1
00:03:26,976 --> 00:03:30,038
Ni har ju obduktionsrapporten.
2
00:03:30,063 --> 00:03:32,273
Jag behöver inte dra allt det där.
3
00:03:34,275 --> 00:03:39,839
Trubbigt våld, sprucken matstrupe...
4
00:03:39,864 --> 00:03:44,869
Nån bröt nacken på honom
och bar in honom i grottan.
5
00:03:46,538 --> 00:03:48,998
Satte ihop hans händer, antar jag.
6
00:03:51,209 --> 00:03:54,646
Alan.
Berätta om Oklahoma. Du måste.
7
00:03:54,671 --> 00:03:58,900
- Det är inte läge nu, Wayne.
- Hur många fingeravtryck hittade man?
8
00:03:58,925 --> 00:04:02,612
Vet man att hon var en av rånarna
och inte en kund?
9
00:04:02,637 --> 00:04:06,115
Om hon var funnen skulle ni inte
prata med mig. Övervakning?
10
00:04:06,140 --> 00:04:10,995
Syftet med det här är att ni ska ge
ett vittnesmål, inte få ett av oss.
11
00:04:11,020 --> 00:04:14,499
Jag har överseende med mycket,
men nu får du ge dig.
12
00:04:14,524 --> 00:04:17,126
Nej, det tänker jag inte.
13
00:04:17,151 --> 00:04:22,215
Vi får inte avslöja några uppgifter
från en pågående förundersökning -
14
00:04:22,240 --> 00:04:26,010
- eller dela med oss av fynd
till nån annan än åklagaren.
15
00:04:26,035 --> 00:04:31,140
- Ni kan försöka prata med dem, men...
- Okej, okej. Sluta nu.
16
00:04:31,165 --> 00:04:35,854
Wayne.
Du får stå ut med det här i dag.
17
00:04:35,879 --> 00:04:38,314
Sen ska vi prata.
18
00:04:38,339 --> 00:04:42,193
Jag menar det. Vi ska prata.
19
00:04:42,218 --> 00:04:43,803
Okej?
20
00:04:46,055 --> 00:04:48,741
Du höll på att berätta...
21
00:04:48,766 --> 00:04:52,662
...att du förhörde folk
under den här perioden, eller hur?
22
00:04:52,687 --> 00:04:55,440
Känner du till nåt annat sätt
att göra det på?
23
00:04:56,816 --> 00:05:01,004
Pappan jobbade på Wilson Body Works.
De tillverkade skolbussdelar.
24
00:05:01,029 --> 00:05:03,173
Vi pratade med alla där.
25
00:05:03,198 --> 00:05:06,242
De hade ungefär hundra anställda
från West Finger.
26
00:05:07,368 --> 00:05:11,956
Dockorna var en annan grej.
De ledde oss ingenvart.
27
00:05:18,588 --> 00:05:20,857
Tack så mycket.
28
00:05:20,882 --> 00:05:25,195
Killen som samlade skräp, Woodard...
Honom pratade vi också med.
29
00:05:25,220 --> 00:05:29,449
Jag såg barnen. De cyklade mot solen.
30
00:05:29,474 --> 00:05:31,601
Västerut.
31
00:05:32,852 --> 00:05:35,914
Vi var hemma hos er.
32
00:05:35,939 --> 00:05:40,585
- Ni samlar på saker, va?
- Jag tar vara på skräp jag kan sälja.
33
00:05:40,610 --> 00:05:42,670
Ni behöver inte försköna det.
34
00:05:42,695 --> 00:05:46,466
Har ni några andra fastigheter?
Nånstans där ni förvarar saker?
35
00:05:46,491 --> 00:05:49,093
Jag har inget annat.
36
00:05:49,118 --> 00:05:53,957
Vad sysslade ni med innan?
Innan ni började samla på skrot?
37
00:05:55,708 --> 00:05:58,937
Jag kom tillbaka från kriget 1972.
38
00:05:58,962 --> 00:06:02,524
Jag jobbade på olika byggen,
men jobben tog slut.
39
00:06:02,549 --> 00:06:06,986
Det strulade till sig i äktenskapet.
Såna grejer.
40
00:06:07,011 --> 00:06:09,364
Jag var borta för länge.
41
00:06:09,389 --> 00:06:13,101
För fyra år sen lämnade hon mig
och tog barnen.
42
00:06:14,435 --> 00:06:18,706
Jag jobbade med vädermanipulering.
Min kollega här var fjärrspanare.
43
00:06:18,731 --> 00:06:22,335
Två vändor. Inspektör Hays.
44
00:06:22,360 --> 00:06:25,964
Han kallades Purple Hays där borta.
45
00:06:25,989 --> 00:06:27,782
Saknar ni er familj?
46
00:06:28,950 --> 00:06:33,638
Ja.
Jag saknar att vara en sån person.
47
00:06:33,663 --> 00:06:36,599
En sån som kan ha en familj.
48
00:06:36,624 --> 00:06:38,126
Var ni spanare?
49
00:06:39,169 --> 00:06:42,063
75:e Rangerregementet.
50
00:06:42,088 --> 00:06:44,148
Sergeant.
51
00:06:44,174 --> 00:06:47,819
Ni måste vara vansinnig
som anmälde er frivillig till det.
52
00:06:47,844 --> 00:06:50,096
Jag funderade inte så mycket på det.
53
00:06:54,184 --> 00:06:57,245
Jag är inte så där neddekad
som vissa är.
54
00:06:57,270 --> 00:07:00,373
Såna som kommer hem
och börjar slåss och knarka.
55
00:07:00,398 --> 00:07:03,626
Och jag är ingen luffare!
Jag har en bostad.
56
00:07:03,651 --> 00:07:07,197
Lugn. Jag dömer er inte.
57
00:07:08,323 --> 00:07:11,759
Hör här... Jag stämplar in och ut.
58
00:07:11,784 --> 00:07:15,914
Jag tar på mig kostymen på morgonen.
Men ärligt talat...
59
00:07:17,248 --> 00:07:19,334
...har jag inte mycket till liv.
60
00:07:20,543 --> 00:07:22,478
Varför gör ni det, då?
61
00:07:22,504 --> 00:07:26,983
Varför stämplar ni in? Varför
tar ni på er kostymen? Varför...?
62
00:07:27,008 --> 00:07:29,469
Jag ställer inte såna frågor.
63
00:07:31,346 --> 00:07:34,849
Jag kanske är för feg, mr Woodard.
64
00:07:36,518 --> 00:07:41,497
Jag passar inte in i den världen.
Ännu mindre än ni.
65
00:07:41,523 --> 00:07:45,001
Men jag var ganska bra på
att följa order.
66
00:07:45,026 --> 00:07:47,253
Men nu...
67
00:07:47,278 --> 00:07:49,756
Händer det nånsin er?
68
00:07:49,781 --> 00:07:54,911
Jag saknar tiden då "bli inte dödad"
var det enda på min "att göra"-lista.
69
00:07:56,412 --> 00:07:59,557
Det är svårt att hämta sig från det.
70
00:07:59,582 --> 00:08:02,460
För mig tog det ett år.
71
00:08:06,631 --> 00:08:10,760
Vi tar det igen:
Är ni säker på att ni inte såg nåt?
72
00:08:11,803 --> 00:08:15,615
Jag har ju berättat.
Jag såg tonåringarna där ute också.
73
00:08:15,640 --> 00:08:18,368
Jag var på väg åt andra hållet.
74
00:08:18,393 --> 00:08:20,186
Tycker ni om barn?
75
00:08:21,563 --> 00:08:26,526
Om...? Hur fan svarar man på det?
76
00:08:29,279 --> 00:08:33,508
Tror ni att jag...?
Hör här. Jag har två barn, okej?
77
00:08:33,533 --> 00:08:35,076
Var är de?
78
00:08:36,369 --> 00:08:38,221
Jag vet inte.
79
00:08:38,246 --> 00:08:42,208
Hon ville inte tala om det.
Och jag har inte letat.
80
00:08:43,626 --> 00:08:49,190
Om jag aldrig hade åkt...
skulle jag nog ha klarat mig.
81
00:08:49,215 --> 00:08:52,569
Men att åka och komma tillbaka...
82
00:08:52,594 --> 00:08:55,864
Jag kunde inte hitta tillbaka
till vardagen. Så var det.
83
00:08:55,889 --> 00:09:00,243
Men jag kunde inte lämna den heller.
84
00:09:00,268 --> 00:09:03,955
Har ni nånsin känt att ni inte
har kunnat lämna en plats...
85
00:09:03,980 --> 00:09:09,277
...men inte heller stanna kvar...
på en och samma gång?
86
00:09:17,785 --> 00:09:20,038
Kommer du ihåg stället?
87
00:09:25,251 --> 00:09:27,337
Jag kommer ihåg det.
88
00:09:38,306 --> 00:09:43,494
Jag kan lova att ingen här kommer
att vila förrän rättvisa har skipats.
89
00:09:43,520 --> 00:09:45,914
Våra poliser jobbar stenhårt.
90
00:09:45,939 --> 00:09:49,501
Det här fallet har högsta prioritet
för alla polismyndigheter -
91
00:09:49,526 --> 00:09:53,213
- i Washington County
i nordvästra Arkansas.
92
00:09:53,238 --> 00:09:57,509
Det blir tillfälligt, men vi
får införa utegångsförbud ett tag.
93
00:09:57,534 --> 00:09:59,636
Vi måste hålla koll på barnen nu.
94
00:09:59,661 --> 00:10:05,850
Ni ska veta var de håller hus
och de ska hålla sig inne från 20.00.
95
00:10:05,875 --> 00:10:09,145
Vi kan inte säga så mycket
om utredningen -
96
00:10:09,170 --> 00:10:11,814
- men jag ska svara
på alla frågor jag kan.
97
00:10:11,840 --> 00:10:14,400
Mina ungar
får inte gå nära Devil's Den.
98
00:10:14,425 --> 00:10:16,861
Alla vet att skumma saker pågår där.
99
00:10:16,886 --> 00:10:20,223
Luffare, knarkare...
Bögar träffas där.
100
00:10:21,266 --> 00:10:22,825
Har ni nån fråga, sir?
101
00:10:22,851 --> 00:10:26,955
Jag vill veta vad ni ska göra åt det.
Röj upp i den där parken!
102
00:10:26,980 --> 00:10:31,125
Och knarkarna, då?
Vi har fått in heroin i Arkansas nu.
103
00:10:31,150 --> 00:10:36,130
Just nu fokuserar vi på att hitta
den här flickan och få hem henne.
104
00:10:36,155 --> 00:10:37,966
Vi följer upp alla spår.
105
00:10:37,991 --> 00:10:41,970
Den där typen, då?
Han som rotar i folks sopor?
106
00:10:41,995 --> 00:10:45,723
Mr Kindt. Kan ni säga
om man tror att flickan är vid liv?
107
00:10:45,748 --> 00:10:47,976
Vi hoppas att hon är det, ja.
108
00:10:48,001 --> 00:10:52,355
Men som sagt kan jag inte avslöja
några detaljer om utredningen.
109
00:10:52,380 --> 00:10:56,025
Poliserna här
har ett par kopior att dela ut.
110
00:10:56,050 --> 00:10:59,863
Den ena är ett foto på Julie Purcell.
111
00:10:59,888 --> 00:11:02,740
Den andra föreställer ryggsäcken
som Will hade.
112
00:11:02,765 --> 00:11:05,285
Den är röd och hans namn står på den.
113
00:11:05,310 --> 00:11:09,747
Om nån tror sig ha information,
hur långsökt den än verkar -
114
00:11:09,772 --> 00:11:12,542
- så vill vi höra den.
Vi kommer inte att låta -
115
00:11:12,567 --> 00:11:16,296
- det här hemska fega dådet
förbli ostraffat.
116
00:11:16,321 --> 00:11:19,090
Din gamla chef
hade mycket att säga om det där.
117
00:11:19,115 --> 00:11:22,468
Gerald Kindt
skulle ställa upp i valet året efter.
118
00:11:22,493 --> 00:11:26,014
Jag vet. Det fyller väl nåt syfte
i er ansökan.
119
00:11:26,039 --> 00:11:29,209
Det är nog värt
att ha hans motiv i åtanke.
120
00:11:30,251 --> 00:11:34,547
Ja...
Nu är han för satan statsåklagare.
121
00:11:36,007 --> 00:11:39,068
Men vi jobbade inte för honom.
Han var din chef.
122
00:11:39,093 --> 00:11:41,304
Det är ett bra tag sen nu.
123
00:11:44,182 --> 00:11:48,703
Jag förstår den brutna nacken.
Men händerna...
124
00:11:48,728 --> 00:11:50,246
- Jag vet.
- Dessutom...
125
00:11:50,271 --> 00:11:52,582
Vad fan är grejen med dockorna?
126
00:11:52,607 --> 00:11:55,793
Exakt. De såg bekanta ut.
127
00:11:55,818 --> 00:11:58,505
Som såna man kan köpa på marknader.
128
00:11:58,530 --> 00:12:03,701
- Vad tror ni om folket där inne?
- De är oroliga.
129
00:12:08,164 --> 00:12:11,267
Vi funderar på
om det kan ha varit nån granne.
130
00:12:11,292 --> 00:12:15,813
De fick skriva in sig.
Jag såg några skumma blickar, men...
131
00:12:15,839 --> 00:12:18,942
Det kanske bara var
min bondlurksradar.
132
00:12:18,967 --> 00:12:21,528
Jag vet inte.
133
00:12:21,553 --> 00:12:23,221
Ursäkta mig.
134
00:12:38,653 --> 00:12:41,114
- Hej.
- Hej.
135
00:12:42,615 --> 00:12:44,492
Hittade du honom?
136
00:12:48,204 --> 00:12:52,892
- Du har inte sovit på ett tag, va?
- Jag har mycket att göra.
137
00:12:52,917 --> 00:12:57,939
- Hur är det i skolan?
- Sorgfyllt.
138
00:12:57,964 --> 00:13:00,216
Folk är rädda.
139
00:13:04,971 --> 00:13:10,410
Ja... Vi har frågat folk om det här.
140
00:13:10,435 --> 00:13:14,455
Det har inte gett nåt.
Jag vet inte...
141
00:13:14,480 --> 00:13:17,834
Du kände ju barnen...
142
00:13:17,859 --> 00:13:23,173
Har du stött på nåt sånt här förut?
Sett nåt barn med en sån här docka?
143
00:13:23,198 --> 00:13:26,176
Kanske. Jag vet inte.
144
00:13:26,201 --> 00:13:30,413
Det ser ut som nåt
från en hobbyaffär, eller nåt.
145
00:13:32,373 --> 00:13:36,060
Jag har inte sett nåt barn
med en sån.
146
00:13:36,085 --> 00:13:39,898
- Får jag behålla den här?
- Visst.
147
00:13:39,923 --> 00:13:44,527
Jag ska fråga barnen
och kanske lärarna också.
148
00:13:44,552 --> 00:13:46,513
Tack.
149
00:13:50,600 --> 00:13:52,310
Amelia!
150
00:13:55,146 --> 00:13:58,149
- Jag måste gå nu.
- Okej.
151
00:13:59,567 --> 00:14:01,277
Ta hand om dig.
152
00:14:06,741 --> 00:14:11,371
Den här familjen...
Har vi inte ältat det tillräckligt?
153
00:14:20,713 --> 00:14:23,733
Det hjälper mig.
154
00:14:23,758 --> 00:14:28,346
- Det får mig att minnas saker.
- Som vadå?
155
00:14:31,140 --> 00:14:33,017
Din mamma...
156
00:14:34,477 --> 00:14:36,604
Jag...
157
00:14:38,940 --> 00:14:41,860
Jag har svårt att se henne ibland.
158
00:14:43,653 --> 00:14:46,214
Jag vet vem hon är, men...
159
00:14:46,239 --> 00:14:49,759
...delar av vårt liv...
160
00:14:49,784 --> 00:14:52,161
Jag kan inte se dem framför mig.
161
00:14:54,080 --> 00:14:56,933
Tror du att mamma vill
att du håller på så här?
162
00:14:56,958 --> 00:15:01,104
Det väcker minnen
att gå igenom fallet igen.
163
00:15:01,129 --> 00:15:06,217
Jag börjar minnas saker.
Mitt liv, din syster...
164
00:15:11,598 --> 00:15:14,559
Vet du
när jag träffade Rebecca senast?
165
00:15:18,688 --> 00:15:20,648
På mammas begravning.
166
00:15:23,151 --> 00:15:26,613
Jag tror att ni pratade i telefon
för några månader sen.
167
00:15:40,585 --> 00:15:44,255
Vill du verkligen fortsätta
prata med tv-folket?
168
00:15:46,466 --> 00:15:49,277
Den där kvinnan, regissören...
169
00:15:49,302 --> 00:15:54,115
Jag vill veta vad hon är ute efter.
Vad de har fått reda på.
170
00:15:54,140 --> 00:15:57,785
Hon sa att hon skulle visa mig nåt
nästa gång.
171
00:15:57,810 --> 00:16:00,288
Det är bara ett lockbete, pappa.
172
00:16:00,313 --> 00:16:03,942
Tror du att hon bryr sig om dig
eller vem som gjorde det?
173
00:16:05,485 --> 00:16:08,363
Hon vill bara ha tittare.
174
00:16:09,405 --> 00:16:14,802
Jag tror att mamma vill
att du ska gå vidare.
175
00:16:14,827 --> 00:16:17,413
Och ta vara på den familj du har.
176
00:16:18,957 --> 00:16:21,559
Ja.
177
00:16:21,584 --> 00:16:26,714
Hon och jag var alltid oense.
Det minns jag allt.
178
00:16:32,053 --> 00:16:34,822
Wayne. Roland.
179
00:16:34,848 --> 00:16:37,992
Specialagenterna Burt Diller
och John Bowen.
180
00:16:38,017 --> 00:16:40,912
Tack. Ni får tillbaka dem
så fort som möjligt.
181
00:16:40,937 --> 00:16:45,500
Vi har inte för avsikt
att inkräkta på er utredning.
182
00:16:45,525 --> 00:16:50,129
Det här är en särskild grupp
med ett gemensamt mål.
183
00:16:50,154 --> 00:16:54,801
FBI tar över kidnappningen.
Ni två fortsätter att utreda mordet.
184
00:16:54,826 --> 00:16:57,595
Förhoppningsvis
leder allt till samma lösning.
185
00:16:57,620 --> 00:17:02,600
Alla delar med sig av alla uppgifter.
Alla ska lämna in dagsrapporter.
186
00:17:02,625 --> 00:17:04,936
Hur vill ni gå vidare nu?
187
00:17:04,961 --> 00:17:07,564
Flickan är efterlyst
i flera delstater.
188
00:17:07,589 --> 00:17:12,318
Vi har kontroller vid gränserna.
Sedlighetsroteln är inkopplad.
189
00:17:12,343 --> 00:17:15,680
Vi hör av oss när vi kommer fram till
vad nästa steg blir.
190
00:17:16,806 --> 00:17:18,533
Jäklar.
191
00:17:18,558 --> 00:17:23,771
- Ska ni nånstans?
- Vi har en begravning att gå på.
192
00:17:46,711 --> 00:17:52,133
Vi talades vid på telefon, men jag
ville ställa lite fler frågor.
193
00:17:53,384 --> 00:17:57,113
Som vadå?
Jag har inte varit här sen i maj.
194
00:17:57,138 --> 00:18:01,159
- Ni sov i Wills rum, eller hur?
- Jag sa ju det.
195
00:18:01,184 --> 00:18:06,080
Glömde ni några tidningar
under madrassen?
196
00:18:06,105 --> 00:18:08,875
Fan, också... Det kanske jag gjorde.
197
00:18:08,900 --> 00:18:13,505
Ska jag...? Strunt samma.
198
00:18:13,530 --> 00:18:17,133
Minns ni nåt från er vistelse här
som kan vara relevant?
199
00:18:17,158 --> 00:18:19,677
Såg ni nån prata med barnen?
200
00:18:19,702 --> 00:18:22,096
Några vuxna ni inte kände igen?
201
00:18:22,121 --> 00:18:26,392
Nej... Nej, nåt sånt minns jag inte.
202
00:18:26,417 --> 00:18:29,103
Ungarna höll sig för sig själva.
203
00:18:29,128 --> 00:18:32,315
Det var rätt spänt där hemma.
204
00:18:32,340 --> 00:18:37,111
Ni har säkert märkt att Lucy och Tom
inte har det så bra.
205
00:18:37,136 --> 00:18:41,157
Will och Julie...
Lekte de mycket utomhus?
206
00:18:41,182 --> 00:18:44,410
Jag tror det.
De gillade nog inte att vara hemma.
207
00:18:44,435 --> 00:18:47,063
Föräldrarna var ju arga hela tiden.
208
00:18:55,488 --> 00:19:01,135
- Stod ni Will och Julie nära?
- Jag vet inte. Vi kom överens.
209
00:19:01,160 --> 00:19:03,888
Jag lekte med dem ett par gånger.
210
00:19:03,913 --> 00:19:08,101
De hade inte träffat mig så mycket
innan dess. De var fina ungar.
211
00:19:08,126 --> 00:19:10,211
Vad tycker ni om Tom?
212
00:19:12,922 --> 00:19:15,567
Han är hygglig.
213
00:19:15,592 --> 00:19:21,239
Jag tycker synd om honom. Det
gjorde jag redan innan allt det här.
214
00:19:21,264 --> 00:19:27,604
Som jag ser det
har Lucy alltid behövt en stark man.
215
00:19:29,856 --> 00:19:35,128
- Stannar ni länge i stan?
- Nej, jag måste tillbaka till jobbet.
216
00:19:35,153 --> 00:19:37,213
Familjen skulle nog behöva hjälp.
217
00:19:37,238 --> 00:19:41,676
Jag kan inte få ledigt. Jag kan
ändå inte göra så mycket för dem.
218
00:19:41,701 --> 00:19:45,997
Kvällen då de försvann... Kan er
granne bekräfta att ni var hemma då?
219
00:19:49,834 --> 00:19:54,731
Det vet jag inte. Men ni kan höra
med Starlight Bar i Springfield.
220
00:19:54,756 --> 00:19:59,235
Jag tog några öl efter jobbet. Sen
åkte jag hem och tittade på "CHiPs".
221
00:19:59,260 --> 00:20:03,473
- Vill ni göra husrannsakan hos mig?
- Skulle det gå bra?
222
00:20:05,058 --> 00:20:07,535
Visst.
223
00:20:07,560 --> 00:20:11,689
Eller så kanske ni borde vara ute
och leta efter min kusindotter.
224
00:20:15,360 --> 00:20:17,487
Jag går in till Lucy nu.
225
00:20:23,493 --> 00:20:26,387
Det var som vi sa på telefon.
226
00:20:26,412 --> 00:20:30,892
Vi hade inte inte träffat eller
pratat med barnen sen förra julen.
227
00:20:30,917 --> 00:20:34,604
För nästan ett år sen.
228
00:20:34,629 --> 00:20:37,899
- Hon tyckte inte om oss.
- Lucy, menar ni?
229
00:20:37,924 --> 00:20:40,193
Inte nu, Eloise.
230
00:20:40,218 --> 00:20:45,823
Varför inte nu? Varför inte bara
säga det? Barnen är ju borta.
231
00:20:45,849 --> 00:20:49,577
Ja, jag menar Lucy.
Hon är otrogen mot Tom.
232
00:20:49,602 --> 00:20:54,040
Varje äktenskap har sina problem.
Ingen vet utom de inblandade.
233
00:20:54,065 --> 00:20:56,442
Struntprat. Hon var en hemsk...
234
00:20:58,486 --> 00:21:02,507
Det har faktiskt undrats en del
om Julie.
235
00:21:02,532 --> 00:21:05,969
- Sluta. Inte i dag.
- Tom jobbade på annan ort.
236
00:21:05,994 --> 00:21:09,514
Han kan ha varit i Texas
när Julie blev till. Jag...
237
00:21:09,539 --> 00:21:12,642
Men för tusan!
238
00:21:12,667 --> 00:21:16,921
Inte i dag, Eloise. Inte i dag.
239
00:21:20,383 --> 00:21:22,468
Hörni!
240
00:21:23,887 --> 00:21:26,181
Kan ni inte lämna oss i fred
för i dag?
241
00:21:28,141 --> 00:21:30,852
Mamma, pappa.
242
00:21:48,328 --> 00:21:51,806
Det finns ett internetforum
om verkliga brottsfall.
243
00:21:51,831 --> 00:21:54,559
Ouppklarade fall.
244
00:21:54,584 --> 00:21:57,253
Det finns ett helt avsnitt
om Purcellfallet.
245
00:22:02,133 --> 00:22:03,843
Sysslar folk med sånt här nu?
246
00:22:05,762 --> 00:22:08,323
Teorierna spretar åt olika håll.
247
00:22:08,348 --> 00:22:12,911
Visste ni att flera pedofilringar
med kopplingar till makten -
248
00:22:12,936 --> 00:22:14,913
- har avslöjats i de här områdena?
249
00:22:14,938 --> 00:22:17,232
Känner ni till Franklinskandalen?
250
00:22:19,317 --> 00:22:20,877
Nej.
251
00:22:20,902 --> 00:22:26,466
En teori är att halmdockorna är
kännetecken för olika pedofilgrupper.
252
00:22:26,491 --> 00:22:28,826
Det tror jag inte stämmer.
253
00:22:32,205 --> 00:22:36,893
Jag undrar en sak angående
händelserna 1990 och er uppsägning.
254
00:22:36,918 --> 00:22:42,273
Kände ni nånsin att man bortsåg från
era teorier på grund av er hudfärg?
255
00:22:42,298 --> 00:22:45,944
Inte direkt. Hur så?
256
00:22:45,969 --> 00:22:48,905
Jag är intresserad
av intersektionalitet -
257
00:22:48,930 --> 00:22:52,225
- inom auktoritära
och rasistiskt präglade system.
258
00:22:58,398 --> 00:23:02,627
Hur som helst var dockorna från
brottsplatsen viktiga bevisföremål.
259
00:23:02,652 --> 00:23:05,129
Amelia.
260
00:23:05,154 --> 00:23:09,868
Det var hon som hjälpte oss
att komma vidare med dockorna.
261
00:23:18,585 --> 00:23:22,522
Har ni sett en docka
som ser ut så här?
262
00:23:22,547 --> 00:23:27,510
Inte? Okej. Säg till om ni gör det.
263
00:23:40,481 --> 00:23:44,819
Mike.
Har du sett den här dockan förut?
264
00:23:46,029 --> 00:23:48,923
På Halloween.
265
00:23:48,948 --> 00:23:54,554
Det var nån som delade ut dem
i stället för godis, tror jag.
266
00:23:54,579 --> 00:23:58,641
Julie. Hon fick en.
267
00:23:58,666 --> 00:24:02,687
Halloween det här året?
Gick du runt med henne då?
268
00:24:02,712 --> 00:24:07,483
Vi mötte upp henne och hennes bror
och några andra barn.
269
00:24:07,509 --> 00:24:10,970
Vi bodde en gata bort.
270
00:24:13,139 --> 00:24:15,642
Det är ingen fara.
271
00:24:34,869 --> 00:24:37,096
Tom?
272
00:24:37,121 --> 00:24:39,332
Tom! Tom!
273
00:24:41,084 --> 00:24:44,312
Vad...? Vad gör du här, kompis?
274
00:24:44,337 --> 00:24:49,467
Vad snackar du om?
Det är mitt vanliga pass.
275
00:24:58,601 --> 00:25:03,314
Vad fan är problemet?
Har jag pitten framme, eller?
276
00:25:07,151 --> 00:25:12,173
Tom. Är det säkert
att du vill jobba i dag?
277
00:25:12,198 --> 00:25:17,554
Jag har jobbat heltid sen jag var 14.
278
00:25:17,579 --> 00:25:21,165
Ska jag bara sitta hemma
med all den här skiten i skallen?
279
00:25:26,045 --> 00:25:29,858
Hur jävla länge ska ni glo på mig?
280
00:25:29,883 --> 00:25:32,485
Är det nån
som har nåt att säga om mig?
281
00:25:32,510 --> 00:25:36,155
Min familj?
Är det nån som vet nåt om...?
282
00:25:36,181 --> 00:25:37,991
Tom?
283
00:25:38,016 --> 00:25:42,412
Tjena. Vi trodde inte
att du skulle vara tillbaka så snart.
284
00:25:42,437 --> 00:25:44,914
Jag måste ju försörja mig.
285
00:25:44,939 --> 00:25:50,503
Jo, men så här är det...
Vi har sjukskrivit dig.
286
00:25:50,528 --> 00:25:55,842
Det har jag inte bett om.
Jag måste jobba. Får jag inte jobba?
287
00:25:55,867 --> 00:25:59,829
I och med allt som pågår just nu
kan det bli ett orosmoment.
288
00:26:01,289 --> 00:26:05,602
När folk tänker på annat
och jobbar med de här maskinerna...
289
00:26:05,627 --> 00:26:09,172
Det är så olyckor händer.
Det vet du, Tom.
290
00:26:10,548 --> 00:26:13,635
Jag är killen som ingen vill vara.
291
00:26:16,638 --> 00:26:20,033
Jag är ett jävla skämt, eller hur?
292
00:26:20,058 --> 00:26:22,785
Så ska du inte se det.
293
00:26:22,810 --> 00:26:25,730
Men du ska inte jobba just nu, Tom.
294
00:26:30,485 --> 00:26:33,171
Åt helvete med alltihop!
295
00:26:33,196 --> 00:26:37,992
Åt helvete med er allihop!
Jag säger upp mig!
296
00:26:43,122 --> 00:26:45,667
Minns du vilket hus
som delade ut de här?
297
00:26:48,419 --> 00:26:49,796
Vilka andra fick en?
298
00:26:54,259 --> 00:26:58,513
Mike... Såg du när hon fick dockan?
299
00:27:00,265 --> 00:27:01,950
Nej.
300
00:27:01,975 --> 00:27:06,704
- När såg du att hon hade den?
- Mot slutet.
301
00:27:06,729 --> 00:27:11,793
Vi visade vad vi hade fått
och då hade hon dockan i sin påse.
302
00:27:11,818 --> 00:27:15,213
Höll ni till i era kvarter
eller åkte ni nånstans?
303
00:27:15,238 --> 00:27:17,240
Vi gick bara.
304
00:27:19,951 --> 00:27:23,162
Tack, Mike. Du hjälper oss verkligen.
305
00:27:24,539 --> 00:27:29,352
- Du... Vad klädde du ut dig till?
- Luke Skywalker.
306
00:27:29,377 --> 00:27:34,841
Häftigt.
Min partner gillade den filmen.
307
00:27:51,107 --> 00:27:53,401
Så...
308
00:27:54,777 --> 00:27:57,797
Var du med Julie och hennes bror
hela kvällen?
309
00:27:57,822 --> 00:28:01,593
Hände det nån gång
att ni gick åt olika håll?
310
00:28:01,618 --> 00:28:06,264
Ja. De hade varit på några ställen
innan vi träffades.
311
00:28:06,289 --> 00:28:10,226
Men jag tror inte
att hon hade dockan då.
312
00:28:10,251 --> 00:28:12,045
Resten av kvällen, då?
313
00:28:13,087 --> 00:28:18,943
Vi kanske delade på oss
ett par gånger. Men inte så länge.
314
00:28:18,968 --> 00:28:24,324
Jag såg henne prata med folk.
Vuxna, kanske.
315
00:28:24,349 --> 00:28:30,079
Det var två spöken i stora lakan.
316
00:28:30,104 --> 00:28:32,732
Vet du inte vilka spökena var?
317
00:28:35,485 --> 00:28:38,947
Kan du visa oss hur ni gick?
318
00:28:40,406 --> 00:28:42,492
Här.
319
00:29:22,824 --> 00:29:26,719
Ni måste ha haft det bra nån gång.
320
00:29:26,744 --> 00:29:29,122
När träffades ni?
321
00:29:30,164 --> 00:29:33,142
För 13 år sen.
322
00:29:33,168 --> 00:29:36,379
Vi gifte oss för att hon blev gravid.
323
00:29:38,173 --> 00:29:44,070
- Hur länge hade du känt henne innan?
- Inte alls länge.
324
00:29:44,095 --> 00:29:47,365
Vi gifte oss tre månader
efter att vi hade träffats.
325
00:29:47,390 --> 00:29:50,493
I Fort Smiths rådhus.
326
00:29:50,518 --> 00:29:56,332
Vi hann aldrig riktigt
lära känna varandra. Vi bara...
327
00:29:56,357 --> 00:29:58,902
...fick barnen.
328
00:30:03,865 --> 00:30:06,659
Mina barn...! Will och...
329
00:30:20,006 --> 00:30:22,759
Kommer vi att hitta Julie?
330
00:30:24,677 --> 00:30:27,388
Jag klarar inte av det här.
331
00:30:28,932 --> 00:30:32,352
Varken Lucy eller jag.
332
00:30:34,062 --> 00:30:38,983
Om vi inte kommer att hitta henne
måste jag få veta det nu.
333
00:30:42,987 --> 00:30:45,740
Jag kan inte sova.
334
00:30:47,408 --> 00:30:50,411
Jag orkar inte vakna.
335
00:30:52,956 --> 00:30:55,558
Så förra veckan på Halloween -
336
00:30:55,583 --> 00:30:59,312
- fick flickan en likadan docka
som ni hittade på brottsplatsen?
337
00:30:59,337 --> 00:31:03,066
- Det är ett spår, chefen.
- Vad vill ni göra?
338
00:31:03,091 --> 00:31:07,487
Vi funderade på om vi skulle gå ut
med det på tv eller i tidningen.
339
00:31:07,512 --> 00:31:11,741
Fråga folk om de har sett dem
eller vet vem som gör dem.
340
00:31:11,766 --> 00:31:15,245
Men då avslöjar vi vad vi vet.
Det är för tidigt.
341
00:31:15,270 --> 00:31:20,792
Det är bättre att rikta in sig på
de 114 hushåll som finns i området.
342
00:31:20,817 --> 00:31:25,421
Vi bevakar hela området
och söker igenom vartenda hus.
343
00:31:25,446 --> 00:31:28,341
Ni har inte bevis nog
för några tillstånd.
344
00:31:28,366 --> 00:31:32,762
Inga tillstånd. Vi ägnar två dagar
åt det, kanske tre.
345
00:31:32,787 --> 00:31:36,266
Vi sätter in alla poliser vi har,
kanske fler FBI-agenter.
346
00:31:36,291 --> 00:31:41,646
Alla knackar dörr och säger
att sökningen gäller Purcellfallet.
347
00:31:41,671 --> 00:31:44,232
Folk lär inte uppskatta det...
348
00:31:44,257 --> 00:31:48,069
...men jag tror
att många skulle släppa in oss.
349
00:31:48,094 --> 00:31:52,365
Vi fortsätter med bevakningen och ser
om nån börjar bete sig märkligt.
350
00:31:52,390 --> 00:31:57,620
Ingen kommer undan. Om killen får
panik ingriper vi snabbt och diskret.
351
00:31:57,645 --> 00:32:00,832
Det ni hittar kanske inte
kan användas i en rättegång.
352
00:32:00,857 --> 00:32:03,793
Det här handlar om flickan,
ingen rättegång.
353
00:32:03,818 --> 00:32:06,045
Det hände nåt på Halloween.
354
00:32:06,070 --> 00:32:09,757
Hon fick dockan
och en vecka senare var de försvunna.
355
00:32:09,782 --> 00:32:11,759
Det fanns två på brottsplatsen.
356
00:32:11,784 --> 00:32:16,514
Gärningsmannen kanske bara tog dem
nånstans. Dockorna kanske var hennes.
357
00:32:16,539 --> 00:32:20,101
Vi har bara "kansken" att gå på.
De är vårt enda spår.
358
00:32:20,126 --> 00:32:22,520
Det är tunt.
359
00:32:22,545 --> 00:32:26,274
Våra väljare
bryr sig om integritetsfrågor.
360
00:32:26,299 --> 00:32:30,637
De lär inte gå med på slumpartade
genomsökningar av sina hem.
361
00:32:32,138 --> 00:32:34,908
Det finns andra tillvägagångssätt.
362
00:32:34,933 --> 00:32:39,370
Om vi avslöjar det vi vet skapar vi
oro och ger gärningsmannen försprång.
363
00:32:39,395 --> 00:32:44,751
Han kanske flyr, eller dödar henne,
om han inte redan har gjort det.
364
00:32:44,776 --> 00:32:49,697
Vi kan göra det snabbt.
Folk kommer över det.
365
00:32:52,700 --> 00:32:57,413
- Warren...!
- Ge oss lite tid, Roland.
366
00:33:21,855 --> 00:33:26,876
Jag har infiltrerat långtradarkaféet
här intill. Horor och knark.
367
00:33:26,901 --> 00:33:29,963
Jag hade tänkt kolla upp
den här killen nån gång.
368
00:33:29,988 --> 00:33:34,008
Han frågade en av hororna
om hon hade några yngre kompisar.
369
00:33:34,033 --> 00:33:36,886
En annan sa
att han hade frågat henne också.
370
00:33:36,911 --> 00:33:40,223
Han kom in hit
och letade efter särskilda tidningar.
371
00:33:40,248 --> 00:33:43,893
Ted LaGrange.
Jag plockade fram hans akt.
372
00:33:43,918 --> 00:33:48,815
Nyligen utsläppt från Wrightsville.
Sex med barn, försök till sex...
373
00:33:48,840 --> 00:33:51,050
En massa skit.
374
00:33:52,427 --> 00:33:56,322
Han kallar sig Robert nånting nu.
375
00:33:56,347 --> 00:33:57,932
Tack, Rich.
376
00:34:03,062 --> 00:34:06,065
Måste du komma hit varje dag?
377
00:34:07,358 --> 00:34:09,319
Välkommen till sedlighetsroteln.
378
00:34:36,221 --> 00:34:38,948
Jag tror inte
att jag har sett dig här förut.
379
00:34:38,973 --> 00:34:42,018
Jag brukar gå till veteranbaren.
380
00:34:44,687 --> 00:34:48,625
Jag ville tacka dig för all din hjälp
med pojken i dag.
381
00:34:48,650 --> 00:34:52,795
Han ville inte prata med oss
förrän du lugnade honom.
382
00:34:52,820 --> 00:34:55,882
Jag är tacksam för det.
383
00:34:55,907 --> 00:35:00,495
Han var jätteledsen.
Jag tror att han var kär i Julie.
384
00:35:02,872 --> 00:35:07,936
Varför gav du mig bilden? På dockan?
385
00:35:07,961 --> 00:35:10,855
Magkänslan, antar jag.
386
00:35:10,880 --> 00:35:13,800
Inga av barnen ville prata med oss.
387
00:35:15,301 --> 00:35:18,555
Var du soldat i kriget?
388
00:35:19,597 --> 00:35:22,784
Du är polis,
så om du vill veta mer om nån...
389
00:35:22,809 --> 00:35:26,229
- ...kollar du väl bara upp personen?
- I princip.
390
00:35:27,480 --> 00:35:29,357
Har du kollat upp mig?
391
00:35:33,903 --> 00:35:36,447
Men jag funderade på det.
392
00:35:42,287 --> 00:35:44,556
Jag är född här.
393
00:35:44,581 --> 00:35:47,350
Jag pluggade
på University of Arkansas.
394
00:35:47,375 --> 00:35:52,772
Jag hoppade av tredje året
och åkte västerut med en vän.
395
00:35:52,797 --> 00:35:58,778
Vi började hänga med lite folk.
Jag engagerade mig i San Francisco.
396
00:35:58,803 --> 00:36:05,159
Krigsmotstånd, Svarta pantrarna,
såna saker.
397
00:36:05,185 --> 00:36:08,997
Det hände lite saker
som inte var bra.
398
00:36:09,022 --> 00:36:12,333
Sen var jag ensam.
399
00:36:12,358 --> 00:36:15,904
1974 återvände jag hem
och tog min examen.
400
00:36:21,117 --> 00:36:24,304
Jag växte upp i Conway.
401
00:36:24,329 --> 00:36:27,432
Min mamma jobbade på en gård.
402
00:36:27,457 --> 00:36:33,688
Jag tillbringade två år i djungeln.
Större delen av tiden var jag ensam.
403
00:36:33,713 --> 00:36:37,842
Nu jagar jag mycket. Ensam.
404
00:36:38,885 --> 00:36:41,362
Jag är vegetarian.
405
00:36:41,387 --> 00:36:46,601
Det var verkligen synd. Om du
är demokrat vill jag inte veta det.
406
00:36:50,522 --> 00:36:53,499
Gillar du läraryrket?
407
00:36:53,525 --> 00:36:56,753
Ibland.
408
00:36:56,778 --> 00:37:01,658
Jag vill bli författare.
Skriva böcker.
409
00:37:03,368 --> 00:37:05,970
Jag läser inte tillräckligt.
410
00:37:05,995 --> 00:37:09,807
Jag gillar "Batman"
och "Silversurfaren".
411
00:37:09,832 --> 00:37:14,521
Jag hade nån form av dyslexi
när jag var liten.
412
00:37:14,546 --> 00:37:16,648
Var det jobbigt?
413
00:37:16,673 --> 00:37:19,484
Folk sa att jag var dum.
414
00:37:19,509 --> 00:37:22,470
Mamma blev fly förbannad på dem.
415
00:37:24,931 --> 00:37:28,326
Den där dikten du pratade om...
Jag letade upp den.
416
00:37:28,351 --> 00:37:31,579
- Jaså?
- Jag läste den.
417
00:37:31,604 --> 00:37:35,108
Jag är inte redo att prata om den än,
men jag har funderingar.
418
00:37:36,150 --> 00:37:39,153
- Berätta om dem när du vill.
- Okej.
419
00:37:41,364 --> 00:37:45,885
- Har du varit gift?
- Nej.
420
00:37:45,910 --> 00:37:48,012
Du, då?
421
00:37:48,037 --> 00:37:51,516
Jag var förlovad i sju månader.
422
00:37:51,541 --> 00:37:55,545
Jag gjorde slut. Jag insåg
att jag inte ville gifta mig.
423
00:37:56,713 --> 00:38:00,133
- Jag vill inte gifta mig.
- Nej.
424
00:38:02,218 --> 00:38:05,989
Häromdagen sa en kille
att jag måste vara knäpp.
425
00:38:06,014 --> 00:38:11,160
Faktum är...
att jag har funderat på det ett tag.
426
00:38:11,186 --> 00:38:13,646
Jag tror att jag kanske är det.
427
00:38:14,689 --> 00:38:16,274
På vilket sätt?
428
00:38:21,613 --> 00:38:26,284
Jag använder bara clip on-slips för
att jag oroar mig för att bli strypt.
429
00:38:29,621 --> 00:38:31,915
Är det för mycket?
430
00:38:34,667 --> 00:38:39,230
Två gånger i år
har jag varit i St. Louis.
431
00:38:39,255 --> 00:38:44,903
Jag har bott på hotell
och låtsats vara nån annan.
432
00:38:44,928 --> 00:38:49,032
Jag går ut och träffar folk
och är nån helt annan.
433
00:38:49,057 --> 00:38:55,480
Ett annat namn, en annan bakgrund
och ett annat jobb. Två gånger.
434
00:39:03,196 --> 00:39:06,466
Dricker du för mycket?
435
00:39:06,491 --> 00:39:09,594
Jag vet inte.
436
00:39:09,619 --> 00:39:12,472
Jag blir full två gånger i månaden.
437
00:39:12,497 --> 00:39:15,683
Kanske tre.
438
00:39:15,708 --> 00:39:18,545
Jag gillar att skratta.
439
00:39:20,964 --> 00:39:26,886
Hördu, höj volymen. Snabbt.
440
00:39:28,263 --> 00:39:31,074
Ny information i Purcellfallet.
441
00:39:31,099 --> 00:39:34,035
Så här lät det
tidigare i eftermiddags.
442
00:39:34,060 --> 00:39:35,828
Gör det inte.
443
00:39:35,854 --> 00:39:40,375
Vi tror att Julie Purcell
kontaktades av sin kidnappare-
444
00:39:40,400 --> 00:39:43,753
- när hon var ute under Halloween
förra veckan.
445
00:39:43,778 --> 00:39:48,758
Vi går ut med en bild på rundan
som hon och hennes bror gick.
446
00:39:48,783 --> 00:39:52,762
Vår utredning visar att nån
som träffade henne den kvällen-
447
00:39:52,787 --> 00:39:54,556
-har viktig information.
448
00:39:54,581 --> 00:39:57,600
- Han avslöjar allt.
- Alla som såg nåt misstänkt...
449
00:39:57,625 --> 00:40:00,895
- Vad är det?
- Förlåt.
450
00:40:00,920 --> 00:40:04,632
Jag måste gå. Satan.
451
00:40:13,391 --> 00:40:16,369
Jag visste
att de inte skulle lyssna på mig.
452
00:40:16,394 --> 00:40:21,249
- Du borde ha hindrat dem.
- Jag?
453
00:40:21,274 --> 00:40:24,460
Vad skulle jag göra? Du var ju där.
454
00:40:24,485 --> 00:40:27,964
Det vi säger har ingen betydelse.
455
00:40:27,989 --> 00:40:30,091
Graden spelar ingen roll.
456
00:40:30,116 --> 00:40:33,678
När du pratar lyssnar de i alla fall.
457
00:40:33,703 --> 00:40:36,639
De kanske hade övervägt det
och inte gjort så där.
458
00:40:36,664 --> 00:40:40,894
Skitsnack. Hur skulle jag kunna veta
det? Varför hindrade inte du dem?
459
00:40:40,919 --> 00:40:44,314
Vi tillhör inte samma flock.
Ta hand om din egen skit.
460
00:40:44,339 --> 00:40:47,066
"Flock"?
Var tror du att du är, idiot?
461
00:40:47,091 --> 00:40:50,069
- Jag vet var jag är.
- Det låter inte så.
462
00:40:50,094 --> 00:40:53,656
Jag vet var jag är
på ett sätt du aldrig kan förstå.
463
00:40:53,681 --> 00:40:55,575
Är du hög, Purple Hays?
464
00:40:55,600 --> 00:40:58,953
Du dillar lika mycket
som min dementa farmor.
465
00:40:58,978 --> 00:41:03,316
- Jag säger att jag vet var jag är.
- Kul för dig.
466
00:41:30,635 --> 00:41:33,346
Det var det enda jag kunde komma på.
467
00:41:35,473 --> 00:41:37,517
Har du nåt annat?
468
00:41:39,227 --> 00:41:43,081
Jag fick tips om en kille i närheten
av Fort Smith att kolla upp.
469
00:41:43,106 --> 00:41:44,649
Jag tog fram hans akt.
470
00:41:46,568 --> 00:41:48,778
Vad stod det?
471
00:41:53,241 --> 00:41:55,410
Du kan läsa själv.
472
00:42:07,672 --> 00:42:09,632
Vill du plocka in honom?
473
00:42:12,302 --> 00:42:14,721
Jag vill plocka in honom.
474
00:42:16,055 --> 00:42:19,742
Vi kan lika gärna sitta kvar här.
475
00:42:19,767 --> 00:42:24,606
Vi hämtar honom i morgon. Vi vänder
upp och ned på hans bostad först.
476
00:42:31,863 --> 00:42:34,657
Vi borde fixa tjack...
477
00:42:36,117 --> 00:42:38,203
...om vi ska vara uppe hela natten.
478
00:42:40,246 --> 00:42:43,708
Handskfacket.
De röda och blå pillren.
479
00:42:46,211 --> 00:42:49,105
Åklagaren bestämde...
480
00:42:49,130 --> 00:42:54,385
...att det bästa vore att avslöja
vår enda ledtråd för hela stan.
481
00:42:56,554 --> 00:42:59,949
Vi fick några hundra falska tips
de första dagarna.
482
00:42:59,974 --> 00:43:04,354
Det var då den spred sig i stan...
Paniken.
483
00:43:10,527 --> 00:43:13,821
Den fick fäste i folks fantasi.
484
00:43:32,674 --> 00:43:35,009
Alla var rädda.
485
00:43:36,094 --> 00:43:38,137
Vi också.
486
00:43:54,946 --> 00:43:56,322
Hej.
487
00:43:57,991 --> 00:44:00,076
Hej.
488
00:44:06,457 --> 00:44:08,001
Ska du käka?
489
00:44:12,172 --> 00:44:14,257
Inte jag heller.
490
00:44:16,718 --> 00:44:19,345
Ni får följa med oss, sir.
491
00:44:21,639 --> 00:44:25,602
- Vad...?
- Vi förklarar på vägen.
492
00:44:27,312 --> 00:44:29,789
Snälla! Lyssna...
493
00:44:29,814 --> 00:44:32,584
Det var inte jag! Jag svär!
494
00:44:32,609 --> 00:44:36,504
Ni har fel. Ni har gjort ett misstag.
495
00:44:36,529 --> 00:44:38,798
Tänder ni på det här, va?
496
00:44:38,823 --> 00:44:41,534
Fantiserar ni om
att binda fast vita män?
497
00:44:43,203 --> 00:44:45,455
- Då och då.
- Gör du?
498
00:44:48,875 --> 00:44:52,770
Berätta om dina fantasier.
Sen berättar han om sina.
499
00:44:52,795 --> 00:44:56,591
Theodore LaGrange. Ted, va?
500
00:44:58,176 --> 00:45:00,278
Du har varit ute i drygt två år.
501
00:45:00,303 --> 00:45:03,364
Jag har inte gjort nåt.
Jag vet vad ni försöker med.
502
00:45:03,389 --> 00:45:07,952
Frigiven från Wrightsville.
Little Rock ligger bara runt knuten.
503
00:45:07,977 --> 00:45:10,104
Varför kom du hit, Ted?
504
00:45:11,814 --> 00:45:14,417
Och varför kallar du dig
Robert Hebert?
505
00:45:14,442 --> 00:45:17,295
Jag ville börja om.
506
00:45:17,320 --> 00:45:20,323
Fick du sitta i skyddshäkte
på Wrightsville?
507
00:45:22,242 --> 00:45:24,594
Jag tänkte väl det.
508
00:45:24,619 --> 00:45:29,682
Män som tafsar på barn kommer oftast
inte ut med alla delar kvar.
509
00:45:29,707 --> 00:45:33,811
- Berätta om hur du tafsade på barn.
- Pojken och flickan.
510
00:45:33,837 --> 00:45:37,524
Din hyresvärd sa att du inte kom hem
i fredags kväll. Den 7:e.
511
00:45:37,549 --> 00:45:41,444
Det har inte...
Jag var ute. Jag var bara ute.
512
00:45:41,469 --> 00:45:44,030
Hjälp mig att förstå hur det kändes.
513
00:45:44,055 --> 00:45:49,160
Hjälp mig att förstå dina känslor.
Varför dödade du pojken?
514
00:45:49,185 --> 00:45:52,355
Det gjorde jag inte!
Jag har bara sett honom på tv.
515
00:45:57,068 --> 00:46:01,506
Kan du förklara
var du var den kvällen?
516
00:46:01,531 --> 00:46:05,593
Hjälp mig
att se saken ur ditt perspektiv.
517
00:46:05,618 --> 00:46:08,162
Vad gjorde du på Halloween?
Var var du?
518
00:46:12,083 --> 00:46:14,561
Ja, ja...
519
00:46:14,586 --> 00:46:17,589
Vi lyssnar
när du är redo att berätta.
520
00:46:43,740 --> 00:46:46,551
Ja. Han är här
på måndagar och fredagar.
521
00:46:46,576 --> 00:46:50,930
Vi har sagostund två kvällar i veckan
och han kompar på gitarr.
522
00:46:50,955 --> 00:46:54,392
Men han heter Robert Hebert,
inte det där ni sa.
523
00:46:54,417 --> 00:46:58,313
- Jobbade han den 7:e? Fredagen?
- Ja.
524
00:46:58,338 --> 00:47:00,190
Vilken tid åkte han härifrån?
525
00:47:00,215 --> 00:47:05,153
Vid åtta eller senare. Han hjälpte
till att ställa upp bord och stolar.
526
00:47:05,178 --> 00:47:06,763
Har han gjort nåt?
527
00:47:07,805 --> 00:47:11,075
Ni kommer inte att se honom mer.
528
00:47:11,100 --> 00:47:13,353
Om ni gör det, så ring oss.
529
00:47:20,026 --> 00:47:24,364
Rånet ägde rum för nån månad sen. De
vet bara att fingeravtrycken var där.
530
00:47:25,448 --> 00:47:30,637
Det är som du sa. De vet inte om hon
var en kund eller en av rånarna.
531
00:47:30,662 --> 00:47:32,889
Hur säker var träffen?
532
00:47:32,914 --> 00:47:36,668
Helt säker. Det var hon.
533
00:47:39,087 --> 00:47:42,815
- Finns det videoövervakning?
- De slog sönder kameran.
534
00:47:42,841 --> 00:47:48,071
Det finns material från tre dagar
innan. Vi måste vänta på det.
535
00:47:48,096 --> 00:47:50,782
Är butiken bevakad
om hon kommer tillbaka?
536
00:47:50,807 --> 00:47:54,452
Som jag förstår det är det
Sallisawpolisen som utreder rånet.
537
00:47:54,477 --> 00:47:59,541
De är väl inte direkt
några exceptionella utredare.
538
00:47:59,566 --> 00:48:01,125
Så ingenting?
539
00:48:01,150 --> 00:48:05,880
Mannens familj hade inte råd
med en riktig utredare.
540
00:48:05,905 --> 00:48:09,117
Men vi vill så klart hitta henne.
541
00:48:14,622 --> 00:48:17,934
Arkansaspolisen, då?
Letar de efter henne?
542
00:48:17,959 --> 00:48:19,894
Ingen letar än så länge.
543
00:48:19,919 --> 00:48:24,941
Kindts folk får titta på det eftersom
de bestrider ansökan om upphävning.
544
00:48:24,966 --> 00:48:28,695
Men i nuläget tror jag inte det.
545
00:48:28,720 --> 00:48:31,514
Vill du verkligen
gå emot din gamla chef?
546
00:48:33,266 --> 00:48:36,060
Det är på tiden.
547
00:48:47,780 --> 00:48:52,510
- Har du pratat med Roland?
- Vi ska träffas.
548
00:48:52,535 --> 00:48:54,495
Det går bra för honom.
549
00:48:56,247 --> 00:48:58,583
Ja.
550
00:49:18,436 --> 00:49:22,607
Vill du avrätta honom? Vi kan gräva
ner honom här. Jag bryr mig inte.
551
00:49:23,816 --> 00:49:26,711
Kasta honom från en bro.
Ingen lär sakna honom.
552
00:49:26,736 --> 00:49:28,963
Vi tar in honom i förvar.
553
00:49:28,988 --> 00:49:34,135
Han missköter sig under prövotiden
och är på Wrightsville i morgon igen.
554
00:49:34,160 --> 00:49:38,014
- Om du säger det, så.
- Han snackade skit om oss.
555
00:49:38,039 --> 00:49:40,416
Odjur och niggrer
ska knulla sönder honom.
556
00:49:42,252 --> 00:49:46,089
Hör du det? Du ska blöda svart kuk.
557
00:49:50,051 --> 00:49:54,514
Vi får lägga på ett kol. Vi har ägnat
en hel dag åt den här skiten.
558
00:49:59,227 --> 00:50:03,331
Det var en målande beskrivning
av fängelsevåldtäkt. Herregud.
559
00:50:03,356 --> 00:50:07,460
Det märktes att han var rasist.
Minns du vad han sa i ladan?
560
00:50:07,485 --> 00:50:11,030
Men ändå. Det var obehagligt.
561
00:50:15,451 --> 00:50:17,328
D12, kom in.
562
00:50:21,332 --> 00:50:23,017
D12 här.
563
00:50:23,042 --> 00:50:27,939
Kommissarie Twiggs vill att ni
åker hem till familjen Purcell.
564
00:50:27,964 --> 00:50:32,218
- Vad har hänt?
- Familjen har fått ett brev.
565
00:50:35,930 --> 00:50:38,892
Uppfattat. Vi är på väg.
566
00:50:54,991 --> 00:50:58,036
- Hej, pappa.
- Hej.
567
00:51:20,141 --> 00:51:27,165
- Hej. Jag har fått korrekturet.
- Vad bra.
568
00:51:27,190 --> 00:51:30,877
Släppte du loss efter jobbet?
569
00:51:30,902 --> 00:51:34,989
- Hur gick förhöret?
- Bra.
570
00:51:43,414 --> 00:51:47,560
Den handlar lika mycket om oss
som nåt annat.
571
00:51:47,585 --> 00:51:51,022
Hon och jag...
572
00:51:51,047 --> 00:51:55,093
Det var så nära ett lyckligt slut
hon kunde komma.
573
00:51:56,302 --> 00:52:01,658
Efter händelserna 1990 och det
som hände med Julie och hennes pappa -
574
00:52:01,683 --> 00:52:04,369
- lämnade ni polisen.
575
00:52:04,394 --> 00:52:07,288
Tyckte ni
att fallet var uppklarat då?
576
00:52:07,313 --> 00:52:11,042
Eller kände ni att utredningen
avslutades för abrupt?
577
00:52:11,067 --> 00:52:14,404
Hon skrev sex romaner efter det.
Det här var hennes första.
578
00:52:15,446 --> 00:52:18,049
Hon hade en väldigt...
579
00:52:18,074 --> 00:52:22,011
...för mig som polis,
imponerande förmåga att se detaljer.
580
00:52:22,036 --> 00:52:23,621
Har du läst den?
581
00:52:24,664 --> 00:52:29,561
Hade ni några teorier efter det som
hände Julie och hennes pappa 1990?
582
00:52:29,586 --> 00:52:32,355
Teorier som era chefer
inte uppskattade?
583
00:52:32,380 --> 00:52:34,440
Jag hörde frågan.
584
00:52:34,465 --> 00:52:37,986
Svaret är...
585
00:52:38,011 --> 00:52:42,365
...att jag aldrig slutade
att komma med nya teorier om fallet.
586
00:52:42,390 --> 00:52:46,703
När jag slog sprang Todd och Dave
till hemplattan, och sen vann vi.
587
00:52:46,728 --> 00:52:50,815
Tränaren pratade med mig om att spela
baseboll när jag blir äldre.
588
00:52:55,153 --> 00:52:57,380
Fantastiskt, Henry.
589
00:52:57,405 --> 00:53:01,117
Du kommer att bli duktig på idrott.
Det är du redan.
590
00:53:14,297 --> 00:53:16,858
Förläggaren sa
att vi kan ge ut en nyutgåva -
591
00:53:16,883 --> 00:53:19,569
- när överklagan går till domstol.
592
00:53:19,594 --> 00:53:21,679
Jaså?
593
00:53:25,391 --> 00:53:28,203
Du var lite borta i kväll.
594
00:53:28,228 --> 00:53:33,416
Barnen märkte det.
Du får inte vara sån när de är med.
595
00:53:33,441 --> 00:53:37,462
- Jag är inte full.
- Vad är det?
596
00:53:37,487 --> 00:53:41,424
Vad hände på förhöret?
597
00:53:41,449 --> 00:53:44,452
Ska de försöka upphäva domen?
598
00:53:47,205 --> 00:53:49,332
Julie Purcell lever.
599
00:54:02,345 --> 00:54:05,365
Jag var säker på
att ni skulle komma hit först.
600
00:54:05,390 --> 00:54:08,810
Vad är det här? Vad betyder det?
601
00:54:12,355 --> 00:54:17,585
OROA ER INTE
JULIE ÄR PÅ EN BRA PLATS
602
00:54:17,610 --> 00:54:21,489
BARNEN BORDE SKRATTA
LETA INTE
603
00:54:24,367 --> 00:54:27,245
Vad betyder det?
604
00:54:40,258 --> 00:54:42,886
Vill du ha mer kyckling, Wayne?
605
00:54:48,766 --> 00:54:52,745
Tack för middagen, Heather.
Det är jättegott.
606
00:54:52,770 --> 00:54:56,332
- Mår du bra?
- Ja.
607
00:54:56,357 --> 00:54:59,736
Han tänker på det där fallet igen.
Mammas bok.
608
00:55:01,112 --> 00:55:04,299
Jag läste aldrig hela.
609
00:55:04,324 --> 00:55:07,285
Jag stod inte ut med
att jag var med så mycket.
610
00:55:08,828 --> 00:55:11,681
Det är bra att gå igenom allt igen.
611
00:55:11,706 --> 00:55:16,169
Jag får använda hjärnan
och det får mig att minnas annat.
612
00:55:19,714 --> 00:55:24,928
Ni kanske kan försöka få hit Rebecca.
Jag vill träffa henne.
613
00:55:27,555 --> 00:55:30,366
Hon är i L.A, pappa.
614
00:55:30,391 --> 00:55:33,811
När hände det? Vad gör hon där?
615
00:55:35,146 --> 00:55:37,065
Hon spelar musik, Wayne.
616
00:55:40,985 --> 00:55:45,073
- Hur mår hon? Har ni pratat?
- För några veckor sen.
617
00:55:47,575 --> 00:55:52,347
- Skulle hon vilja hälsa på?
- Hon gillar inte att vara här, pappa.
618
00:55:52,372 --> 00:55:54,207
Varför inte det?
619
00:55:56,000 --> 00:55:59,395
- Hon trivs nog bara inte.
- Hon har aldrig gjort det.
620
00:55:59,420 --> 00:56:02,090
- Inte?
- Hördu.
621
00:56:03,883 --> 00:56:05,969
Sista varningen.
622
00:56:07,762 --> 00:56:09,889
Ät.
623
00:56:10,974 --> 00:56:13,518
Det går fort.
624
00:56:15,436 --> 00:56:18,189
Det gör det verkligen.
625
00:56:21,276 --> 00:56:24,237
Ni kanske kan få hit Rebecca.
626
00:56:25,280 --> 00:56:27,657
Jag vill träffa henne.
627
00:57:35,892 --> 00:57:40,063
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com