1 00:00:00,192 --> 00:00:01,440 ... آنچه گذشت 2 00:00:01,450 --> 00:00:02,794 فکر ميکنين چه اتفاقي افتاده؟ 3 00:00:02,918 --> 00:00:04,963 يکي اين دختر رو کُشته و ... جار و جنجال زيادي راه انداخته 4 00:00:05,152 --> 00:00:06,758 سر صحنه جرم در يکي از کليساهاي قديمي شما 5 00:00:06,850 --> 00:00:08,257 .يه نقاشي کِشيده 6 00:00:08,576 --> 00:00:09,567 .تو وسواسي هستي 7 00:00:09,770 --> 00:00:12,702 تو هم هستي منتها .وسواست روي کار نيست 8 00:00:12,899 --> 00:00:14,111 با اين يارو ميخواي بري خونه؟ 9 00:00:14,112 --> 00:00:15,744 .واقعاً به تو ربطي نداره 10 00:00:16,439 --> 00:00:17,438 !بس کن 11 00:00:17,555 --> 00:00:18,662 ميدوني حقيقت داره يا نه؟ 12 00:00:18,663 --> 00:00:20,128 .من که خبري نشنيدم 13 00:00:20,833 --> 00:00:22,277 چيکار داري ميکني مارتي؟ 14 00:00:22,399 --> 00:00:23,579 .يه دختر ديگه پيدا کردم 15 00:00:23,739 --> 00:00:26,373 "در بدنش شيشه و "ال.اس.دي .پيدا شده بوده 16 00:00:26,431 --> 00:00:27,776 تا حالا به اين فکر افتاديد 17 00:00:27,807 --> 00:00:30,592 که شايد اون داشته سعي ميکرده اوضاع رو جوري که خودش ميخواد جلوه بده؟ 18 00:00:30,620 --> 00:00:32,352 .هي، يه سرنخ توي پرونده پيدا کرديم رئيس 19 00:00:32,382 --> 00:00:33,856 .فکر کردم پرونده رو رد کردين رفته 20 00:00:33,954 --> 00:00:35,842 دوست پسري که شما ازش خبر داشته باشيد، داشت؟ 21 00:00:36,096 --> 00:00:37,153 .رجي 22 00:00:37,187 --> 00:00:38,624 ."رجي لودو" 23 00:00:38,688 --> 00:00:41,080 .رجي لودو 8 ماه پيش آزادي مشروط رو پيچونده 24 00:00:41,089 --> 00:00:43,971 بخاطر ارتباط با آزمايشگاه توليد موادي 25 00:00:44,192 --> 00:00:46,013 که در اونجا شيشه و "ال.اس.دي" ميساختن ،بازداشت ميشه 26 00:00:46,208 --> 00:00:47,744 ،2سال در زندان "آويلز" حبس بوده 27 00:00:47,828 --> 00:00:50,685 بعد حدس بزن هم‌سلوليش .چهار ماه آخر، کي بوده 28 00:00:50,786 --> 00:00:51,872 .چارلي لنگ 29 00:00:51,960 --> 00:00:52,926 دوري چه دست گُلي آب داده؟ 30 00:00:52,927 --> 00:00:54,240 .دوري مُرده 31 00:00:55,433 --> 00:00:58,302 ميخوام تمام نيروهاي ايالتي بدنبال .رجينالد لودو" بگردند" 32 00:01:00,512 --> 00:01:04,458 .:: Forum.Tv-News.Pro ::. .:: Forum.Free-Offline.Org ::. 33 00:01:13,247 --> 00:01:17,480 Far From Any road آهنگ The Handsome Family اثر گروه 34 00:02:31,617 --> 00:02:35,647 عليرضا و سعيده با افتخار تقديم ميکنند S@eideH - Oceanic 6 35 00:02:38,081 --> 00:02:40,145 چيکار داري ميکني؟ 36 00:02:41,854 --> 00:02:43,549 .تو سر به سر ما گذاشتي چارلي 37 00:02:43,712 --> 00:02:45,709 .من اينکارو نکردم قربان 38 00:02:45,742 --> 00:02:48,417 .رجي لودو 39 00:02:48,576 --> 00:02:50,441 هي، من حتي دلم نميخواست .اون ديوونه رو بشناسم، رفيق 40 00:02:50,474 --> 00:02:54,526 .شما هم هيچي درباره رجي نپُرسيديد 41 00:02:54,560 --> 00:02:57,568 ... لعنت، همسرم تازه فوت کرده 42 00:02:57,601 --> 00:03:00,065 !همسر سابق 43 00:03:00,098 --> 00:03:02,016 ،دادي رجي لودو ترتيب قتلش رو بده 44 00:03:02,057 --> 00:03:03,904 مگه نه؟ 45 00:03:03,905 --> 00:03:05,024 .نه 46 00:03:05,057 --> 00:03:06,335 درباره چي داري حرف ميزني مَرد؟ 47 00:03:06,368 --> 00:03:08,733 رجي؟ که زنم رو بکُشه و روي سرش شاخ بذاره؟ 48 00:03:08,734 --> 00:03:10,172 رجي همچين کاري واست کرد؟ 49 00:03:10,204 --> 00:03:11,648 درباره چي داري حرف ميزني؟ 50 00:03:11,681 --> 00:03:13,184 رجي لودو اينکارو کرده؟ 51 00:03:13,217 --> 00:03:15,108 رجي لودو ديگه؟ 52 00:03:15,264 --> 00:03:18,029 رجي لودو مادربخطا !اينکارو کرده؟ 53 00:03:18,070 --> 00:03:20,038 !لعنتي! اي تُف !آزادم کنين 54 00:03:20,071 --> 00:03:21,577 !بذاريد برم !لعنتي 55 00:03:21,610 --> 00:03:23,455 هي چارلي؟ 56 00:03:23,488 --> 00:03:27,168 ببين هر چقدر هم زور بزني .بخاطر اين بازيت بهت جايزه اسکار نميديم 57 00:03:27,201 --> 00:03:29,787 .اُه گور بابات .تو که منو نميشناسي 58 00:03:29,788 --> 00:03:33,026 .نميدونين چه سختي‏هايي کشيدم 59 00:03:33,059 --> 00:03:35,329 و درباره چي دارين حرف ميزنين؟ !بهتره منو هم در جريان بذارين 60 00:03:35,330 --> 00:03:39,776 لودو، دوري رو ميشناخته نه؟ 61 00:03:39,809 --> 00:03:41,512 درباره زنت باهاش حرف زدي؟ 62 00:03:41,545 --> 00:03:43,911 معلومه ... توي زندان انگار .که همخونه هستيد 63 00:03:43,944 --> 00:03:45,734 درباره کُس حرف ميزنيم .درباره اينکه با چند نفر بوديم 64 00:03:45,767 --> 00:03:47,712 .اينکارو آدم ميکنه ديگه 65 00:03:47,745 --> 00:03:49,503 بهش عکس زنت رو نشان دادي؟ 66 00:03:49,536 --> 00:03:50,816 .آره، گمونم. آره 67 00:03:50,857 --> 00:03:52,951 يه سري عکس داشتم که وقتي ،که براي اولين بار سکس کرديم 68 00:03:52,992 --> 00:03:54,941 .گرفته بود و بهم داده بود نگاه کنم 69 00:03:54,974 --> 00:03:57,340 .ميدوني، مثه عکس‏هاي فوري 70 00:03:57,381 --> 00:03:59,424 ...اون آدم گُنده‏اي بوده 71 00:03:59,457 --> 00:04:01,984 .خيلي گنده‏تر از تو 72 00:04:02,017 --> 00:04:04,192 ميخواي بهم بگي که با هم رابطه خوبي نداشتين؟ 73 00:04:04,225 --> 00:04:05,440 نه، منظورم اينه که کلاً .رابطه خوبي داشتيم 74 00:04:05,480 --> 00:04:07,008 همونطور که گفتم اينجا مجبوري 75 00:04:07,041 --> 00:04:09,417 .با يکي هم صحبت باشي 76 00:04:09,450 --> 00:04:12,585 اون با موادش باعث نئشه شدن ما ميشد .اما خب عجيب غريب بود. واسه همين دلم نميخواست بشناسمش 77 00:04:12,618 --> 00:04:14,923 .درباره لودو بهمون بگو 78 00:04:14,988 --> 00:04:17,187 چطور عجيب بود؟ 79 00:04:17,227 --> 00:04:19,965 ميدونين، مثه يه شيميدان مواد درست ميکرد 80 00:04:19,998 --> 00:04:22,336 از وسايل آشپزخونه استفاده ميکرد تا ... يه چيزايي بسازه 81 00:04:22,369 --> 00:04:25,247 مثلاً از تميز کننده‏ها و غيره .براي مواد استفاده ميکرد 82 00:04:25,440 --> 00:04:27,552 از پوست سيب زميني و روغن سرخ کردني .براي درست کردن مشروب بسيار قوي استفاده ميکرد 83 00:04:27,585 --> 00:04:30,596 درباره اين مسائل اطلاعات خيلي زيادي داشت ،اما خب نميدونم مَرد 84 00:04:30,629 --> 00:04:33,184 .مثه آدمهاي بچه باز حرف ميزد 85 00:04:33,225 --> 00:04:36,358 چجوري منظورته؟ قاعدتاً نبايد .درباره اين مسائل اينجا حرف ميزده 86 00:04:36,391 --> 00:04:38,529 .نه، مَرد حرف نميزد ،موقع شبها من و اون 87 00:04:38,688 --> 00:04:41,148 يکي از معجون‏هايي که درست ميکرد .رو ميزديم به بدن 88 00:04:41,181 --> 00:04:43,199 يه سري مواد الکلي قوي رو ميتونست اينجا بسازه 89 00:04:43,232 --> 00:04:44,672 .که هوش از سرت ببره رفيق 90 00:04:44,705 --> 00:04:46,207 .توي زندان کار خفني هست 91 00:04:46,240 --> 00:04:48,103 جدي ميگم مَرد. حتي بيرون .هم اين کار خفنيه 92 00:04:48,256 --> 00:04:52,055 خب درباره چه مسائلي حرف ميزد؟ 93 00:04:53,992 --> 00:04:56,128 ميگفت يه جايي در جنوب هست 94 00:04:56,161 --> 00:04:59,619 که همه مَردهاي پولدار ميرن اونجا .و شيطان پرستي ميکنن 95 00:04:59,776 --> 00:05:01,985 ... ميگفت 96 00:05:02,144 --> 00:05:04,990 .اونا بچه‏ها و غيره رو قرباني ميکنن 97 00:05:05,023 --> 00:05:06,528 ... زنها و بچه‏ها همشون 98 00:05:06,561 --> 00:05:08,834 ،اونجا بقتل ميرسن و 99 00:05:08,835 --> 00:05:10,467 "يه چيزايي درباره جايي به اسم "کارکوسا 100 00:05:10,624 --> 00:05:13,095 .و "يلو کينگ" ميگفت 101 00:05:13,128 --> 00:05:16,541 ،ميگفت اونجا سنگ‏هاي قديمي در جنگل هستن 102 00:05:16,574 --> 00:05:20,288 .که مَردم ميرن پرستش ميکنن 103 00:05:20,322 --> 00:05:22,489 ،ميگفت 104 00:05:22,522 --> 00:05:25,320 .اونجا قتلهاي زيادي رخ ميده 105 00:05:25,361 --> 00:05:27,517 رجي روي کمرش يه علامتي مثه 106 00:05:27,550 --> 00:05:29,696 مارپيچ داشت 107 00:05:29,729 --> 00:05:32,093 .ميگفت که اين نشانه اوناس 108 00:05:32,126 --> 00:05:33,629 اصلاً چيزي ميفهمين؟ 109 00:05:33,630 --> 00:05:35,230 من به حرفهاش گوش نميکردم ،اما خب اون گردن کلفت بود 110 00:05:35,263 --> 00:05:37,765 واسه همين نميتونستم بهش بگم !خفه خون بگيره 111 00:05:37,798 --> 00:05:41,344 يادت مياد درباره رفقاش حرف زده باشه يا نه؟ 112 00:05:41,385 --> 00:05:42,679 ،سوابق اينجا رو که بررسي کرديم 113 00:05:42,720 --> 00:05:45,118 .متوجه شديم هيچوقت ملاقاتي واسش نيومده بوده 114 00:05:45,151 --> 00:05:47,486 .هر دومون "تايرو ويمز" رو ميشناختيم 115 00:05:47,519 --> 00:05:51,387 تايرون" ميتونه بهتون بگه" .اون بابا الان کجاست 116 00:05:51,420 --> 00:05:54,756 .ببين رفيق، رجي جداً ديوونه‏اس 117 00:06:04,236 --> 00:06:06,634 ،زندگي با کسي که 118 00:06:06,667 --> 00:06:09,336 کل روز دمِ گوشت حرفهاي چرت ميزنه 119 00:06:09,369 --> 00:06:12,354 .حتماً خيلي سخت بوده 120 00:06:12,387 --> 00:06:15,104 براي حرفهايي که بهتون زدم حالا بهم چيزي ميماسه؟ 121 00:06:15,145 --> 00:06:17,311 درخواست برگزاري هيئت رسيدگي .به آزادي مشروط رو ميديم 122 00:06:17,343 --> 00:06:19,243 .اينطوري عادلانه‏اس 123 00:06:27,455 --> 00:06:29,632 !هي. هي 124 00:06:31,997 --> 00:06:35,616 ...فکر ميکنين چون باهاش درباره "دوري" حرف زدم 125 00:06:35,649 --> 00:06:38,398 ممکنه باعث کُشته شدن زنم شده باشم؟ 126 00:06:39,869 --> 00:06:42,752 .احتمالاً با اين قضيه ارتباط داشتي 127 00:06:45,124 --> 00:06:47,995 .بنظرم نبايد اون عکسها رو بهش نشون ميدادي 128 00:06:48,028 --> 00:06:50,916 مگه نه؟ 129 00:07:06,558 --> 00:07:11,072 ،بايد اين "تايرون ويمز" رو پيدا کنيم 130 00:07:11,105 --> 00:07:12,976 و ببينيم درباره "لودو" چي ميدونه 131 00:07:13,009 --> 00:07:14,847 .آره 132 00:07:18,813 --> 00:07:22,407 لازم نبود به چارلي بگي .که قضيه تقصير اون بوده 133 00:07:22,448 --> 00:07:24,744 .اون يارو به حد کافي عذاب وجدان داشت 134 00:07:24,785 --> 00:07:28,047 آره، خب اول اون بود .که گفت چي بهش ميماسه 135 00:07:28,080 --> 00:07:30,656 .هئيت رسيدگي به آزادي مشروط 136 00:07:30,689 --> 00:07:32,794 خب؟ 137 00:07:32,827 --> 00:07:34,658 .يعني کون لـقش 138 00:07:40,551 --> 00:07:42,560 ... آدم بامزه‏اي هستي مارتي 139 00:07:42,593 --> 00:07:45,528 .اين مسائل تو رو نَرم و خام ميکنه 140 00:07:45,561 --> 00:07:48,926 .ميخواستم همه اعضاي اون خونواده رو پيدا کنم 141 00:07:48,959 --> 00:07:50,799 ...کاشف بعمل اومد 142 00:07:50,832 --> 00:07:52,706 .اصلاً خونواده‏اي در کار نبوده 143 00:07:52,739 --> 00:07:56,474 ميدونين توي لوئيزيانا اين مساله چقدر عجيبه؟ 144 00:07:56,507 --> 00:08:00,542 يه پسر عمو که اسمش "دووال" بود 145 00:08:00,576 --> 00:08:06,045 جز يه گواهينامه کاميون .چيز ديگه‏اي ازش در دسترس نبود 146 00:08:06,078 --> 00:08:09,182 لودو هم از زماني که بايد 147 00:08:09,215 --> 00:08:12,443 در دوره آزادي مشروطش خودش رو معرفي ميکرد .آب شده بود رفته توي زمين 148 00:08:12,444 --> 00:08:15,584 ،حالا بهم بگين آقايان جذاب 149 00:08:15,617 --> 00:08:20,621 اگه جاي ما بوديد وقتي به بُن بست ميخورديد چيکار ميکردين؟ 150 00:08:20,654 --> 00:08:25,818 بر طبق اون شکايت، بنده .به اون منزل رجوع کردم 151 00:08:25,851 --> 00:08:31,857 ديدم که در توري خراب شده ... و در ورودي نيز 152 00:08:31,890 --> 00:08:35,265 ،نيمه باز هست حس کردم ورود به خانه 153 00:08:35,297 --> 00:08:38,464 مطابق با دستورالعمل معمول .پليس هست 154 00:08:40,337 --> 00:08:43,136 ،بر همين طبق وارد خانه شدم متوجه 155 00:08:43,169 --> 00:08:47,546 ماريجووانا و کوکائين 156 00:08:47,580 --> 00:08:50,111 .که روي ميز پيش دستي بود، شدم 157 00:08:54,722 --> 00:08:57,408 .هي مارتين 158 00:08:57,441 --> 00:08:58,440 .ما نبايد حرف بزنيم ليزا 159 00:08:58,473 --> 00:08:59,520 .معلومه که حرف نميزنيم 160 00:08:59,680 --> 00:09:01,679 نبايد کاري که هفته قبل باهام کردي .رو الان هم بکني 161 00:09:01,712 --> 00:09:05,384 ببين شرمنده‏ام. مَست بودم .و احساساتم جريحه دار شده بود 162 00:09:05,417 --> 00:09:08,415 .يالا باهام حرف برن 163 00:09:08,456 --> 00:09:11,136 باشه. برات زندگي خوبي رو آرزو ميکنم 164 00:09:11,169 --> 00:09:14,240 .و با دوست جديدت موفق باشي 165 00:09:14,273 --> 00:09:16,279 .اي عوضي زن باز 166 00:09:16,313 --> 00:09:17,248 .هي، ببين 167 00:09:17,281 --> 00:09:20,448 ببين لازم نيست فيلم بازي کنيم، باشه و 168 00:09:20,481 --> 00:09:23,119 .ياس و نا اُميديت بي معنيه 169 00:09:23,152 --> 00:09:25,721 ،لازم نيست اونطوري يا اينطوري 170 00:09:25,754 --> 00:09:27,519 .رفتار کني مارتي 171 00:09:27,552 --> 00:09:28,919 ،در حقيقت خوشحالم که اون مَرد رو پيدا کردي 172 00:09:28,960 --> 00:09:31,224 .و دلم نميخواد ديگه اين بحث رو باهات ادامه بدم 173 00:09:31,257 --> 00:09:33,494 .بايد بهم احترام بذاري مارتي 174 00:09:33,527 --> 00:09:35,862 .اين يعني احترام ديگه 175 00:09:37,633 --> 00:09:41,374 راست" يه ارتباط بين اين قتل" ...و قتل مرموز 176 00:09:41,407 --> 00:09:44,192 .ريان اليويه" پيدا کرده" 177 00:09:44,225 --> 00:09:48,696 که ما رو به سمت دوست پسر قديمي اون .رجينالد لودو 35 ساله سوق داد 178 00:09:48,729 --> 00:09:51,389 ،متهم به تجاوز به يک دختر 12 ساله 179 00:09:51,430 --> 00:09:53,396 .که بخاطر کمبود مدارک تبرئه شد 180 00:09:53,429 --> 00:09:57,117 "بخاطر ساخت شيشه و "ال.اس.دي ،زنداني بوده 181 00:09:57,158 --> 00:09:59,525 که با آزمايشات سم‏شناسي .لنگ جور درمياد 182 00:09:59,558 --> 00:10:03,104 هم سلولي قديمي اون .همسر سابق "لنگ" بوده 183 00:10:03,145 --> 00:10:06,367 .به متهم عکسهاي خوشکل از زنش نشون داده 184 00:10:06,400 --> 00:10:07,872 ،تا جاييکه ما ازش اطلاع داريم 185 00:10:07,905 --> 00:10:08,832 ،اونجوري که حرف ميزده 186 00:10:08,992 --> 00:10:11,528 .بنظر توانايي اين قتلها رو داشته 187 00:10:11,561 --> 00:10:13,297 .اطلاعاتي درباره اقوامش بدست نياورديم 188 00:10:13,330 --> 00:10:15,391 آدمهاي از جامعه به دوري، که .بسختي تلاش ميکنن ردي ازشون باقي نمونه 189 00:10:15,432 --> 00:10:19,337 همچين بدنبال يکي از دوستانش .بنام "تايرون ويمز" هستيم 190 00:10:19,370 --> 00:10:21,315 اسمش در ورقه‏هايي .که بين شماها پخش کرديم هست 191 00:10:21,348 --> 00:10:23,650 سوالي نيست؟ 192 00:10:23,808 --> 00:10:26,214 .فکر نکنم .پس بريم سر کارمون 193 00:10:56,352 --> 00:10:58,122 "شما "ترزا ويمز 194 00:10:58,187 --> 00:10:59,871 مادر تايرون ويمز هستيد؟ 195 00:10:59,904 --> 00:11:02,208 .تايرون مدتي هست که اينطرفا نيومده 196 00:11:02,241 --> 00:11:03,607 .ميدونين، چند ماهي ميشه 197 00:11:03,640 --> 00:11:06,880 چونکه مايکروفر منو فروخته بود .با هم دعوا کرديم 198 00:11:06,881 --> 00:11:08,960 و دوستهاش چطور؟ 199 00:11:08,993 --> 00:11:11,960 نميدونين اونا کجا پِلاس هستن؟ 200 00:11:11,993 --> 00:11:13,560 نميدونم، يه مدتي با يه دختري 201 00:11:13,593 --> 00:11:15,464 به اسم "کلسي" دوست بود 202 00:11:15,497 --> 00:11:18,464 کلسي، آخرين باري که تايرون رو ديدي کِي بود؟ 203 00:11:18,505 --> 00:11:21,474 .ماهها قبل .با هم قطع رابطه کرديم 204 00:11:21,507 --> 00:11:23,868 .ازش خبري هم نشنيدم .دلمم نميخواد که بشنوم 205 00:11:23,869 --> 00:11:25,952 .شنيدم که "شاوندا ميلر" رو حامله کرده 206 00:11:25,985 --> 00:11:30,302 شماره‏اي آدرسي چيزي ازش نداري؟ 207 00:11:30,335 --> 00:11:32,672 اي کاش ميتونستم بهتون کمک کنم .اما کاري از دستم برنمياد 208 00:11:32,705 --> 00:11:34,943 .بايد برگردم سر کارم 209 00:11:59,994 --> 00:12:02,098 .هي 210 00:12:02,131 --> 00:12:04,034 اون دختري که اونجا هست رو ميشناسي؟ 211 00:12:04,067 --> 00:12:06,464 رفيقي، مديري چيزي داره؟ 212 00:12:15,512 --> 00:12:18,006 هي، يعني لازمه من نشان پليسيم رو دربيارم؟ 213 00:12:18,047 --> 00:12:20,510 .هي، ما اينجا کار خلاف نميکنيم 214 00:12:22,719 --> 00:12:24,646 وقتي براي دادگاه تحقيق هئيت منصفه 215 00:12:24,800 --> 00:12:28,208 6ماه در اينجا رو تخته کنم چطوري ميخواي مديريتش کني؟ 216 00:12:28,242 --> 00:12:31,437 چرا مجبورم ميکني اين حرفها رو بزنم مَرد؟ 217 00:12:31,470 --> 00:12:34,084 شوهر سابقش رو ميشناسي؟ 218 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 آره، ميومد اينجا .از دختره پول ميگرفت 219 00:12:36,513 --> 00:12:38,951 رئيس بخاطر اينکه سعي کرده بود .به دخترها شيشه بفروشه از اينجا انداختش بيرون 220 00:12:38,984 --> 00:12:41,121 .اين قضيه مال حدود يه ماه پيشه 221 00:12:42,787 --> 00:12:44,720 قيافه‏اش آشناس؟ 222 00:12:44,753 --> 00:12:47,164 .آره، خودشه - تا حالا اومده بود دنبال دختره؟ - 223 00:12:47,165 --> 00:12:48,701 .آره 224 00:12:48,734 --> 00:12:52,741 رفتيم روي تايرو ويمز کار کرديم .تا همکارهاي آشنا و اقوامش رو پيدا کنبم 225 00:12:52,896 --> 00:12:55,399 کمي هم با سرگرد "کسادا" کلنجار رفتيم 226 00:12:55,432 --> 00:12:58,749 که بهش گفتيم .حالا ديگه مظنون پرونده رو پيدا کرديم 227 00:13:51,332 --> 00:13:52,769 !لعنتي 228 00:13:52,803 --> 00:13:55,938 !لعنتي! لعنتي !خدا لعنتت کنه 229 00:13:55,971 --> 00:13:58,075 ليزا؟ - چه احساسي داري؟ - 230 00:13:58,108 --> 00:14:00,442 بهت گفته بودم نميتوني .اينجوري برخورد کني 231 00:14:00,475 --> 00:14:03,167 گوش کن، بايد بدونم 232 00:14:03,200 --> 00:14:05,440 .دقيقاً به زنم چي گفتي 233 00:14:05,473 --> 00:14:07,166 فکر ميکني کاري که ميکني ايراد نداره؟ 234 00:14:07,199 --> 00:14:09,668 همتون فکر ميکنين اينجوري ،که با همسرتون، زنها 235 00:14:09,824 --> 00:14:11,790 ...برخورد ميکنين درسته 236 00:14:11,823 --> 00:14:14,832 دروغگوهاي عوضي و زورگو هايي !که بايد اين بلا سرتون بياد 237 00:14:14,865 --> 00:14:16,496 !اين بلايي هست که سرتون مياد 238 00:14:16,529 --> 00:14:18,503 .من بچه دارم 239 00:14:18,536 --> 00:14:20,502 ،تو زندگي منو داغون کردي 240 00:14:20,535 --> 00:14:22,134 !جنده لعنتي 241 00:14:22,167 --> 00:14:23,775 !به من چي گفتي؟ 242 00:14:23,808 --> 00:14:28,143 به من چي گفتي مرتيکه کير کوچولوي کوني؟ 243 00:14:28,176 --> 00:14:30,474 !کيرمو ميکنم تو دهنت جنده 244 00:14:36,288 --> 00:14:38,982 الو جيک؟ 245 00:14:39,022 --> 00:14:40,928 جيک، توئي؟ - مارتي؟ - 246 00:14:40,961 --> 00:14:43,966 مگي اونجاست؟ - .به تو اصلاً ربطي نداره - 247 00:14:43,999 --> 00:14:46,080 ،جيک ميدونم که اونجاست 248 00:14:46,113 --> 00:14:47,745 ميدونم که اونجاس واسه همين گوشي رو بده بهش 249 00:14:47,786 --> 00:14:49,470 ميتوني لطفاً؟ 250 00:14:49,503 --> 00:14:52,576 بهش کاري نداشته باش .عوضي لعنتي 251 00:14:52,609 --> 00:14:54,436 ... جيک - اصلاً گوشت به حرف من بدهکار هست؟ - 252 00:14:54,592 --> 00:14:56,508 .نميدونم بهت چي گفته - .تنهاش بذار - 253 00:14:56,509 --> 00:14:58,560 ... و ميدونم که هميشه با هم تفاهم نداشتيم 254 00:14:58,593 --> 00:15:00,449 راست ميگي هيچوقت موافق نبوديم - ،فقط لطفاً - 255 00:15:00,482 --> 00:15:02,272 گوشي رو بده بهش لطفاً - .نه، نه - 256 00:15:02,305 --> 00:15:03,648 .اصلاً کارت خوب نيست مارتي 257 00:15:03,808 --> 00:15:05,823 لياقت دخترم بيشتر از اين چيزاس .و ديگه اينجا زنگ نزن 258 00:15:05,856 --> 00:15:08,096 .جيک 259 00:15:10,929 --> 00:15:14,499 شماها تا حالا چند بار ازدواج کرديد؟ 260 00:15:15,867 --> 00:15:18,372 .منم همينو دارم ميگم 261 00:15:18,405 --> 00:15:20,578 آيا اشتباه کردم؟ 262 00:15:20,611 --> 00:15:21,438 .بله 263 00:15:21,471 --> 00:15:23,902 قضيه نفرين کارآگاه رو شنيديد؟ 264 00:15:23,935 --> 00:15:29,056 راه حل دقيقاً جلوي چشمام بود اما داشتم به سرنخهاي اشتباهي توجه ميکردم؟ 265 00:15:37,986 --> 00:15:40,704 .بعداً ميبينمت - .خدافظ عزيزم - 266 00:18:19,872 --> 00:18:21,989 .لعنتي 267 00:18:22,022 --> 00:18:24,576 رجي لودو .کجاس؟ زود باش بگو 268 00:18:24,609 --> 00:18:28,480 پس قضيه اينه؟ هي داداش چرا از اول نگفتي؟ 269 00:18:28,513 --> 00:18:29,943 کدوم گوريه؟ 270 00:18:29,976 --> 00:18:31,815 .شنيدم که همچنان داره مواد درست ميکنه 271 00:18:31,848 --> 00:18:33,953 شنيدم که بعد از پخت موادش ،ديگه به کسي نميفروشه 272 00:18:33,986 --> 00:18:35,872 فقط براي يه مُشتري .داره ميپزه 273 00:18:35,905 --> 00:18:37,374 کي؟ 274 00:18:37,408 --> 00:18:39,006 .يه باند خلاف موتورسوار 275 00:18:39,039 --> 00:18:42,014 .اونا همه موادش رو ميخرن .عمده ميخرن، بدون دردسر 276 00:18:42,048 --> 00:18:44,128 همه اين حرفها رو .توي کلوبها شنيدم 277 00:18:44,161 --> 00:18:46,045 .رجي ديگه تو کار توزيع مواد نيست 278 00:18:46,079 --> 00:18:47,488 کدوم کلوب موتورسوارها؟ 279 00:18:47,521 --> 00:18:50,526 .قهرمانان آهنين" يا همچين چيزي" 280 00:18:51,927 --> 00:18:54,326 ."مبارزين آهنين" 281 00:18:54,359 --> 00:18:58,132 .من ديگه با اون عوضي‏ها کاري ندارم 282 00:18:59,391 --> 00:19:01,664 "مبارزين آهنين" مطمئني؟ 283 00:19:01,697 --> 00:19:03,128 .آره. همونان 284 00:19:03,161 --> 00:19:07,232 تا جاييکه من شنيدم، رجي مواد .اونا رو ميپزه و همين 285 00:19:07,265 --> 00:19:09,856 چشمات رو ببند ،و تا 100 بشمار 286 00:19:09,889 --> 00:19:11,855 .اگه ميتوني 287 00:19:11,888 --> 00:19:13,358 .شروع کن 288 00:19:13,391 --> 00:19:15,326 يک...دو 289 00:19:15,359 --> 00:19:17,859 .بلند تر - !سه - 290 00:19:17,892 --> 00:19:20,459 .چهار...پنج 291 00:19:20,492 --> 00:19:23,458 ببين با ويمز حرف زدم و 292 00:19:23,499 --> 00:19:28,368 اين داداشمون براي يه باند خلافکار .موتورسوارها بيرون تگزاس مواد ميپزه 293 00:19:28,401 --> 00:19:30,336 "مبارزين آهنين" 294 00:19:30,369 --> 00:19:32,478 اما ... "مبارزين آهنين"؟ 295 00:19:32,511 --> 00:19:34,718 مطمئني که گفته "مبارزين آهنين"؟ 296 00:19:34,751 --> 00:19:37,121 .مطمئنم که همين حرف رو زد 297 00:19:37,154 --> 00:19:39,712 ،خب 298 00:19:39,745 --> 00:19:41,826 فردا اين قضيه رو دنبال ميکنيم، باشه؟ 299 00:19:41,859 --> 00:19:44,864 الان چيکار داري ميکني؟ - .الان سرم شلوغه - 300 00:19:51,744 --> 00:19:54,719 ،و تا جاييکه يادم مياد 301 00:19:54,752 --> 00:19:58,082 بايد يه مدتي رو صرف ،کارهاي شخصيم ميکردم 302 00:19:58,115 --> 00:20:00,217 .رفتم بابام رو ديدم 303 00:20:02,083 --> 00:20:05,439 آخه اين قضايا مربوط به 17 سال پيشه؟ 304 00:20:06,975 --> 00:20:09,568 آره، بايد درک کنيد 305 00:20:09,601 --> 00:20:12,100 که حافظه‏ام بعد از اين مدت .به اون خوبي کار نکنه 306 00:20:20,349 --> 00:20:22,464 .فرن" کنار تلفن بمون" 307 00:20:22,497 --> 00:20:23,926 .باشه 308 00:20:23,959 --> 00:20:26,228 مگي، ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟ 309 00:20:26,261 --> 00:20:28,063 .نه. شيفت شبم 310 00:20:28,064 --> 00:20:29,825 .دخترها هم پيش مامان و بابا هستن .همه اينا رو واست نوشته بودم مارتي 311 00:20:29,826 --> 00:20:31,327 ... خيلي‏خب، بهم يه فرصت ميدي 312 00:20:31,360 --> 00:20:33,248 .اون اومده بود خونه من 313 00:20:33,281 --> 00:20:35,750 .دخترمون ديده بودش .دروغ ميگي 314 00:20:35,783 --> 00:20:38,254 .مرتيکه دروغگوي عوضي 315 00:20:38,287 --> 00:20:41,219 خداي من .گوش کن به حرفم مگي 316 00:20:41,252 --> 00:20:44,754 همه حرفهايي که چند شب .پيش بهت زدم راست بود 317 00:20:44,787 --> 00:20:46,890 .ديگه ... بهت خيانت نکردم - .اُه خداي من - 318 00:20:46,923 --> 00:20:49,760 حالا چون ديگه ادامه ندادي يعني خيانتت اصلاً مهم نيست؟ 319 00:20:49,793 --> 00:20:52,226 اون حالمو بهم زد .تو حالمو بهم ميزني 320 00:20:52,259 --> 00:20:54,144 .نميتوني اين قضيه رو درست کني - .گوش کن به حرفهام - 321 00:20:54,177 --> 00:20:56,256 .دستت رو به من نزن - .باشه - 322 00:20:56,289 --> 00:20:58,791 .توي بد وضعي بودم 323 00:20:58,824 --> 00:21:01,756 .گيج بودم 324 00:21:01,789 --> 00:21:04,796 ...بابام داره ميميره 325 00:21:04,829 --> 00:21:06,621 اُه خداي من. اين که مال يه سال پيشه - ... و مشروب خوردن و - 326 00:21:06,654 --> 00:21:09,216 .احساسات تو اصلاً واسم مهم نيس 327 00:21:09,249 --> 00:21:12,286 .بايد از زندگي من و دخترها بري مارتي 328 00:21:12,319 --> 00:21:15,264 .اون يادداشتم رو بخون. همه‏اش رو نوشتم - .ديگه نميتوني بياي خونه. - اون حرفها رو جدي نزدي 329 00:21:15,297 --> 00:21:17,470 .چرا جدي گفتم - .نه اينکارو نکن - 330 00:21:17,503 --> 00:21:19,902 گوش کن 331 00:21:19,935 --> 00:21:23,103 تو خونواده منو از هم نميپاشوني، فهميدي؟ 332 00:21:23,144 --> 00:21:24,927 !همين الان بزن بچاک - .نه - 333 00:21:25,088 --> 00:21:27,150 .ببخشيد حالت خوبه مگي؟ 334 00:21:27,183 --> 00:21:28,749 آقا بهتون توصيه ميکنم .از اينجا بريد 335 00:21:28,782 --> 00:21:32,100 .همه چي مرتبه دکي .بنده از پليس ايالتي هستم 336 00:21:32,133 --> 00:21:35,296 متوجه هستم اما الان هم بعنوان 337 00:21:35,330 --> 00:21:38,140 يک مامور دولت اينجا تشريف داريد؟ 338 00:22:31,010 --> 00:22:33,024 .دلتون نميخواد اينکارو بکنيم 339 00:22:33,057 --> 00:22:34,975 .لعنتي‏ها دستتون رو به من نزنين 340 00:22:35,008 --> 00:22:36,575 .و به افسر مافوقتون زنگ بزنين 341 00:22:36,736 --> 00:22:38,110 !داري شلوغش ميکني مارتي - !نه- 342 00:22:38,143 --> 00:22:41,248 اگه اين نگهبانها بساط درست نکنن .چيزي نميشه 343 00:22:41,281 --> 00:22:43,515 من در کمال آرامش دارم درباره يه مساله خصوصي 344 00:22:43,516 --> 00:22:45,664 .با زنم حرف ميزنم 345 00:22:45,705 --> 00:22:48,482 حرفهاي خصوصيتون رو داري توي يه محل عمومي ميزني .آروم باش، آروم 346 00:22:48,640 --> 00:22:50,639 .اصلاً اين مساله به تو ربطي نداره - .نه، نه - 347 00:22:50,672 --> 00:22:52,606 اصلاً به من ربطي نداره .اما بايد بريم سر کار 348 00:22:52,639 --> 00:22:54,141 فهميدي مارتي؟ 349 00:22:54,174 --> 00:22:55,487 .يه اطلاعاتي درباره لودو پيدا کردم 350 00:22:55,520 --> 00:22:57,312 .همين الان بدستش آوردم 351 00:22:57,346 --> 00:22:59,909 ازت ميخوام باهام بياي .و اين قضيه دعوا رو فعلاً بيخيال بشي 352 00:23:01,827 --> 00:23:03,872 .دوستت دارم عزيزم 353 00:23:03,905 --> 00:23:06,038 .و دست بردار هم نيستم 354 00:23:09,204 --> 00:23:11,138 .بيا 355 00:23:11,171 --> 00:23:14,307 .بايد بريم سراغ لودو .مارتي ممکنه اوضاع بيريخت بشه 356 00:23:14,339 --> 00:23:18,236 .فقط بايد يه فرصت ديگه بهم بده 357 00:23:18,237 --> 00:23:20,832 ... اگه يه فرصت ديگه بهم بده 358 00:23:20,865 --> 00:23:23,367 گوش کن، ميتونم بهت يه چيزي بگم؟ 359 00:23:23,400 --> 00:23:24,705 .آره 360 00:23:24,738 --> 00:23:26,816 .اين مسائل به من ربطي نداره 361 00:23:26,850 --> 00:23:29,354 .نميخوام درباره‏اش چيزي بشنوم 362 00:23:29,387 --> 00:23:31,713 .خيلي‏خب. ببخشيد 363 00:23:36,888 --> 00:23:38,747 .عجب آدم کثافتي هستي 364 00:23:38,748 --> 00:23:41,984 بخشي از اين قضيه هم تقصير توئه ميدوني؟ 365 00:23:42,017 --> 00:23:43,985 ،نميتوني همينطوري وارد زندگي من بشي 366 00:23:44,018 --> 00:23:45,891 ...و تنش درست کني 367 00:23:45,892 --> 00:23:48,992 من مجبورت کردم اون زن بي‏فکر که شبيه نوجووني‏هاي مگي هست رو بکُني؟ 368 00:23:49,025 --> 00:23:51,325 من تو روي توي اين هچل انداختم؟ 369 00:23:51,358 --> 00:23:53,284 ،لعنتي، اون شب توي کافه 370 00:23:53,440 --> 00:23:55,587 ،اصلاً تابلو بود که توي نخ اون زن هستي 371 00:23:55,620 --> 00:23:58,593 و اونم اينقدر احمق بود .که دنبالت اومده بود اونجا 372 00:23:58,626 --> 00:24:02,912 با اينهمه ادعايي که داري چطوري نتونستي بفهمي اون دختره عقلش ناقصه؟ 373 00:24:04,191 --> 00:24:06,272 .گند زده بودم 374 00:24:06,313 --> 00:24:08,280 ... فقط 375 00:24:09,664 --> 00:24:11,997 .هميشه از دختر وحشي و ديوونه خوشم ميومد 376 00:24:12,160 --> 00:24:15,093 فقط ... اين حس رو بهم ميداد 377 00:24:15,126 --> 00:24:18,091 که انگار اين رابطه مشکلات ...بقيه جنبه‏هاي زندگيم رو کمتر ميکنه 378 00:24:18,124 --> 00:24:21,329 گوش کن مارتي، يه بار ديگه ميگم .اين مسائل اصلاً به من دخلي نداره 379 00:24:21,362 --> 00:24:23,298 .اه، لعنتي 380 00:24:23,332 --> 00:24:26,145 .يه وظيفه‏اي داريم 381 00:24:26,178 --> 00:24:29,248 يه عمليات مخفي. اين تنها .راهيه که به ذهنم ميرسه 382 00:24:29,281 --> 00:24:33,151 بايد اوضاع خونواده‏ام رو بهتر کنم .بايد مشکلات رو رفع کنم 383 00:24:33,184 --> 00:24:35,515 اون کلوب موتورسوارها .رو ميشناسم 384 00:24:35,516 --> 00:24:38,019 وقتي تو بخش مبارزه با مواد بودم .باهاشون برخورد داشتم 385 00:24:38,052 --> 00:24:41,632 .ميتونيم اون لودو مادربخطا رو پيدا کنيم 386 00:24:41,665 --> 00:24:44,628 ،پس اين مساله تزکيه نَفس 387 00:24:44,661 --> 00:24:46,687 .توبه و پشيموني کوفتيت رو بيخيال شو 388 00:24:46,720 --> 00:24:48,191 .بريم سر کارمون 389 00:24:48,224 --> 00:24:50,816 ... فکر ميکني 390 00:24:52,849 --> 00:24:54,783 !لعنتي 391 00:24:54,816 --> 00:24:57,748 چقدر خوب با مني که مريض هستم .مدارا ميکني راست 392 00:24:57,781 --> 00:25:00,756 ،ميدوني حماقت با مريض بودن فرق داره 393 00:25:00,789 --> 00:25:03,487 و اينجا هم يه کافه‏اس .و نه بيمارستان تخمي 394 00:25:03,520 --> 00:25:06,615 دوست آن باشد که گيرد دست دوست در پريشان‌حالي و درماندگي 395 00:25:06,985 --> 00:25:08,961 هر دفعه که فکر ميکنم ،الانه که از کوره در بري 396 00:25:08,994 --> 00:25:10,928 .ميبينم نه هنوز جا داري 397 00:25:10,961 --> 00:25:14,092 تو در پدر سوخته بودن .واسه خودت "مايکل جردن"ـي هستي 398 00:25:14,125 --> 00:25:16,660 بريم. زود باش. عاشق .کُتي که دارم ميشي 399 00:25:22,129 --> 00:25:24,496 .يا خدا 400 00:25:24,529 --> 00:25:26,737 زياد سر به نمايشگاه‏هاي اسلحه ميزني؟ 401 00:25:26,770 --> 00:25:30,437 فقط محض اطمينان براي وقتيکه .يه مشکلي واسم پيش مياد اينا رو نگه داشتم 402 00:25:33,573 --> 00:25:36,419 ،اين آدمهايي که با لودو کار ميکنن 403 00:25:36,452 --> 00:25:38,976 .بيرون شرق تگزاس هستن 404 00:25:39,017 --> 00:25:42,113 وقتي در بخش مبارزه با مواد بودم .باهاشون کار کرده بودم 405 00:25:44,289 --> 00:25:46,629 ميدونن که پليسي؟ 406 00:25:46,784 --> 00:25:48,190 .نه 407 00:25:48,223 --> 00:25:49,347 ،مطمئن نبودم 408 00:25:49,388 --> 00:25:51,850 .واسه همين با سرپرست سابقم حرف زدم 409 00:25:51,883 --> 00:25:53,858 ،تا جاييکه به پوشش پليس مخفيم مربوط ميشه 410 00:25:53,891 --> 00:25:56,767 3تير در درگيري مسلحانه 411 00:25:56,800 --> 00:25:59,328 .پليس مواد مخدر در بندر هيوستن نوش جان کردم 412 00:25:59,361 --> 00:26:02,896 هر کسي که اين مساله واسش مهمه .فکر ميکنه که من مُردم 413 00:26:02,929 --> 00:26:05,367 سرگرد ميگفت 414 00:26:05,400 --> 00:26:09,031 .در نيروي ويژه "کرش" صدات ميکردن 415 00:26:10,904 --> 00:26:12,870 مجبورم دروغ بگم که اين چند هفته اخير رو صرف 416 00:26:12,903 --> 00:26:15,343 .سر و سامون دادن به مسائل شخصيم ميکنم 417 00:26:15,377 --> 00:26:18,404 برم اونجا سر و گوشي آب بدم .يه سري اطلاعات بدم 418 00:26:18,445 --> 00:26:21,107 يعني، نشانه‌ي پليس عمراً ما رو .به اين آدما نزديک کنه 419 00:26:21,140 --> 00:26:25,613 ...پس نقشه‌ اينه که بهشون يه پيشنهادي بديم 420 00:26:25,646 --> 00:26:27,653 ،در مورد تأمين‌کننده‌شون اطلاعات به دست مياريم 421 00:26:27,686 --> 00:26:29,653 ،مطمئن ميشيم طرف "لودو" ـه 422 00:26:29,686 --> 00:26:32,127 .و بازداشتش مي‌کنيم 423 00:26:32,160 --> 00:26:34,370 ،بااينحال، سر اين عمليات 424 00:26:34,403 --> 00:26:36,704 .خيلي‌خب، ما دو تا دست تنهاييم 425 00:26:36,737 --> 00:26:39,808 .از اين نقشه خوشم نمياد 426 00:26:39,841 --> 00:26:43,009 اگر بو ببرن تو کَلک زدي، چي؟ 427 00:26:45,376 --> 00:26:49,504 ،نه، آخه اگر بقيه ما رو بپان .نميتونم کاري که لازمه رو انجام بدم 428 00:26:49,538 --> 00:26:52,411 ،از اين گذشته، همانطور که گفتي .کسادا" منو ميذاره کنار" 429 00:26:52,412 --> 00:26:55,168 .تازه اونقدرا هم کار خطرناکي نيست 430 00:26:55,201 --> 00:26:57,968 .اگر لو برم، يه گلوله حروم سرم مي‌کنن 431 00:26:59,169 --> 00:27:01,348 ،کارتلي که دم مرز باهاشون کار مي‌کردم 432 00:27:01,381 --> 00:27:04,640 ،يه روالي داشتن 433 00:27:06,146 --> 00:27:09,343 با چسب‌برزنتي به يک صندلي که به زمين ،چفت شده بود مي‌بستنت 434 00:27:09,376 --> 00:27:11,228 ،چند لايه چسب ميزدن 435 00:27:11,229 --> 00:27:14,304 تا خيالشون راحت بشه يه سانت .هم نتوني جُم بخوري 436 00:27:14,337 --> 00:27:17,806 ،بعد دور پوست صورتت رو مي‌بُريدن 437 00:27:17,840 --> 00:27:20,448 پوست رو مي‌گرفتن توي دستشون و .يهو مي‌کِشيدنش پايين 438 00:27:20,481 --> 00:27:23,091 .پوست صورتت رو کامل از جا مي‌کندن 439 00:27:25,995 --> 00:27:29,223 بعد يک آيينه جلو روت ميذاشتن 440 00:27:29,256 --> 00:27:32,064 .تا قشنگ بتوني صورتت رو ببيني 441 00:27:33,433 --> 00:27:37,565 ...تازه کير و خايه‌هات رو مي‌برن 442 00:27:39,936 --> 00:27:42,406 و به زور اونا رو مي‌کنن توي حلقومت 443 00:27:42,439 --> 00:27:44,499 ،تا جايي که خونريزي کني و خفه بشي 444 00:27:44,540 --> 00:27:46,633 .در حاليکه خودت داري صحنه رو تماشا مي‌کني 445 00:27:49,043 --> 00:27:50,979 ...بنابراين 446 00:27:51,012 --> 00:27:53,676 ،در مورد خطرناک بودن کار 447 00:27:53,717 --> 00:27:55,684 تير بزنن توي سرم؟ 448 00:27:55,717 --> 00:27:58,151 .هيچي نيست بابا 449 00:27:58,192 --> 00:27:59,591 .هي 450 00:28:01,257 --> 00:28:03,928 مطمئني مي‌خواي اين کار رو بکني؟ 451 00:28:03,961 --> 00:28:07,128 .نه دقيقاً 452 00:28:28,319 --> 00:28:31,947 در جرياني که خونه‌ات طبقه‌ي بالا هم داره، آره؟ 453 00:28:42,058 --> 00:28:44,529 اين چيه ديگه؟ 454 00:28:44,562 --> 00:28:47,498 .جوهر و فلفل هندي 455 00:28:47,531 --> 00:28:50,463 ،پوست رو تحريک مي‌کنه .به نظر کوفته و خون مُرده مياد 456 00:28:50,504 --> 00:28:54,535 چه مدت دم مرز و دالان کار مي‌کردي؟ 457 00:28:54,568 --> 00:28:57,040 .تقريباً 4 سال 458 00:28:57,073 --> 00:28:59,975 چهار سال؟ چه وضعش بوده؟ 459 00:29:00,008 --> 00:29:03,415 مدت پليس مخفي بودن .نبايد بيشتر از 11 ماه باشه 460 00:29:05,416 --> 00:29:08,246 ،آره، منتها من سر عمليات گند زده بودم 461 00:29:08,287 --> 00:29:11,426 ،و براي جبران کردن کارم .قرار شد ادامه بدم 462 00:29:12,796 --> 00:29:15,930 .زمان زيادي براي پليس مخفي بودنه 463 00:29:22,541 --> 00:29:26,706 براي اينکه سريع پيش برم يک داستان .لازم دارم و گمونم يکي جور کردم 464 00:29:28,075 --> 00:29:31,546 .الآن فقط يک مقدار کوکائين لازم داريم 465 00:29:31,579 --> 00:29:34,207 از کجا ميخواي جورش کني؟ 466 00:29:35,615 --> 00:29:38,213 .نگران اين چيزاش نباش 467 00:29:40,486 --> 00:29:42,451 ،پس يک مظنون داشتي 468 00:29:42,485 --> 00:29:44,883 و بدون مجوز غيبت کردي؟ 469 00:29:44,948 --> 00:29:46,219 .آري 470 00:29:46,252 --> 00:29:49,295 .گفتم که، براي عيادت پدرم مرخصي گرفتم 471 00:29:49,328 --> 00:29:51,430 .سرطان خون داشت 472 00:29:58,286 --> 00:30:01,280 فاور"، کليد اتاق مدارک رو بهم ميدي؟" 473 00:30:01,313 --> 00:30:03,783 .آره، شنيدم رفتي مرخصي که 474 00:30:03,816 --> 00:30:06,286 .مرسي .امشب ميرم 475 00:30:06,319 --> 00:30:07,947 .دفتر رو امضا کن - .چشم - 476 00:31:24,552 --> 00:31:27,387 بايد جفت چشم‌ها رو توي اين ديد؟ 477 00:31:57,272 --> 00:32:00,206 .واقعاً بايد يک سيستم بهتر کار بگيرن 478 00:32:00,239 --> 00:32:02,878 .ما گذشته‌ي همکار سابقت رو بررسي کرديم 479 00:32:02,943 --> 00:32:05,782 و کارآگاه، همزماني و اتفاق‌هاي .زيادي ديده ميشد 480 00:32:05,815 --> 00:32:09,251 مثلاً چه جور اتفاقاتي؟ 481 00:32:09,284 --> 00:32:12,114 راستش نميدونم به اين مورد هم ميشه ...گفت اتفاق يا نه، ولي 482 00:32:12,147 --> 00:32:14,786 تا جايي که ما فهميديم پدرش .اصلاً سرطان خون نداشته 483 00:32:14,819 --> 00:32:18,190 .مدارک بيمارستان دال بر اين موضوع وجود نداره - در واقع بيش از 30 سال ميشه که - 484 00:32:18,223 --> 00:32:21,696 هيشکي "تراويس کوهل" رو .در اون شهر آلاسکا نديده 485 00:32:21,729 --> 00:32:23,799 همين؟ 486 00:32:23,832 --> 00:32:26,231 هنوزم از دست پدرت عصباني هستي؟ 487 00:32:26,272 --> 00:32:27,736 .نه 488 00:32:27,769 --> 00:32:29,735 .اون مُرده 489 00:32:29,776 --> 00:32:31,711 .ولي، قبلاً عصباني بودي 490 00:32:31,744 --> 00:32:34,078 .يعني، پس چرا با هم حرف نمي‌زديد 491 00:32:34,111 --> 00:32:37,113 .ما خيلي از همديگه خوشمون نميومد 492 00:32:37,146 --> 00:32:39,754 .اين‌ها با هم فرق دارند 493 00:32:43,088 --> 00:32:45,021 .بابام توي جنگ ويتنام بود 494 00:32:45,054 --> 00:32:47,955 با مادرم موقع مرخصي .در "گالوستون" [تگزاس] آشنا شد 495 00:32:47,989 --> 00:32:50,219 ،وقتي از جنگ برگشت .من 2 سالم بود 496 00:32:50,259 --> 00:32:52,186 ،مامانم منو ول کرد پيش بابام 497 00:32:52,227 --> 00:32:55,330 ،و فلنگ رو بست .بعد من و پدرم به آلاسکا رفتيم 498 00:32:55,363 --> 00:32:59,834 .بابام "مصمم به بقا"‌ بود .گمونم به اين جور آدما همينو ميگيد 499 00:32:59,867 --> 00:33:03,500 .عقايد تخمي و عجيبي داشت 500 00:33:07,339 --> 00:33:11,504 .شب‌ها آسمون اونجا واقعاً معرکه بود 501 00:33:13,241 --> 00:33:16,080 ...ولي من نتونستم سرما رو تحمل کنم، پس 502 00:33:16,113 --> 00:33:18,981 ،برگشتم به جنوب تگزاس چون فقط يادم ميومد که 503 00:33:19,014 --> 00:33:22,149 .اونجا لااقل هوا هميشه گرم بود 504 00:33:24,486 --> 00:33:28,652 بابام هميشه طوري رفتار ميکرد انگار .با اين کارم نااميدش کرده باشم 505 00:33:31,061 --> 00:33:33,659 .مي‌گفت وفاداري سرم نميشه 506 00:33:36,593 --> 00:33:39,099 ،تا موقعي که دخترا بزرگ نشدن .بهتره با خوشي از هم جدا بشيم 507 00:33:39,132 --> 00:33:41,596 .ببين، اين مسأله هيچي ربطي به من نداره 508 00:33:41,637 --> 00:33:44,099 يعني، فقط ميخوام سر اين عمليات .مارتي هوام رو داشته باشه 509 00:33:44,140 --> 00:33:46,601 .همه مَردها سر و ته يه کرباسيد 510 00:33:46,634 --> 00:33:49,642 هميشه براي چيزهاي اشتباهي .اهميت بيجا قائل ميشين 511 00:33:49,675 --> 00:33:51,139 اهميت بيجا؟ 512 00:33:52,676 --> 00:33:54,274 ديگه چي؟ 513 00:33:55,643 --> 00:33:58,148 ازم خواست مراتب عذرخواهيش رو به اطلاعت برسونم 514 00:33:58,181 --> 00:34:00,623 ...که من بيخيالش ميشم 515 00:34:00,656 --> 00:34:03,127 ،ضمناً ميخواد اگر بهش فرصت بدي 516 00:34:03,160 --> 00:34:05,791 .دخترا رو ببينه 517 00:34:12,035 --> 00:34:15,476 .مگي، فقط بچه‌ها مهم هستن 518 00:34:15,509 --> 00:34:19,041 .اونا مسببِ مشکلات بين زن و مرد هستن 519 00:34:19,074 --> 00:34:21,048 .متأسفم 520 00:34:21,081 --> 00:34:23,509 دقيقاً، منظورت چيه؟ 521 00:34:23,542 --> 00:34:26,382 .فقط اينکه آدما گند ميزنن 522 00:34:26,415 --> 00:34:28,854 .ما پير ميشيم 523 00:34:28,886 --> 00:34:31,389 مردها، زنان...قرار نيست با هم به جايي برسن 524 00:34:31,422 --> 00:34:34,389 .فقط قراره بچه‌دار بشن 525 00:34:34,422 --> 00:34:36,862 پس، اگر رفتار مارتي رو 526 00:34:36,896 --> 00:34:39,401 نشانه‌ي ضعف، درد 527 00:34:39,434 --> 00:34:42,337 ،در نظر بگيري 528 00:34:42,370 --> 00:34:44,802 .ميفهمي که موضوع تو نيستي 529 00:34:44,836 --> 00:34:47,372 ،پس، بعد از همه‌ي اين حرفا تو هم مثل بقيه مَردا 530 00:34:47,413 --> 00:34:49,844 با منطق‌تراشي و بهونه آوردن .همه‌چيز رو توجيه مي‌کني 531 00:34:49,877 --> 00:34:53,411 .حتماً شوهر معرکه‌اي بودي 532 00:35:28,613 --> 00:35:31,581 ،ملت يک هفته‌اي هست منو اون اطراف ديدن 533 00:35:31,614 --> 00:35:35,053 ،کسي که قبلاً باهاش کار مي‌کردم .طرف ميخواد امشب من رو ببينه 534 00:35:35,086 --> 00:35:37,550 ،اگر بشه تنها گيرش بيارم، مي‌دزديمش 535 00:35:37,591 --> 00:35:40,591 ،گوشماليش ميديم .يحتمل ما رو به لودو برسونه 536 00:35:40,625 --> 00:35:42,056 .باشه 537 00:35:42,097 --> 00:35:43,593 خيلي‌خب؟ - .عاليه - 538 00:35:43,626 --> 00:35:45,161 ...گوش کن 539 00:35:45,202 --> 00:35:47,836 ،موبايل رو کامل شارژ کردم. يادت باشه ...طرز کارش آسونه 540 00:35:47,869 --> 00:35:50,172 ،دکمه‌ي سبز...جواب ميدي .دکمه‌ي قرمز...قطع مي‌کني 541 00:35:50,205 --> 00:35:52,541 .بسيار خب - .فقط من به اين خط زنگ ميزنم - 542 00:35:52,574 --> 00:35:54,709 .باشه - .مُدام شارژ نگهش دار - 543 00:35:58,615 --> 00:36:00,583 گوش کن، مگي چطور بود؟ 544 00:36:00,616 --> 00:36:02,790 چي بهت گفت؟ 545 00:36:04,255 --> 00:36:07,527 .بهتر بود، معلوم بود دلش داره نرم ميشه 546 00:36:07,560 --> 00:36:10,031 .فحش بارت نکرد 547 00:36:10,064 --> 00:36:13,860 .پيش‌بيني من اينه که، تا دو ماه ديگه آشتي کرديد 548 00:36:13,893 --> 00:36:16,463 برداشت صادقانه‌ات اين بود؟ 549 00:36:17,833 --> 00:36:20,002 .آره، مارتي، همين بود 550 00:36:42,855 --> 00:36:45,287 ببين، اصلاً نميدونم 551 00:36:45,321 --> 00:36:47,858 اين بابايي که امشب باهاش قرار دارم .چه فکري در موردم مي‌کنه 552 00:36:47,900 --> 00:36:49,636 فهميدي؟ - منظورت چيه؟ - 553 00:36:49,669 --> 00:36:53,134 ،يعني، اگر امشب ردم رو گم کني حواست به اين ماسماسک باشه 554 00:36:53,174 --> 00:36:56,175 .و به بيسيم پليس "بومانت" گوش بده 555 00:36:56,208 --> 00:36:57,807 .باشه - فهميدي؟ - 556 00:36:57,848 --> 00:36:59,278 .آره 557 00:36:59,311 --> 00:37:00,741 گرفتي چي شد؟ 558 00:37:00,782 --> 00:37:02,842 فهميدم، مشکلي برات پيش نمياد؟ 559 00:37:02,876 --> 00:37:04,546 .نه 560 00:37:41,481 --> 00:37:44,082 .کرش" هستم، با "جينجر" کار دارم" 561 00:38:13,740 --> 00:38:15,578 "بعد از "هيوستون 562 00:38:15,611 --> 00:38:18,083 ،"رفتم پيش يک دُکي توي "ايگل پس 563 00:38:18,116 --> 00:38:21,583 .بعد يک قاچاقچي من رو از مرز رد کرد 564 00:38:21,624 --> 00:38:24,085 ،دو سال گذشته مشغول کارهاي امنيتي 565 00:38:24,118 --> 00:38:26,621 .براي يک گروه در "سن ميگوئل"‌بودم 566 00:38:28,792 --> 00:38:31,033 ،مأمورهاي فدرال هيچوقت منو شناسايي نکردن ،منم پيش خودم گفتم 567 00:38:31,066 --> 00:38:34,506 ،به درک، دو سال گذشته .آب از آسياب افتاده 568 00:38:34,539 --> 00:38:37,274 ،شرايط براي برگشتنم مساعده .يه سري توي سرا در بيارم 569 00:38:37,307 --> 00:38:40,242 ...رفيق، کار سختي ميشه 570 00:38:40,275 --> 00:38:43,239 .تمام اين مدت خيال ميکرديم مُردي 571 00:38:43,280 --> 00:38:45,244 مادر قحبه، الآن من شبيه مُرده‌هام؟ 572 00:38:46,773 --> 00:38:49,277 .ميخوام با تو کار کنم 573 00:38:49,311 --> 00:38:51,320 ."تو يا "مايلز 574 00:38:51,353 --> 00:38:53,786 .مايلز نميخواد تو رو ببينه، کرش 575 00:38:53,827 --> 00:38:56,256 .ولي گمونم، راضي بشه - .خب، آره - 576 00:38:56,289 --> 00:38:58,622 پس بهت ميگم 577 00:38:58,655 --> 00:39:01,225 .فکر نمي‌کنم تو دلت بخواد مايلز رو ببيني 578 00:39:01,266 --> 00:39:03,763 رفيق، نيومدم اينجا تا کار و کاسبي راه بندازم، خب؟ 579 00:39:03,804 --> 00:39:06,234 ،گروهي که توي مکزيک باهاشون کار ميکنم 580 00:39:06,267 --> 00:39:08,771 .توي اين کار براي هر دو طرف پول حسابي ـه 581 00:39:08,804 --> 00:39:10,814 .پول هنگفتي در مياريم 582 00:39:10,847 --> 00:39:12,679 .پول واقعي 583 00:39:12,712 --> 00:39:15,384 چه جور پولي؟ 584 00:39:21,662 --> 00:39:23,902 ."خدا لعنتت کنه "راست 585 00:39:23,935 --> 00:39:26,030 چه وضعشه آخه؟ 586 00:39:55,399 --> 00:39:57,735 رفقاي من ميخوان معامله کنن، خب؟ 587 00:39:57,768 --> 00:40:00,040 .کوکائين در ازاي شيشه 588 00:40:07,407 --> 00:40:09,377 اون چه جنسي ـه؟ 589 00:40:09,417 --> 00:40:11,386 مخصوص خودته - مخصوص من؟ - 590 00:40:11,419 --> 00:40:13,385 اوهوم 591 00:40:13,418 --> 00:40:15,419 با چي قاطيش کردي؟ 592 00:40:15,452 --> 00:40:16,924 .حالا خودت ميفهمي 593 00:40:16,957 --> 00:40:19,059 .بخورش 594 00:40:20,429 --> 00:40:24,068 پس ارزش من برات اينقدره، هان؟ 595 00:40:33,451 --> 00:40:36,586 اين آدمايي که باهاشون کار ميکني دقيقاً کي هستن؟ 596 00:40:41,490 --> 00:40:43,952 ...اونا 597 00:40:43,993 --> 00:40:45,888 .نيروهاي سابق ارتش مکزيک هستن 598 00:40:45,929 --> 00:40:48,423 .اونا يک رابط کلمبيايي دارن 599 00:40:48,464 --> 00:40:51,922 .شيشه رو براي منطقه‌ي "مکى لادورا" لازم دارن 600 00:40:51,956 --> 00:40:54,595 ،آره، ميشه خودشون شيشه بپزن 601 00:40:54,628 --> 00:40:56,428 ،ولي خب کارتل بو مي‌بره 602 00:40:56,469 --> 00:40:58,467 .اونا هم دنبال همچين دردسري نيستن 603 00:41:04,006 --> 00:41:05,970 .بفرما 604 00:41:06,004 --> 00:41:08,609 .اين رو مزه کن، رفيق 605 00:41:15,986 --> 00:41:17,987 .اين از اين جنس‌هاي درپيت نيست 606 00:41:18,020 --> 00:41:20,123 .تو روحت 607 00:41:28,532 --> 00:41:30,437 .مال خودت 608 00:41:30,470 --> 00:41:34,135 ،توي جايي که من ازش ميام .از اينا مثل چي ريخته 609 00:41:36,543 --> 00:41:39,513 ...مسأله اينه که 610 00:41:39,546 --> 00:41:41,988 .ما خودمون يک آشپز داريم 611 00:41:42,021 --> 00:41:44,484 .منحصراً همه‌ي کارهاي ما رو انجام ميده 612 00:41:44,525 --> 00:41:47,462 .خيلي روي اين موضوع تأکيد داره 613 00:41:47,495 --> 00:41:51,492 ،کرش، چه فايده‌اي به حال تو داره من و مايلز اينو بفروشيم؟ 614 00:41:51,533 --> 00:41:55,029 .داداش، يک پيشنهاد بهتر برات دارم 615 00:41:55,070 --> 00:41:58,039 .ما اين کوفتي رو اصلاً پيش مايلز نمي‌بريم 616 00:41:58,072 --> 00:42:00,343 ،من و تو تأمين کننده مواد اوليه ميشيم 617 00:42:00,376 --> 00:42:02,375 .هر چي خواستيم قاطيش مي‌کنيم 618 00:42:02,408 --> 00:42:04,377 .داداش، معامله‌ي مشکوکي ـه 619 00:42:04,410 --> 00:42:06,386 .من تو رو مثل قديما خوب نمي‌شناسم 620 00:42:06,419 --> 00:42:08,154 .آره، منم مثل قديما نمي‌شناسمت 621 00:42:08,187 --> 00:42:09,649 .براي همينه که الآن اينجام 622 00:42:09,682 --> 00:42:11,657 .کرش، بذار بهت بگم من واسه چي اينجام 623 00:42:11,690 --> 00:42:13,825 .امشب، بايد يه کاري برام انجام بدي 624 00:42:13,858 --> 00:42:16,363 .من 4 نفر براي يک دزدي بزرگ در اختيار داشتم 625 00:42:16,396 --> 00:42:18,331 .يکي از اونا به درک واصل شد 626 00:42:18,364 --> 00:42:19,808 .دنبال اينم که يکي رو جايگزينش کنم 627 00:42:19,849 --> 00:42:21,312 .البته اگر هنوزم گردن‌کلفت باشي 628 00:42:21,345 --> 00:42:23,481 .من ديگه از اين کارهاي نگهباني و اينا انجام نميدم 629 00:42:23,514 --> 00:42:25,186 .اصلاً توي اين فازا نيست 630 00:42:25,219 --> 00:42:26,689 .سرباز کار درست لازم دارم 631 00:42:26,722 --> 00:42:29,153 ،اگر اين کار رو باهامون انجام بدي 632 00:42:29,186 --> 00:42:31,160 .اون‌وقت در مورد همکاري حرف ميزنيم 633 00:42:31,193 --> 00:42:33,159 .ببين 634 00:42:33,192 --> 00:42:35,192 .جينجر، من ديگه به ترسوها سوار نميدم 635 00:42:35,225 --> 00:42:37,131 من از اين خلاف‌هاي خورده پا 636 00:42:37,164 --> 00:42:39,172 .مثل ايني که تو ازم ميخواي انجام نميدم 637 00:42:40,836 --> 00:42:43,171 توي جنوب خايه‌هات رو بريدن؟ 638 00:42:43,204 --> 00:42:45,676 .من با آغوش باز زندگي خلافکاري رو مي‌پذيرم 639 00:42:45,709 --> 00:42:48,842 ،برداشتي تيريب خلافکارا لباس پوشيدي 640 00:42:50,242 --> 00:42:52,209 يعني همش واسه فيلم بازي کردنه؟ 641 00:42:52,249 --> 00:42:54,682 ،بايد همرنگ جماعت شد، داداش 642 00:42:54,715 --> 00:42:57,220 ولي من درست و حسابي .پاکسازي انجام ميدم 643 00:42:59,723 --> 00:43:01,689 .مادر به خطا .من هفت‌تير کش لازم دارم 644 00:43:01,722 --> 00:43:05,194 الآنم، اينقدر بزدل بازي در نيار و ،با من اين کار رو انجام بده 645 00:43:05,228 --> 00:43:08,360 .تا بعدش در مورد تجارت کردن حرف بزنيم 646 00:43:11,765 --> 00:43:13,860 کجا؟ 647 00:43:15,261 --> 00:43:17,364 .خونه‌ي من 648 00:43:20,329 --> 00:43:22,263 .پايين مُرداب 649 00:43:22,296 --> 00:43:24,270 .خيلي‌‌خب، وانتم رو ميارم 650 00:43:24,303 --> 00:43:26,301 .همينجا جاش امنه 651 00:43:31,067 --> 00:43:32,506 .فقط اعضا 652 00:43:32,539 --> 00:43:35,171 .دنبال يکي از دوستام ميگردم 653 00:44:11,953 --> 00:44:13,921 چه گوهي ميخوري؟ 654 00:44:13,954 --> 00:44:15,888 ،ببين، ببين، ببين .دوستم اينجا نيست 655 00:44:15,921 --> 00:44:17,921 !گوش نميدي چي ميگم - ...من حامي رفيقم هستم و - 656 00:44:17,962 --> 00:44:20,192 .ميترسم دوباره مشروب‌خوري رو شروع کرده باشه 657 00:44:20,225 --> 00:44:22,222 بهتره نگران اين باشي که يه وقت سرت رو جا نکنيم و 658 00:44:22,263 --> 00:44:23,726 !گردنت رو له و لورده کنيم 659 00:44:23,759 --> 00:44:25,229 .بيست ساله لب به مشروب نزده 660 00:44:25,262 --> 00:44:26,861 .فقط يک لحظه بهم وقت بده 661 00:44:32,669 --> 00:44:34,570 !چه وضعشه 662 00:44:34,603 --> 00:44:36,602 .دارم ميرم، قربان - آخه يک آدم ميتونه بياد اينجا و بگه - 663 00:44:36,635 --> 00:44:39,603 !دنبال رفيقم ميگردم"؟" 664 00:44:39,644 --> 00:44:42,613 !کوني، بهتره بيشتر نگران تخمات باشي 665 00:44:42,646 --> 00:44:44,646 !گورت رو گم کن 666 00:44:44,679 --> 00:44:46,652 .دارم ميرم 667 00:44:46,685 --> 00:44:48,148 .اي خدا 668 00:44:48,181 --> 00:44:49,918 !فرار کن، مادر به خطا 669 00:44:52,822 --> 00:44:54,924 .چه چيزيه 670 00:45:18,787 --> 00:45:21,225 !اي حرومزاده 671 00:45:21,258 --> 00:45:22,992 اونجا چه خبره؟ - اون داخل؟ - 672 00:45:23,025 --> 00:45:26,458 .صداي "تايگر" کاکا سياهه - .اسمش "تايگر توماس"‌ ـه - 673 00:45:26,499 --> 00:45:29,960 .ساقي مواد توي طرح خونه‌سازي "هوستون"‌ـه ميشناسيشون؟ 674 00:45:29,994 --> 00:45:32,695 همون خونه‌هاي يک طبقه‌ي داغون، آره؟ 675 00:45:32,728 --> 00:45:34,170 .آره 676 00:45:34,203 --> 00:45:36,140 .يک خونه‌ي مخفي و تيمي دارن 677 00:45:36,172 --> 00:45:38,643 !ديوث‌هاي آشغال، دهنتون رو سرويس مي‌کنم 678 00:45:38,676 --> 00:45:41,209 چرا خفه‌خون نميگيري کاکاسياه؟ 679 00:45:41,242 --> 00:45:42,673 !کون لقت 680 00:45:42,714 --> 00:45:45,178 پس قراره 4 نفري بريد سراغ 681 00:45:45,211 --> 00:45:47,946 يک خونه‌ي تيمي درپيت بيرون شهر؟ 682 00:45:47,987 --> 00:45:50,650 مگه طرحِ چقدر بزرگه، پسر؟ يعني کل يک خيابون رو گرفته؟ 683 00:45:54,356 --> 00:45:56,292 .لباس‌ها رو بياريد، رفقا 684 00:45:59,199 --> 00:46:03,037 .صبر کن ببينيش، عاشقش ميشي 685 00:46:14,048 --> 00:46:16,181 قراره با تيريپ پليسي وارد عمل بشيد، هان؟ 686 00:46:16,214 --> 00:46:18,717 .آره 687 00:46:18,750 --> 00:46:21,022 ميدوني مخفيگاهشون کجاست؟ 688 00:46:21,055 --> 00:46:23,755 .قراره تايگر ما رو به اونجا ببره 689 00:46:23,788 --> 00:46:26,293 خب، نقشه‌اي براي در رفتن هم داريد؟ 690 00:46:26,326 --> 00:46:27,790 هان؟ 691 00:46:27,831 --> 00:46:30,262 برنامه‌ي ورود و خروج؟ 692 00:46:30,295 --> 00:46:33,231 اگر سر و کله‌ي پليس‌هاي واقعي پيدا بشه چي؟ 693 00:46:33,264 --> 00:46:35,931 يعني، منظورت اينه که قراره توي يک ماشين جمع بشيد؟ 694 00:46:37,131 --> 00:46:39,234 ،پسر، تا جايي که يادمه 695 00:46:39,267 --> 00:46:41,403 .اونجا راه رفت و آمد نداره 696 00:46:41,436 --> 00:46:42,939 فقط يک راه براي ورود و .يک راه براي خروج داره 697 00:46:42,972 --> 00:46:45,875 .ممکنه قيامت به پا شه، رفيق 698 00:46:45,908 --> 00:46:47,875 ،دردسرش با ماست 699 00:46:47,909 --> 00:46:50,412 .تو فقط بايد بياريش بيرون 700 00:46:51,919 --> 00:46:53,422 تو فقط دخل آدم‌هاي ابله 701 00:46:53,455 --> 00:46:55,422 رو خيلي راحت مياري 702 00:46:57,423 --> 00:47:00,924 .پس به همه‌ جاي قضيه فکر کرديد 703 00:47:00,957 --> 00:47:03,227 .اشتباه از بنده بود 704 00:47:20,306 --> 00:47:22,579 ،امشب سر اين قضيه باهات راه اومدم 705 00:47:22,612 --> 00:47:25,053 ،پس بايد بدونم زيرش نميزني 706 00:47:25,086 --> 00:47:28,621 چون من يک کار واقعي داشتم .که خبرمرگم بايد انجام ميدادم 707 00:47:28,654 --> 00:47:30,189 هوم؟ 708 00:47:30,222 --> 00:47:34,399 بهت قول ميدم، هواي منو سر اين جريان داشته باش .تا منم هوات رو داشته باشم 709 00:47:45,407 --> 00:47:47,881 .به درک، بزن بريم 710 00:47:47,915 --> 00:47:49,778 .بادمجون، پاشو وقت کاره 711 00:47:52,711 --> 00:47:54,348 .اي مادر به خطاها 712 00:47:54,381 --> 00:47:56,348 .گوربابات - .يالا - 713 00:47:56,381 --> 00:47:59,347 !مي‌کشمت، مادر قحبه 714 00:47:59,388 --> 00:48:02,522 !دخل همه‌تون اومده !دخل همه‌تون اومده 715 00:48:09,428 --> 00:48:12,960 ...واحد 406 در خيابان "فولينگتون" گزارش داد 716 00:48:22,970 --> 00:48:25,442 واحد هوايي 3، مرکز 717 00:48:25,475 --> 00:48:27,441 گزارش بده، واحد هوايي 3 718 00:48:27,474 --> 00:48:30,945 ،بالاي منطقه‌ي 6 طرح ساختمون سازي هوستون هستم 719 00:48:30,978 --> 00:48:33,988 تقريباً آرومه. احتمالاً يک دعواي ساده بوده 720 00:48:34,021 --> 00:48:36,452 نياز به نيروي کمکي نيست 721 00:48:36,493 --> 00:48:39,629 دريافت شد، کد 4، واحد هوايي 3 722 00:48:42,662 --> 00:48:45,167 ،تايگر، دو جور ميشه به قضيه نگاه کني 723 00:48:45,200 --> 00:48:47,700 ميشه بميري و همه‌ زهرماري‌هات رو از دست بدي 724 00:48:47,733 --> 00:48:49,666 ،يا زنده بموني 725 00:48:49,699 --> 00:48:52,340 .بري بازم زهرماري درست کني 726 00:49:47,457 --> 00:49:49,928 چه خبر شده؟ - .پليس، همگي برگرديد داخل خونه - 727 00:49:49,961 --> 00:49:52,463 .دفتر کلانتري! برگرديد داخل خونه. زود باشيد 728 00:49:52,496 --> 00:49:54,328 .اينجا هيچي نيست 729 00:49:54,361 --> 00:49:56,766 .مرتيکه‌ي پدرسوخته بدبخت 730 00:49:56,799 --> 00:49:59,797 ...گمشو از اينجا و شروع - .ديوث تکون بخور - 731 00:49:59,830 --> 00:50:02,299 .تايگر، رفيق، هي چه خبر شده، پسر؟ قضيه چيه؟ 732 00:50:02,333 --> 00:50:04,097 !"لعنتي! "لامار - .دفتر کلانتري - 733 00:50:04,130 --> 00:50:06,135 !لامار - .ايست، مادر به خطا - 734 00:50:06,169 --> 00:50:07,632 ...يالا 735 00:50:07,673 --> 00:50:09,104 !آخ 736 00:50:09,137 --> 00:50:10,904 .برو اونجا، مرد گنده .برو پشت در 737 00:50:10,937 --> 00:50:12,241 .بهشون بگو همه‌چيز امنه - .لامار - 738 00:50:12,274 --> 00:50:13,915 .دستت رو بکش - .لامار، بيا در رو باز کن - 739 00:50:13,948 --> 00:50:16,483 .بگو کي هستي - .در رو باز کن،‌ رفيق. تايگر هستم - 740 00:50:16,516 --> 00:50:18,945 !برو اونجا. برگرد 741 00:50:18,979 --> 00:50:21,482 !پليس 742 00:50:21,515 --> 00:50:23,451 !لعنتي 743 00:50:23,492 --> 00:50:25,459 !همگي بخوابيد زمين،‌ زود 744 00:50:25,492 --> 00:50:27,458 !دفتر کلانتري !دستاتون رو بذاريد پشت سرتون 745 00:50:27,491 --> 00:50:29,458 !خفه شو !بخواب زمين 746 00:50:42,050 --> 00:50:44,145 .تکون نخور 747 00:50:54,027 --> 00:50:56,499 .برو داخل وان .گوش کن، گوش کن 748 00:50:56,532 --> 00:50:59,501 .همينجا بمون .تکون نخور 749 00:50:59,535 --> 00:51:03,041 !هيچ کوفتي ندارم !بذار از اينجا برم 750 00:51:03,074 --> 00:51:04,977 !ببند اون گاله‌ رو 751 00:51:05,010 --> 00:51:06,978 .به سمت چپ نگاه کن .درست همونجاست 752 00:51:07,011 --> 00:51:09,021 .نه، نه، نه، نه. جنيجر، نه .بهش دست نزن 753 00:51:09,054 --> 00:51:10,916 .داخل اونجاست - .بازش کن، مادر قحبه - 754 00:51:10,957 --> 00:51:12,988 .اون تفنگ رو از جلوي صورتم بکش اون ور - اگر خفه‌خون نگيري - 755 00:51:13,053 --> 00:51:14,356 .يه چيز ديگه توي صورتت فرو مي‌کنم 756 00:51:14,389 --> 00:51:16,893 !تن لشت رو بيار اين طرف، تکون بخور 757 00:51:16,926 --> 00:51:18,397 !يالا 758 00:51:18,430 --> 00:51:20,363 .جينجر 759 00:51:20,397 --> 00:51:22,826 .اي مادرجنده !اون مواد لعنتي رو بيار بيرون 760 00:51:22,866 --> 00:51:25,400 !يالا! دست بجنبون - .لعنتي - 761 00:51:25,433 --> 00:51:26,863 !کون لقت - .حواست باشه چي ميگي - 762 00:51:26,896 --> 00:51:28,367 .خيلي‌خب، 30 ثانيه .ميري داخل،‌ مياي بيرون 763 00:51:28,400 --> 00:51:30,399 .جينجر، 30 ثانيه ديگه،‌ مياي بيرون 764 00:51:30,432 --> 00:51:31,839 .اون گاوصندوق رو باز کن 765 00:51:31,872 --> 00:51:33,938 .حواست باشه، حواست باشه .ميذارمت توي مايکروويو بپزي 766 00:51:33,971 --> 00:51:35,874 .اون گاله رو ببند 767 00:51:35,907 --> 00:51:37,873 .بهت تير ميزنم،‌ مادر قحبه 768 00:51:37,914 --> 00:51:39,377 !رفيقاي منو ول کن 769 00:51:39,410 --> 00:51:41,916 !لعنتي - .آروم باشيد، آروم - 770 00:51:41,949 --> 00:51:44,388 .جينجر، برو اونجا و زودي بيا بيرون 771 00:51:44,421 --> 00:51:46,217 .کرش، اينجا بهشتيه واسه خودش 772 00:51:46,250 --> 00:51:47,720 مواد رو به دست آورديم - .آروم - 773 00:51:47,753 --> 00:51:50,194 !گورباباي اون کون عمليت 774 00:51:50,227 --> 00:51:52,891 آروم باشيد، جينجر برداشتيش .تن لشت رو بردار بيا بيرون 775 00:51:52,932 --> 00:51:54,930 ...جينجر، رفيق، اونا اين بيرون جمع شدن 776 00:51:57,545 --> 00:51:58,648 !يالا، جينجر 777 00:51:58,681 --> 00:52:00,986 !رفيق، اون بيرون پَر از حيوون ـه - .آروم،‌ آروم - 778 00:52:01,019 --> 00:52:02,987 .آروم باش، مادر قحبه 779 00:52:03,020 --> 00:52:04,953 .آروم. آروم 780 00:52:04,986 --> 00:52:07,426 !جينجر، بيا بريم 781 00:52:07,459 --> 00:52:08,962 !اي کثافت بدبخت - .آروم - 782 00:52:08,995 --> 00:52:11,465 !احمق خان، کارت تمومه 783 00:52:11,498 --> 00:52:13,799 ...شليک نکنيد! شليک 784 00:52:13,832 --> 00:52:15,296 .خدا لعنتتون کنه 785 00:52:15,329 --> 00:52:16,768 !لامار 786 00:52:16,801 --> 00:52:19,934 !جينجر! جينجر !کسخل بازي بسه ديگه 787 00:52:22,365 --> 00:52:23,803 !لعنتي 788 00:52:26,340 --> 00:52:28,305 !لعنتي 789 00:52:31,307 --> 00:52:33,313 !چه گوهي ميخوري - !جينجر - 790 00:52:33,346 --> 00:52:35,439 !ميدونستم 791 00:52:36,847 --> 00:52:39,247 !آخ 792 00:52:39,280 --> 00:52:42,316 ،ايکاش از اول همين کار رو ميکردم !اي احمق خرفت 793 00:52:43,854 --> 00:52:46,553 تو روحت! چه غلطي مي‌کني رفيق؟ 794 00:52:46,594 --> 00:52:48,489 .خفه خون بگير 795 00:52:48,522 --> 00:52:50,498 !مادر به خطا 796 00:52:56,038 --> 00:52:57,468 !هي 797 00:53:00,839 --> 00:53:03,142 ايست. ديگه کي داخل خونه‌ست؟ 798 00:53:03,175 --> 00:53:05,149 .هيشکي - .خيلي‌خب،‌ برو توي حموم - 799 00:53:05,182 --> 00:53:07,016 .برو توي حموم .نمياي بيرون 800 00:53:20,864 --> 00:53:23,335 .مارتي، خيلي‌خب 801 00:53:23,368 --> 00:53:25,336 "ازت ميخوام تا 90 ثانيه ديگه توي خيابون "آمليا 802 00:53:25,369 --> 00:53:27,371 .بين هجدهم و نوزدهم بياي سراغم 803 00:53:27,403 --> 00:53:29,841 فهميدي؟ فهميدي؟ 804 00:53:29,874 --> 00:53:31,377 !آمليا 805 00:53:31,411 --> 00:53:33,346 !هجدهم و نوزدهم 806 00:53:33,379 --> 00:53:35,344 !نود ثانيه ديگه، مادر به خطا 807 00:53:35,377 --> 00:53:37,312 !يکي اونجاست 808 00:53:37,345 --> 00:53:39,385 !اينم از يکي ديگه 809 00:53:43,588 --> 00:53:45,028 !آخ 810 00:53:45,061 --> 00:53:47,198 !پاشو ببينم، يالا 811 00:53:53,100 --> 00:53:54,572 !آخ 812 00:53:56,638 --> 00:53:58,077 .جينجر 813 00:53:59,943 --> 00:54:01,447 ...اي احمق مادر 814 00:54:01,481 --> 00:54:02,744 ...محله 815 00:54:06,584 --> 00:54:09,552 !بجنب، پسر !پليس پشت سرمونه، رفيق 816 00:54:09,585 --> 00:54:12,086 .يالا 817 00:54:17,602 --> 00:54:20,602 !همينطور برو، رفيق !يالا،‌ بجنب، پسر 818 00:54:28,413 --> 00:54:30,883 !اسلحه‌ات رو بذار کنار 819 00:54:30,916 --> 00:54:32,914 !اي مادر به خطا 820 00:54:32,947 --> 00:54:34,345 !مي‌گيرمت 821 00:54:34,378 --> 00:54:37,920 .دهنت سرويسه کرش، اي مادر به خطا 822 00:54:37,953 --> 00:54:39,892 ...تو 823 00:54:39,923 --> 00:54:42,427 !دستات رو بذار بالاي سرت بيا بيرون 824 00:54:42,460 --> 00:54:44,423 !زانو بزن 825 00:55:04,903 --> 00:55:06,872 .زود باش، قايم شو. همينجا 826 00:55:09,873 --> 00:55:12,513 !لعنتي 827 00:55:16,912 --> 00:55:19,017 !هي 828 00:55:25,926 --> 00:55:27,903 !برو 829 00:55:56,954 --> 00:55:58,919 !برو،‌ يالا، برو 830 00:56:03,431 --> 00:56:06,198 چي شد؟ 831 00:56:06,231 --> 00:56:08,695 الآن اون رابط شيشه رو يادت مياد؟ 832 00:56:08,736 --> 00:56:10,705 !اي خبرچين آشغال 833 00:56:10,738 --> 00:56:13,208 .جنابعالي آدرس لودو رو بهم ميدي 834 00:56:13,241 --> 00:56:15,575 .تا منم کاري بهت نداشته باشم،‌ جينجر 835 00:56:15,608 --> 00:56:17,545 .چرت نگو 836 00:56:17,578 --> 00:56:19,916 آخه تو به چه درد من ميخوري، هان؟ 837 00:56:21,949 --> 00:56:23,388 .لعنت بهت 838 00:56:23,421 --> 00:56:26,588 .خسته شدم از بس مثل آدم باهات تا کردم 839 00:56:29,390 --> 00:56:31,362 .برو،‌ برو،‌ برو 840 00:56:31,395 --> 00:56:33,426 ...چندين مصدوم به ضرب گلوله داريم 841 00:56:33,459 --> 00:56:35,900 ...217چندين مظنون 842 00:56:58,590 --> 00:57:02,092 .:: Forum.Tv-News.Pro ::. .:: Forum.Free-Offline.Org ::.