1 00:00:00,039 --> 00:00:01,689 Din episodul anterior: 2 00:00:01,776 --> 00:00:03,836 Vreți rezumatul cazului ? 3 00:00:03,917 --> 00:00:05,756 Am dori toată povestea, din punctul tău de vedere. 4 00:00:06,190 --> 00:00:07,750 Asta vă interesează, nu ? 5 00:00:07,875 --> 00:00:10,402 Dora Lange și copiii din pădure ? 6 00:00:11,655 --> 00:00:13,631 N-a fost prima lui victimă. 7 00:00:13,760 --> 00:00:17,419 A fost drogată, torturată și expusă. 8 00:00:17,533 --> 00:00:19,921 - E fetița lui Fontenot ? - De ce credeți asta ? 9 00:00:20,008 --> 00:00:21,581 A dispărut acum câțiva ani. 10 00:00:21,663 --> 00:00:24,460 Dispariția ei n-a fost anunțată autorităților statale ? 11 00:00:24,535 --> 00:00:26,899 Din câte am înțeles, fetița a plecat cu tatăl biologic. 12 00:00:27,022 --> 00:00:28,039 Marty ? 13 00:00:28,201 --> 00:00:29,708 Nu știu ce e. 14 00:00:29,787 --> 00:00:32,265 N-am mai intrat acolo de când a venit poliția. 15 00:00:32,380 --> 00:00:35,136 Rust, mă bucur să te cunosc. 16 00:00:35,257 --> 00:00:37,236 - Ai copii ? - Unul. A murit. 17 00:00:37,407 --> 00:00:39,328 Căsnicia n-a rezistat după asta. 18 00:00:39,404 --> 00:00:40,383 Dânsul e părintele Tuttle. 19 00:00:40,462 --> 00:00:44,486 Vom înființa un echipaj specializat pe crimele anticreștine. 20 00:00:44,558 --> 00:00:46,243 Războiul e în plină desfășurare. 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,276 Dori era drogată. 22 00:00:48,351 --> 00:00:49,889 Spunea că a cunoscut un rege. 23 00:00:49,997 --> 00:00:51,628 Ce ne poți spune despre asta ? 24 00:00:51,705 --> 00:00:53,345 - Te-ai dat dispărut. - Vreau să știu... 25 00:00:53,417 --> 00:00:57,246 Cum poate fi el, dacă l-am prins în '95 ? 26 00:00:57,475 --> 00:00:59,516 Chiar așa, domnilor... 27 00:02:24,868 --> 00:02:28,432 DETECTIVII DIN LOUISIANA Episodul 2, Sezonul I 28 00:02:28,467 --> 00:02:31,800 "VEDENII" 29 00:02:31,848 --> 00:02:35,624 30 00:02:36,131 --> 00:02:41,106 Pe atunci, gândurile despre femei nu mă lăsau să dorm. 31 00:02:41,139 --> 00:02:44,412 Fiica mea, soția mea... 32 00:02:44,445 --> 00:02:48,953 Parcă soarta ți-e scrisă deja. 33 00:02:48,987 --> 00:02:54,093 Poate e un glonț, poate e un cui pe șosea. 34 00:02:56,863 --> 00:03:00,735 Fir-ar, bat câmpii... 35 00:03:00,768 --> 00:03:04,303 Se mai întâmplă, când beau. 36 00:03:04,344 --> 00:03:08,541 E unul dintre motivele pentru care beau singur. 37 00:03:10,045 --> 00:03:13,179 Mai spune-mi despre obiectul acela. 38 00:03:13,212 --> 00:03:17,685 E ciudat cum răsare, după atâția ani. 39 00:03:17,719 --> 00:03:20,622 Nimeni nu știa de ce era la locul de joacă. 40 00:03:25,162 --> 00:03:30,635 Mătușa credea că l-a adus de la școală. 41 00:03:33,677 --> 00:03:39,314 Parcă asistam la conversația cuiva. 42 00:03:43,250 --> 00:03:47,920 Școala fetiței s-a închis în '92, 43 00:03:47,953 --> 00:03:51,316 după Uraganul Andrew. 44 00:03:51,349 --> 00:03:53,957 Vă spune ceva ? 45 00:04:00,325 --> 00:04:03,699 Am anunțat mama victimei. 46 00:04:05,670 --> 00:04:11,574 Când v-ați văzut fiica ultima dată ? 47 00:04:11,607 --> 00:04:15,111 A fost ceva oribil. 48 00:04:15,144 --> 00:04:21,087 Am văzut-o la TV și m-am îngrozit. 49 00:04:21,120 --> 00:04:25,153 M-am rugat pentru familia fetei. 50 00:04:25,194 --> 00:04:28,289 Dar era vorba de mine. 51 00:04:29,698 --> 00:04:31,633 Eu sunt. 52 00:04:31,666 --> 00:04:34,169 Dnă Kelly. 53 00:04:34,202 --> 00:04:38,704 Povestește-ne despre tatăl ei. Cum a fost relația lor ? 54 00:04:38,738 --> 00:04:41,440 De ce ? Ce ați auzit ? 55 00:04:41,473 --> 00:04:44,147 Am auzit că a murit. Așa e ? 56 00:04:44,180 --> 00:04:47,314 De ce să nu-și îmbăieze tatăl propriul copil ? 57 00:04:54,556 --> 00:04:58,222 Vrem să știm cum se înțelegeau. 58 00:04:58,255 --> 00:04:59,959 A murit la volan. 59 00:04:59,992 --> 00:05:03,593 Conducea un camion și nu s-a asigurat la o intersecție. 60 00:05:03,627 --> 00:05:07,599 S-a rostogolit lângă Rowan, Oklahoma, 61 00:05:07,632 --> 00:05:10,769 pe 11 mai, 1984. 62 00:05:10,802 --> 00:05:12,938 Când ați vorbit cu ea ultima dată ? 63 00:05:12,971 --> 00:05:16,275 Întotdeauna avea probleme. 64 00:05:16,308 --> 00:05:18,816 Credeam că se întoarce pe drumul cel bun. 65 00:05:18,849 --> 00:05:20,785 Scăpase de Charlie... 66 00:05:20,826 --> 00:05:24,359 A trecut pe aici, acum o lună. 67 00:05:24,392 --> 00:05:26,791 Nu vorbea despre tatăl ei. 68 00:05:26,824 --> 00:05:29,863 Spunea că merge la biserică. 69 00:05:29,896 --> 00:05:33,665 Știți despre care biserică e vorba ? 70 00:05:35,511 --> 00:05:37,704 - Dnă Kelly ? - Nu. 71 00:05:43,115 --> 00:05:46,083 Sfântă Marie, Maica Domnului și Maica Noastră... 72 00:05:46,116 --> 00:05:48,387 Sfântă Marie, Maica Domnului... 73 00:05:48,420 --> 00:05:49,850 Doamnă Kelly... 74 00:05:49,883 --> 00:05:54,754 Am migrene, ca niște furtuni. 75 00:05:54,787 --> 00:05:59,931 Am lucrat 20 de ani la o curățătorie. E de la chimicale. 76 00:05:59,964 --> 00:06:02,396 Mi-am stricat și unghiile. 77 00:06:09,771 --> 00:06:12,242 Mare figură, nu ? 78 00:06:12,275 --> 00:06:15,176 Maică-mea era genul Donna Reed. 79 00:06:15,209 --> 00:06:20,814 Îmi pregătea pachet, îmi spunea povești de culcare... 80 00:06:23,182 --> 00:06:25,813 Mama ta mai trăiește ? 81 00:06:27,255 --> 00:06:29,319 Poate. 82 00:06:33,159 --> 00:06:35,665 Cohle a povestit vreodată despre părinții lui ? 83 00:06:35,698 --> 00:06:39,203 Puțin, despre tatăl lui. 84 00:06:39,236 --> 00:06:41,276 Alaska, Vietnam... 85 00:06:41,309 --> 00:06:45,777 Eram mai înalt cu 15 cm decât tatăl meu, 86 00:06:45,810 --> 00:06:51,109 dar, chiar și la sfârșitul vieții, era în tare să mă doboare. 87 00:06:51,142 --> 00:06:56,043 A fost soldat în Coreea. Nu discuta despre asta. 88 00:06:56,076 --> 00:07:00,619 Pe vremuri, oamenii nu se plângeau aiurea. 89 00:07:00,652 --> 00:07:03,283 Nu făcea parte din munca lor. 90 00:07:04,692 --> 00:07:09,089 Despre familie... 91 00:07:11,360 --> 00:07:14,062 Problema lui Rust 92 00:07:14,095 --> 00:07:19,061 era că nu recunoștea când avea nevoie de ceva. 93 00:07:20,463 --> 00:07:22,533 Bună ziua, domnilor. 94 00:07:22,566 --> 00:07:26,606 Am vorbit cu o prietenă apropiată victimei. 95 00:07:26,639 --> 00:07:28,542 Dră Carla ? 96 00:07:28,575 --> 00:07:34,076 Întotdeauna putea merge la maică-sa. Credeam că s-a implicat în ceva. 97 00:07:34,109 --> 00:07:38,611 Prostituție. 98 00:07:38,644 --> 00:07:41,549 Erau vremuri grele. 99 00:07:41,591 --> 00:07:45,591 Despre ce vorbeați ? Cum era ea ? 100 00:07:45,624 --> 00:07:47,794 Era slabă, ciudată... 101 00:07:47,827 --> 00:07:51,772 Parcă era tot timpul drogată, iar de obicei era. 102 00:07:51,805 --> 00:07:54,838 Spunea că și-a găsit o biserică, dar... 103 00:07:54,879 --> 00:07:57,175 Se vedea în ochii ei. 104 00:07:57,208 --> 00:07:59,543 Ceva nu era bine. 105 00:07:59,583 --> 00:08:03,923 - Vă amintiți unde era biserica ? - Nu. 106 00:08:05,292 --> 00:08:08,258 Știți unde stătea ? 107 00:08:08,291 --> 00:08:10,763 Și-a schimbat domiciliul, vara trecută. 108 00:08:10,796 --> 00:08:13,028 De atunci ne vedeam mai rar. 109 00:08:13,069 --> 00:08:19,037 Spunea de un loc în sud, pe lângă Spanish Lake. 110 00:08:19,070 --> 00:08:22,444 Un adăpost de fete. 111 00:08:22,477 --> 00:08:24,478 Atât mi-a spus. 112 00:08:25,985 --> 00:08:29,154 Pare tristă, Marty. 113 00:08:29,187 --> 00:08:32,828 E ca o persoană frântă, care face ultimii pași. 114 00:08:34,734 --> 00:08:37,869 A fost o țintă ușoară. 115 00:08:39,239 --> 00:08:40,901 Ce știm despre el ? 116 00:08:40,934 --> 00:08:42,866 Victimele sunt prostituate. 117 00:08:42,899 --> 00:08:45,369 Are înclinații artistice și religioase. 118 00:08:45,402 --> 00:08:51,071 Toată lumea e religioasă în zona asta, mai puțin tu. 119 00:08:51,104 --> 00:08:55,677 De câte ori ai văzut cadavre cu coarne, legate la ochi, 120 00:08:55,710 --> 00:08:58,014 cu simboluri pictate pe spate ? 121 00:08:58,047 --> 00:09:00,012 Știi cum sunt drogații. 122 00:09:00,045 --> 00:09:03,725 Un tip din New Orleans și-a ciopârțit prietena, 123 00:09:03,781 --> 00:09:06,848 a simțit remușcări și a încercat să o lipească la loc. 124 00:09:06,881 --> 00:09:08,885 Asta e de la droguri. 125 00:09:08,918 --> 00:09:11,380 Aici, totul are un scop. 126 00:09:11,421 --> 00:09:13,886 Ea conturează un om cu viziune. 127 00:09:13,919 --> 00:09:17,892 Avea un scop în viață. 128 00:09:17,925 --> 00:09:21,552 A fost o țintă ușoară. 129 00:09:35,907 --> 00:09:38,874 Zilele moarte. 130 00:09:38,907 --> 00:09:42,041 Se întâmplă la fiecare caz. 131 00:09:45,451 --> 00:09:48,552 Zile rătăcite, ca niște câini. 132 00:09:55,164 --> 00:09:57,625 Asta nu se schimbă. 133 00:09:57,658 --> 00:10:00,635 Știi cum e. 134 00:10:00,668 --> 00:10:03,697 Cauți povestea, 135 00:10:03,730 --> 00:10:06,706 interoghezi martori... 136 00:10:06,739 --> 00:10:08,674 Trezește-te, tati ! 137 00:10:08,707 --> 00:10:10,705 Aduni dovezi, 138 00:10:10,738 --> 00:10:13,178 stabilești cronologia 139 00:10:13,211 --> 00:10:17,113 și clădești povestea, zi cu zi. 140 00:10:36,865 --> 00:10:40,462 Seara trecută, când ai venit la cină, 141 00:10:40,550 --> 00:10:44,407 de ce nu ai plecat când i-am spus lui Chris să sune ? 142 00:10:49,313 --> 00:10:51,250 Nu știu. 143 00:10:51,283 --> 00:10:54,419 Cred că îmi revenisem puțin. 144 00:10:56,292 --> 00:10:59,258 În plus, mă așteptam să fie mai rău. 145 00:10:59,291 --> 00:11:03,359 Dar mi-a plăcut să stau la povești cu familia ta. 146 00:11:03,392 --> 00:11:06,929 De ce te așteptai să fie rău ? 147 00:11:10,299 --> 00:11:13,801 Am fost însurat trei ani, Marty. 148 00:11:13,842 --> 00:11:19,558 Am avut o fetiță care a murit într-un accident rutier. 149 00:11:19,647 --> 00:11:21,283 Avea doi ani. 150 00:11:21,316 --> 00:11:24,449 Căsnicia n-a rezistat. 151 00:11:26,554 --> 00:11:28,651 Ți-a murit copilul ? 152 00:11:34,624 --> 00:11:38,297 Îmi pare foarte rău... 153 00:11:38,330 --> 00:11:42,467 N-a fost vina voastră, a fost a mea. 154 00:11:43,871 --> 00:11:49,779 Mi-era frică să fiu în jurul lor. 155 00:11:49,812 --> 00:11:52,810 Ai fost însurat o singură dată ? 156 00:11:52,843 --> 00:11:55,849 Era cât pe ce să mă însor din nou. 157 00:11:57,883 --> 00:11:59,985 Laurie. 158 00:12:02,885 --> 00:12:07,788 Maggie ne-a făcut cunoștință, dar nu a mers. 159 00:12:07,821 --> 00:12:11,493 E mai bine așa. I-am dat motive. 160 00:12:12,860 --> 00:12:16,763 Pot complica viața oricui. 161 00:12:16,796 --> 00:12:21,128 Uneori critic foarte mult, dar fără să vreau. 162 00:12:21,161 --> 00:12:24,495 Alteori nu sunt compatibil cu oamenii. 163 00:12:24,535 --> 00:12:29,038 Nu e bine pentru ei să fie în jurul meu. 164 00:12:29,071 --> 00:12:33,067 Îi epuizez. 165 00:12:35,532 --> 00:12:38,210 Îi întristez. 166 00:12:39,611 --> 00:12:42,579 Așa se întâmplă în domeniul nostru. 167 00:12:42,613 --> 00:12:46,052 Te schimbi. Diferența e că unii observă. 168 00:12:46,085 --> 00:12:49,452 Nu cred că sunt așa din cauza muncii. 169 00:12:49,485 --> 00:12:53,495 Felul meu m-a făcut potrivit pentru munca asta. 170 00:12:53,560 --> 00:12:59,432 Înainte, mă gândeam mai mult la asta 171 00:12:59,473 --> 00:13:03,977 La o anumită vârstă, știi exact cine ești. 172 00:13:04,010 --> 00:13:09,981 Acum stau într-o cămăruță, la țară, în spatele unui bar. 173 00:13:10,022 --> 00:13:12,515 Lucrez patru nopți pe săptămână. 174 00:13:12,579 --> 00:13:17,484 În rest, beau. Și nimeni nu mă poate opri. 175 00:13:20,035 --> 00:13:22,665 Știu cine sunt. 176 00:13:25,033 --> 00:13:30,505 După atâția ani, e ca o victorie. 177 00:13:33,042 --> 00:13:37,221 Era a treia zi de muncă. O tipă depășise viteza legală. 178 00:13:37,254 --> 00:13:40,224 52 de minute mai târziu, eram în camera ei. 179 00:13:40,257 --> 00:13:45,062 Eram cu pantalonii la genunchi. 180 00:13:45,095 --> 00:13:50,539 Eram ocupat și nu am auzit nimic. 181 00:13:50,572 --> 00:13:56,132 Colega ei de cameră s-a furișat în spatele nostru. 182 00:13:56,204 --> 00:13:57,378 Fir-ar ! 183 00:13:57,411 --> 00:13:59,880 Știți cum am aflat că era în cameră ? 184 00:13:59,913 --> 00:14:02,818 Mi-a băgat un deget în fund ! 185 00:14:06,015 --> 00:14:09,733 M-a stricat de cap ! Acum nu mai pot fără ! 186 00:14:11,023 --> 00:14:14,389 Îți lipsesc unele lucruri, când ești polițist. 187 00:14:14,422 --> 00:14:16,428 Știți la ce mă refer. 188 00:14:16,461 --> 00:14:18,859 Trebuie să te eliberezi, 189 00:14:18,892 --> 00:14:23,132 înainte să te întorci la familie. 190 00:14:23,165 --> 00:14:28,769 Nu vrei ca munca ta să-ți afecteze copiii. 191 00:14:30,073 --> 00:14:35,042 Uneori trebuie să-ți revii. 192 00:14:35,075 --> 00:14:37,516 Ne putem întâlni ? 193 00:14:37,549 --> 00:14:39,580 Nu știu. Unde ești ? 194 00:14:39,613 --> 00:14:43,056 - Elks. - Deci ești beat. 195 00:14:43,089 --> 00:14:47,025 Nu sunt. Abia dacă am băut ceva. 196 00:14:47,065 --> 00:14:50,200 Când te ferești tu de băutură ? 197 00:14:51,568 --> 00:14:55,507 - Am o surpriză pentru tine. - Da ? 198 00:14:55,540 --> 00:14:57,509 Da. 199 00:14:57,542 --> 00:15:00,014 Mă primești ? 200 00:15:00,047 --> 00:15:02,518 S-ar putea să te aștept. 201 00:15:06,025 --> 00:15:09,959 O faci pentru soție și copii. 202 00:15:11,961 --> 00:15:17,426 Trebuie să te destinzi, oriunde apare ocazia. 203 00:15:17,459 --> 00:15:21,099 Doar vorbim despre binele familiei. 204 00:15:40,784 --> 00:15:42,814 Ce e asta ? 205 00:15:45,783 --> 00:15:48,792 Ți-am luat un cadou. 206 00:16:05,381 --> 00:16:07,306 Nu mișca. 207 00:16:07,347 --> 00:16:09,842 N-am de gând. Doar degetele. 208 00:16:09,883 --> 00:16:12,852 Mușchii de la degete. 209 00:16:15,189 --> 00:16:17,790 Încetează ! 210 00:16:19,024 --> 00:16:23,890 - Ești foarte obraznic. - Da. 211 00:16:29,333 --> 00:16:31,339 Ai dreptul să nu spui nimic. 212 00:16:32,908 --> 00:16:37,979 Tot ce spui poate fi folosit împotriva ta în fața instanței. 213 00:16:38,012 --> 00:16:40,477 Aveți dreptul la un avocat. 214 00:16:40,518 --> 00:16:46,147 Dacă nu vă permiteți unul, statul va numi unul pentru dvs. 215 00:16:46,188 --> 00:16:48,620 Vă înțelegeți drepturile ? 216 00:16:48,653 --> 00:16:51,691 Vei avea o carieră de succes, în poliție. 217 00:16:54,197 --> 00:16:57,831 Credeam că eu o să-ți pun "brățările". 218 00:16:57,864 --> 00:16:59,870 O vrei ? 219 00:16:59,903 --> 00:17:01,366 Da ? 220 00:17:01,407 --> 00:17:02,837 O vrei ? 221 00:17:02,870 --> 00:17:05,005 Da. 222 00:17:59,925 --> 00:18:04,900 Mai spune-mi despre viziunile astea. 223 00:18:04,933 --> 00:18:07,869 Fir-ar. Credeam că ai aflat. 224 00:18:07,902 --> 00:18:11,604 I-am povestit lui Marty. 225 00:18:17,980 --> 00:18:23,453 Amintiri induse chimic, leziuni neuronale. 226 00:18:23,486 --> 00:18:26,420 De când lucram în ZCID. 227 00:18:26,453 --> 00:18:31,098 "Zonă de circulație intensă a drogurilor." 228 00:18:44,013 --> 00:18:48,018 Am lucrat patru ani sub acoperire. 229 00:18:48,051 --> 00:18:50,653 Știi ce înseamnă asta ? 230 00:18:52,021 --> 00:18:56,120 Atunci au început zvonurile cu agenții federali. 231 00:18:58,222 --> 00:19:00,854 Nu știți despre ce vorbesc ? 232 00:19:02,223 --> 00:19:05,355 Dosarele au rămas clasate ? 233 00:19:06,724 --> 00:19:08,860 Frățică... 234 00:19:10,229 --> 00:19:13,868 Voi ce știți despre mine ? 235 00:19:45,098 --> 00:19:47,569 Vrei pastile albastre ? 236 00:19:47,602 --> 00:19:49,536 Quaaludes. 237 00:19:49,569 --> 00:19:52,030 - Calmante ? - Halucinogene. 238 00:19:52,071 --> 00:19:54,535 Cât face ? 239 00:19:54,568 --> 00:19:59,037 Trei dolari pastila albastră. 240 00:19:59,070 --> 00:20:02,680 200 de dolari un flacon. 241 00:20:08,051 --> 00:20:11,392 Credeam că le iei pe pe nimic. 242 00:20:14,228 --> 00:20:17,130 Sau că vrei altceva. 243 00:20:19,068 --> 00:20:21,702 Nu dorești nimic altceva ? 244 00:20:25,442 --> 00:20:27,545 Nu. 245 00:20:31,387 --> 00:20:34,386 Ești un bărbat arătos. 246 00:20:34,419 --> 00:20:37,561 Nu trebuie să obligi femeile. 247 00:20:38,889 --> 00:20:44,665 Care sunt clienții periculoși ? Fetele mai discută între ele. 248 00:20:44,698 --> 00:20:48,903 Bărbații de aici sunt brutali, sau amorțiți de la alcool. 249 00:20:48,936 --> 00:20:54,407 Devin nerăbdători, ca niște adolescenți. 250 00:20:54,440 --> 00:20:57,942 Nimeni nu rămâne aici prea mult. 251 00:20:58,482 --> 00:21:04,384 Unde pot găsi fete care o cunosc pe blondă ? 252 00:21:04,417 --> 00:21:08,454 Dacă se prostitua, la sud de I-10 este un loc. 253 00:21:08,487 --> 00:21:10,918 Un parc de rulote. 254 00:21:10,959 --> 00:21:15,458 Fetele lucrează și stau acolo. I se spune "Ferma". 255 00:21:15,491 --> 00:21:16,923 Unde e ? 256 00:21:16,956 --> 00:21:21,967 Cred că e la sud de Spanish Lake. 257 00:21:22,000 --> 00:21:24,103 Știi unde e ? 258 00:21:27,944 --> 00:21:30,039 Care-i povestea ta ? 259 00:21:32,447 --> 00:21:34,879 N-am nicio poveste. 260 00:21:34,913 --> 00:21:37,279 Cu ce te ocupi ? 261 00:21:38,888 --> 00:21:42,287 Las-o baltă. Credeam că mă arestezi. 262 00:21:42,320 --> 00:21:47,496 - Nu mă ocup cu asta. - Știu. 263 00:21:48,897 --> 00:21:52,830 Ești ciudat și pari periculos. 264 00:21:52,863 --> 00:21:54,997 Normal că sunt periculos. 265 00:21:55,030 --> 00:21:56,933 Sunt polițist. 266 00:21:56,966 --> 00:22:00,503 Pot face lucruri oribile, 267 00:22:00,544 --> 00:22:03,639 fără urmări. 268 00:22:03,680 --> 00:22:05,848 Ce ai făcut aseară ? 269 00:22:05,881 --> 00:22:07,880 Te-am sunat târziu. 270 00:22:07,913 --> 00:22:12,016 - Tu ce făceai ? - Lucram. 271 00:22:12,049 --> 00:22:14,553 Mă gândeam să trec pe la tine. 272 00:22:14,586 --> 00:22:18,689 - Unde ai fost ? - Am ieșit cu prietenele. 273 00:22:18,730 --> 00:22:21,863 Nu-mi convine. 274 00:22:21,896 --> 00:22:24,865 Ești gelos ? 275 00:22:24,898 --> 00:22:27,904 Nu te prosti ! 276 00:22:29,756 --> 00:22:32,031 E un nebun, 277 00:22:33,799 --> 00:22:35,866 care ucide femei. 278 00:22:35,907 --> 00:22:38,841 Satanistul care a ucis fata aceea ? 279 00:22:38,874 --> 00:22:42,040 Toată lumea vorbește despre asta la tribunal. 280 00:22:43,273 --> 00:22:45,249 Nu e doar ea. 281 00:22:45,282 --> 00:22:47,218 E mai complicat. 282 00:22:47,251 --> 00:22:50,215 Serios ? 283 00:22:50,248 --> 00:22:54,686 Nu vrem să afle presa, 284 00:22:54,766 --> 00:22:59,763 dar credem că nu e prima dată când face asta. 285 00:23:03,266 --> 00:23:06,738 Mai bine stai în casă. 286 00:23:06,771 --> 00:23:09,768 Beți aici. 287 00:23:09,801 --> 00:23:13,441 Acasă nu pot cunoaște un bărbat cumsecade. 288 00:23:17,278 --> 00:23:23,214 Mă doare când îmi vorbești așa. 289 00:23:23,247 --> 00:23:25,918 Eu întotdeauna sunt sincer cu tine. 290 00:23:25,951 --> 00:23:29,020 Iartă-mă. Având în vedere că ești însurat, 291 00:23:29,053 --> 00:23:32,055 trebuie să mă gândesc la opțiunile mele. 292 00:23:32,088 --> 00:23:34,589 Îmi doresc anumite lucruri, Marty. 293 00:23:37,124 --> 00:23:40,163 Și eu. 294 00:23:40,196 --> 00:23:45,331 Tu vrei să ai tortul tău, din care să tot mănânci. 295 00:23:47,742 --> 00:23:52,341 La ce bun e tortul, dacă nu îl poți mânca ? 296 00:24:04,417 --> 00:24:06,354 Bună dimineața ! 297 00:24:06,387 --> 00:24:09,427 Cred că am găsit ceva. 298 00:24:09,460 --> 00:24:13,860 Un bordel din sud, pe lângă Spanish Lake. 299 00:24:13,900 --> 00:24:17,362 Credeam că vom interoga foști clienți. 300 00:24:17,403 --> 00:24:19,898 Mai bine începem cu asta. 301 00:24:22,935 --> 00:24:24,365 Ce ? 302 00:24:24,398 --> 00:24:27,532 Spală-te, miroși a fofoloancă. 303 00:24:30,908 --> 00:24:33,609 E cheia unei căsnicii de succes. 304 00:24:33,642 --> 00:24:36,041 Vrei să spui că e Maggie ? 305 00:24:40,145 --> 00:24:42,613 De ce îți bagi nasul ? 306 00:24:42,644 --> 00:24:45,716 Las-o baltă. Îmi pare rău. 307 00:24:46,918 --> 00:24:52,354 Faci comentarii legate de nevastă-mea ? 308 00:24:52,387 --> 00:24:55,890 Vrei să spui că mirosul de pe tine vine de la nevastă-ta ? 309 00:24:55,923 --> 00:25:01,192 Vrei să spui că știi cum miroase nevastă-mea între picioare ? 310 00:25:01,225 --> 00:25:06,297 Nu, dar porți aceleași haine ca ieri. 311 00:25:06,330 --> 00:25:09,464 Iar eu nu sunt prost. 312 00:25:09,497 --> 00:25:15,218 Nu am spus că mă deranjează mirosul. 313 00:25:17,009 --> 00:25:22,543 Să nu mai pomenești de nevastă-mea ! Să nu-i rostești numele. 314 00:25:24,016 --> 00:25:28,381 Dacă te-ai trezit cu fața la cearșaf, e problema ta. 315 00:25:28,414 --> 00:25:31,317 Dar nu merită să-ți pierzi mâinile pentru asta. 316 00:25:31,350 --> 00:25:34,325 Cum vine asta ? 317 00:25:34,358 --> 00:25:39,028 Apăs puțin pe încheieturile tale, 318 00:25:39,061 --> 00:25:42,029 și le rup. 319 00:25:42,062 --> 00:25:45,468 Te fac pensionar. 320 00:25:45,501 --> 00:25:49,170 Crezi că mint ? 321 00:26:31,869 --> 00:26:37,338 Cunoști locul exact, sau umblăm aiurea, până îl găsim ? 322 00:26:37,379 --> 00:26:39,473 Avem câteva nume. 323 00:26:39,506 --> 00:26:42,650 Trebuie să cer direcții. 324 00:26:45,250 --> 00:26:48,722 De ce nu te iei după miros ? 325 00:26:51,657 --> 00:26:54,453 Nu știu unde îi găsea. 326 00:26:54,486 --> 00:26:56,452 Nu vă mint. 327 00:26:56,485 --> 00:27:00,798 Indiferent de conflictele dintre noi, știa să lucreze. 328 00:27:02,167 --> 00:27:05,629 Avea câțiva informatori, de când lucra la Narcotice. 329 00:27:05,662 --> 00:27:08,805 Aveau informații, 330 00:27:08,838 --> 00:27:12,298 ne făceau legătura cu alții. 331 00:27:12,339 --> 00:27:13,802 Cum merge, băieți ? 332 00:27:13,835 --> 00:27:15,307 Salut. 333 00:27:15,340 --> 00:27:19,982 Căutăm un bordel, prin zonă. 334 00:27:20,015 --> 00:27:22,287 Știți unde îl putem găsi ? 335 00:27:22,320 --> 00:27:24,321 - Nu, domnule. - N-ați auzit nimic ? 336 00:27:24,354 --> 00:27:26,292 Un mic bordel ? 337 00:27:26,325 --> 00:27:27,564 Ne pare rău. 338 00:27:27,597 --> 00:27:29,491 Îl găsim prin păduri ? 339 00:27:30,305 --> 00:27:36,264 Rust avea ochi de vultur, când era vorba de slăbiciunea cuiva. 340 00:27:42,441 --> 00:27:45,039 Revin imediat. 341 00:27:52,211 --> 00:27:53,642 Îmi pare rău, băieți. 342 00:27:53,675 --> 00:27:56,343 Cred că am început cu stângul. 343 00:28:03,357 --> 00:28:06,293 Ți-ai amintit unde pot găsi bordelul ? 344 00:28:21,878 --> 00:28:23,982 Intră pe 353, în sud. 345 00:28:24,015 --> 00:28:26,447 Drumul iese de pe principală. 346 00:28:26,480 --> 00:28:30,660 Intrăm pe un drum de țară, spre Bayou Chenault. 347 00:28:32,062 --> 00:28:33,164 Bine. 348 00:29:09,634 --> 00:29:12,074 Acolo ? 349 00:29:29,491 --> 00:29:31,923 Poliția ! 350 00:29:31,964 --> 00:29:34,593 Vor partide pe gratis. 351 00:29:45,373 --> 00:29:48,512 Eu nu o fac cu gabori. 352 00:29:49,881 --> 00:29:52,350 Bună ziua, doamnă. 353 00:29:52,383 --> 00:29:56,256 Martin Hart și Rustin Cohle, de la Criminalistică 354 00:29:57,658 --> 00:30:02,293 - E spațiul dumneavoastră ? - Îl dau în chirie. 355 00:30:02,326 --> 00:30:04,831 E un bordel pentru țărani ? 356 00:30:04,864 --> 00:30:06,631 Poftim ? 357 00:30:06,665 --> 00:30:10,671 Vorbiți cu șeriful Bilson, înainte să faceți acuzații. 358 00:30:10,704 --> 00:30:12,734 Eu n-am nimic împotriva țăranilor. 359 00:30:12,775 --> 00:30:15,774 Nu pentru asta am venit. 360 00:30:15,807 --> 00:30:20,415 O fată a dat de necaz și căutăm informații despre ea. 361 00:30:26,755 --> 00:30:29,893 Da. E Dori. 362 00:30:29,926 --> 00:30:32,461 Ce s-a întâmplat ? 363 00:30:32,502 --> 00:30:35,703 Ați auzit despre femeia găsită lângă Erath ? 364 00:30:37,607 --> 00:30:39,806 Nu se poate... 365 00:30:39,839 --> 00:30:42,477 Ce a pățit Dori ? 366 00:30:45,647 --> 00:30:48,916 Erați prietene bune ? 367 00:30:48,949 --> 00:30:51,917 S-a purtat frumos cu mine când am venit aici. 368 00:30:51,950 --> 00:30:54,887 Mi-a dat sfaturi. 369 00:30:54,920 --> 00:30:58,588 Ce fel de sfaturi ? 370 00:31:02,765 --> 00:31:04,228 Nu contează. 371 00:31:04,261 --> 00:31:07,165 Despre cum să mă port. 372 00:31:12,006 --> 00:31:16,415 Ai idee unde a locuit în ultimele săptămâni ? 373 00:31:16,448 --> 00:31:18,952 Nu. 374 00:31:18,985 --> 00:31:21,916 Fostul ei e la răcoare. 375 00:31:21,949 --> 00:31:25,420 Cred că și-a găsit alt apartament. 376 00:31:25,453 --> 00:31:28,389 Mergea la biserică. 377 00:31:28,422 --> 00:31:33,097 Credeam că s-a întors pe calea cea bună. 378 00:31:34,971 --> 00:31:38,337 Trebuie să interogăm fetele care o cunoșteau. 379 00:31:39,843 --> 00:31:42,779 E mai greu decât credeți. 380 00:31:42,812 --> 00:31:45,380 Rămânem fără clienți, dacă se află că sunteți aici. 381 00:31:45,413 --> 00:31:48,687 Doar așa puteți scăpa de noi. 382 00:31:51,860 --> 00:31:54,291 Spuneați că a lăsat o sacoșă. 383 00:31:54,332 --> 00:31:56,267 Da. 384 00:31:56,300 --> 00:31:58,099 O putem vedea ? 385 00:32:03,463 --> 00:32:05,071 Sigur. 386 00:32:14,911 --> 00:32:17,843 Fata e minoră. 387 00:32:17,875 --> 00:32:21,148 Șeriful știe că lucrezi cu minori ? 388 00:32:21,181 --> 00:32:26,350 De unde știi tu pe unde umblă fata, sau de unde vine ? 389 00:32:26,383 --> 00:32:31,146 Vrei să știi cum trăia Beth, înainte să fugă de unchiul ei ? 390 00:32:32,514 --> 00:32:34,481 Putea merge în alte locuri. 391 00:32:36,089 --> 00:32:39,487 Ce bălării, sfințenia dvs ! 392 00:32:39,520 --> 00:32:41,992 E corpul femeii, nu ? 393 00:32:42,025 --> 00:32:43,959 E alegerea ei. 394 00:32:43,992 --> 00:32:46,788 Mie nu-mi arată a femeie. 395 00:32:46,829 --> 00:32:51,767 La vârsta ei nu ești în stare să faci asemenea alegeri. 396 00:32:51,800 --> 00:32:57,800 Dar te doare undeva de traumele ei, atâta timp cât banii curg. 397 00:32:57,836 --> 00:33:02,644 Fetele și-o trag tot timpul pe gratis. 398 00:33:02,676 --> 00:33:07,346 De ce nu le convine bărbaților când faci din asta o afacere ? 399 00:33:07,379 --> 00:33:09,316 Îți spun eu de ce. 400 00:33:09,349 --> 00:33:14,287 Pentru că nu mai ești proprietar, așa cum credeai înainte. 401 00:33:21,667 --> 00:33:25,003 Doamnă, ați fost de mare ajutor. 402 00:33:25,036 --> 00:33:26,675 Păstrăm legătura. 403 00:33:26,708 --> 00:33:32,410 Da, mulțumim pentru ajutor... 404 00:33:41,588 --> 00:33:44,186 Găsește-ți altceva. 405 00:33:56,166 --> 00:33:58,766 Plătești în avans ? 406 00:34:01,166 --> 00:34:06,770 Ți-ai propus să-ți bați joc de fiecare gest omenesc ? 407 00:34:09,136 --> 00:34:15,136 "Închid ochii și îl văd pe rege, în straie galbene, prin pădure." 408 00:34:15,179 --> 00:34:18,143 E jurnalul ei, Marty. 409 00:34:18,183 --> 00:34:20,150 Incredibil ! 410 00:34:20,183 --> 00:34:22,581 La vârsta ei... 411 00:34:22,614 --> 00:34:26,150 Șeriful primește o parte din profit. 412 00:34:26,191 --> 00:34:28,116 Mama mă-sii de treabă. 413 00:34:28,157 --> 00:34:33,979 "Copiii regelui erau însemnați. Deveneau îngerii lui." 414 00:34:39,765 --> 00:34:42,804 Regele galben, Carcosa. 415 00:34:42,837 --> 00:34:45,299 E țicnită. 416 00:34:45,340 --> 00:34:48,276 Și-a distrus creierul cu droguri. 417 00:34:48,309 --> 00:34:51,309 Oricum, nu cred că avea prea mult. 418 00:34:51,342 --> 00:34:54,119 E ca o fantezie. 419 00:34:55,522 --> 00:34:58,257 Dacă o droga în mod regulat 420 00:34:58,290 --> 00:35:03,260 și îi mărea doza progresiv, fără ca ea să știe ? 421 00:35:03,301 --> 00:35:09,236 Mai bine am fila după clienți care o cunoșteau. 422 00:35:09,839 --> 00:35:11,944 Uite. 423 00:35:14,881 --> 00:35:16,279 Da. 424 00:35:16,312 --> 00:35:18,783 Sunt multe locuri ca ăsta. 425 00:35:18,816 --> 00:35:22,488 Turma noastră le va căuta. 426 00:35:22,521 --> 00:35:26,457 Mai bine am merge noi. Poate e biserica de care spun toți. 427 00:35:26,490 --> 00:35:28,994 Mai bine căutăm clienți, dacă tot suntem aici, 428 00:35:29,027 --> 00:35:31,694 iar biserica o cercetăm luni. 429 00:35:34,061 --> 00:35:37,135 Dosarele tale au rămas redactate. 430 00:35:37,168 --> 00:35:39,765 Ce e Northshore ? 431 00:35:41,573 --> 00:35:46,106 Spitalul de Psihiatrie, Northshore, din Lubbock, Texas. 432 00:35:46,139 --> 00:35:49,578 Am stat patru luni acolo, în '93. 433 00:35:49,611 --> 00:35:52,312 - Vrei să vorbești despre asta ? - Sigur. 434 00:35:52,345 --> 00:35:54,878 Cui îi pasă ? 435 00:35:59,249 --> 00:36:02,087 Sofia, fiica mea. 436 00:36:02,120 --> 00:36:07,634 Se dădea cu tricicleta în fața casei. 437 00:36:13,556 --> 00:36:18,228 Șoseaua făcea o curbă în fața casei noastre. 438 00:36:20,164 --> 00:36:22,734 Au spus că... 439 00:36:26,640 --> 00:36:32,614 Oricum, după asta, eu și Claire am început să ne certăm. 440 00:36:32,648 --> 00:36:38,321 Eram în viață și ne uram reciproc pentru asta. 441 00:36:42,362 --> 00:36:47,264 M-am transferat de la Furturi la Narcotice. 442 00:36:47,297 --> 00:36:51,274 Lucram fără-ncetare. 443 00:36:51,307 --> 00:36:57,087 Traficanți, uși dărâmate, iar după trei luni furam de la curieri 444 00:36:57,151 --> 00:37:01,315 și sfârșeam prin moteluri, cu ochii vineți. 445 00:37:01,348 --> 00:37:03,453 Da. 446 00:37:05,821 --> 00:37:11,294 Pe atunci, Claire m-a părăsit, iar tot pe atunci, 447 00:37:11,327 --> 00:37:17,327 am descărcat un pistol într-un drogat care și-a injectat copilul cu droguri. 448 00:37:18,840 --> 00:37:21,471 Spunea că vrea să o purifice. 449 00:37:23,207 --> 00:37:26,679 Procurorul mi-a dat ocazia să scap de închisoare. 450 00:37:26,712 --> 00:37:31,217 A spus că nu îmi pierd cariera, dar vor face din mine sălbaticul lor. 451 00:37:31,250 --> 00:37:35,025 Zis și făcut. M-au trimis pe străzi. 452 00:37:35,058 --> 00:37:39,084 Eram agentul de vis. Drogat și sub acoperire. 453 00:37:39,125 --> 00:37:44,994 M-au luat și n-aveau de gând să-mi dea drumul. 454 00:37:45,027 --> 00:37:47,498 Te-au ținut așa patru ani ? 455 00:37:49,298 --> 00:37:51,666 Iar prin februarie, în '93, 456 00:37:51,700 --> 00:37:55,603 am ucis trei membri ai cartelului în Port Houston. 457 00:37:55,636 --> 00:37:59,171 Am încasat și eu trei gloanțe 458 00:37:59,212 --> 00:38:03,181 și am ajuns la Northshore, la Psihiatrie, în Lubbock, Texas. 459 00:38:03,214 --> 00:38:06,182 E caraghios, dacă te gândești. 460 00:38:06,215 --> 00:38:09,056 Psihiatrie în Lubbock, Texas... 461 00:38:09,089 --> 00:38:13,130 Ați fost acolo ? Mi-au oferit pensie pe caz de boală psihică. 462 00:38:13,163 --> 00:38:15,435 Potul cel mare, nu ? 463 00:38:16,283 --> 00:38:17,447 I-am refuzat. 464 00:38:17,647 --> 00:38:20,706 "Repartizați-mă la Omucideri, oriunde." 465 00:38:20,739 --> 00:38:23,706 Pe vremea aia, mulți îmi erau datori. 466 00:38:24,617 --> 00:38:27,945 Doar în Louisiana erau posturi libere. 467 00:38:31,777 --> 00:38:36,847 O lungă perioadă, n-am reușit să dorm. 468 00:38:36,920 --> 00:38:42,456 Coșmaruri, sindrom posttraumatic, eram cu nervii la pământ... 469 00:39:14,546 --> 00:39:16,154 Da. 470 00:39:18,053 --> 00:39:20,156 De ce Omucideri ? 471 00:39:22,028 --> 00:39:25,530 Am văzut ceva la Northshore. 472 00:39:25,563 --> 00:39:28,665 Un citat din Corinteni. 473 00:39:31,774 --> 00:39:36,401 "Căci și trupul nu este un mădular, ci multe." 474 00:39:37,707 --> 00:39:43,614 "Dar acum sunt multe mădulare, însă un singur trup ?" 475 00:39:44,980 --> 00:39:47,049 Și ce-nseamnă ? 476 00:39:48,419 --> 00:39:52,019 Încercam să fiu un mădular al trupului. 477 00:39:52,052 --> 00:39:54,725 Nu merge undița. 478 00:39:54,758 --> 00:39:57,196 - Întreabă-l pe bunicul. - Nu. 479 00:39:57,229 --> 00:40:00,063 Bunicule, nu-mi dau seama dacă merge ! 480 00:40:00,104 --> 00:40:03,072 O să-ți dai seama, când te trage tare ! 481 00:40:03,105 --> 00:40:05,578 Bine. 482 00:40:05,611 --> 00:40:08,746 Cum decurge marele caz ? 483 00:40:10,379 --> 00:40:12,986 Lucrăm din greu. 484 00:40:15,323 --> 00:40:18,326 Așa ceva nu se întâmpla când eram tânăr. 485 00:40:18,359 --> 00:40:20,828 Oamenii își vorbeau respectuos. 486 00:40:20,861 --> 00:40:26,861 - Familiile erau unite. - Așa era, deci ? 487 00:40:26,904 --> 00:40:29,375 Nu tot timpul. 488 00:40:29,408 --> 00:40:31,809 Exista mai multă demnitate. 489 00:40:31,842 --> 00:40:35,848 Lumea nu-și striga drepturile pe stradă. 490 00:40:35,881 --> 00:40:41,881 Dacă a fost atât de minunat, mai bine nu se schimba. 491 00:40:43,018 --> 00:40:44,457 Nu se întâmplă nimic. 492 00:40:44,490 --> 00:40:47,822 Sper că știi că poți vorbi cu mine, dacă ai probleme. 493 00:40:47,855 --> 00:40:50,356 Dacă am probleme, le rezolv personal, mamă. 494 00:40:50,389 --> 00:40:52,523 Ar trebui să poți vorbi și cu mine. 495 00:40:52,556 --> 00:40:55,196 Știu cum e să fii cu un bărbat însurat. 496 00:40:55,229 --> 00:40:58,027 Crezi că toți sunt la fel, nu ? 497 00:40:58,060 --> 00:41:00,034 Nu înțeleg de ce ești nesimțită. 498 00:41:00,067 --> 00:41:02,637 Dacă ai frustrări, nu te descărca pe mine. 499 00:41:02,709 --> 00:41:07,503 Ar trebui să-ți repari abonamentul TV și să-ți vezi de telenovele. 500 00:41:07,536 --> 00:41:13,004 Lucrurile astea te apasă și îi afectează și pe cei din jur. 501 00:41:13,037 --> 00:41:15,605 - Nu știu cum ! - Nu-mi pasă, încearcă ! 502 00:41:15,646 --> 00:41:17,614 - Fă-o tu ! - Nu pot ! 503 00:41:17,647 --> 00:41:19,139 Ai degete mai mici. 504 00:41:19,180 --> 00:41:21,673 Macie, fă-o ! 505 00:41:23,011 --> 00:41:26,018 Vrei să spui că lumea nu o ia în jos ? 506 00:41:26,052 --> 00:41:28,105 Am văzut copiii din ziua de azi. 507 00:41:28,177 --> 00:41:31,638 Se îmbracă în negru, se dau cu porcării pe față. 508 00:41:31,838 --> 00:41:33,422 Doar sexul îi interesează. 509 00:41:33,455 --> 00:41:35,055 Clinton ! 510 00:41:36,931 --> 00:41:42,237 Cred că orice moșneag a spus asta, de-a lungul istoriei. 511 00:41:42,270 --> 00:41:46,806 Moșnegii mor, iar lumea nu se oprește în loc. 512 00:41:49,008 --> 00:41:51,416 - Ce fac fetele ? - Am un fir... 513 00:41:51,449 --> 00:41:56,458 Trebuie să verific un fir. Ți-am povestit. 514 00:41:56,491 --> 00:41:58,588 - Te poți întoarce cu tatăl tău. - Nu. 515 00:41:58,628 --> 00:42:00,523 Nu mi-ai povestit. 516 00:42:00,564 --> 00:42:02,994 Petrecem ziua în familie. 517 00:42:03,027 --> 00:42:05,500 Ți-am povestit. 518 00:42:05,533 --> 00:42:09,066 E vorba despre noul caz. 519 00:42:12,434 --> 00:42:15,541 Atunci, ne putem întoarce toți. 520 00:42:15,574 --> 00:42:18,584 Bine, dragule. 521 00:42:18,617 --> 00:42:22,087 - Haideți, plecăm ! - Mi s-a încâlcit firul ! 522 00:42:22,120 --> 00:42:23,584 Veniți la mal ! 523 00:42:23,625 --> 00:42:26,293 Bine. Ți-am spus ! 524 00:42:26,326 --> 00:42:28,335 Mulțumim, a fost minunat. 525 00:42:31,870 --> 00:42:33,806 Mulțumesc. 526 00:42:57,929 --> 00:43:00,533 Ziua bună, domnule ! 527 00:43:00,566 --> 00:43:03,634 - Ce mai faceți, dle ofițer ? - Am o întrebare. 528 00:43:03,668 --> 00:43:05,900 Ați văzut-o pe fata asta ? 529 00:43:05,933 --> 00:43:07,100 N-ați văzut-o niciodată ? 530 00:43:07,133 --> 00:43:09,509 Niciodată. 531 00:43:35,030 --> 00:43:36,437 Am o întrebare: 532 00:43:36,470 --> 00:43:39,437 o caut pe domnișoara, o recunoașteți ? 533 00:43:39,470 --> 00:43:42,637 Ajută-mă să-mi amintesc. 534 00:43:42,670 --> 00:43:45,209 Dora. Blondă, tânără. 535 00:43:45,250 --> 00:43:47,247 Dora... 536 00:43:47,280 --> 00:43:49,215 Dora. 537 00:43:49,248 --> 00:43:53,319 Ai avut clienți care caută altfel de distracții ? 538 00:43:53,352 --> 00:43:55,854 Îți amintești dacă îți dau mai mulți bani ? 539 00:43:55,887 --> 00:43:59,021 - Poate. - Poate ? 540 00:44:06,564 --> 00:44:09,469 De câți ani trecem prin asta ? 541 00:44:09,502 --> 00:44:11,976 Draga mea, ascultă-mă. 542 00:44:12,009 --> 00:44:14,406 Eu nu vreau să plec nicăieri. 543 00:44:15,941 --> 00:44:19,374 - Mă-ntreb dacă tu știi că minți. - Fii serioasă ! 544 00:44:21,217 --> 00:44:26,485 Nu-mi ajung rahaturile pe care le înghit zilnic ? 545 00:44:26,518 --> 00:44:32,273 Vii cu porcăriile astea după ce lucrez neîncetat, 546 00:44:32,330 --> 00:44:35,761 iar în weekend trebuie să ascult bălăriile lui taică-tău ? 547 00:44:35,802 --> 00:44:41,569 Vin acasă, în singurul loc unde trebuie să am liniște și pace... 548 00:44:41,602 --> 00:44:43,640 - Îmi arunci porcăriile astea... - Cine a spus asta ? 549 00:44:43,673 --> 00:44:46,871 Nu e întotdeauna așa. Nu așa trebuie să fie. 550 00:44:46,904 --> 00:44:50,311 Eu așa vreau să fie ! Trebuie să-mi fie de ajutor. 551 00:44:50,344 --> 00:44:53,848 Noi te ajutăm ! Tot timpul ! 552 00:44:56,384 --> 00:44:59,354 Și ce vrei să spun ? 553 00:44:59,387 --> 00:45:03,363 Vrei să vorbesc despre femeia cu coarne ? 554 00:45:03,396 --> 00:45:06,499 Despre copiii care dispar, 555 00:45:06,532 --> 00:45:10,570 și poate încetezi cu toată compătimirea asta de rahat ? 556 00:45:12,571 --> 00:45:15,041 Asta spui ? 557 00:45:15,074 --> 00:45:17,978 Că eu vreau să mă compătimești ? 558 00:45:18,011 --> 00:45:21,113 Așa vrei să procedăm ? 559 00:45:21,146 --> 00:45:22,882 Nu, draga mea. 560 00:45:22,915 --> 00:45:26,283 Cred că ești cea mai superbă femeie pe care am cunoscut-o 561 00:45:26,316 --> 00:45:29,252 și ești cel mai grozav lucru din viața mea. 562 00:45:29,285 --> 00:45:31,320 Dar, da, 563 00:45:31,384 --> 00:45:37,259 cred că uneori că îți place să-ți plângi de milă. 564 00:45:37,300 --> 00:45:42,436 Momentan, eu am nevoie să te ții tare, ca să-mi pot face treaba. 565 00:45:44,268 --> 00:45:48,278 Te-ai învățat să auzi doar ce vrei. 566 00:45:48,311 --> 00:45:51,678 Înainte nu erai atât de laș. 567 00:45:55,485 --> 00:45:58,517 Chiar și maică-ta crede că ești cicălitoare. 568 00:46:07,922 --> 00:46:10,026 Cheamă fetele la cină. 569 00:46:24,027 --> 00:46:29,337 Nu mai ai mamă și tată. Au murit într-un accident. 570 00:46:29,369 --> 00:46:31,305 Cum ? 571 00:46:31,338 --> 00:46:33,842 Într-un accident rutier. Cineva... 572 00:46:33,875 --> 00:46:36,848 Cina, copii. Mergeți în bucătărie. 573 00:46:36,881 --> 00:46:40,848 - Tu nu vii ? - Sigur că vin. Sunt lihnit ! 574 00:46:40,881 --> 00:46:42,280 Serios ? 575 00:46:42,321 --> 00:46:45,852 - Da. - Bine ! 576 00:46:58,536 --> 00:47:02,705 Știi cum mă gândesc la fiica mea ? 577 00:47:04,106 --> 00:47:09,713 Oare a fost scutită de toate ? 578 00:47:12,112 --> 00:47:15,723 Uneori, sunt recunoscător. 579 00:47:20,126 --> 00:47:24,601 Doctorii au spus că n-a simțit nimic. 580 00:47:24,634 --> 00:47:27,567 A intrat direct în comă, 581 00:47:27,600 --> 00:47:31,543 iar pe parcurs, 582 00:47:31,576 --> 00:47:35,610 pe întuneric, a căzut în alt întuneric, 583 00:47:35,651 --> 00:47:38,249 mai adânc. 584 00:47:42,617 --> 00:47:46,257 E frumos să te stingi așa, nu ? 585 00:47:48,164 --> 00:47:50,826 Fără dureri, 586 00:47:50,867 --> 00:47:53,696 un copil fericit. 587 00:48:00,001 --> 00:48:04,778 Când mori mai târziu, deja ai crescut. 588 00:48:04,811 --> 00:48:08,283 Daunele sunt ireversibile. 589 00:48:08,316 --> 00:48:11,280 Aveți copii ? 590 00:48:16,918 --> 00:48:22,325 Cât curaj sfidător îți trebuie 591 00:48:22,358 --> 00:48:25,858 ca să iei un suflet din neant 592 00:48:25,891 --> 00:48:28,995 și să-l prinzi în carne ? 593 00:48:30,298 --> 00:48:35,498 Să forțezi o viață prin batoza asta... 594 00:48:38,872 --> 00:48:42,871 Cât despre fiica mea, 595 00:48:43,866 --> 00:48:49,380 m-a scutit de păcatul de a fi părinte. 596 00:48:49,421 --> 00:48:52,315 Cathleen, vulpe mică ! 597 00:48:52,355 --> 00:48:55,294 Mă ajuți cu o cafea ? 598 00:48:55,327 --> 00:48:57,325 - Sigur. - Bine. 599 00:48:57,358 --> 00:48:59,326 Cine sunt ăștia ? 600 00:48:59,359 --> 00:49:02,800 Niște tâmpiți, aduși de Quesada. Vă aduc cafeaua. 601 00:49:02,833 --> 00:49:04,672 - 'Neața, Marty. - Salut. 602 00:49:04,705 --> 00:49:07,671 Sergentul mi-a prezentat noul echipaj. 603 00:49:07,704 --> 00:49:10,747 Îl știți pe Mark Daughtry și Ted Bertrand. 604 00:49:10,780 --> 00:49:12,243 Daughtry. 605 00:49:12,284 --> 00:49:13,747 Ted. 606 00:49:13,780 --> 00:49:15,748 Jimmy Dufrene. 607 00:49:15,788 --> 00:49:17,683 Ce faceți ? 608 00:49:17,716 --> 00:49:21,223 Am fost însărcinați cu crimele oculte. 609 00:49:21,263 --> 00:49:25,125 Au fost o serie de animale mutilate și cimitire distruse. 610 00:49:25,166 --> 00:49:28,165 Vor să afle ce am descoperit în cazul Lange. 611 00:49:28,198 --> 00:49:32,207 Comandamentul și biroul guvernatorului țin la acest echipaj. 612 00:49:32,240 --> 00:49:35,207 Lumea e îngrijorată.. 613 00:49:35,240 --> 00:49:40,214 Eu nu văd legătura dintre două pisici și o femeie moartă. 614 00:49:40,247 --> 00:49:42,415 Dar eu sunt din Texas... 615 00:49:44,183 --> 00:49:46,453 Nu vrem să te încurcăm, Marty. 616 00:49:46,486 --> 00:49:49,019 Am primit mandatul și trebuie să facem schimb de notițe. 617 00:49:49,052 --> 00:49:50,153 Sigur ! 618 00:49:50,186 --> 00:49:51,679 Poftim, dle detectiv. 619 00:49:51,720 --> 00:49:53,447 - Mulțumesc, Cathleen. - N-ai pentru ce. 620 00:49:53,487 --> 00:49:56,350 Copiați tot ce vreți. 621 00:49:56,383 --> 00:49:59,222 Așa fac polițiștii buni. 622 00:50:06,635 --> 00:50:09,231 La mine în birou, amândoi. 623 00:50:11,073 --> 00:50:14,945 Cohle, avem o nouă regulă, adresată special ție. 624 00:50:14,978 --> 00:50:19,609 Dacă ai o părere despre ceva, păstreaz-o. 625 00:50:19,649 --> 00:50:22,618 Păstreaz-o, sau spune-i lui Marty. 626 00:50:22,651 --> 00:50:25,582 Altfel, ține-ți pliscul închis. 627 00:50:25,615 --> 00:50:28,720 Te crezi deștept, dar nu e chiar așa. 628 00:50:28,754 --> 00:50:30,722 Fii serios, șefu'. 629 00:50:30,761 --> 00:50:36,232 Vrăjeala asta creștină are mize în politică. 630 00:50:36,265 --> 00:50:38,198 Ești la tine acasă ? 631 00:50:38,232 --> 00:50:40,692 Tu ce ai găsit ? 632 00:50:40,733 --> 00:50:44,067 Ai găsit ceva în ultimele săptămâni ? Ai vreun suspect ? 633 00:50:44,100 --> 00:50:47,432 Avem nevoie de ajutoare cu informațiile și cazierele. 634 00:50:47,465 --> 00:50:51,101 Șefii noștri nu te înghit deloc, înțelegi ? 635 00:50:51,135 --> 00:50:52,965 Nici eu nu te înghit. 636 00:50:53,006 --> 00:50:56,636 Doar reputația acestui om te ține aici. 637 00:50:56,669 --> 00:50:58,205 Ce naiba, Cohle ! 638 00:50:58,238 --> 00:51:01,941 În câte moduri să-ți spun să-ți ții naibii gura ? 639 00:51:03,308 --> 00:51:07,180 Există o ierarhie, da ? 640 00:51:07,213 --> 00:51:11,756 Superiorii cer să răspundem în forță ! 641 00:51:11,789 --> 00:51:13,683 Un senator de stat 642 00:51:13,724 --> 00:51:16,860 vrea ca graffiti-ul satanist să fie crimă antisemită. 643 00:51:16,893 --> 00:51:20,427 Asta n-are nicio legătură cu cadavrul nostru. 644 00:51:20,460 --> 00:51:21,930 Bine, fie. 645 00:51:21,963 --> 00:51:24,097 Să spunem că e adevărat. 646 00:51:24,130 --> 00:51:27,097 Să spunem că rezolvați singuri cazul. 647 00:51:27,130 --> 00:51:30,905 Când ai rezolvat o crimă care stă pe loc, de o săptămână ? 648 00:51:30,938 --> 00:51:34,407 Ai rezolvat vreun caz punând doar două întrebări ? 649 00:51:34,439 --> 00:51:37,503 - Haide... - Aveți piste, aveți cronologia. 650 00:51:37,544 --> 00:51:39,108 Știți ce am eu ? 651 00:51:39,172 --> 00:51:41,481 Am doi detectivi care trag de timp 652 00:51:41,514 --> 00:51:45,185 și un echipaj nou, care vrea să ne scape de caz. 653 00:51:45,218 --> 00:51:46,353 Avem o pistă. 654 00:51:46,386 --> 00:51:48,617 Mai du-te dracului, Cohle ! 655 00:51:52,195 --> 00:51:54,162 Dumnezeule... 656 00:51:54,195 --> 00:51:56,363 Tu decizi. 657 00:51:57,731 --> 00:51:59,832 Vrei să renunți la caz ? 658 00:51:59,865 --> 00:52:02,295 M-aș gândi bine la consecințe. 659 00:52:02,336 --> 00:52:05,998 Teddy Bertrand e un detectiv bun, doar îl cunoașteți. 660 00:52:09,469 --> 00:52:12,176 Tu faci pe deșteptul și cu gura închisă. 661 00:52:12,209 --> 00:52:16,143 Voiam să spun că am găsit ceva despre biserică. 662 00:52:16,184 --> 00:52:18,647 Victima a petrecut mult timp acolo. 663 00:52:18,680 --> 00:52:21,487 Acolo voiam să mergem. Poate descoperim ceva. 664 00:52:21,520 --> 00:52:27,059 Având în vedere presiunile, cât timp ne mai poți obține ? 665 00:52:27,092 --> 00:52:29,498 Momentan se discută. 666 00:52:29,531 --> 00:52:31,498 Tuttle se grăbește. 667 00:52:31,531 --> 00:52:37,531 Fără suspect, întrebările vor înceta și vor începe ordinele. 668 00:52:37,572 --> 00:52:39,042 N-am ce face. 669 00:52:39,075 --> 00:52:41,539 Așteaptă până la sfârșitul lunii, 670 00:52:41,580 --> 00:52:46,577 înainte să-nceapă joaca de-a echipajul. 671 00:52:49,053 --> 00:52:50,988 Încerc. 672 00:52:51,021 --> 00:52:54,018 În două săptămâni vreau rezultate. 673 00:52:54,059 --> 00:52:55,491 Da. 674 00:52:57,758 --> 00:53:00,227 Să n-o mai lungim. 675 00:53:00,260 --> 00:53:06,260 Fiți sinceri, vreți să mă întrebați de înfruntarea din pădure, nu ? 676 00:53:06,335 --> 00:53:07,742 Ajungem și acolo. 677 00:53:07,775 --> 00:53:09,774 Deocamdată urmărim cazul. 678 00:53:09,807 --> 00:53:12,342 Procesul lui Cohle, mai ales. 679 00:53:14,711 --> 00:53:17,620 Credeți că sunt prea neted 680 00:53:17,676 --> 00:53:21,787 să văd că încercați să înfundați pe cineva. 681 00:53:21,820 --> 00:53:24,955 Aveți informații noi. 682 00:53:26,954 --> 00:53:30,223 Cohle n-a vrut să renunțe la caz. 683 00:53:30,256 --> 00:53:32,287 Tu ai vrut ? 684 00:53:36,193 --> 00:53:39,295 Nu. 685 00:53:48,672 --> 00:53:52,809 Nu are sens. Nu vom găsi nimic ! 686 00:53:54,346 --> 00:53:58,521 Harta spune că e în zona asta. 687 00:54:02,428 --> 00:54:07,933 Poate e un cort pe care îl tot mută. 688 00:54:07,966 --> 00:54:09,935 Da. 689 00:54:09,968 --> 00:54:12,575 Asta fac corturile. 690 00:54:13,945 --> 00:54:18,080 Nu scrie nicio dată pe fluturaș. E ciudat. 691 00:54:23,250 --> 00:54:25,354 E ceva acolo. 692 00:55:12,153 --> 00:55:14,686 Stai puțin... 693 00:55:14,719 --> 00:55:17,793 Aveai halucinații în timpul serviciului ? 694 00:55:19,427 --> 00:55:23,396 Știam să disting între realitate și halucinație. 695 00:55:23,429 --> 00:55:27,900 Când aveam vedenii, mă lăsam purtat de val. 696 00:55:27,941 --> 00:55:29,739 Mai ai vedenii ? 697 00:55:31,141 --> 00:55:32,741 Nu. 698 00:55:34,142 --> 00:55:40,142 După doi ani în care n-am consumat droguri, s-au oprit. 699 00:55:40,317 --> 00:55:42,948 Clădirea nu are număr. 700 00:55:44,317 --> 00:55:47,453 Cred că a ars demult. 701 00:56:20,099 --> 00:56:23,063 Locul e distrus. 702 00:56:23,096 --> 00:56:26,231 Nu vom găsi nimic. 703 00:56:31,370 --> 00:56:35,314 Pe atunci aveam viziuni. 704 00:56:35,347 --> 00:56:39,515 De cele mai multe ori, credeam că am înnebunit. 705 00:56:40,916 --> 00:56:43,020 Marty ? 706 00:56:57,301 --> 00:57:00,469 Însă alte ori... 707 00:57:05,677 --> 00:57:10,681 Credeam că sunt injectat cu secretele universului.