1 00:02:14,973 --> 00:02:19,811 - Ja, naturligvis husker jeg det. - Er det ikke for længe siden? 2 00:02:23,315 --> 00:02:28,695 - Ti år er ingenting. Jeg husker alt. - Det ved vi jo ikke. 3 00:02:30,655 --> 00:02:35,385 Hvis du ikke kan huske noget, er du jo ikke klar over det. 4 00:02:35,410 --> 00:02:38,455 Det var en fin lektion i semantik. 5 00:02:39,914 --> 00:02:45,128 Lad os droppe vidneforklaringen, og så kan du bare holde foredrag. 6 00:02:47,547 --> 00:02:50,275 - Jeg har sagsakten med. - Tak, Wayne. 7 00:02:50,300 --> 00:02:53,261 Godt at se dig. Hvordan går arbejdet? 8 00:02:54,679 --> 00:02:56,765 Intet nyt der. 9 00:02:58,892 --> 00:03:01,453 Ingen større sager. 10 00:03:01,478 --> 00:03:06,166 Men jeg har mere tid sammen med konen og børnene. Det er vel godt. 11 00:03:06,191 --> 00:03:09,653 Efter tre fridage bliver fruen træt af mig. 12 00:03:11,780 --> 00:03:15,467 Assistent Hays, vi skal gennemgå Purcell-sagen igen. 13 00:03:15,492 --> 00:03:17,010 Sagerne. 14 00:03:17,035 --> 00:03:19,704 I vil få dommen omstødt, ikke? 15 00:03:23,041 --> 00:03:26,728 - Er det fint med dig? - Ellers ville jeg ikke være her. 16 00:03:26,753 --> 00:03:29,923 Hvorfor tager I dem op nu? Efter ti år? 17 00:03:31,815 --> 00:03:34,776 Familien står bag, men af hvilken grund? 18 00:03:36,471 --> 00:03:40,700 - Du har hukommelsesproblemer, ikke? - Hvad? 19 00:03:40,725 --> 00:03:44,187 Du har hukommelsesproblemer. Beklag dig ikke. 20 00:03:45,730 --> 00:03:48,875 I dag er det den 20. maj 2015. 21 00:03:48,900 --> 00:03:52,712 Henry kommer forbi med tv-holdet. 22 00:03:52,737 --> 00:03:56,466 Hvis du ikke kan lide spørgsmålene eller ikke vil deltage - 23 00:03:56,491 --> 00:03:58,868 - beder Henry dem om at pisse af. 24 00:04:00,328 --> 00:04:04,933 Husk på, hvorfor du taler med dem. Find ud af, hvor meget de ved. 25 00:04:04,958 --> 00:04:08,728 Du bør undgå overraskelser så sent i kampen. 26 00:04:08,753 --> 00:04:11,898 Jeg optager det her den 19. 27 00:04:11,923 --> 00:04:14,442 I dag er det den 20. 28 00:04:14,467 --> 00:04:18,488 Se på billederne. Tag noter. Husk det vigtige. 29 00:04:18,513 --> 00:04:23,768 Tænk på natbordet om nødvendigt. 30 00:04:34,404 --> 00:04:38,700 Hej, far. Alt er parat til dig. 31 00:04:51,129 --> 00:04:56,301 - Sagen er solid. - Det får du løn for at mene, ikke? 32 00:04:59,929 --> 00:05:03,700 Min kone udgiver en bog om den. Hun kan måske hjælpe. 33 00:05:03,725 --> 00:05:06,578 Lad os klare det her først. 34 00:05:06,603 --> 00:05:11,358 Kan du fortælle om 7. november 1980? Som du husker det. 35 00:05:12,525 --> 00:05:14,611 Ja. 36 00:05:24,996 --> 00:05:27,999 Den 7. november 1980... 37 00:05:29,751 --> 00:05:34,506 En fredag. Det var den dag, hvor Steve McQueen døde. 38 00:05:46,601 --> 00:05:49,371 Far? Må vi cykle hen til legepladsen? 39 00:05:49,396 --> 00:05:53,733 - Hvorfor? - Ronnie tager sin nye hund med. 40 00:05:56,403 --> 00:05:59,155 - I skal være hjemme halv seks. - Okay. 41 00:06:05,537 --> 00:06:11,476 - Far, hvornår kommer mor hjem? - Det ved jeg ikke. 42 00:06:11,501 --> 00:06:15,355 - Hold øje med din søster. - Javel. 43 00:06:15,380 --> 00:06:19,734 Vær hjemme halv seks, før det bliver mørkt. Er I med? 44 00:06:19,759 --> 00:06:21,845 Ja! 45 00:07:04,471 --> 00:07:07,991 Børnene cyklede hjemmefra omkring klokken 16.00. 46 00:07:08,016 --> 00:07:10,560 Det bekræftes af flere vidner. 47 00:07:19,486 --> 00:07:21,488 Skynd dig nu! 48 00:07:27,952 --> 00:07:30,305 Kom så. 49 00:07:30,330 --> 00:07:32,540 - Pas på læderet! - Okay. 50 00:09:05,967 --> 00:09:08,386 Og hvad lavede du den aften? 51 00:09:09,763 --> 00:09:13,391 Jeg var sammen med min daværende makker, Roland West. 52 00:09:15,310 --> 00:09:17,620 Vi havde vores faste vagt. 53 00:09:17,646 --> 00:09:20,940 Vi fulgte op på en række tyverier, mener jeg. 54 00:09:23,026 --> 00:09:25,028 Efterforskning. 55 00:09:27,155 --> 00:09:29,199 Du får ram på dem næste gang. 56 00:09:30,325 --> 00:09:34,596 Skæbnen reddede den skide rotte, og den aner ikke en skid. 57 00:09:34,621 --> 00:09:36,915 Med andre ord er du for langsom. 58 00:09:45,298 --> 00:09:47,384 Steve McQueen døde i dag. 59 00:10:02,649 --> 00:10:04,943 Vi burde lave noget. 60 00:10:05,986 --> 00:10:10,799 - Vi kan tage hen til Miss Minnie's. - Jeg betaler ikke for det. 61 00:10:10,824 --> 00:10:14,177 Det er mere ærligt end de fleste forhold. 62 00:10:14,202 --> 00:10:17,455 Købte du ikke aldrig fjas, da du var i Saigon? 63 00:10:18,999 --> 00:10:22,752 - Jeg er vel romantiker. - Jeg er feminist. 64 00:10:23,962 --> 00:10:27,232 Vil de sælge mig deres krop, er det deres ret. 65 00:10:27,257 --> 00:10:31,052 Man betaler sgu for det på den ene eller anden måde. 66 00:10:36,725 --> 00:10:40,286 Overvejer du aldrig at blive gift, Purple? 67 00:10:40,312 --> 00:10:42,122 Nej. 68 00:10:42,147 --> 00:10:46,735 Jeg er ikke led nok til at udsætte en kone og barn for det. 69 00:10:54,075 --> 00:10:55,952 Se. 70 00:10:58,079 --> 00:10:59,956 Lad være. 71 00:11:09,966 --> 00:11:11,509 Din nar. 72 00:11:12,719 --> 00:11:15,347 Ræve er utøj, mand. 73 00:11:16,723 --> 00:11:20,827 I min barndom fik man en dollar af bonden for at dræbe en. 74 00:11:20,852 --> 00:11:23,229 Du får en dollar for at lade være. 75 00:11:28,443 --> 00:11:32,947 Lad os køre en tur og lytte til musik. 76 00:11:34,282 --> 00:11:38,970 Fint. Måske kan vi finde nogen at tæve til lirekassemand. 77 00:11:38,995 --> 00:11:41,539 Det ville være rart. 78 00:12:31,589 --> 00:12:35,760 Det tror jeg ikke. Jeg kan spørge. Hør, Ronnie? 79 00:12:36,928 --> 00:12:40,073 - Har du set Purcell-ungerne? - Nej. 80 00:12:40,098 --> 00:12:42,283 Han har ikke set dem. 81 00:12:42,309 --> 00:12:44,494 - Skulle de besøge dig? - Nej. 82 00:12:44,519 --> 00:12:50,083 Jeg sagde, han måtte se hvalpen, men vi havde ingen aftale i dag. 83 00:12:50,108 --> 00:12:53,086 Beklager, Tom. Han har ikke talt med dem. 84 00:12:53,111 --> 00:12:56,464 Ja, han har været hjemme, siden han fik fri. 85 00:12:56,489 --> 00:12:59,367 Godt. Jeg ringer, hvis jeg hører noget. 86 00:13:41,117 --> 00:13:44,412 Sikken noget ragelse. 87 00:14:19,447 --> 00:14:23,301 Jeg vil ikke spise vildsvin, mand. 88 00:14:23,326 --> 00:14:25,495 Jeg var på dens spor i to dage. 89 00:14:26,955 --> 00:14:30,100 Jeg måtte bygge min egen forlader den sæson. 90 00:14:30,125 --> 00:14:33,687 Hvorfor dræber du gerne vildsvin, men ikke ræve? 91 00:14:33,712 --> 00:14:37,007 Altså, man spiser jo vildsvinet. 92 00:14:39,301 --> 00:14:44,489 Jeg havde kun én chance. Ramte jeg ikke, var løbet kørt. 93 00:14:44,514 --> 00:14:48,018 Jeg foretrækker vel, at man mødes på lige vilkår. 94 00:14:49,811 --> 00:14:51,955 Undtagen når det gælder rotter. 95 00:14:51,980 --> 00:14:55,792 Ved du, hvor mange gange rotter næsten har udryddet civilisationen? 96 00:14:55,817 --> 00:14:59,362 - Hvor mange? - Det ved jeg ikke. Mindst to. 97 00:15:01,364 --> 00:15:05,385 - Jeg hader rotter. - Hvad med rådyr? 98 00:15:05,410 --> 00:15:09,014 - Jager du rådyr? - Kun med bue. 99 00:15:09,039 --> 00:15:11,750 Aldrig i jagttårn og aldrig med madding. 100 00:15:12,834 --> 00:15:16,838 D12, kom. Modtager I? 101 00:15:19,924 --> 00:15:21,860 D12 her, kom. 102 00:15:21,885 --> 00:15:25,238 West Finger beder om forstærkninger. Savnede personer. 103 00:15:25,263 --> 00:15:30,118 Shoepick Lane 5009. 104 00:15:30,143 --> 00:15:33,021 Det er forstået. Vi er der om ti minutter. 105 00:15:35,940 --> 00:15:40,045 - 15. - Shoepick Lane? 106 00:15:40,070 --> 00:15:44,324 Kør mod Devil's Den. Du kan finde West Finger. 107 00:15:46,493 --> 00:15:51,790 - Vi fik næsten en hel friaften. - Tænd blinket, hvis du vil. 108 00:16:20,527 --> 00:16:24,673 Det er Tom Purcell. To børn, William og Julie på 12 og 10 år. 109 00:16:24,698 --> 00:16:27,342 De skulle være hjemme 17.30, men kom aldrig. 110 00:16:27,367 --> 00:16:30,787 ...inden det blev mørkt. Det ved jeg. 111 00:16:34,499 --> 00:16:40,630 - Er det i orden sådan her? - Ja. Det er fint. 112 00:16:50,515 --> 00:16:55,020 - Så du fik sagen i 1980? - Ja. 113 00:16:58,481 --> 00:17:02,527 Der var fuldmåne den aften, og... 114 00:17:06,906 --> 00:17:11,244 Jeg husker månen. Steve McQueen var lige gået bort. 115 00:17:13,371 --> 00:17:16,725 Will og Julie. Jeg kan ikke finde dem. 116 00:17:16,750 --> 00:17:21,813 Vi må samle folk og lede på gaderne og i skoven. 117 00:17:21,838 --> 00:17:24,065 Mr. Purcell, tag det roligt. 118 00:17:24,090 --> 00:17:28,470 Fortæl, hvad der skete, så vi ved, hvad vi bør gøre. 119 00:17:33,183 --> 00:17:38,288 De cyklede hjemmefra ved firetiden. De skulle komme hjem halv seks. 120 00:17:38,313 --> 00:17:42,000 De skulle besøge en ven. Han siger, at de ikke kom. 121 00:17:42,025 --> 00:17:44,794 Overvejede I ikke, at han kunne have løjet? 122 00:17:44,819 --> 00:17:47,047 Jo, selvfølgelig. 123 00:17:47,072 --> 00:17:51,593 Som udgangspunkt lyver alle. Punktum. 124 00:17:51,618 --> 00:17:54,471 Men det var ikke mit første indtryk. 125 00:17:54,496 --> 00:17:57,432 Jeg mente ikke, at han opdigtede det her. 126 00:17:57,457 --> 00:18:00,585 - "Det her"? - Ja. 127 00:18:01,920 --> 00:18:06,716 Jeg undersøgte ikke, om han var ærlig omkring sin overtid eller højde. 128 00:18:11,012 --> 00:18:15,033 Hvad foregår der? Ved I noget, som jeg ikke ved? 129 00:18:15,058 --> 00:18:18,995 Vi ved ikke, hvad du ved. 130 00:18:19,020 --> 00:18:21,272 Så det kan vi ikke svare på. 131 00:18:23,608 --> 00:18:28,697 Jeg skulle vidne, da mandens familie prøvede at få dommen omstødt i 1990. 132 00:18:29,990 --> 00:18:33,677 Så kom jeg på sagen igen, da den blev genåbnet. 133 00:18:33,702 --> 00:18:35,954 På det tidspunkt udgav min kone bogen. 134 00:18:37,163 --> 00:18:40,250 Gid, I kunne have talt med hende. 135 00:18:42,002 --> 00:18:46,923 Førhen tænkte jeg, at livet bestod af tiden før og efter Vietnam. 136 00:18:48,216 --> 00:18:53,013 Men det er snarere tiden før og efter Purcell-sagen. 137 00:18:55,098 --> 00:18:57,951 Den bliver ved med at vende tilbage. 138 00:18:57,976 --> 00:19:02,439 Nu sidder vi her. Hvilket år er det? 2015? 139 00:19:04,065 --> 00:19:06,710 Nu er den tilbage igen. 140 00:19:06,735 --> 00:19:09,629 Og din kones bog... 141 00:19:09,654 --> 00:19:13,033 Den er jo blevet en klassiker inden for faglitteratur. 142 00:19:14,284 --> 00:19:17,287 Ja. 143 00:19:20,290 --> 00:19:22,167 Hun gjorde det godt. 144 00:19:26,004 --> 00:19:28,381 Hun var en god kvinde. 145 00:19:31,426 --> 00:19:33,511 Hun var en god forfatter. 146 00:19:35,305 --> 00:19:39,434 En god lærer. Og en god efterforsker. 147 00:19:40,852 --> 00:19:43,246 Hun var god til meget. 148 00:19:43,271 --> 00:19:46,274 Jeg beklager dit tab. 149 00:19:47,484 --> 00:19:49,736 For nogle år siden... 150 00:19:53,156 --> 00:19:56,868 ...lagde vi planer for fremtiden. Jeg gik på pension. 151 00:20:00,080 --> 00:20:02,165 Vi tænkte over tingene. 152 00:20:05,877 --> 00:20:08,797 Det var børnene. Mine børn og min kone... 153 00:20:23,103 --> 00:20:25,330 Beklager. 154 00:20:25,355 --> 00:20:27,524 Jeg savner hende nok i dag. 155 00:20:30,819 --> 00:20:35,490 Deres kone, mr. Purcell. Venter De hende i aften? 156 00:20:38,451 --> 00:20:40,537 Det er ikke... 157 00:20:41,955 --> 00:20:43,848 Jeg ved det ikke. 158 00:20:43,873 --> 00:20:47,143 - Kan børnene være med hende? - Nej. 159 00:20:47,168 --> 00:20:50,689 - Det er udelukket. - Har De talt med hende? 160 00:20:50,714 --> 00:20:54,509 Ikke siden i morges. Hun er servitrice på The Sawhorse. 161 00:20:55,468 --> 00:20:58,596 Hun er ude med sine venner. Jeg kan ikke få fat i hende. 162 00:20:59,556 --> 00:21:01,324 Efterlys dem straks. 163 00:21:01,349 --> 00:21:05,036 Jeg skal bruge så mange færdselsbetjente som muligt og hunde. 164 00:21:05,061 --> 00:21:07,288 Ring til sherifferne om nødvendigt. 165 00:21:07,314 --> 00:21:10,750 Vi må gennemsøge engene, skoven og gaderne. 166 00:21:10,775 --> 00:21:12,711 Oplys hele området. 167 00:21:12,736 --> 00:21:17,132 Skal I ikke ringe til FBI? Så gør de altid i fjernsynet. 168 00:21:17,157 --> 00:21:20,493 Efter 72 timer. Vi ved endnu ikke om... 169 00:21:21,911 --> 00:21:23,888 Vi må vente. 170 00:21:23,913 --> 00:21:29,185 I to begynder at tale med naboer. Spørg, om folk har set noget. 171 00:21:29,210 --> 00:21:32,355 - Er der slægtninge, de kan være hos? - Nej. 172 00:21:32,380 --> 00:21:35,175 Mine forældre bor i Shreveport, og Lucys er døde. 173 00:21:36,676 --> 00:21:39,988 Tal med Ronnie Boyle, Wills kammerat. 174 00:21:40,013 --> 00:21:43,850 - Jeg kan vise Dem legepladsen. - Gerne. 175 00:21:45,143 --> 00:21:47,537 Må vi kigge indenfor, mens vi venter? 176 00:21:47,562 --> 00:21:50,874 - De er fandeme ikke i huset. - Forstået. 177 00:21:50,899 --> 00:21:56,546 Men der kan være spor, som viser, om de havde andre planer. 178 00:21:56,571 --> 00:22:00,133 - Hvad? Hvorfor skulle de ...? - Det kan hjælpe. 179 00:22:00,158 --> 00:22:02,535 Vi må overveje alle muligheder. 180 00:22:04,037 --> 00:22:07,474 - Fint. Gør som I vil. - Mr. Purcell. 181 00:22:07,499 --> 00:22:12,854 Split bare huset ad. Tænd for tv'et og snup en øl. Jeg går ud og leder. 182 00:22:12,879 --> 00:22:15,398 Jeg ved, at De gerne vil finde dem. 183 00:22:15,423 --> 00:22:18,443 Men jeg lover Dem, at vi tager os af det. 184 00:22:18,468 --> 00:22:21,972 De må blive, hvis vi har spørgsmål, eller hvis nogen ringer. 185 00:22:23,223 --> 00:22:27,268 Nå, lover De det? 186 00:22:28,311 --> 00:22:29,771 Hva'? 187 00:22:31,523 --> 00:22:32,941 Ja. 188 00:22:35,318 --> 00:22:37,737 Kan De vise os rundt i huset? 189 00:22:38,655 --> 00:22:40,365 Så er De rar. 190 00:23:13,231 --> 00:23:17,402 Det er Wills værelse. Og her er Julies. 191 00:23:23,158 --> 00:23:25,618 Er det her, De og Deres kone sover? 192 00:23:26,745 --> 00:23:28,913 Min kone... 193 00:23:30,749 --> 00:23:32,600 ...bor her ikke. 194 00:23:32,625 --> 00:23:34,669 God fornøjelse. 195 00:24:17,837 --> 00:24:21,566 Kan hun have forladt ham og taget børnene? 196 00:24:21,591 --> 00:24:27,013 - De er jo ikke sammen. - Jeg tror, at du har ret. 197 00:24:29,933 --> 00:24:32,018 Jeg håber, at du har ret. 198 00:24:34,312 --> 00:24:37,357 Hun ringer nok i morgen tidlig i så fald. 199 00:24:39,484 --> 00:24:44,673 Jeg troede, at konen var stukket af med børnene uden at sige noget. 200 00:24:44,698 --> 00:24:47,676 De havde det ikke så godt. 201 00:24:47,701 --> 00:24:52,205 - Hvornår gik du bort fra den teori? - Cirka to minutter senere. 202 00:24:53,415 --> 00:24:57,102 - Hvad foregår der? - Jeg vil tale med dig. Kom her! 203 00:24:57,127 --> 00:24:58,962 Hvad er der sket? 204 00:25:00,296 --> 00:25:03,858 - Hvad har du gjort? - Mig? 205 00:25:03,883 --> 00:25:06,611 Du er deres skide mor! Hvor har du været?! 206 00:25:06,636 --> 00:25:10,281 Jeg har lov til at have et liv! Du skulle bare passe dem. 207 00:25:10,307 --> 00:25:15,120 De cyklede en tur, som de altid gør. Hvis du ikke var ude at jage pik... 208 00:25:15,145 --> 00:25:20,108 Mrs. Purcell. Jeg hedder Wayne Hays. Det her er Roland West. 209 00:25:21,318 --> 00:25:26,214 Vi er kriminalassistenter. Vi har efterlyst Deres børn. 210 00:25:26,239 --> 00:25:28,717 Ved De, hvor de kan være? 211 00:25:28,742 --> 00:25:32,429 - Venner eller familie? - Nej. 212 00:25:32,454 --> 00:25:37,667 Vi har ingen familie i nærheden. 213 00:25:39,002 --> 00:25:42,480 Jeg forstår det ikke... Hvad er der sket? 214 00:25:42,505 --> 00:25:45,692 Din idiot! Din ubrugelige lort! 215 00:25:45,717 --> 00:25:47,694 - Luder! - Din uduelige nar! 216 00:25:47,719 --> 00:25:51,906 Rolig. Har De drukket i aften, mrs. Purcell? 217 00:25:51,931 --> 00:25:55,618 Hvad? Og hvis jeg har? 218 00:25:55,644 --> 00:25:58,038 Det er ikke ulovligt. Jeg må have et liv. 219 00:25:58,063 --> 00:26:02,250 Selvfølgelig. Men Deres skænderi hjælper ikke nu. 220 00:26:02,275 --> 00:26:04,794 De må samarbejde. Med os. 221 00:26:04,819 --> 00:26:07,364 Forstået? For børnenes skyld. 222 00:26:08,490 --> 00:26:11,134 Han er dum som et bræt. 223 00:26:11,159 --> 00:26:13,762 Alt, du rører, forvandles til lort. 224 00:26:13,787 --> 00:26:16,556 Du har rakket ned på mig i ti år nu! 225 00:26:16,581 --> 00:26:21,144 Fald ned. Hvad med at lave lidt kaffe? 226 00:26:21,169 --> 00:26:23,129 Slå koldt vand i blodet. 227 00:26:28,635 --> 00:26:31,054 Jeg sætter kaffe over. 228 00:26:44,651 --> 00:26:48,672 Børnene cyklede vestpå mod en legeplads tæt på skolen. 229 00:26:48,697 --> 00:26:54,244 Tre hold på to personer gennemsøger engene mellem hovedgaderne. 230 00:27:13,221 --> 00:27:16,783 Resten går med søgelys langs de her gader. 231 00:27:16,808 --> 00:27:19,327 Her, her og her. 232 00:27:19,352 --> 00:27:21,563 Tal med folk i området. 233 00:27:33,867 --> 00:27:38,830 Vi venter på sporhunde, men vi må komme i gang. 234 00:28:46,564 --> 00:28:50,001 - Jeg har aldrig set dem før. - Er De sikker? 235 00:28:50,026 --> 00:28:53,004 Jeg dømmer ikke. Jeg læser dem selv. 236 00:28:53,029 --> 00:28:55,465 Ja, det gør jeg også. 237 00:28:55,490 --> 00:28:58,994 Men de her er gamle. Jeg har aldrig set dem før. 238 00:29:01,955 --> 00:29:05,725 - Havde han dem? - Det er ikke usædvanligt. 239 00:29:05,750 --> 00:29:07,627 Nej. 240 00:29:09,170 --> 00:29:13,341 - Har De fundet noget andet? - Nej. 241 00:29:15,010 --> 00:29:19,656 Deres mor ved måske, om noget af deres tøj mangler. 242 00:29:19,681 --> 00:29:24,244 - Det kan vise, om de er stukket af. - Hun er ikke frisk nok. 243 00:29:24,269 --> 00:29:28,498 Og de er ikke løbet hjemmefra. Det er jeg sikker på. 244 00:29:28,523 --> 00:29:32,402 Vi må udelukke det. Det sparer tid. 245 00:30:01,264 --> 00:30:05,410 Jeg så ikke børnene. Men jeg så nogle ældre drenge. 246 00:30:05,435 --> 00:30:09,372 Teenagere i en lilla folkevogn. 247 00:30:09,397 --> 00:30:12,334 Jeg kom først hjem efter klokken 19. 248 00:30:12,359 --> 00:30:16,755 Jeg så de to børn cykle afsted mod parken. 249 00:30:16,780 --> 00:30:21,534 Jeg så ingen teenagere, men de plejer at hænge ved Devil's Den. 250 00:30:22,744 --> 00:30:25,872 Jeg har hørt rygter om, hvad de laver derude. 251 00:30:27,707 --> 00:30:33,021 Nogle gange er vi ude ved tårnet i udkanten af parken. 252 00:30:33,046 --> 00:30:35,023 Vi hænger ud og lytter til musik. 253 00:30:35,048 --> 00:30:39,903 Folkevognen tilhører vist Freddy Burns. 254 00:30:39,928 --> 00:30:43,531 Jeg har set ham skraldemanden. Jeg kender ikke hans navn. 255 00:30:43,556 --> 00:30:46,618 Han kører rundt i en gokart og roder i skrald. 256 00:30:46,643 --> 00:30:49,746 Alle ved, hvem han er. Patty! 257 00:30:49,771 --> 00:30:52,123 Hvad hedder ham der skraldemanden? 258 00:30:52,148 --> 00:30:55,960 Hans efternavn er vist Woodard, tror jeg. 259 00:30:55,986 --> 00:31:00,423 Jeg så ham køre rundt, da jeg ledte efter ungerne. 260 00:31:00,448 --> 00:31:05,136 Han kører rundt på en gokart med en lille vogn på slæb. 261 00:31:05,161 --> 00:31:08,556 Han samler affald. Han sælger det vel til ophuggeren. 262 00:31:08,581 --> 00:31:11,835 Han har været her i årevis. Jeg har aldrig kunnet lide ham. 263 00:31:12,919 --> 00:31:17,173 - Han snager i andres affald. - Ved De, hvor han bor? 264 00:31:18,717 --> 00:31:25,140 Vi beklager de personlige spørgsmål, men vi må danne os et helhedsindtryk. 265 00:31:26,850 --> 00:31:29,619 Hvor længe har De sovet hver for sig? 266 00:31:29,644 --> 00:31:32,622 - I nogle måneder. - Et halvt år. 267 00:31:32,647 --> 00:31:34,874 - Siden i sommer. - Ikke så længe. 268 00:31:34,899 --> 00:31:38,253 Dan rejste i maj. Så begyndte jeg at sove på sofaen. 269 00:31:38,278 --> 00:31:40,755 - Dan? - Min fætter. 270 00:31:40,780 --> 00:31:44,217 Han boede her i nogle uger. Han er som en onkel for dem. 271 00:31:44,242 --> 00:31:47,512 - Hvad hedder han til efternavn? - O'Brien. 272 00:31:47,537 --> 00:31:50,390 Som mit ungpigenavn. 273 00:31:50,415 --> 00:31:54,044 - Hvor bor han? - I Springfield i Missouri. 274 00:31:55,086 --> 00:31:57,314 Han havde ikke set os længe. 275 00:31:57,339 --> 00:31:59,482 Sov han her på sofaen? 276 00:31:59,507 --> 00:32:02,969 Han sov på Wills værelse. Will sov på sofaen. 277 00:32:09,017 --> 00:32:13,371 Kan De give os hans oplysninger? Nummer og adresse. 278 00:32:13,396 --> 00:32:16,291 Hvorfor? Han har ikke været her siden maj. 279 00:32:16,316 --> 00:32:18,251 Vi må undersøge alt. 280 00:32:18,276 --> 00:32:24,366 Sommetider er der spændinger i hjemmet eller skænderier. 281 00:32:25,200 --> 00:32:29,846 - Børn løber hjemmefra. - De er sgu ikke løbet hjemmefra! 282 00:32:29,871 --> 00:32:34,476 Find skraldemanden, og udspørg ham i stedet. 283 00:32:34,501 --> 00:32:37,187 - Har De talt med Ronnie Boyle? - Ja. 284 00:32:37,212 --> 00:32:41,483 Han så ikke Will efter skolen. Han kom hjem klokken 15.00. 285 00:32:41,508 --> 00:32:44,552 De er ikke løbet hjemmefra. 286 00:32:55,647 --> 00:32:58,792 Alle gik hjem og ventede på, at det lysnede. 287 00:32:58,817 --> 00:33:01,628 Jeg sov slet ikke den første nat. 288 00:33:01,653 --> 00:33:05,365 Jeg blev ude og prøvede at finde et spor. 289 00:33:07,867 --> 00:33:10,996 Jeg var sporfinder, forstår I. 290 00:33:43,820 --> 00:33:45,572 Jeg bør holde op. 291 00:33:46,614 --> 00:33:48,158 Skal jeg stoppe? 292 00:33:50,160 --> 00:33:53,221 Nej, det er fint. 293 00:33:53,246 --> 00:33:58,084 Beklager. Værsgo at fortsætte, mr. Hays. 294 00:34:00,128 --> 00:34:04,482 Der var måske 15 mænd, som hjalp til den første aften. 295 00:34:04,507 --> 00:34:06,526 De gik hjem efter nogle timer. 296 00:34:06,551 --> 00:34:10,739 Om dagen havde vi bedre odds. Pressen kunne sprede nyheden. 297 00:34:10,764 --> 00:34:14,451 To børn er forsvundet fra et kvarter i West Finger. 298 00:34:14,476 --> 00:34:18,455 Will og Julie Purcell blev sidst set, da de cyklede vestpå - 299 00:34:18,480 --> 00:34:23,918 - ad Turpin Road i nærheden af Devil's Den omkring klokken 16.00. 300 00:34:23,943 --> 00:34:27,088 Politiet har brug for frivillige til eftersøgningen. 301 00:34:27,113 --> 00:34:32,844 Beboere bedes om at være opmærksomme og melde alt, der er usædvanligt - 302 00:34:32,869 --> 00:34:35,930 - eller som kan være af interesse for politiet. 303 00:34:35,955 --> 00:34:41,503 Søskendeparret er 12 og 10 år gamle og går i skole i West Finger. 304 00:34:56,309 --> 00:34:58,269 "Fortæl en historie... 305 00:34:59,771 --> 00:35:03,733 ...i dette århundrede, dette vanviddets øjeblik." 306 00:35:05,110 --> 00:35:07,028 "Fortæl en historie." 307 00:35:08,863 --> 00:35:12,951 "Den skal handle om store afstand og stjernelys." 308 00:35:14,911 --> 00:35:18,723 "Fortællingen skal hedde 'Tid'." 309 00:35:18,748 --> 00:35:22,018 "Men du må ikke udtale dens navn." 310 00:35:22,043 --> 00:35:25,797 "Fortæl en historie om stor fryd." 311 00:35:27,966 --> 00:35:31,111 Hvad tror I, at Warren mener? 312 00:35:31,136 --> 00:35:35,198 Hvorfor må man ikke nævne historiens navn? 313 00:35:35,223 --> 00:35:37,225 Har nogen et forslag? 314 00:35:38,351 --> 00:35:40,103 Riley? 315 00:35:41,688 --> 00:35:44,874 Jeg underviser i engelsk fra ottende klasse til 3. g. 316 00:35:44,899 --> 00:35:47,585 Will er min elev. 317 00:35:47,610 --> 00:35:52,032 Underviser De en 3. g'er, der hedder Freddy Burns? 318 00:35:55,285 --> 00:35:58,621 - Ja, han er her i dag. - Vi vil gerne tale med ham. 319 00:35:59,831 --> 00:36:02,667 - Fint. - Hvad læser I nu? 320 00:36:05,295 --> 00:36:07,355 Citatet. 321 00:36:07,380 --> 00:36:11,009 Det er et digt, vi diskuterer. 322 00:36:22,187 --> 00:36:25,398 - Hvad er der? - Hvad? 323 00:36:28,735 --> 00:36:33,465 Vi hængte bare ud. Vi tog hen til tårnet. 324 00:36:33,490 --> 00:36:35,283 Hvornår var det? 325 00:36:36,826 --> 00:36:39,179 Omkring kl. 16.30 eller 16.45, tror jeg. 326 00:36:39,204 --> 00:36:44,309 Og det var dig, Ryan Peters og Lampenella-knægten? 327 00:36:44,334 --> 00:36:47,170 - Var der nogen, der drak? - Nej. 328 00:36:51,508 --> 00:36:54,678 Så du nyhederne i morges? Om de forsvundne børn? 329 00:36:56,179 --> 00:36:59,616 De to. Genkender du dem? 330 00:36:59,641 --> 00:37:01,977 Ja, jeg har set dem i området. 331 00:37:03,353 --> 00:37:07,040 - Jeg tror, at vi så dem. - Så I dem? 332 00:37:07,065 --> 00:37:11,961 På deres cykler, i går. Vi kørte forbi dem i bilen. 333 00:37:11,987 --> 00:37:17,926 - Hvornår? - Måske klokken 16.15. Inden parken. 334 00:37:17,951 --> 00:37:21,012 Så I dem cykle i villakvarteret? 335 00:37:21,037 --> 00:37:23,682 - Korrekt. - Kun én gang? 336 00:37:23,707 --> 00:37:26,226 - Så I dem ikke igen? - Nej. 337 00:37:26,251 --> 00:37:30,814 - Og de var ikke ved tårnet? - Nej. 338 00:37:30,839 --> 00:37:38,029 - Hvornår tog I hjem fra parken? - Måske omkring kl. 21. Lidt senere. 339 00:37:38,054 --> 00:37:42,976 Jeg har et spørgsmål. Hvad skal det forestille? 340 00:37:46,062 --> 00:37:50,125 Altså... det er bare et band. 341 00:37:50,150 --> 00:37:53,294 Black Sabbath? 342 00:37:53,320 --> 00:37:55,880 Hvad er en sort messe? 343 00:37:55,905 --> 00:37:58,800 Det er en satanisk messe. 344 00:37:58,825 --> 00:38:01,803 Er det sandt? Er det satanisk? 345 00:38:01,828 --> 00:38:04,331 Jeg tror bare, at de hedder det. 346 00:38:15,550 --> 00:38:18,720 Så du nogen af de børn i går? 347 00:38:21,973 --> 00:38:23,850 Hvad? 348 00:38:27,604 --> 00:38:32,208 Jeps. Jeg mener "ja". 349 00:38:32,233 --> 00:38:37,238 - De legede i parken. - Så du dem i parken? 350 00:38:40,158 --> 00:38:44,663 - Var de ved tårnet, da I var der? - Nej. 351 00:38:46,581 --> 00:38:49,751 - Det tror jeg ikke. - Men du er ikke sikker? 352 00:38:51,336 --> 00:38:53,647 Jeg kender ikke alle, der legede der. 353 00:38:53,672 --> 00:38:58,943 - Var der flere børn? - Ja. Men vi var der ikke sammen. 354 00:38:58,969 --> 00:39:02,155 Nogle børn legede med kinesere. 355 00:39:02,180 --> 00:39:05,867 Nogle yngre børn løb omkring. Vi talte ikke med dem. 356 00:39:05,892 --> 00:39:08,478 Ved du, hvad nogle af dem hedder? 357 00:39:12,273 --> 00:39:17,545 Kan De fortælle noget om Will? Eller hans venner? 358 00:39:17,570 --> 00:39:20,407 Familien? Har De dannet Dem et indtryk? 359 00:39:22,909 --> 00:39:27,347 Han er en dygtig elev. Tavs. 360 00:39:27,372 --> 00:39:31,459 Høflig i klassen. Han er meget dygtig til engelsk. 361 00:39:33,837 --> 00:39:36,982 Jeg ved ikke, hvordan han har det derhjemme. 362 00:39:37,007 --> 00:39:40,235 Jeg kender ikke forældrene. 363 00:39:40,260 --> 00:39:42,262 Han er en sød dreng. 364 00:39:43,930 --> 00:39:46,533 Han er følsom. 365 00:39:46,558 --> 00:39:50,603 Man bekymrer sig altid lidt for de følsomme. 366 00:39:51,563 --> 00:39:55,358 Nogle af de større drenge kan være stride mod de andre. 367 00:39:56,359 --> 00:39:59,170 Jeg har aldrig set Will komme i knibe. 368 00:39:59,195 --> 00:40:03,550 Men... Altså. 369 00:40:03,575 --> 00:40:06,303 Han fik ikke så megen opmærksomhed. 370 00:40:06,328 --> 00:40:10,265 - Hvor længe har De været lærer? - Omkring seks år. 371 00:40:10,290 --> 00:40:12,892 - Kun på West Finger? - Ja, hr. betjent. 372 00:40:12,917 --> 00:40:15,061 Nu ser jeg mig om efter min chef. 373 00:40:15,086 --> 00:40:19,883 Undskyld... politiet, De ved. 374 00:40:25,639 --> 00:40:29,059 Hvordan er det her? De ved. 375 00:40:30,602 --> 00:40:32,704 Ganske godt. 376 00:40:32,729 --> 00:40:35,623 Godt, med tanke på omstændighederne. 377 00:40:35,649 --> 00:40:38,193 Jeg hører lidt i ny og næ. 378 00:40:39,778 --> 00:40:43,214 Alle er fattige her. Det er det største problem. 379 00:40:43,239 --> 00:40:45,842 Hvad hører De i ny og næ? 380 00:40:45,867 --> 00:40:49,704 De ved... Et ord på gangen og sådan. 381 00:40:51,790 --> 00:40:53,667 De er varsomme omkring mig. 382 00:40:58,546 --> 00:41:00,982 Hvad kan De fortælle om drengene... 383 00:41:01,007 --> 00:41:04,427 Freddy Burns, Ryan Peters og Jason Lampenella? 384 00:41:05,387 --> 00:41:08,473 Jeg ved det ikke. De holder sig for sig selv. 385 00:41:09,724 --> 00:41:14,312 De er kæphøje, men de er vel udstødte. 386 00:41:16,189 --> 00:41:20,110 De spiller seje, men har svært ved at tale med piger. 387 00:41:24,739 --> 00:41:28,843 - Og Will var god til engelsk? - Han læser som en 3. g'er. 388 00:41:28,868 --> 00:41:32,539 Han skriver særdeles godt og følger med i timerne. 389 00:41:34,124 --> 00:41:36,710 Han vil helst ikke tale foran klassen. 390 00:41:38,211 --> 00:41:42,090 Og... Er De lokal? 391 00:41:43,758 --> 00:41:46,928 Fayetteville. Jeg bor der stadig. 392 00:41:48,013 --> 00:41:51,366 Det gør jeg også. Et dejligt sted. 393 00:41:51,391 --> 00:41:53,226 Ja. 394 00:41:57,647 --> 00:42:02,794 Udmærket. Mange tak, miss Reardon. 395 00:42:02,819 --> 00:42:05,171 Nu ser jeg mig om efter min mor. 396 00:42:05,196 --> 00:42:10,327 - Okay. Jeg hedder Wayne. - Amelia. 397 00:42:11,411 --> 00:42:12,954 Okay. 398 00:42:14,414 --> 00:42:18,501 - Tror du, at I finder børnene? - Det håber jeg. 399 00:42:22,005 --> 00:42:25,942 - Jeg ringer, hvis der er andet. - Gør endelig det. 400 00:42:25,967 --> 00:42:27,802 Hvad som helst. 401 00:42:31,306 --> 00:42:33,516 Har du et nummer? 402 00:42:46,154 --> 00:42:48,490 - Du hører fra mig. - Godt. 403 00:42:56,915 --> 00:43:01,503 Tror du, at de lyver? Altså, de lyver jo... 404 00:43:03,630 --> 00:43:07,509 Men er det de sædvanlige teenageløgne eller noget andet? 405 00:43:08,760 --> 00:43:10,553 Det ved jeg ikke. 406 00:43:11,763 --> 00:43:16,810 Burns løj om øllene. Der kan være mange grunde til det. 407 00:43:18,561 --> 00:43:21,456 Lad et par fyre skygge Burns og Peters. 408 00:43:21,481 --> 00:43:25,543 Jeg har fået en adresse på ham skraldefyren, Woodard. 409 00:43:25,568 --> 00:43:28,697 Vi kan opsøge de unge senere. 410 00:43:30,156 --> 00:43:35,078 Hvad med lærerinden? Vil du opsøge hende igen? 411 00:43:43,586 --> 00:43:46,131 Efter skolen... 412 00:43:47,465 --> 00:43:50,385 ...tog vi hen til ham, der blev kaldt skraldemanden. 413 00:43:51,678 --> 00:43:53,680 Brett Woodard. 414 00:43:57,851 --> 00:44:01,646 Han kørte rundt på sin gokart og samlede ragelse. 415 00:44:03,148 --> 00:44:04,816 Han var ikke hjemme. 416 00:44:06,151 --> 00:44:09,195 Vi undersøgte huset. Døren stod åben. 417 00:44:11,406 --> 00:44:15,535 Hvorom alting er... I ved, hvad der hændte ham. 418 00:45:37,826 --> 00:45:40,203 Baghaven havde mere charme. 419 00:45:47,669 --> 00:45:50,547 Mange får problemer, når de vender hjem. 420 00:45:53,550 --> 00:45:58,488 En af mine gamle soldatervenner lever som hjemløs i Shreveport. 421 00:45:58,513 --> 00:46:01,658 En anden ven sidder i fængsel i Oklahoma. 422 00:46:01,683 --> 00:46:04,728 Han dræbte en fyr i et værtshusslagsmål. 423 00:46:05,895 --> 00:46:08,064 Kender du den slags fyre? 424 00:46:10,400 --> 00:46:12,193 Et par. 425 00:46:15,238 --> 00:46:17,782 Vi efterlyser ham. 426 00:46:37,802 --> 00:46:39,888 Jeg er klar til at køre. 427 00:46:41,598 --> 00:46:43,992 Jeg vil ikke være her. 428 00:46:44,017 --> 00:46:47,662 Jeg må stoppe for i dag. 429 00:46:47,687 --> 00:46:50,749 Vi er ikke begyndt på spørgsmålene endnu. 430 00:46:50,774 --> 00:46:54,736 - Jeg forstår, hvis det er svært. - Ikke i dag. 431 00:46:56,029 --> 00:46:57,739 Jeg beklager. 432 00:47:01,326 --> 00:47:04,554 - Er alt i orden? - Måske. Jeg ved det ikke. 433 00:47:04,579 --> 00:47:07,040 - Kan du få dem ud? - Ja. 434 00:47:45,245 --> 00:47:49,099 Jeg vil takke alle de frivillige, der er kommet i dag. 435 00:47:49,124 --> 00:47:51,334 Det her er hårdt. 436 00:47:56,548 --> 00:47:58,675 Få de skide hunde af vejen. 437 00:48:22,157 --> 00:48:27,095 - Hvad laver din makker? - Han har sin egen tilgang. 438 00:48:27,120 --> 00:48:31,599 - Hvordan hjælper det os? - Han var LRRP i Vietnam. 439 00:48:31,624 --> 00:48:34,561 Ved du, hvad det er? 440 00:48:34,586 --> 00:48:37,605 Særlig rekognoscering. 441 00:48:37,630 --> 00:48:40,608 Han sprang ud over junglen mutters alene. 442 00:48:40,634 --> 00:48:44,888 To eller tre uger senere kom han tilbage med flere skalpe. 443 00:48:46,473 --> 00:48:51,394 Han er en stifinder. Han sporer vildsvin for sjovs skyld. 444 00:48:54,230 --> 00:48:57,067 Vil han lede alene, generer det ikke mig. 445 00:52:57,182 --> 00:52:59,476 For helvede. 446 00:53:49,317 --> 00:53:53,088 - Roland? - Ja. 447 00:53:53,113 --> 00:53:55,115 Jeg har fundet drengen. 448 00:54:03,373 --> 00:54:05,375 "Hvad er kærlighed?" 449 00:54:06,626 --> 00:54:09,546 "Et navn for den er kundskab." 450 00:54:13,425 --> 00:54:16,511 "LIVET, DØDEN OG HØSTFULDMÅNEN" AF AMELIA HAYS 451 00:54:20,557 --> 00:54:22,767 Far? 452 00:54:23,977 --> 00:54:26,855 Tv-holdet er gået. De er ude. 453 00:54:32,610 --> 00:54:34,696 Far? 454 00:55:03,600 --> 00:55:07,270 Der er en dukke mere. Længere tilbage. 455 00:55:10,148 --> 00:55:12,776 Hvor stien blev ufremkommelig. 456 00:55:14,444 --> 00:55:17,113 Tag dem med. 457 00:55:19,616 --> 00:55:24,329 De viste vej... som et spor. 458 00:55:29,334 --> 00:55:31,544 Drengen har vist en hovedskade. 459 00:55:34,839 --> 00:55:38,218 Jeg måtte rydde lidt derovre. 460 00:55:39,719 --> 00:55:43,848 Jeg kunne næsten ikke komme ind. 461 00:55:45,266 --> 00:55:49,663 Intet spor af pigen. Vi må gå ud igen og lede efter hende. 462 00:55:49,688 --> 00:55:52,315 Godt. Det gør vi. 463 00:55:56,778 --> 00:56:01,157 I ved, hvad jeg fandt. Jeg behøver ikke at gentage det. 464 00:56:05,495 --> 00:56:09,099 Jeg er færdig, hvis I ikke fortæller, hvad der foregår. 465 00:56:09,124 --> 00:56:13,920 - Den forkerte mand blev dømt. - Det siger I ikke? Hvorfor? 466 00:56:17,048 --> 00:56:20,735 Godt. I får 20 minutter mere en anden dag. 467 00:56:20,760 --> 00:56:25,307 Det er sådan, det bliver. Så er vi færdige til sommer. 468 00:56:28,935 --> 00:56:32,497 - Pigen. Julie. - Alan, jeg er ikke... 469 00:56:32,522 --> 00:56:34,207 Hvad med hende? 470 00:56:34,232 --> 00:56:38,570 Hendes fingeraftryk kom i systemet, da databasen blev oprettet. 471 00:56:43,074 --> 00:56:47,595 - Ja? - Et indbrud i Salasar i Oklahoma. 472 00:56:47,620 --> 00:56:51,641 For to måneder siden. Et apotek. 473 00:56:51,666 --> 00:56:53,810 Nogen brød ind. 474 00:56:53,835 --> 00:56:56,504 Politiet søgte efter fingeraftryk. 475 00:56:58,048 --> 00:57:00,425 De fik kun én match. 476 00:57:01,593 --> 00:57:04,529 Julie Purcell. 477 00:57:04,554 --> 00:57:08,767 - Julie... Lever hun? - Åbenbart. 478 00:57:10,352 --> 00:57:12,270 Herregud. 479 00:57:17,651 --> 00:57:19,569 Hun er derude. 480 00:57:29,245 --> 00:57:32,707 - Hvor vil du hen? - Ud at lede. 481 00:57:34,626 --> 00:57:36,795 Vi må finde hende. 482 00:57:39,089 --> 00:57:43,385 - Det er for mørkt. - Det blæser jeg på. 483 00:57:55,939 --> 00:58:00,110 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com