup de génie ?
780
00:56:48,549 --> 00:56:51,323
L'endroit d'où on a tiré les gosses ?
781
00:56:51,929 --> 00:56:53,529
À un moment, bien sûr.
782
00:56:56,546 --> 00:56:58,222
Alors, elle était comment ?
783
00:56:59,554 --> 00:57:01,204
Celle de Lake Charles ?
784
00:57:26,552 --> 00:57:27,752
Pouvez-vous...
785
00:57:28,945 --> 00:57:30,363
nous expliquer ça ?
786
00:57:35,183 --> 00:57:38,003
Elle ressemble à celle de 1995.
787
00:57:39,220 --> 00:57:40,796
Mais vous le saviez déjà...
788
00:57:41,416 --> 00:57:44,961
En effet,
il y a certains détails qui concordent.
789
00:57:45,211 --> 00:57:47,011
Des éléments non divulgués.
790
00:57:49,135 --> 00:57:51,273
Vous avez disparu pendant huit ans.
791
00:57:52,137 --> 00:57:54,523
- Vous voilà en 2010.
- Ma question...
792
00:57:54,773 --> 00:57:56,573
Comment ça peut être lui ?
793
00:57:59,566 --> 00:58:01,602
Si on l'a déjà chopé en 1995 ?
794
00:58:04,925 --> 00:58:06,775
N'est-ce pas, inspecteurs ?
795
00:58:08,352 --> 00:58:10,252
Je pensais que vous sauriez.
796
00:58:19,436 --> 00:58:22,236
Alors,
posez-moi les bonnes questions.