1
00:00:00,039 --> 00:00:01,689
Din episodul anterior:
2
00:00:01,776 --> 00:00:03,836
Vreți rezumatul cazului ?
3
00:00:03,917 --> 00:00:05,756
Am dori toată povestea,
din punctul tău de vedere.
4
00:00:06,190 --> 00:00:07,750
Asta vă interesează, nu ?
5
00:00:07,875 --> 00:00:10,402
Dora Lange și copiii din pădure ?
6
00:00:11,655 --> 00:00:13,631
N-a fost prima lui victimă.
7
00:00:13,760 --> 00:00:17,419
A fost drogată, torturată și expusă.
8
00:00:17,533 --> 00:00:19,921
- E fetița lui Fontenot ?
- De ce credeți asta ?
9
00:00:20,008 --> 00:00:21,581
A dispărut acum câțiva ani.
10
00:00:21,663 --> 00:00:24,460
Dispariția ei n-a fost anunțată
autorităților statale ?
11
00:00:24,535 --> 00:00:26,899
Din câte am înțeles,
fetița a plecat cu tatăl biologic.
12
00:00:27,022 --> 00:00:28,039
Marty ?
13
00:00:28,201 --> 00:00:29,708
Nu știu ce e.
14
00:00:29,787 --> 00:00:32,265
N-am mai intrat acolo
de când a venit poliția.
15
00:00:32,380 --> 00:00:35,136
Rust, mă bucur să te cunosc.
16
00:00:35,257 --> 00:00:37,236
- Ai copii ?
- Unul. A murit.
17
00:00:37,407 --> 00:00:39,328
Căsnicia n-a rezistat după asta.
18
00:00:39,404 --> 00:00:40,383
Dânsul e părintele Tuttle.
19
00:00:40,462 --> 00:00:44,486
Vom înființa un echipaj specializat
pe crimele anticreștine.
20
00:00:44,558 --> 00:00:46,243
Războiul e în plină desfășurare.
21
00:00:46,350 --> 00:00:48,276
Dori era drogată.
22
00:00:48,351 --> 00:00:49,889
Spunea că a cunoscut un rege.
23
00:00:49,997 --> 00:00:51,628
Ce ne poți spune despre asta ?
24
00:00:51,705 --> 00:00:53,345
- Te-ai dat dispărut.
- Vreau să știu...
25
00:00:53,417 --> 00:00:57,246
Cum poate fi el,
dacă l-am prins în '95 ?
26
00:00:57,475 --> 00:00:59,516
Chiar așa, domnilor...
27
00:02:24,868 --> 00:02:28,432
DETECTIVII DIN LOUISIANA
Episodul 2, Sezonul I
28
00:02:28,467 --> 00:02:31,800
"VEDENII"
29
00:02:31,848 --> 00:02:35,624
30
00:02:36,131 --> 00:02:41,106
Pe atunci, gândurile despre femei
nu mă lăsau să dorm.
31
00:02:41,139 --> 00:02:44,412
Fiica mea, soția mea...
32
00:02:44,445 --> 00:02:48,953
Parcă soarta ți-e scrisă deja.
33
00:02:48,987 --> 00:02:54,093
Poate e un glonț,
poate e un cui pe șosea.
34
00:02:56,863 --> 00:03:00,735
Fir-ar, bat câmpii...
35
00:03:00,768 --> 00:03:04,303
Se mai întâmplă, când beau.
36
00:03:04,344 --> 00:03:08,541
E unul dintre motivele
pentru care beau singur.
37
00:03:10,045 --> 00:03:13,179
Mai spune-mi despre obiectul acela.
38
00:03:13,212 --> 00:03:17,685
E ciudat cum răsare,
după atâția ani.
39
00:03:17,719 --> 00:03:20,622
Nimeni nu știa de ce era
la locul de joacă.
40
00:03:25,162 --> 00:03:30,635
Mătușa credea
că l-a adus de la școală.
41
00:03:33,677 --> 00:03:39,314
Parcă asistam la conversația cuiva.
42
00:03:43,250 --> 00:03:47,920
Școala fetiței s-a închis în '92,
43
00:03:47,953 --> 00:03:51,316
după Uraganul Andrew.
44
00:03:51,349 --> 00:03:53,957
Vă spune ceva ?
45
00:04:00,325 --> 00:04:03,699
Am anunțat mama victimei.
46
00:04:05,670 --> 00:04:11,574
Când v-ați văzut fiica ultima dată ?
47
00:04:11,607 --> 00:04:15,111
A fost ceva oribil.
48
00:04:15,144 --> 00:04:21,087
Am văzut-o la TV
și m-am îngrozit.
49
00:04:21,120 --> 00:04:25,153
M-am rugat pentru familia fetei.
50
00:04:25,194 --> 00:04:28,289
Dar era vorba de mine.
51
00:04:29,698 --> 00:04:31,633
Eu sunt.
52
00:04:31,666 --> 00:04:34,169
Dnă Kelly.
53
00:04:34,202 --> 00:04:38,704
Povestește-ne despre tatăl ei.
Cum a fost relația lor ?
54
00:04:38,738 --> 00:04:41,440
De ce ? Ce ați auzit ?
55
00:04:41,473 --> 00:04:44,147
Am auzit că a murit.
Așa e ?
56
00:04:44,180 --> 00:04:47,314
De ce să nu-și îmbăieze tatăl
propriul copil ?
57
00:04:54,556 --> 00:04:58,222
Vrem să știm cum se înțelegeau.
58
00:04:58,255 --> 00:04:59,959
A murit la volan.
59
00:04:59,992 --> 00:05:03,593
Conducea un camion
și nu s-a asigurat la o intersecție.
60
00:05:03,627 --> 00:05:07,599
S-a rostogolit
lângă Rowan, Oklahoma,
61
00:05:07,632 --> 00:05:10,769
pe 11 mai, 1984.
62
00:05:10,802 --> 00:05:12,938
Când ați vorbit cu ea
ultima dată ?
63
00:05:12,971 --> 00:05:16,275
Întotdeauna avea probleme.
64
00:05:16,308 --> 00:05:18,816
Credeam că se întoarce
pe drumul cel bun.
65
00:05:18,849 --> 00:05:20,785
Scăpase de Charlie...
66
00:05:20,826 --> 00:05:24,359
A trecut pe aici, acum o lună.
67
00:05:24,392 --> 00:05:26,791
Nu vorbea despre tatăl ei.
68
00:05:26,824 --> 00:05:29,863
Spunea că merge la biserică.
69
00:05:29,896 --> 00:05:33,665
Știți despre care biserică e vorba ?
70
00:05:35,511 --> 00:05:37,704
- Dnă Kelly ?
- Nu.
71
00:05:43,115 --> 00:05:46,083
Sfântă Marie, Maica Domnului
și Maica Noastră...
72
00:05:46,116 --> 00:05:48,387
Sfântă Marie, Maica Domnului...
73
00:05:48,420 --> 00:05:49,850
Doamnă Kelly...
74
00:05:49,883 --> 00:05:54,754
Am migrene,
ca niște furtuni.
75
00:05:54,787 --> 00:05:59,931
Am lucrat 20 de ani la o curățătorie.
E de la chimicale.
76
00:05:59,964 --> 00:06:02,396
Mi-am stricat și unghiile.
77
00:06:09,771 --> 00:06:12,242
Mare figură, nu ?
78
00:06:12,275 --> 00:06:15,176
Maică-mea era genul Donna Reed.
79
00:06:15,209 --> 00:06:20,814
Îmi pregătea pachet,
îmi spunea povești de culcare...
80
00:06:23,182 --> 00:06:25,813
Mama ta mai trăiește ?
81
00:06:27,255 --> 00:06:29,319
Poate.
82
00:06:33,159 --> 00:06:35,665
Cohle a povestit vreodată
despre părinții lui ?
83
00:06:35,698 --> 00:06:39,203
Puțin, despre tatăl lui.
84
00:06:39,236 --> 00:06:41,276
Alaska, Vietnam...
85
00:06:41,309 --> 00:06:45,777
Eram mai înalt cu 15 cm
decât tatăl meu,
86
00:06:45,810 --> 00:06:51,109
dar, chiar și la sfârșitul vieții,
era în tare să mă doboare.
87
00:06:51,142 --> 00:06:56,043
A fost soldat în Coreea.
Nu discuta despre asta.
88
00:06:56,076 --> 00:07:00,619
Pe vremuri,
oamenii nu se plângeau aiurea.
89
00:07:00,652 --> 00:07:03,283
Nu făcea parte din munca lor.
90
00:07:04,692 --> 00:07:09,089
Despre familie...
91
00:07:11,360 --> 00:07:14,062
Problema lui Rust
92
00:07:14,095 --> 00:07:19,061
era că nu recunoștea
când avea nevoie de ceva.
93
00:07:20,463 --> 00:07:22,533
Bună ziua, domnilor.
94
00:07:22,566 --> 00:07:26,606
Am vorbit cu o prietenă
apropiată victimei.
95
00:07:26,639 --> 00:07:28,542
Dră Carla ?
96
00:07:28,575 --> 00:07:34,076
Întotdeauna putea merge la maică-sa.
Credeam că s-a implicat în ceva.
97
00:07:34,109 --> 00:07:38,611
Prostituție.
98
00:07:38,644 --> 00:07:41,549
Erau vremuri grele.
99
00:07:41,591 --> 00:07:45,591
Despre ce vorbeați ?
Cum era ea ?
100
00:07:45,624 --> 00:07:47,794
Era slabă, ciudată...
101
00:07:47,827 --> 00:07:51,772
Parcă era tot timpul drogată,
iar de obicei era.
102
00:07:51,805 --> 00:07:54,838
Spunea că și-a găsit o biserică, dar...
103
00:07:54,879 --> 00:07:57,175
Se vedea în ochii ei.
104
00:07:57,208 --> 00:07:59,543
Ceva nu era bine.
105
00:07:59,583 --> 00:08:03,923
- Vă amintiți unde era biserica ?
- Nu.
106
00:08:05,292 --> 00:08:08,258
Știți unde stătea ?
107
00:08:08,291 --> 00:08:10,763
Și-a schimbat domiciliul,
vara trecută.
108
00:08:10,796 --> 00:08:13,028
De atunci ne vedeam mai rar.
109
00:08:13,069 --> 00:08:19,037
Spunea de un loc în sud,
pe lângă Spanish Lake.
110
00:08:19,070 --> 00:08:22,444
Un adăpost de fete.
111
00:08:22,477 --> 00:08:24,478
Atât mi-a spus.
112
00:08:25,985 --> 00:08:29,154
Pare tristă, Marty.
113
00:08:29,187 --> 00:08:32,828
E ca o persoană frântă,
care face ultimii pași.
114
00:08:34,734 --> 00:08:37,869
A fost o țintă ușoară.
115
00:08:39,239 --> 00:08:40,901
Ce știm despre el ?
116
00:08:40,934 --> 00:08:42,866
Victimele sunt prostituate.
117
00:08:42,899 --> 00:08:45,369
Are înclinații artistice și religioase.
118
00:08:45,402 --> 00:08:51,071
Toată lumea e religioasă în zona asta,
mai puțin tu.
119
00:08:51,104 --> 00:08:55,677
De câte ori ai văzut cadavre
cu coarne, legate la ochi,
120
00:08:55,710 --> 00:08:58,014
cu simboluri pictate pe spate ?
121
00:08:58,047 --> 00:09:00,012
Știi cum sunt drogații.
122
00:09:00,045 --> 00:09:03,725
Un tip din New Orleans
și-a ciopârțit prietena,
123
00:09:03,781 --> 00:09:06,848
a simțit remușcări și a încercat
să o lipească la loc.
124
00:09:06,881 --> 00:09:08,885
Asta e de la droguri.
125
00:09:08,918 --> 00:09:11,380
Aici, totul are un scop.
126
00:09:11,421 --> 00:09:13,886
Ea conturează un om cu viziune.
127
00:09:13,919 --> 00:09:17,892
Avea un scop în viață.
128
00:09:17,925 --> 00:09:21,552
A fost o țintă ușoară.
129
00:09:35,907 --> 00:09:38,874
Zilele moarte.
130
00:09:38,907 --> 00:09:42,041
Se întâmplă la fiecare caz.
131
00:09:45,451 --> 00:09:48,552
Zile rătăcite, ca niște câini.
132
00:09:55,164 --> 00:09:57,625
Asta nu se schimbă.
133
00:09:57,658 --> 00:10:00,635
Știi cum e.
134
00:10:00,668 --> 00:10:03,697
Cauți povestea,
135
00:10:03,730 --> 00:10:06,706
interoghezi martori...
136
00:10:06,739 --> 00:10:08,674
Trezește-te, tati !
137
00:10:08,707 --> 00:10:10,705
Aduni dovezi,
138
00:10:10,738 --> 00:10:13,178
stabilești cronologia
139
00:10:13,211 --> 00:10:17,113
și clădești povestea, zi cu zi.
140
00:10:36,865 --> 00:10:40,462
Seara trecută,
când ai venit la cină,
141
00:10:40,550 --> 00:10:44,407
de ce nu ai plecat
când i-am spus lui Chris să sune ?
142
00:10:49,313 --> 00:10:51,250
Nu știu.
143
00:10:51,283 --> 00:10:54,419
Cred că îmi revenisem puțin.
144
00:10:56,292 --> 00:10:59,258
În plus, mă așteptam să fie mai rău.
145
00:10:59,291 --> 00:11:03,359
Dar mi-a plăcut să stau la povești
cu familia ta.
146
00:11:03,392 --> 00:11:06,929
De ce te așteptai să fie rău ?
147
00:11:10,299 --> 00:11:13,801
Am fost însurat trei ani, Marty.
148
00:11:13,842 --> 00:11:19,558
Am avut o fetiță
care a murit într-un accident rutier.
149
00:11:19,647 --> 00:11:21,283
Avea doi ani.
150
00:11:21,316 --> 00:11:24,449
Căsnicia n-a rezistat.
151
00:11:26,554 --> 00:11:28,651
Ți-a murit copilul ?
152
00:11:34,624 --> 00:11:38,297
Îmi pare foarte rău...
153
00:11:38,330 --> 00:11:42,467
N-a fost vina voastră,
a fost a mea.
154
00:11:43,871 --> 00:11:49,779
Mi-era frică să fiu în jurul lor.
155
00:11:49,812 --> 00:11:52,810
Ai fost însurat o singură dată ?
156
00:11:52,843 --> 00:11:55,849
Era cât pe ce să mă însor din nou.
157
00:11:57,883 --> 00:11:59,985
Laurie.
158
00:12:02,885 --> 00:12:07,788
Maggie ne-a făcut cunoștință,
dar nu a mers.
159
00:12:07,821 --> 00:12:11,493
E mai bine așa.
I-am dat motive.
160
00:12:12,860 --> 00:12:16,763
Pot complica viața oricui.
161
00:12:16,796 --> 00:12:21,128
Uneori critic foarte mult,
dar fără să vreau.
162
00:12:21,161 --> 00:12:24,495
Alteori nu sunt compatibil cu oamenii.
163
00:12:24,535 --> 00:12:29,038
Nu e bine pentru ei
să fie în jurul meu.
164
00:12:29,071 --> 00:12:33,067
Îi epuizez.
165
00:12:35,532 --> 00:12:38,210
Îi întristez.
166
00:12:39,611 --> 00:12:42,579
Așa se întâmplă
în domeniul nostru.
167
00:12:42,613 --> 00:12:46,052
Te schimbi.
Diferența e că unii observă.
168
00:12:46,085 --> 00:12:49,452
Nu cred că sunt așa
din cauza muncii.
169
00:12:49,485 --> 00:12:53,495
Felul meu m-a făcut potrivit
pentru munca asta.
170
00:12:53,560 --> 00:12:59,432
Înainte, mă gândeam mai mult la asta
171
00:12:59,473 --> 00:13:03,977
La o anumită vârstă,
știi exact cine ești.
172
00:13:04,010 --> 00:13:09,981
Acum stau într-o cămăruță,
la țară, în spatele unui bar.
173
00:13:10,022 --> 00:13:12,515
Lucrez patru nopți pe săptămână.
174
00:13:12,579 --> 00:13:17,484
În rest, beau.
Și nimeni nu mă poate opri.
175
00:13:20,035 --> 00:13:22,665
Știu cine sunt.
176
00:13:25,033 --> 00:13:30,505
După atâția ani, e ca o victorie.
177
00:13:33,042 --> 00:13:37,221
Era a treia zi de muncă.
O tipă depășise viteza legală.
178
00:13:37,254 --> 00:13:40,224
52 de minute mai târziu,
eram în camera ei.
179
00:13:40,257 --> 00:13:45,062
Eram cu pantalonii la genunchi.
180
00:13:45,095 --> 00:13:50,539
Eram ocupat și nu am auzit nimic.
181
00:13:50,572 --> 00:13:56,132
Colega ei de cameră
s-a furișat în spatele nostru.
182
00:13:56,204 --> 00:13:57,378
Fir-ar !
183
00:13:57,411 --> 00:13:59,880
Știți cum am aflat că era în cameră ?
184
00:13:59,913 --> 00:14:02,818
Mi-a băgat un deget în fund !
185
00:14:06,015 --> 00:14:09,733
M-a stricat de cap !
Acum nu mai pot fără !
186
00:14:11,023 --> 00:14:14,389
Îți lipsesc unele lucruri,
când ești polițist.
187
00:14:14,422 --> 00:14:16,428
Știți la ce mă refer.
188
00:14:16,461 --> 00:14:18,859
Trebuie să te eliberezi,
189
00:14:18,892 --> 00:14:23,132
înainte să te întorci la familie.
190
00:14:23,165 --> 00:14:28,769
Nu vrei ca munca ta
să-ți afecteze copiii.
191
00:14:30,073 --> 00:14:35,042
Uneori trebuie să-ți revii.
192
00:14:35,075 --> 00:14:37,516
Ne putem întâlni ?
193
00:14:37,549 --> 00:14:39,580
Nu știu. Unde ești ?
194
00:14:39,613 --> 00:14:43,056
- Elks.
- Deci ești beat.
195
00:14:43,089 --> 00:14:47,025
Nu sunt.
Abia dacă am băut ceva.
196
00:14:47,065 --> 00:14:50,200
Când te ferești tu de băutură ?
197
00:14:51,568 --> 00:14:55,507
- Am o surpriză pentru tine.
- Da ?
198
00:14:55,540 --> 00:14:57,509
Da.
199
00:14:57,542 --> 00:15:00,014
Mă primești ?
200
00:15:00,047 --> 00:15:02,518
S-ar putea să te aștept.
201
00:15:06,025 --> 00:15:09,959
O faci pentru soție și copii.
202
00:15:11,961 --> 00:15:17,426
Trebuie să te destinzi,
oriunde apare ocazia.
203
00:15:17,459 --> 00:15:21,099
Doar vorbim despre binele familiei.
204
00:15:40,784 --> 00:15:42,814
Ce e asta ?
205
00:15:45,783 --> 00:15:48,792
Ți-am luat un cadou.
206
00:16:05,381 --> 00:16:07,306
Nu mișca.
207
00:16:07,347 --> 00:16:09,842
N-am de gând. Doar degetele.
208
00:16:09,883 --> 00:16:12,852
Mușchii de la degete.
209
00:16:15,189 --> 00:16:17,790
Încetează !
210
00:16:19,024 --> 00:16:23,890
- Ești foarte obraznic.
- Da.
211
00:16:29,333 --> 00:16:31,339
Ai dreptul să nu spui nimic.
212
00:16:32,908 --> 00:16:37,979
Tot ce spui poate fi folosit
împotriva ta în fața instanței.
213
00:16:38,012 --> 00:16:40,477
Aveți dreptul la un avocat.
214
00:16:40,518 --> 00:16:46,147
Dacă nu vă permiteți unul,
statul va numi unul pentru dvs.
215
00:16:46,188 --> 00:16:48,620
Vă înțelegeți drepturile ?
216
00:16:48,653 --> 00:16:51,691
Vei avea o carieră de succes,
în poliție.
217
00:16:54,197 --> 00:16:57,831
Credeam că eu o să-ți pun "brățările".
218
00:16:57,864 --> 00:16:59,870
O vrei ?
219
00:16:59,903 --> 00:17:01,366
Da ?
220
00:17:01,407 --> 00:17:02,837
O vrei ?
221
00:17:02,870 --> 00:17:05,005
Da.
222
00:17:59,925 --> 00:18:04,900
Mai spune-mi despre viziunile astea.
223
00:18:04,933 --> 00:18:07,869
Fir-ar. Credeam că ai aflat.
224
00:18:07,902 --> 00:18:11,604
I-am povestit lui Marty.
225
00:18:17,980 --> 00:18:23,453
Amintiri induse chimic,
leziuni neuronale.
226
00:18:23,486 --> 00:18:26,420
De când lucram în ZCID.
227
00:18:26,453 --> 00:18:31,098
"Zonă de circulație intensă
a drogurilor."
228
00:18:44,013 --> 00:18:48,018
Am lucrat patru ani sub acoperire.
229
00:18:48,051 --> 00:18:50,653
Știi ce înseamnă asta ?
230
00:18:52,021 --> 00:18:56,120
Atunci au început zvonurile
cu agenții federali.
231
00:18:58,222 --> 00:19:00,854
Nu știți despre ce vorbesc ?
232
00:19:02,223 --> 00:19:05,355
Dosarele au rămas clasate ?
233
00:19:06,724 --> 00:19:08,860
Frățică...
234
00:19:10,229 --> 00:19:13,868
Voi ce știți despre mine ?
235
00:19:45,098 --> 00:19:47,569
Vrei pastile albastre ?
236
00:19:47,602 --> 00:19:49,536
Quaaludes.
237
00:19:49,569 --> 00:19:52,030
- Calmante ?
- Halucinogene.
238
00:19:52,071 --> 00:19:54,535
Cât face ?
239
00:19:54,568 --> 00:19:59,037
Trei dolari pastila albastră.
240
00:19:59,070 --> 00:20:02,680
200 de dolari un flacon.
241
00:20:08,051 --> 00:20:11,392
Credeam că le iei pe pe nimic.
242
00:20:14,228 --> 00:20:17,130
Sau că vrei altceva.
243
00:20:19,068 --> 00:20:21,702
Nu dorești nimic altceva ?
244
00:20:25,442 --> 00:20:27,545
Nu.
245
00:20:31,387 --> 00:20:34,386
Ești un bărbat arătos.
246
00:20:34,419 --> 00:20:37,561
Nu trebuie să obligi femeile.
247
00:20:38,889 --> 00:20:44,665
Care sunt clienții periculoși ?
Fetele mai discută între ele.
248
00:20:44,698 --> 00:20:48,903
Bărbații de aici sunt brutali,
sau amorțiți de la alcool.
249
00:20:48,936 --> 00:20:54,407
Devin nerăbdători,
ca niște adolescenți.
250
00:20:54,440 --> 00:20:57,942
Nimeni nu rămâne aici prea mult.
251
00:20:58,482 --> 00:21:04,384
Unde pot găsi fete
care o cunosc pe blondă ?
252
00:21:04,417 --> 00:21:08,454
Dacă se prostitua,
la sud de I-10 este un loc.
253
00:21:08,487 --> 00:21:10,918
Un parc de rulote.
254
00:21:10,959 --> 00:21:15,458
Fetele lucrează și stau acolo.
I se spune "Ferma".
255
00:21:15,491 --> 00:21:16,923
Unde e ?
256
00:21:16,956 --> 00:21:21,967
Cred că e la sud de Spanish Lake.
257
00:21:22,000 --> 00:21:24,103
Știi unde e ?
258
00:21:27,944 --> 00:21:30,039
Care-i povestea ta ?
259
00:21:32,447 --> 00:21:34,879
N-am nicio poveste.
260
00:21:34,913 --> 00:21:37,279
Cu ce te ocupi ?
261
00:21:38,888 --> 00:21:42,287
Las-o baltă.
Credeam că mă arestezi.
262
00:21:42,320 --> 00:21:47,496
- Nu mă ocup cu asta.
- Știu.
263
00:21:48,897 --> 00:21:52,830
Ești ciudat și pari periculos.
264
00:21:52,863 --> 00:21:54,997
Normal că sunt periculos.
265
00:21:55,030 --> 00:21:56,933
Sunt polițist.
266
00:21:56,966 --> 00:22:00,503
Pot face lucruri oribile,
267
00:22:00,544 --> 00:22:03,639
fără urmări.
268
00:22:03,680 --> 00:22:05,848
Ce ai făcut aseară ?
269
00:22:05,881 --> 00:22:07,880
Te-am sunat târziu.
270
00:22:07,913 --> 00:22:12,016
- Tu ce făceai ?
- Lucram.
271
00:22:12,049 --> 00:22:14,553
Mă gândeam să trec pe la tine.
272
00:22:14,586 --> 00:22:18,689
- Unde ai fost ?
- Am ieșit cu prietenele.
273
00:22:18,730 --> 00:22:21,863
Nu-mi convine.
274
00:22:21,896 --> 00:22:24,865
Ești gelos ?
275
00:22:24,898 --> 00:22:27,904
Nu te prosti !
276
00:22:29,756 --> 00:22:32,031
E un nebun,
277
00:22:33,799 --> 00:22:35,866
care ucide femei.
278
00:22:35,907 --> 00:22:38,841
Satanistul care a ucis fata aceea ?
279
00:22:38,874 --> 00:22:42,040
Toată lumea vorbește despre asta
la tribunal.
280
00:22:43,273 --> 00:22:45,249
Nu e doar ea.
281
00:22:45,282 --> 00:22:47,218
E mai complicat.
282
00:22:47,251 --> 00:22:50,215
Serios ?
283
00:22:50,248 --> 00:22:54,686
Nu vrem să afle presa,
284
00:22:54,766 --> 00:22:59,763
dar credem că nu e prima dată
când face asta.
285
00:23:03,266 --> 00:23:06,738
Mai bine stai în casă.
286
00:23:06,771 --> 00:23:09,768
Beți aici.
287
00:23:09,801 --> 00:23:13,441
Acasă nu pot cunoaște
un bărbat cumsecade.
288
00:23:17,278 --> 00:23:23,214
Mă doare când îmi vorbești așa.
289
00:23:23,247 --> 00:23:25,918
Eu întotdeauna sunt sincer cu tine.
290
00:23:25,951 --> 00:23:29,020
Iartă-mă. Având în vedere
că ești însurat,
291
00:23:29,053 --> 00:23:32,055
trebuie să mă gândesc
la opțiunile mele.
292
00:23:32,088 --> 00:23:34,589
Îmi doresc anumite lucruri, Marty.
293
00:23:37,124 --> 00:23:40,163
Și eu.
294
00:23:40,196 --> 00:23:45,331
Tu vrei să ai tortul tău,
din care să tot mănânci.
295
00:23:47,742 --> 00:23:52,341
La ce bun e tortul,
dacă nu îl poți mânca ?
296
00:24:04,417 --> 00:24:06,354
Bună dimineața !
297
00:24:06,387 --> 00:24:09,427
Cred că am găsit ceva.
298
00:24:09,460 --> 00:24:13,860
Un bordel din sud,
pe lângă Spanish Lake.
299
00:24:13,900 --> 00:24:17,362
Credeam că vom interoga
foști clienți.
300
00:24:17,403 --> 00:24:19,898
Mai bine începem cu asta.
301
00:24:22,935 --> 00:24:24,365
Ce ?
302
00:24:24,398 --> 00:24:27,532
Spală-te, miroși a fofoloancă.
303
00:24:30,908 --> 00:24:33,609
E cheia unei căsnicii de succes.
304
00:24:33,642 --> 00:24:36,041
Vrei să spui că e Maggie ?
305
00:24:40,145 --> 00:24:42,613
De ce îți bagi nasul ?
306
00:24:42,644 --> 00:24:45,716
Las-o baltă. Îmi pare rău.
307
00:24:46,918 --> 00:24:52,354
Faci comentarii
legate de nevastă-mea ?
308
00:24:52,387 --> 00:24:55,890
Vrei să spui că mirosul de pe tine
vine de la nevastă-ta ?
309
00:24:55,923 --> 00:25:01,192
Vrei să spui că știi cum miroase
nevastă-mea între picioare ?
310
00:25:01,225 --> 00:25:06,297
Nu, dar porți aceleași haine ca ieri.
311
00:25:06,330 --> 00:25:09,464
Iar eu nu sunt prost.
312
00:25:09,497 --> 00:25:15,218
Nu am spus că mă deranjează mirosul.
313
00:25:17,009 --> 00:25:22,543
Să nu mai pomenești de nevastă-mea !
Să nu-i rostești numele.
314
00:25:24,016 --> 00:25:28,381
Dacă te-ai trezit cu fața la cearșaf,
e problema ta.
315
00:25:28,414 --> 00:25:31,317
Dar nu merită să-ți pierzi mâinile
pentru asta.
316
00:25:31,350 --> 00:25:34,325
Cum vine asta ?
317
00:25:34,358 --> 00:25:39,028
Apăs puțin pe încheieturile tale,
318
00:25:39,061 --> 00:25:42,029
și le rup.
319
00:25:42,062 --> 00:25:45,468
Te fac pensionar.
320
00:25:45,501 --> 00:25:49,170
Crezi că mint ?
321
00:26:31,869 --> 00:26:37,338
Cunoști locul exact,
sau umblăm aiurea, până îl găsim ?
322
00:26:37,379 --> 00:26:39,473
Avem câteva nume.
323
00:26:39,506 --> 00:26:42,650
Trebuie să cer direcții.
324
00:26:45,250 --> 00:26:48,722
De ce nu te iei după miros ?
325
00:26:51,657 --> 00:26:54,453
Nu știu unde îi găsea.
326
00:26:54,486 --> 00:26:56,452
Nu vă mint.
327
00:26:56,485 --> 00:27:00,798
Indiferent de conflictele dintre noi,
știa să lucreze.
328
00:27:02,167 --> 00:27:05,629
Avea câțiva informatori,
de când lucra la Narcotice.
329
00:27:05,662 --> 00:27:08,805
Aveau informații,
330
00:27:08,838 --> 00:27:12,298
ne făceau legătura cu alții.
331
00:27:12,339 --> 00:27:13,802
Cum merge, băieți ?
332
00:27:13,835 --> 00:27:15,307
Salut.
333
00:27:15,340 --> 00:27:19,982
Căutăm un bordel, prin zonă.
334
00:27:20,015 --> 00:27:22,287
Știți unde îl putem găsi ?
335
00:27:22,320 --> 00:27:24,321
- Nu, domnule.
- N-ați auzit nimic ?
336
00:27:24,354 --> 00:27:26,292
Un mic bordel ?
337
00:27:26,325 --> 00:27:27,564
Ne pare rău.
338
00:27:27,597 --> 00:27:29,491
Îl găsim prin păduri ?
339
00:27:30,305 --> 00:27:36,264
Rust avea ochi de vultur,
când era vorba de slăbiciunea cuiva.
340
00:27:42,441 --> 00:27:45,039
Revin imediat.
341
00:27:52,211 --> 00:27:53,642
Îmi pare rău, băieți.
342
00:27:53,675 --> 00:27:56,343
Cred că am început cu stângul.
343
00:28:03,357 --> 00:28:06,293
Ți-ai amintit unde pot găsi bordelul ?
344
00:28:21,878 --> 00:28:23,982
Intră pe 353, în sud.
345
00:28:24,015 --> 00:28:26,447
Drumul iese de pe principală.
346
00:28:26,480 --> 00:28:30,660
Intrăm pe un drum de țară,
spre Bayou Chenault.
347
00:28:32,062 --> 00:28:33,164
Bine.
348
00:29:09,634 --> 00:29:12,074
Acolo ?
349
00:29:29,491 --> 00:29:31,923
Poliția !
350
00:29:31,964 --> 00:29:34,593
Vor partide pe gratis.
351
00:29:45,373 --> 00:29:48,512
Eu nu o fac cu gabori.
352
00:29:49,881 --> 00:29:52,350
Bună ziua, doamnă.
353
00:29:52,383 --> 00:29:56,256
Martin Hart și Rustin Cohle,
de la Criminalistică
354
00:29:57,658 --> 00:30:02,293
- E spațiul dumneavoastră ?
- Îl dau în chirie.
355
00:30:02,326 --> 00:30:04,831
E un bordel pentru țărani ?
356
00:30:04,864 --> 00:30:06,631
Poftim ?
357
00:30:06,665 --> 00:30:10,671
Vorbiți cu șeriful Bilson,
înainte să faceți acuzații.
358
00:30:10,704 --> 00:30:12,734
Eu n-am nimic împotriva țăranilor.
359
00:30:12,775 --> 00:30:15,774
Nu pentru asta am venit.
360
00:30:15,807 --> 00:30:20,415
O fată a dat de necaz
și căutăm informații despre ea.
361
00:30:26,755 --> 00:30:29,893
Da. E Dori.
362
00:30:29,926 --> 00:30:32,461
Ce s-a întâmplat ?
363
00:30:32,502 --> 00:30:35,703
Ați auzit despre femeia găsită
lângă Erath ?
364
00:30:37,607 --> 00:30:39,806
Nu se poate...
365
00:30:39,839 --> 00:30:42,477
Ce a pățit Dori ?
366
00:30:45,647 --> 00:30:48,916
Erați prietene bune ?
367
00:30:48,949 --> 00:30:51,917
S-a purtat frumos cu mine
când am venit aici.
368
00:30:51,950 --> 00:30:54,887
Mi-a dat sfaturi.
369
00:30:54,920 --> 00:30:58,588
Ce fel de sfaturi ?
370
00:31:02,765 --> 00:31:04,228
Nu contează.
371
00:31:04,261 --> 00:31:07,165
Despre cum să mă port.
372
00:31:12,006 --> 00:31:16,415
Ai idee unde a locuit
în ultimele săptămâni ?
373
00:31:16,448 --> 00:31:18,952
Nu.
374
00:31:18,985 --> 00:31:21,916
Fostul ei e la răcoare.
375
00:31:21,949 --> 00:31:25,420
Cred că și-a găsit alt apartament.
376
00:31:25,453 --> 00:31:28,389
Mergea la biserică.
377
00:31:28,422 --> 00:31:33,097
Credeam că s-a întors
pe calea cea bună.
378
00:31:34,971 --> 00:31:38,337
Trebuie să interogăm fetele
care o cunoșteau.
379
00:31:39,843 --> 00:31:42,779
E mai greu decât credeți.
380
00:31:42,812 --> 00:31:45,380
Rămânem fără clienți,
dacă se află că sunteți aici.
381
00:31:45,413 --> 00:31:48,687
Doar așa puteți scăpa de noi.
382
00:31:51,860 --> 00:31:54,291
Spuneați că a lăsat o sacoșă.
383
00:31:54,332 --> 00:31:56,267
Da.
384
00:31:56,300 --> 00:31:58,099
O putem vedea ?
385
00:32:03,463 --> 00:32:05,071
Sigur.
386
00:32:14,911 --> 00:32:17,843
Fata e minoră.
387
00:32:17,875 --> 00:32:21,148
Șeriful știe că lucrezi cu minori ?
388
00:32:21,181 --> 00:32:26,350
De unde știi tu pe unde umblă fata,
sau de unde vine ?
389
00:32:26,383 --> 00:32:31,146
Vrei să știi cum trăia Beth,
înainte să fugă de unchiul ei ?
390
00:32:32,514 --> 00:32:34,481
Putea merge în alte locuri.
391
00:32:36,089 --> 00:32:39,487
Ce bălării, sfințenia dvs !
392
00:32:39,520 --> 00:32:41,992
E corpul femeii, nu ?
393
00:32:42,025 --> 00:32:43,959
E alegerea ei.
394
00:32:43,992 --> 00:32:46,788
Mie nu-mi arată a femeie.
395
00:32:46,829 --> 00:32:51,767
La vârsta ei nu ești în stare
să faci asemenea alegeri.
396
00:32:51,800 --> 00:32:57,800
Dar te doare undeva de traumele ei,
atâta timp cât banii curg.
397
00:32:57,836 --> 00:33:02,644
Fetele și-o trag tot timpul
pe gratis.
398
00:33:02,676 --> 00:33:07,346
De ce nu le convine bărbaților
când faci din asta o afacere ?
399
00:33:07,379 --> 00:33:09,316
Îți spun eu de ce.
400
00:33:09,349 --> 00:33:14,287
Pentru că nu mai ești proprietar,
așa cum credeai înainte.
401
00:33:21,667 --> 00:33:25,003
Doamnă, ați fost de mare ajutor.
402
00:33:25,036 --> 00:33:26,675
Păstrăm legătura.
403
00:33:26,708 --> 00:33:32,410
Da, mulțumim pentru ajutor...
404
00:33:41,588 --> 00:33:44,186
Găsește-ți altceva.
405
00:33:56,166 --> 00:33:58,766
Plătești în avans ?
406
00:34:01,166 --> 00:34:06,770
Ți-ai propus să-ți bați joc
de fiecare gest omenesc ?
407
00:34:09,136 --> 00:34:15,136
"Închid ochii și îl văd pe rege,
în straie galbene, prin pădure."
408
00:34:15,179 --> 00:34:18,143
E jurnalul ei, Marty.
409
00:34:18,183 --> 00:34:20,150
Incredibil !
410
00:34:20,183 --> 00:34:22,581
La vârsta ei...
411
00:34:22,614 --> 00:34:26,150
Șeriful primește o parte din profit.
412
00:34:26,191 --> 00:34:28,116
Mama mă-sii de treabă.
413
00:34:28,157 --> 00:34:33,979
"Copiii regelui erau însemnați.
Deveneau îngerii lui."
414
00:34:39,765 --> 00:34:42,804
Regele galben, Carcosa.
415
00:34:42,837 --> 00:34:45,299
E țicnită.
416
00:34:45,340 --> 00:34:48,276
Și-a distrus creierul cu droguri.
417
00:34:48,309 --> 00:34:51,309
Oricum, nu cred că avea prea mult.
418
00:34:51,342 --> 00:34:54,119
E ca o fantezie.
419
00:34:55,522 --> 00:34:58,257
Dacă o droga în mod regulat
420
00:34:58,290 --> 00:35:03,260
și îi mărea doza progresiv,
fără ca ea să știe ?
421
00:35:03,301 --> 00:35:09,236
Mai bine am fila după clienți
care o cunoșteau.
422
00:35:09,839 --> 00:35:11,944
Uite.
423
00:35:14,881 --> 00:35:16,279
Da.
424
00:35:16,312 --> 00:35:18,783
Sunt multe locuri ca ăsta.
425
00:35:18,816 --> 00:35:22,488
Turma noastră le va căuta.
426
00:35:22,521 --> 00:35:26,457
Mai bine am merge noi.
Poate e biserica de care spun toți.
427
00:35:26,490 --> 00:35:28,994
Mai bine căutăm clienți,
dacă tot suntem aici,
428
00:35:29,027 --> 00:35:31,694
iar biserica o cercetăm luni.
429
00:35:34,061 --> 00:35:37,135
Dosarele tale au rămas redactate.
430
00:35:37,168 --> 00:35:39,765
Ce e Northshore ?
431
00:35:41,573 --> 00:35:46,106
Spitalul de Psihiatrie, Northshore,
din Lubbock, Texas.
432
00:35:46,139 --> 00:35:49,578
Am stat patru luni acolo, în '93.
433
00:35:49,611 --> 00:35:52,312
- Vrei să vorbești despre asta ?
- Sigur.
434
00:35:52,345 --> 00:35:54,878
Cui îi pasă ?
435
00:35:59,249 --> 00:36:02,087
Sofia, fiica mea.
436
00:36:02,120 --> 00:36:07,634
Se dădea cu tricicleta în fața casei.
437
00:36:13,556 --> 00:36:18,228
Șoseaua făcea o curbă
în fața casei noastre.
438
00:36:20,164 --> 00:36:22,734
Au spus că...
439
00:36:26,640 --> 00:36:32,614
Oricum, după asta,
eu și Claire am început să ne certăm.
440
00:36:32,648 --> 00:36:38,321
Eram în viață
și ne uram reciproc pentru asta.
441
00:36:42,362 --> 00:36:47,264
M-am transferat
de la Furturi la Narcotice.
442
00:36:47,297 --> 00:36:51,274
Lucram fără-ncetare.
443
00:36:51,307 --> 00:36:57,087
Traficanți, uși dărâmate, iar după
trei luni furam de la curieri
444
00:36:57,151 --> 00:37:01,315
și sfârșeam prin moteluri,
cu ochii vineți.
445
00:37:01,348 --> 00:37:03,453
Da.
446
00:37:05,821 --> 00:37:11,294
Pe atunci, Claire m-a părăsit,
iar tot pe atunci,
447
00:37:11,327 --> 00:37:17,327
am descărcat un pistol într-un drogat
care și-a injectat copilul cu droguri.
448
00:37:18,840 --> 00:37:21,471
Spunea că vrea să o purifice.
449
00:37:23,207 --> 00:37:26,679
Procurorul mi-a dat ocazia
să scap de închisoare.
450
00:37:26,712 --> 00:37:31,217
A spus că nu îmi pierd cariera,
dar vor face din mine sălbaticul lor.
451
00:37:31,250 --> 00:37:35,025
Zis și făcut.
M-au trimis pe străzi.
452
00:37:35,058 --> 00:37:39,084
Eram agentul de vis.
Drogat și sub acoperire.
453
00:37:39,125 --> 00:37:44,994
M-au luat și n-aveau de gând
să-mi dea drumul.
454
00:37:45,027 --> 00:37:47,498
Te-au ținut așa patru ani ?
455
00:37:49,298 --> 00:37:51,666
Iar prin februarie, în '93,
456
00:37:51,700 --> 00:37:55,603
am ucis trei membri ai cartelului
în Port Houston.
457
00:37:55,636 --> 00:37:59,171
Am încasat și eu trei gloanțe
458
00:37:59,212 --> 00:38:03,181
și am ajuns la Northshore,
la Psihiatrie, în Lubbock, Texas.
459
00:38:03,214 --> 00:38:06,182
E caraghios, dacă te gândești.
460
00:38:06,215 --> 00:38:09,056
Psihiatrie în Lubbock, Texas...
461
00:38:09,089 --> 00:38:13,130
Ați fost acolo ? Mi-au oferit
pensie pe caz de boală psihică.
462
00:38:13,163 --> 00:38:15,435
Potul cel mare, nu ?
463
00:38:16,283 --> 00:38:17,447
I-am refuzat.
464
00:38:17,647 --> 00:38:20,706
"Repartizați-mă
la Omucideri, oriunde."
465
00:38:20,739 --> 00:38:23,706
Pe vremea aia, mulți îmi erau datori.
466
00:38:24,617 --> 00:38:27,945
Doar în Louisiana erau posturi libere.
467
00:38:31,777 --> 00:38:36,847
O lungă perioadă,
n-am reușit să dorm.
468
00:38:36,920 --> 00:38:42,456
Coșmaruri, sindrom posttraumatic,
eram cu nervii la pământ...
469
00:39:14,546 --> 00:39:16,154
Da.
470
00:39:18,053 --> 00:39:20,156
De ce Omucideri ?
471
00:39:22,028 --> 00:39:25,530
Am văzut ceva la Northshore.
472
00:39:25,563 --> 00:39:28,665
Un citat din Corinteni.
473
00:39:31,774 --> 00:39:36,401
"Căci și trupul nu este un mădular,
ci multe."
474
00:39:37,707 --> 00:39:43,614
"Dar acum sunt multe mădulare,
însă un singur trup ?"
475
00:39:44,980 --> 00:39:47,049
Și ce-nseamnă ?
476
00:39:48,419 --> 00:39:52,019
Încercam să fiu un mădular
al trupului.
477
00:39:52,052 --> 00:39:54,725
Nu merge undița.
478
00:39:54,758 --> 00:39:57,196
- Întreabă-l pe bunicul.
- Nu.
479
00:39:57,229 --> 00:40:00,063
Bunicule, nu-mi dau seama
dacă merge !
480
00:40:00,104 --> 00:40:03,072
O să-ți dai seama,
când te trage tare !
481
00:40:03,105 --> 00:40:05,578
Bine.
482
00:40:05,611 --> 00:40:08,746
Cum decurge marele caz ?
483
00:40:10,379 --> 00:40:12,986
Lucrăm din greu.
484
00:40:15,323 --> 00:40:18,326
Așa ceva nu se întâmpla
când eram tânăr.
485
00:40:18,359 --> 00:40:20,828
Oamenii își vorbeau respectuos.
486
00:40:20,861 --> 00:40:26,861
- Familiile erau unite.
- Așa era, deci ?
487
00:40:26,904 --> 00:40:29,375
Nu tot timpul.
488
00:40:29,408 --> 00:40:31,809
Exista mai multă demnitate.
489
00:40:31,842 --> 00:40:35,848
Lumea nu-și striga drepturile
pe stradă.
490
00:40:35,881 --> 00:40:41,881
Dacă a fost atât de minunat,
mai bine nu se schimba.
491
00:40:43,018 --> 00:40:44,457
Nu se întâmplă nimic.
492
00:40:44,490 --> 00:40:47,822
Sper că știi că poți vorbi cu mine,
dacă ai probleme.
493
00:40:47,855 --> 00:40:50,356
Dacă am probleme,
le rezolv personal, mamă.
494
00:40:50,389 --> 00:40:52,523
Ar trebui să poți vorbi și cu mine.
495
00:40:52,556 --> 00:40:55,196
Știu cum e să fii
cu un bărbat însurat.
496
00:40:55,229 --> 00:40:58,027
Crezi că toți sunt la fel, nu ?
497
00:40:58,060 --> 00:41:00,034
Nu înțeleg de ce ești nesimțită.
498
00:41:00,067 --> 00:41:02,637
Dacă ai frustrări,
nu te descărca pe mine.
499
00:41:02,709 --> 00:41:07,503
Ar trebui să-ți repari abonamentul TV
și să-ți vezi de telenovele.
500
00:41:07,536 --> 00:41:13,004
Lucrurile astea te apasă
și îi afectează și pe cei din jur.
501
00:41:13,037 --> 00:41:15,605
- Nu știu cum !
- Nu-mi pasă, încearcă !
502
00:41:15,646 --> 00:41:17,614
- Fă-o tu !
- Nu pot !
503
00:41:17,647 --> 00:41:19,139
Ai degete mai mici.
504
00:41:19,180 --> 00:41:21,673
Macie, fă-o !
505
00:41:23,011 --> 00:41:26,018
Vrei să spui că lumea
nu o ia în jos ?
506
00:41:26,052 --> 00:41:28,105
Am văzut copiii din ziua de azi.
507
00:41:28,177 --> 00:41:31,638
Se îmbracă în negru,
se dau cu porcării pe față.
508
00:41:31,838 --> 00:41:33,422
Doar sexul îi interesează.
509
00:41:33,455 --> 00:41:35,055
Clinton !
510
00:41:36,931 --> 00:41:42,237
Cred că orice moșneag a spus asta,
de-a lungul istoriei.
511
00:41:42,270 --> 00:41:46,806
Moșnegii mor,
iar lumea nu se oprește în loc.
512
00:41:49,008 --> 00:41:51,416
- Ce fac fetele ?
- Am un fir...
513
00:41:51,449 --> 00:41:56,458
Trebuie să verific un fir.
Ți-am povestit.
514
00:41:56,491 --> 00:41:58,588
- Te poți întoarce cu tatăl tău.
- Nu.
515
00:41:58,628 --> 00:42:00,523
Nu mi-ai povestit.
516
00:42:00,564 --> 00:42:02,994
Petrecem ziua în familie.
517
00:42:03,027 --> 00:42:05,500
Ți-am povestit.
518
00:42:05,533 --> 00:42:09,066
E vorba despre noul caz.
519
00:42:12,434 --> 00:42:15,541
Atunci, ne putem întoarce toți.
520
00:42:15,574 --> 00:42:18,584
Bine, dragule.
521
00:42:18,617 --> 00:42:22,087
- Haideți, plecăm !
- Mi s-a încâlcit firul !
522
00:42:22,120 --> 00:42:23,584
Veniți la mal !
523
00:42:23,625 --> 00:42:26,293
Bine. Ți-am spus !
524
00:42:26,326 --> 00:42:28,335
Mulțumim, a fost minunat.
525
00:42:31,870 --> 00:42:33,806
Mulțumesc.
526
00:42:57,929 --> 00:43:00,533
Ziua bună, domnule !
527
00:43:00,566 --> 00:43:03,634
- Ce mai faceți, dle ofițer ?
- Am o întrebare.
528
00:43:03,668 --> 00:43:05,900
Ați văzut-o pe fata asta ?
529
00:43:05,933 --> 00:43:07,100
N-ați văzut-o niciodată ?
530
00:43:07,133 --> 00:43:09,509
Niciodată.
531
00:43:35,030 --> 00:43:36,437
Am o întrebare:
532
00:43:36,470 --> 00:43:39,437
o caut pe domnișoara,
o recunoașteți ?
533
00:43:39,470 --> 00:43:42,637
Ajută-mă să-mi amintesc.
534
00:43:42,670 --> 00:43:45,209
Dora. Blondă, tânără.
535
00:43:45,250 --> 00:43:47,247
Dora...
536
00:43:47,280 --> 00:43:49,215
Dora.
537
00:43:49,248 --> 00:43:53,319
Ai avut clienți
care caută altfel de distracții ?
538
00:43:53,352 --> 00:43:55,854
Îți amintești dacă îți dau
mai mulți bani ?
539
00:43:55,887 --> 00:43:59,021
- Poate.
- Poate ?
540
00:44:06,564 --> 00:44:09,469
De câți ani trecem prin asta ?
541
00:44:09,502 --> 00:44:11,976
Draga mea, ascultă-mă.
542
00:44:12,009 --> 00:44:14,406
Eu nu vreau să plec nicăieri.
543
00:44:15,941 --> 00:44:19,374
- Mă-ntreb dacă tu știi că minți.
- Fii serioasă !
544
00:44:21,217 --> 00:44:26,485
Nu-mi ajung rahaturile
pe care le înghit zilnic ?
545
00:44:26,518 --> 00:44:32,273
Vii cu porcăriile astea
după ce lucrez neîncetat,
546
00:44:32,330 --> 00:44:35,761
iar în weekend trebuie să ascult
bălăriile lui taică-tău ?
547
00:44:35,802 --> 00:44:41,569
Vin acasă, în singurul loc
unde trebuie să am liniște și pace...
548
00:44:41,602 --> 00:44:43,640
- Îmi arunci porcăriile astea...
- Cine a spus asta ?
549
00:44:43,673 --> 00:44:46,871
Nu e întotdeauna așa.
Nu așa trebuie să fie.
550
00:44:46,904 --> 00:44:50,311
Eu așa vreau să fie !
Trebuie să-mi fie de ajutor.
551
00:44:50,344 --> 00:44:53,848
Noi te ajutăm !
Tot timpul !
552
00:44:56,384 --> 00:44:59,354
Și ce vrei să spun ?
553
00:44:59,387 --> 00:45:03,363
Vrei să vorbesc
despre femeia cu coarne ?
554
00:45:03,396 --> 00:45:06,499
Despre copiii care dispar,
555
00:45:06,532 --> 00:45:10,570
și poate încetezi
cu toată compătimirea asta de rahat ?
556
00:45:12,571 --> 00:45:15,041
Asta spui ?
557
00:45:15,074 --> 00:45:17,978
Că eu vreau să mă compătimești ?
558
00:45:18,011 --> 00:45:21,113
Așa vrei să procedăm ?
559
00:45:21,146 --> 00:45:22,882
Nu, draga mea.
560
00:45:22,915 --> 00:45:26,283
Cred că ești cea mai superbă femeie
pe care am cunoscut-o
561
00:45:26,316 --> 00:45:29,252
și ești cel mai grozav lucru
din viața mea.
562
00:45:29,285 --> 00:45:31,320
Dar, da,
563
00:45:31,384 --> 00:45:37,259
cred că uneori că îți place
să-ți plângi de milă.
564
00:45:37,300 --> 00:45:42,436
Momentan, eu am nevoie să te ții tare,
ca să-mi pot face treaba.
565
00:45:44,268 --> 00:45:48,278
Te-ai învățat să auzi doar ce vrei.
566
00:45:48,311 --> 00:45:51,678
Înainte nu erai atât de laș.
567
00:45:55,485 --> 00:45:58,517
Chiar și maică-ta crede
că ești cicălitoare.
568
00:46:07,922 --> 00:46:10,026
Cheamă fetele la cină.
569
00:46:24,027 --> 00:46:29,337
Nu mai ai mamă și tată.
Au murit într-un accident.
570
00:46:29,369 --> 00:46:31,305
Cum ?
571
00:46:31,338 --> 00:46:33,842
Într-un accident rutier.
Cineva...
572
00:46:33,875 --> 00:46:36,848
Cina, copii.
Mergeți în bucătărie.
573
00:46:36,881 --> 00:46:40,848
- Tu nu vii ?
- Sigur că vin. Sunt lihnit !
574
00:46:40,881 --> 00:46:42,280
Serios ?
575
00:46:42,321 --> 00:46:45,852
- Da.
- Bine !
576
00:46:58,536 --> 00:47:02,705
Știi cum mă gândesc la fiica mea ?
577
00:47:04,106 --> 00:47:09,713
Oare a fost scutită de toate ?
578
00:47:12,112 --> 00:47:15,723
Uneori, sunt recunoscător.
579
00:47:20,126 --> 00:47:24,601
Doctorii au spus că n-a simțit nimic.
580
00:47:24,634 --> 00:47:27,567
A intrat direct în comă,
581
00:47:27,600 --> 00:47:31,543
iar pe parcurs,
582
00:47:31,576 --> 00:47:35,610
pe întuneric,
a căzut în alt întuneric,
583
00:47:35,651 --> 00:47:38,249
mai adânc.
584
00:47:42,617 --> 00:47:46,257
E frumos să te stingi așa, nu ?
585
00:47:48,164 --> 00:47:50,826
Fără dureri,
586
00:47:50,867 --> 00:47:53,696
un copil fericit.
587
00:48:00,001 --> 00:48:04,778
Când mori mai târziu,
deja ai crescut.
588
00:48:04,811 --> 00:48:08,283
Daunele sunt ireversibile.
589
00:48:08,316 --> 00:48:11,280
Aveți copii ?
590
00:48:16,918 --> 00:48:22,325
Cât curaj sfidător îți trebuie
591
00:48:22,358 --> 00:48:25,858
ca să iei un suflet din neant
592
00:48:25,891 --> 00:48:28,995
și să-l prinzi în carne ?
593
00:48:30,298 --> 00:48:35,498
Să forțezi o viață
prin batoza asta...
594
00:48:38,872 --> 00:48:42,871
Cât despre fiica mea,
595
00:48:43,866 --> 00:48:49,380
m-a scutit de păcatul
de a fi părinte.
596
00:48:49,421 --> 00:48:52,315
Cathleen, vulpe mică !
597
00:48:52,355 --> 00:48:55,294
Mă ajuți cu o cafea ?
598
00:48:55,327 --> 00:48:57,325
- Sigur.
- Bine.
599
00:48:57,358 --> 00:48:59,326
Cine sunt ăștia ?
600
00:48:59,359 --> 00:49:02,800
Niște tâmpiți, aduși de Quesada.
Vă aduc cafeaua.
601
00:49:02,833 --> 00:49:04,672
- 'Neața, Marty.
- Salut.
602
00:49:04,705 --> 00:49:07,671
Sergentul mi-a prezentat
noul echipaj.
603
00:49:07,704 --> 00:49:10,747
Îl știți pe Mark Daughtry
și Ted Bertrand.
604
00:49:10,780 --> 00:49:12,243
Daughtry.
605
00:49:12,284 --> 00:49:13,747
Ted.
606
00:49:13,780 --> 00:49:15,748
Jimmy Dufrene.
607
00:49:15,788 --> 00:49:17,683
Ce faceți ?
608
00:49:17,716 --> 00:49:21,223
Am fost însărcinați
cu crimele oculte.
609
00:49:21,263 --> 00:49:25,125
Au fost o serie de animale mutilate
și cimitire distruse.
610
00:49:25,166 --> 00:49:28,165
Vor să afle ce am descoperit
în cazul Lange.
611
00:49:28,198 --> 00:49:32,207
Comandamentul și biroul guvernatorului
țin la acest echipaj.
612
00:49:32,240 --> 00:49:35,207
Lumea e îngrijorată..
613
00:49:35,240 --> 00:49:40,214
Eu nu văd legătura dintre două pisici
și o femeie moartă.
614
00:49:40,247 --> 00:49:42,415
Dar eu sunt din Texas...
615
00:49:44,183 --> 00:49:46,453
Nu vrem să te încurcăm, Marty.
616
00:49:46,486 --> 00:49:49,019
Am primit mandatul
și trebuie să facem schimb de notițe.
617
00:49:49,052 --> 00:49:50,153
Sigur !
618
00:49:50,186 --> 00:49:51,679
Poftim, dle detectiv.
619
00:49:51,720 --> 00:49:53,447
- Mulțumesc, Cathleen.
- N-ai pentru ce.
620
00:49:53,487 --> 00:49:56,350
Copiați tot ce vreți.
621
00:49:56,383 --> 00:49:59,222
Așa fac polițiștii buni.
622
00:50:06,635 --> 00:50:09,231
La mine în birou, amândoi.
623
00:50:11,073 --> 00:50:14,945
Cohle, avem o nouă regulă,
adresată special ție.
624
00:50:14,978 --> 00:50:19,609
Dacă ai o părere despre ceva,
păstreaz-o.
625
00:50:19,649 --> 00:50:22,618
Păstreaz-o, sau spune-i lui Marty.
626
00:50:22,651 --> 00:50:25,582
Altfel, ține-ți pliscul închis.
627
00:50:25,615 --> 00:50:28,720
Te crezi deștept,
dar nu e chiar așa.
628
00:50:28,754 --> 00:50:30,722
Fii serios, șefu'.
629
00:50:30,761 --> 00:50:36,232
Vrăjeala asta creștină
are mize în politică.
630
00:50:36,265 --> 00:50:38,198
Ești la tine acasă ?
631
00:50:38,232 --> 00:50:40,692
Tu ce ai găsit ?
632
00:50:40,733 --> 00:50:44,067
Ai găsit ceva în ultimele săptămâni ?
Ai vreun suspect ?
633
00:50:44,100 --> 00:50:47,432
Avem nevoie de ajutoare
cu informațiile și cazierele.
634
00:50:47,465 --> 00:50:51,101
Șefii noștri nu te înghit deloc,
înțelegi ?
635
00:50:51,135 --> 00:50:52,965
Nici eu nu te înghit.
636
00:50:53,006 --> 00:50:56,636
Doar reputația acestui om
te ține aici.
637
00:50:56,669 --> 00:50:58,205
Ce naiba, Cohle !
638
00:50:58,238 --> 00:51:01,941
În câte moduri să-ți spun
să-ți ții naibii gura ?
639
00:51:03,308 --> 00:51:07,180
Există o ierarhie, da ?
640
00:51:07,213 --> 00:51:11,756
Superiorii cer
să răspundem în forță !
641
00:51:11,789 --> 00:51:13,683
Un senator de stat
642
00:51:13,724 --> 00:51:16,860
vrea ca graffiti-ul satanist
să fie crimă antisemită.
643
00:51:16,893 --> 00:51:20,427
Asta n-are nicio legătură
cu cadavrul nostru.
644
00:51:20,460 --> 00:51:21,930
Bine, fie.
645
00:51:21,963 --> 00:51:24,097
Să spunem că e adevărat.
646
00:51:24,130 --> 00:51:27,097
Să spunem că rezolvați singuri cazul.
647
00:51:27,130 --> 00:51:30,905
Când ai rezolvat o crimă
care stă pe loc, de o săptămână ?
648
00:51:30,938 --> 00:51:34,407
Ai rezolvat vreun caz
punând doar două întrebări ?
649
00:51:34,439 --> 00:51:37,503
- Haide...
- Aveți piste, aveți cronologia.
650
00:51:37,544 --> 00:51:39,108
Știți ce am eu ?
651
00:51:39,172 --> 00:51:41,481
Am doi detectivi care trag de timp
652
00:51:41,514 --> 00:51:45,185
și un echipaj nou, care vrea
să ne scape de caz.
653
00:51:45,218 --> 00:51:46,353
Avem o pistă.
654
00:51:46,386 --> 00:51:48,617
Mai du-te dracului, Cohle !
655
00:51:52,195 --> 00:51:54,162
Dumnezeule...
656
00:51:54,195 --> 00:51:56,363
Tu decizi.
657
00:51:57,731 --> 00:51:59,832
Vrei să renunți la caz ?
658
00:51:59,865 --> 00:52:02,295
M-aș gândi bine la consecințe.
659
00:52:02,336 --> 00:52:05,998
Teddy Bertrand e un detectiv bun,
doar îl cunoașteți.
660
00:52:09,469 --> 00:52:12,176
Tu faci pe deșteptul
și cu gura închisă.
661
00:52:12,209 --> 00:52:16,143
Voiam să spun că am găsit ceva
despre biserică.
662
00:52:16,184 --> 00:52:18,647
Victima a petrecut mult timp acolo.
663
00:52:18,680 --> 00:52:21,487
Acolo voiam să mergem.
Poate descoperim ceva.
664
00:52:21,520 --> 00:52:27,059
Având în vedere presiunile,
cât timp ne mai poți obține ?
665
00:52:27,092 --> 00:52:29,498
Momentan se discută.
666
00:52:29,531 --> 00:52:31,498
Tuttle se grăbește.
667
00:52:31,531 --> 00:52:37,531
Fără suspect, întrebările vor înceta
și vor începe ordinele.
668
00:52:37,572 --> 00:52:39,042
N-am ce face.
669
00:52:39,075 --> 00:52:41,539
Așteaptă până la sfârșitul lunii,
670
00:52:41,580 --> 00:52:46,577
înainte să-nceapă joaca
de-a echipajul.
671
00:52:49,053 --> 00:52:50,988
Încerc.
672
00:52:51,021 --> 00:52:54,018
În două săptămâni vreau rezultate.
673
00:52:54,059 --> 00:52:55,491
Da.
674
00:52:57,758 --> 00:53:00,227
Să n-o mai lungim.
675
00:53:00,260 --> 00:53:06,260
Fiți sinceri, vreți să mă întrebați
de înfruntarea din pădure, nu ?
676
00:53:06,335 --> 00:53:07,742
Ajungem și acolo.
677
00:53:07,775 --> 00:53:09,774
Deocamdată urmărim cazul.
678
00:53:09,807 --> 00:53:12,342
Procesul lui Cohle, mai ales.
679
00:53:14,711 --> 00:53:17,620
Credeți că sunt prea neted
680
00:53:17,676 --> 00:53:21,787
să văd că încercați
să înfundați pe cineva.
681
00:53:21,820 --> 00:53:24,955
Aveți informații noi.
682
00:53:26,954 --> 00:53:30,223
Cohle n-a vrut să renunțe la caz.
683
00:53:30,256 --> 00:53:32,287
Tu ai vrut ?
684
00:53:36,193 --> 00:53:39,295
Nu.
685
00:53:48,672 --> 00:53:52,809
Nu are sens.
Nu vom găsi nimic !
686
00:53:54,346 --> 00:53:58,521
Harta spune că e în zona asta.
687
00:54:02,428 --> 00:54:07,933
Poate e un cort pe care îl tot mută.
688
00:54:07,966 --> 00:54:09,935
Da.
689
00:54:09,968 --> 00:54:12,575
Asta fac corturile.
690
00:54:13,945 --> 00:54:18,080
Nu scrie nicio dată pe fluturaș.
E ciudat.
691
00:54:23,250 --> 00:54:25,354
E ceva acolo.
692
00:55:12,153 --> 00:55:14,686
Stai puțin...
693
00:55:14,719 --> 00:55:17,793
Aveai halucinații
în timpul serviciului ?
694
00:55:19,427 --> 00:55:23,396
Știam să disting între realitate
și halucinație.
695
00:55:23,429 --> 00:55:27,900
Când aveam vedenii,
mă lăsam purtat de val.
696
00:55:27,941 --> 00:55:29,739
Mai ai vedenii ?
697
00:55:31,141 --> 00:55:32,741
Nu.
698
00:55:34,142 --> 00:55:40,142
După doi ani în care
n-am consumat droguri, s-au oprit.
699
00:55:40,317 --> 00:55:42,948
Clădirea nu are număr.
700
00:55:44,317 --> 00:55:47,453
Cred că a ars demult.
701
00:56:20,099 --> 00:56:23,063
Locul e distrus.
702
00:56:23,096 --> 00:56:26,231
Nu vom găsi nimic.
703
00:56:31,370 --> 00:56:35,314
Pe atunci aveam viziuni.
704
00:56:35,347 --> 00:56:39,515
De cele mai multe ori,
credeam că am înnebunit.
705
00:56:40,916 --> 00:56:43,020
Marty ?
706
00:56:57,301 --> 00:57:00,469
Însă alte ori...
707
00:57:05,677 --> 00:57:10,681
Credeam că sunt injectat
cu secretele universului.