1 00:03:26,809 --> 00:03:32,273 Dere har obduksjonsrapporten. Jeg trenger ikke å gå gjennom den. 2 00:03:34,526 --> 00:03:38,696 Stump vold og øsofagusruptur. 3 00:03:40,573 --> 00:03:44,869 Noen brakk nakken hans og tok ham med til den grotta. 4 00:03:46,538 --> 00:03:48,790 Og foldet hendene hans. 5 00:03:51,209 --> 00:03:55,522 Alan, fortell meg om Oklahoma. Det må du gjøre. 6 00:03:55,547 --> 00:03:58,900 - Ikke nå. - Hvor mange fingeravtrykk ble tatt? 7 00:03:58,925 --> 00:04:02,612 Kan hun ikke ha vært en kunde? 8 00:04:02,637 --> 00:04:06,115 Om hun var funnet, hadde dere ikke vært her. Har de video? 9 00:04:06,140 --> 00:04:10,995 Mr. Hays, hensikten med dette er ikke at vi skal forklare deg noe. 10 00:04:11,020 --> 00:04:14,499 Jeg er ganske medgjørlig. Stikk nå. 11 00:04:14,524 --> 00:04:17,126 Det tror jeg ikke jeg gjør. 12 00:04:17,151 --> 00:04:22,215 Vi kan ikke avsløre detaljer om en pågående etterforskning - 13 00:04:22,240 --> 00:04:26,010 - eller dele bevis med andre enn aktorens kontor. 14 00:04:26,035 --> 00:04:31,140 - Snakk med dem... - Ok, slutt nå. 15 00:04:31,165 --> 00:04:38,314 Wayne, gjør deg ferdig for dagen, ok? Så snakker vi etterpå. 16 00:04:38,339 --> 00:04:43,803 Jeg sier at vi skal snakke, ok? 17 00:04:46,055 --> 00:04:52,662 Du sa... Dere avhørte folk, ikke sant? 18 00:04:52,687 --> 00:04:55,440 Vet du om noen annen fremgangsmåte? 19 00:04:56,816 --> 00:05:01,004 Faren jobbet ved Wilson Body Works, der de laget deler til skolebusser. 20 00:05:01,029 --> 00:05:03,173 Vi snakket med alle der. 21 00:05:03,198 --> 00:05:07,343 De sysselsatte omtrent 100 personer fra West Finger. 22 00:05:07,368 --> 00:05:11,581 Dukkene førte oss ingen vei. 23 00:05:18,588 --> 00:05:20,857 Takk skal du ha. 24 00:05:20,882 --> 00:05:25,195 Han som samlet skrap, Woodard... Vi snakket med ham også. 25 00:05:25,220 --> 00:05:31,601 - Jeg så barna. De syklet mot sola. - Vestover. 26 00:05:32,977 --> 00:05:35,146 Vi dro innom huset ditt. 27 00:05:36,231 --> 00:05:40,585 - Du samler ting, hva? - Jeg berger skrap jeg kan selge. 28 00:05:40,610 --> 00:05:47,175 - Du trenger ikke å glatte over det. - Har du ting andre steder? 29 00:05:47,200 --> 00:05:49,093 Jeg har ingen andre steder. 30 00:05:49,118 --> 00:05:53,957 Hva gjorde du før dette? Før du samlet skrap? 31 00:05:56,000 --> 00:05:59,479 Jeg kom tilbake fra utlandet i 1972. 32 00:05:59,504 --> 00:06:03,691 Jeg drev med snekkerarbeid. Anleggsbransjen gikk dårlig. 33 00:06:03,716 --> 00:06:06,986 Jeg giftet meg. Sånt. 34 00:06:07,011 --> 00:06:09,364 Jeg var borte for lenge. 35 00:06:09,389 --> 00:06:13,101 For fire år siden gikk hun fra meg og tok barna. 36 00:06:14,727 --> 00:06:18,706 Hvordan var det i kjøretøyparken? Han her var LRRP. 37 00:06:18,731 --> 00:06:25,238 To turer. Kriminalbetjent Hays. De kalte ham Purple Hays der borte. 38 00:06:26,406 --> 00:06:33,638 - Savner du familien din? - Jeg... Ja. Jeg savner å være sånn. 39 00:06:33,663 --> 00:06:36,599 Å være sånn at jeg kunne ha en familie. 40 00:06:36,624 --> 00:06:41,337 - Var du i fjernoppklaringsavdelingen? - 73. infanteriregiment. 41 00:06:42,380 --> 00:06:44,148 Sersjant. 42 00:06:44,174 --> 00:06:47,819 Du må være ganske sprø som gjorde det frivillig. 43 00:06:47,844 --> 00:06:50,096 Jeg tenkte ikke så mye på det. 44 00:06:54,434 --> 00:06:57,245 Jeg er ikke en av de utbrente. 45 00:06:57,270 --> 00:07:00,373 De som kommer tilbake, banker folk og ruser seg. 46 00:07:00,398 --> 00:07:04,294 Og jeg er ingen boms. Jeg har et hus og betaler for meg. 47 00:07:04,319 --> 00:07:07,197 Jeg dømmer deg ikke. 48 00:07:08,323 --> 00:07:13,845 Jeg stempler inn og ut, jeg tar på meg dress om morgenen... 49 00:07:13,870 --> 00:07:19,375 For å være ærlig har jeg ikke noe særlig til liv. 50 00:07:20,543 --> 00:07:26,983 Hvorfor, da? Hvorfor stemple inn? Hvorfor gå i dress? Hvorfor...? 51 00:07:27,008 --> 00:07:29,469 Jeg tenker ikke på sånne ting. 52 00:07:31,346 --> 00:07:34,849 Det kan være at jeg er for feig, Mr. Woodard. 53 00:07:36,518 --> 00:07:41,497 Det er ikke min verden. Til og med mindre enn din. 54 00:07:41,523 --> 00:07:45,210 Men jeg var ganske flink til å følge ordre. 55 00:07:45,235 --> 00:07:48,004 Nå... 56 00:07:48,029 --> 00:07:49,756 Gjør du dette? 57 00:07:49,781 --> 00:07:54,911 Jeg savner da det å ikke bli drept var det eneste jeg måtte tenke på. 58 00:07:56,412 --> 00:08:02,460 Det er det vanskelig å koble ut. Det tok meg ett år. 59 00:08:06,923 --> 00:08:11,694 Én gang til. Er du sikker på at du ikke så noe? 60 00:08:11,719 --> 00:08:15,615 Jeg sa det jo. Jeg så tenåringene der ute også. 61 00:08:15,640 --> 00:08:18,368 Jeg kjørte motsatt vei. 62 00:08:18,393 --> 00:08:21,621 Liker du barn? 63 00:08:21,646 --> 00:08:26,150 Om jeg...? Hva i helvete er rett svar på noe sånt? 64 00:08:29,279 --> 00:08:33,508 Tror dere at jeg...? Hør her, jeg har to barn, ok? 65 00:08:33,533 --> 00:08:38,096 - Hvor er de? - Jeg vet ikke. 66 00:08:38,121 --> 00:08:42,208 Hun fortalte meg det ikke, og jeg har ikke lett. 67 00:08:43,626 --> 00:08:49,190 Hvis jeg aldri hadde dratt... tror jeg at det hadde gått bra. 68 00:08:49,215 --> 00:08:52,902 Men å dra og komme tilbake... 69 00:08:52,927 --> 00:08:56,489 Jeg fant meg ikke til rette i den gamle tralten. 70 00:08:56,514 --> 00:09:00,952 Men jeg kunne ikke forlate den heller. 71 00:09:00,977 --> 00:09:04,581 Har du vært et sted du ikke kunne forlate... 72 00:09:04,606 --> 00:09:09,277 ...men samtidig heller ikke bli? 73 00:09:13,740 --> 00:09:17,760 WEST FINGER SAMFUNNSHUS 74 00:09:17,785 --> 00:09:20,038 Husker du stedet? 75 00:09:25,251 --> 00:09:27,337 Ja, jeg husker det. 76 00:09:38,515 --> 00:09:43,494 Ingen av oss kommer til å hvile før vi har oppnådd rettferdighet. 77 00:09:43,520 --> 00:09:48,499 Etterforskerne jobber hardt, og dette er førsteprioritet - 78 00:09:48,525 --> 00:09:53,880 - for politiet i Washington County i nordvestre Arkansas. 79 00:09:53,905 --> 00:09:57,509 Det blir et midlertidig portforbud en liten stund. 80 00:09:57,534 --> 00:10:02,514 Det er viktig å holde øye med barna. Vit hvor de er til enhver tid - 81 00:10:02,539 --> 00:10:05,850 - og hold dem innendørs etter kl. 20.00. 82 00:10:05,875 --> 00:10:09,145 Vi kan ikke si for mye om etterforskningen - 83 00:10:09,170 --> 00:10:12,065 - men jeg skal svare på det jeg kan. 84 00:10:12,090 --> 00:10:16,861 Jeg slipper ikke mine nær Devil's Den. Alle vet det skjer ting der. 85 00:10:16,886 --> 00:10:20,223 Bomser, junkier, og homser treffes der. 86 00:10:21,307 --> 00:10:26,955 - Har du et spørsmål? - Hva gjør dere med det? Rydd parken. 87 00:10:26,980 --> 00:10:31,125 Hva med junkiene? Det er heroin i Arkansas nå. 88 00:10:31,150 --> 00:10:36,130 Akkurat nå fokuserer vi på å finne den lille jenta og få henne hjem. 89 00:10:36,155 --> 00:10:41,970 - Vi ser på alle muligheter. - Hva med fyren som graver i søppelet? 90 00:10:41,995 --> 00:10:45,723 Mr. Kent, kan du si om de tror at jenta lever? 91 00:10:45,748 --> 00:10:52,355 Vi håper at hun lever, ja. Men jeg kan ikke diskutere detaljer. 92 00:10:52,380 --> 00:10:56,025 Etterforskerne har et par bilder å dele ut. 93 00:10:56,050 --> 00:10:59,863 Det ene er et bilde av Julie Purcell. 94 00:10:59,888 --> 00:11:05,952 Det andre er ryggsekken Will hadde. Den er rød og har navnet hans på. 95 00:11:05,977 --> 00:11:09,747 Hvis noen har informasjon, uansett hvor fjernt det virker - 96 00:11:09,772 --> 00:11:16,296 - del det med oss og stol på at vi ikke lar dette gå ustraffet. 97 00:11:16,321 --> 00:11:19,090 Din gamle sjef ble veldig høyrøstet. 98 00:11:19,115 --> 00:11:22,468 Gerald Kindt hadde et valg året etter. 99 00:11:22,493 --> 00:11:26,014 Ja, det er nok et poeng i begjæringen din. 100 00:11:26,039 --> 00:11:30,143 Motivasjonen hans er verdt å notere seg. 101 00:11:30,168 --> 00:11:34,297 Nå er han delstatens justisminister. 102 00:11:36,007 --> 00:11:39,068 Men vi jobbet ikke for ham. Han var deres sjef. 103 00:11:39,093 --> 00:11:41,304 Det er lenge siden nå. 104 00:11:44,182 --> 00:11:48,703 Den brukne nakken er tydelig ut fra hvordan armene var foldet. 105 00:11:48,728 --> 00:11:52,582 - Og det andre... - Hva i helvete er dukkene til? 106 00:11:52,607 --> 00:11:58,505 - Nemlig. Det virket kjent. - Som sånt man ser på tivoli. 107 00:11:58,530 --> 00:12:03,701 - Hvordan tolket du folkene der inne? - De er bekymret. 108 00:12:08,164 --> 00:12:11,267 Vi tenkte at det kunne ha vært en nabo. 109 00:12:11,292 --> 00:12:15,813 Vi fikk dem til å skrive seg inn. Jeg så noen lumske blikk, men... 110 00:12:15,839 --> 00:12:20,635 Kanskje det bare var bondetamp-radaren min. Jeg vet ikke. 111 00:12:21,803 --> 00:12:23,221 Unnskyld meg. 112 00:12:30,687 --> 00:12:32,480 Det er ham. 113 00:12:38,653 --> 00:12:41,114 - Hei. - Hei. 114 00:12:42,949 --> 00:12:45,159 Du fant ham, ikke sant? 115 00:12:48,204 --> 00:12:52,892 - Du ser ikke ut som du har sovet. - Jeg har arbeid å gjøre. 116 00:12:52,917 --> 00:13:00,216 - Hvordan er det på skolen? - Dystert. Folk er redde. 117 00:13:05,680 --> 00:13:10,410 Vi har spurt folk om dette. 118 00:13:10,435 --> 00:13:16,858 Vi har ikke fått noe nyttig. Jeg vet ikke... Du kjenner jo barna. 119 00:13:18,193 --> 00:13:23,173 Har du sett noe sånt? Har du sett et barn med en sånn dukke? 120 00:13:23,198 --> 00:13:29,996 Kanskje. Jeg vet ikke. Det ligner på noe man finner i en håndverksbutikk. 121 00:13:32,373 --> 00:13:35,126 Jeg har ikke sett noen av barna med dem. 122 00:13:36,461 --> 00:13:39,898 - Kan jeg beholde det? - Ja visst. 123 00:13:39,923 --> 00:13:44,527 Jeg skal spørre barna og kanskje sjekke med de andre lærerne. 124 00:13:44,552 --> 00:13:46,513 Ok. Takk. 125 00:13:50,600 --> 00:13:52,310 Amelia. 126 00:13:55,146 --> 00:13:58,149 - Ok, jeg må dra. - Ok. 127 00:13:59,567 --> 00:14:01,653 Pass på deg selv. 128 00:14:06,741 --> 00:14:11,371 Har vi ikke brukt nok tid på dette? 129 00:14:20,922 --> 00:14:23,007 Det hjelper meg. 130 00:14:24,050 --> 00:14:28,096 - Det får meg til å huske. - Hva da? 131 00:14:30,974 --> 00:14:33,059 Moren din. 132 00:14:34,477 --> 00:14:36,604 Jeg... 133 00:14:38,815 --> 00:14:41,526 Jeg sliter med å se henne iblant. 134 00:14:43,486 --> 00:14:49,634 Jeg vet hvem hun er, men... deler av livet vårt er bruddstykker. 135 00:14:49,659 --> 00:14:51,744 Jeg kan ikke se dem for meg. 136 00:14:53,997 --> 00:14:56,933 Tror du at mor vil at du skal fortsette med dette? 137 00:14:56,958 --> 00:15:01,104 Det får meg til å huske. Å gå gjennom saken. 138 00:15:01,129 --> 00:15:06,217 Jeg husker ting. Livet mitt, søsteren din... 139 00:15:11,431 --> 00:15:14,559 Vet du når jeg traff Rebecca sist? 140 00:15:19,022 --> 00:15:20,690 I mors begravelse. 141 00:15:22,984 --> 00:15:26,654 Jeg tror at dere snakket i telefonen for noen måneder siden. 142 00:15:40,418 --> 00:15:44,005 Er du sikker på at du vil fortsette å snakke med TV-folkene? 143 00:15:46,466 --> 00:15:51,529 Den kvinnen, regissøren... Jeg vil vite hva hun er ute etter. 144 00:15:51,554 --> 00:15:54,115 Hva de kanskje vet nå. 145 00:15:54,140 --> 00:15:57,785 Hun sa at hun skulle vise meg noe neste gang. 146 00:15:57,810 --> 00:16:00,288 Hun lokker deg bare, far. 147 00:16:00,313 --> 00:16:04,442 Tror du at hun bryr seg om deg eller hvem som gjorde det? 148 00:16:05,485 --> 00:16:08,363 Hun vil bare at folk skal se på dritten. 149 00:16:09,405 --> 00:16:14,802 Og jeg tror at mor vil at du skal gå videre. 150 00:16:14,827 --> 00:16:17,038 Nyt familien du har rundt deg. 151 00:16:18,957 --> 00:16:20,583 Vel... 152 00:16:21,835 --> 00:16:26,714 Vi hadde alltid ulike syn på ting. Det husker jeg. 153 00:16:32,053 --> 00:16:38,201 Wayne. Roland. Spesialagent Burt Diller og John Bowen. 154 00:16:38,226 --> 00:16:40,912 Dere får det tilbake snarest mulig. 155 00:16:40,937 --> 00:16:45,500 Vi har ikke tenkt å hindre eller ta fra dere etterforskningen. 156 00:16:45,525 --> 00:16:50,129 Dette er en spesialgruppe. Én enhet med et felles mål. 157 00:16:50,154 --> 00:16:54,801 FBI tar føringen med kidnappingen. Dere leder drapsetterforskningen. 158 00:16:54,826 --> 00:16:58,680 Begge fører forhåpentlig til samme løsning. Alle deler alt. 159 00:16:58,705 --> 00:17:02,600 Vi har debrifinger hver morgen. Alle leverer daglige rapporter. 160 00:17:02,625 --> 00:17:04,936 Hvordan vil dere angripe det? 161 00:17:04,961 --> 00:17:11,050 Jenta er etterlyst i flere delstater, veisperringer, agenter underrettet. 162 00:17:12,343 --> 00:17:15,680 Vi må komme à jour, så finner vi ut hva vi gjør. 163 00:17:16,806 --> 00:17:20,618 - Hva er klokka? - Må dere være et sted? 164 00:17:20,643 --> 00:17:23,771 Vi har en begravelse å gå i. 165 00:17:46,711 --> 00:17:52,133 Jeg vet at vi snakket i telefonen, men jeg ville prate om et par ting. 166 00:17:53,384 --> 00:17:57,113 Hva da? Jeg har ikke vært her siden mai. 167 00:17:57,138 --> 00:18:01,159 - Du sov på Wills rom, ikke sant? - Det sa jeg jo. 168 00:18:01,184 --> 00:18:06,080 La du igjen noen blader under madrassen? 169 00:18:06,105 --> 00:18:08,791 Pokker. Kanskje det. 170 00:18:08,816 --> 00:18:13,505 Bør jeg...? Glem det. 171 00:18:13,530 --> 00:18:17,133 Husker du noe fra den tiden som er verdt å nevne? 172 00:18:17,158 --> 00:18:22,096 Så du noen snakke med barna? Noen voksne du ikke gjenkjente? 173 00:18:22,121 --> 00:18:26,392 Nei, jeg kan ikke huske noe sånt. 174 00:18:26,417 --> 00:18:32,315 Barna holdt seg for seg selv. Huset var et ganske anspent sted. 175 00:18:32,340 --> 00:18:37,111 Lucy og Tom var ikke særlig lykkelige før noe av dette skjedde. 176 00:18:37,136 --> 00:18:41,157 Lekte Will og Julie mye utenfor huset? 177 00:18:41,182 --> 00:18:44,410 Ja, jeg tror det. De likte ikke å være der. 178 00:18:44,435 --> 00:18:47,063 Moren og faren var jo støtt sinte. 179 00:18:55,488 --> 00:19:01,135 - Sto du Will og Julie nær? - Jeg vet ikke. Vi kom overens. 180 00:19:01,160 --> 00:19:03,805 Jeg lekte med dem noen ganger. 181 00:19:03,830 --> 00:19:08,101 De traff meg ikke mye før jeg bodde her. De var snille barn. 182 00:19:08,126 --> 00:19:10,211 Hva synes du om Tom? 183 00:19:13,173 --> 00:19:15,567 Han er en grei fyr. 184 00:19:15,592 --> 00:19:21,990 Jeg synes synd på ham. Jeg følte med ham før alt dette. 185 00:19:22,015 --> 00:19:27,604 Etter min mening så trengte Lucy alltid en sterk mannsfigur. 186 00:19:29,856 --> 00:19:35,128 - Blir du i byen lenge? - Nei, jeg må tilbake til jobben. 187 00:19:35,153 --> 00:19:37,213 Familien trenger deg nok. 188 00:19:37,238 --> 00:19:41,676 Jeg får ikke fri. Det er uansett ikke mye jeg kan gjøre. 189 00:19:41,701 --> 00:19:45,997 Kan naboen din bekrefte at du var hjemme den kvelden? 190 00:19:49,834 --> 00:19:54,731 Jeg vet ikke, men sjekk med Starlight Bar i Springfield. 191 00:19:54,756 --> 00:19:59,235 Jeg drakk litt der etter jobb. Så dro jeg hjem og så "CHiPs". 192 00:19:59,260 --> 00:20:03,473 - Vil dere gjennomsøke huset mitt? - Er det greit? 193 00:20:05,058 --> 00:20:07,535 Ja visst. 194 00:20:07,560 --> 00:20:11,689 Men kanskje dere burde prøve å finne niesen min. 195 00:20:15,360 --> 00:20:17,487 Jeg går tilbake til Lucy. 196 00:20:23,493 --> 00:20:26,387 Som vi sa på telefonen - 197 00:20:26,412 --> 00:20:30,892 - så hadde vi ikke sett eller snakket med barna siden jula. 198 00:20:30,917 --> 00:20:34,604 Nesten ett år siden. 199 00:20:34,629 --> 00:20:37,899 - Hun likte oss ikke. - Lucy, mener du? 200 00:20:37,924 --> 00:20:40,193 Loise, ikke... 201 00:20:40,218 --> 00:20:45,823 Hvorfor ikke nå? Hvorfor ikke bare si det? Barna er borte. 202 00:20:45,849 --> 00:20:49,577 Ja, jeg mener Lucy. Hun er utro mot Tom. 203 00:20:49,602 --> 00:20:54,040 Alle ekteskap har sin egen historie. Bare de to vet. 204 00:20:54,065 --> 00:20:56,442 Tull. Hun var en fæl... 205 00:20:58,486 --> 00:21:02,507 Det har gått rykter om Julie. 206 00:21:02,532 --> 00:21:05,969 - Ikke... Ikke i dag. - Tom jobbet offshore. 207 00:21:05,994 --> 00:21:09,514 Han kan ha vært i Texas da Julie ble unnfanget. 208 00:21:09,539 --> 00:21:12,642 For pokker! 209 00:21:12,667 --> 00:21:16,921 Ikke i dag, Loise. Ikke i dag. 210 00:21:20,383 --> 00:21:22,468 Hei. 211 00:21:23,887 --> 00:21:26,181 Kan dere ikke stikke for i dag? 212 00:21:28,266 --> 00:21:30,476 Mor, far... 213 00:21:48,661 --> 00:21:51,806 Det er et nettforum om ekte kriminalsaker. 214 00:21:51,831 --> 00:21:54,559 Ting som er uløste. 215 00:21:54,584 --> 00:21:57,253 De har en hel seksjon om Purcell-saken. 216 00:22:01,591 --> 00:22:03,843 Er det dette folk driver med nå? 217 00:22:05,762 --> 00:22:08,323 De er ganske kaotiske. 218 00:22:08,348 --> 00:22:12,911 Visste du at pedofiliringer forbundet til innflytelsesrike folk - 219 00:22:12,936 --> 00:22:17,232 - ble avdekket i området? Vet du om Franklin-skandalen? 220 00:22:19,317 --> 00:22:20,877 Nei. 221 00:22:20,902 --> 00:22:26,466 Det går teorier om at halmdukkene tyder på pedofile grupper. 222 00:22:26,491 --> 00:22:28,826 Jeg tror ikke at det stemmer. 223 00:22:32,539 --> 00:22:36,893 Med det som skjedde i 1990 og at du sluttet i politiet - 224 00:22:36,918 --> 00:22:42,273 - følte du at sporene og teoriene dine ble avfeid på grunn av rasen din? 225 00:22:42,298 --> 00:22:45,527 Ikke spesielt. Nei. Hvordan det? 226 00:22:45,552 --> 00:22:48,905 Jeg ser på interseksjonaliteten av marginaliserte grupper - 227 00:22:48,930 --> 00:22:52,267 - innen autoritære og systemiske rasismestrukturer. 228 00:22:58,773 --> 00:23:03,127 Uansett, dukkene fra åstedet var et betydningsfullt spor. 229 00:23:03,152 --> 00:23:09,367 Amelia. Det var hun som hjalp oss med det. Hun skaffet oss sporet. 230 00:23:18,585 --> 00:23:22,522 Har dere sett en dukke som ligner på denne? 231 00:23:22,547 --> 00:23:27,510 Ikke? Ok. Si ifra om dere gjør det, ok? 232 00:23:40,481 --> 00:23:44,819 Mike, har du sett denne dukken før? 233 00:23:46,154 --> 00:23:48,923 På Halloween. 234 00:23:48,948 --> 00:23:53,703 Noen delte dem ut på knask eller knep, tror jeg. 235 00:23:54,954 --> 00:23:58,641 Julie fikk en. 236 00:23:58,666 --> 00:24:02,687 Sist Halloween? Gikk du på knask eller knep med henne? 237 00:24:02,712 --> 00:24:07,483 Vi møtte henne, broren og noen andre barn. 238 00:24:07,509 --> 00:24:10,970 Vi bor i nabogata. 239 00:24:13,139 --> 00:24:15,016 Det er greit. 240 00:24:34,869 --> 00:24:37,096 Tom? 241 00:24:37,121 --> 00:24:39,332 Tom! Tom! 242 00:24:41,084 --> 00:24:44,312 Du, hva gjør du her? 243 00:24:44,337 --> 00:24:49,467 Hva snakker du om? Det har vært mitt vanlige skift i fire år. 244 00:24:58,601 --> 00:25:02,772 Hva er problemet deres? Vises kuken min? 245 00:25:07,151 --> 00:25:12,173 Du, Tom... Er du sikker på at du vil være på jobb i dag? 246 00:25:12,198 --> 00:25:16,744 Jeg har jobbet siden jeg var 14 år gammel. 247 00:25:17,787 --> 00:25:21,207 Vil du at jeg skal sitte hjemme med dette i hodet? 248 00:25:26,045 --> 00:25:29,858 Hvor lenge skal dere glo på meg? 249 00:25:29,883 --> 00:25:32,485 Har noen noe de vil si om meg? 250 00:25:32,510 --> 00:25:36,155 Familien min? Vet noen noe jeg ikke... 251 00:25:36,181 --> 00:25:37,991 Tom. 252 00:25:38,016 --> 00:25:42,412 Hei. Vi hadde ikke planlagt å få deg tilbake så raskt. 253 00:25:42,437 --> 00:25:44,914 Jeg må jo forsørge meg. 254 00:25:44,939 --> 00:25:50,503 Saken er at vi permitterte deg. 255 00:25:50,528 --> 00:25:55,842 Jeg ba ikke om det, ok? Jeg må jobbe. Sier du at jeg ikke får jobbe? 256 00:25:55,867 --> 00:25:59,829 Med alt som skjer, så blir det litt forstyrrende. 257 00:26:01,289 --> 00:26:05,602 Folk har andre ting å tenke på. Som disse maskinene. 258 00:26:05,627 --> 00:26:09,172 Det er sånn ulykker skjer. Det vet du, Tom. 259 00:26:10,548 --> 00:26:13,635 Jeg er fyren ingen ønsker å være, hva? 260 00:26:16,638 --> 00:26:20,033 Jeg er en jævla vits, ikke sant? 261 00:26:20,058 --> 00:26:22,785 Ikke tenk på det sånn. 262 00:26:22,810 --> 00:26:25,730 Men du kommer ikke tilbake på jobb nå. 263 00:26:30,485 --> 00:26:33,171 Alt kan dra til helvete uansett. 264 00:26:33,196 --> 00:26:35,882 Dra til helvete, alle sammen! 265 00:26:35,907 --> 00:26:37,992 Jeg slutter! 266 00:26:43,122 --> 00:26:47,727 Husker du hvilket hus som delte ut disse? 267 00:26:47,752 --> 00:26:49,796 Hvem andre fikk en? 268 00:26:54,259 --> 00:26:58,513 Mike, så du at hun fikk dukken? 269 00:27:00,431 --> 00:27:01,950 Nei, frøken. 270 00:27:01,975 --> 00:27:04,911 Når så du at hun hadde den? 271 00:27:04,936 --> 00:27:08,998 Det var på slutten. Alle viste hva vi hadde fått - 272 00:27:09,023 --> 00:27:11,793 - og hun hadde dukken i posen sin. 273 00:27:11,818 --> 00:27:15,213 Ble dere i nabolaget, eller kjørte dere et sted? 274 00:27:15,238 --> 00:27:17,240 Vi gikk bare. 275 00:27:19,951 --> 00:27:23,162 Takk, Mike. Du er til stor hjelp. 276 00:27:24,539 --> 00:27:27,392 Hva kledde du deg ut som på Halloween? 277 00:27:27,417 --> 00:27:29,352 Luke Skywalker. 278 00:27:29,377 --> 00:27:34,424 Kult. Partneren min elsket den filmen. 279 00:27:51,316 --> 00:27:53,401 Du... 280 00:27:54,777 --> 00:27:57,797 Var du med Julie og broren hele kvelden? 281 00:27:57,822 --> 00:28:02,218 Gikk dere noen gang ulike veier? 282 00:28:02,243 --> 00:28:06,264 Ja, de hadde vært i noen hus før vi møttes. 283 00:28:06,289 --> 00:28:10,226 Men jeg tror ikke at hun hadde dukken da. 284 00:28:10,251 --> 00:28:12,896 Hva med resten av kvelden? 285 00:28:12,921 --> 00:28:18,943 Vi delte kanskje på oss et par ganger. Men ikke lenge. 286 00:28:18,968 --> 00:28:24,324 Jeg så henne snakke med folk. Voksne, kanskje. 287 00:28:24,349 --> 00:28:28,561 Det var to spøkelser, de hadde bare store laken. 288 00:28:30,104 --> 00:28:32,565 Vet du ikke hvem spøkelsene var? 289 00:28:35,485 --> 00:28:38,947 Kan du vise oss hvor dere gikk? 290 00:28:40,406 --> 00:28:41,950 Her. 291 00:29:23,449 --> 00:29:26,719 Dere må da ha hatt noen gode stunder. 292 00:29:26,744 --> 00:29:29,122 Når møttes dere? 293 00:29:30,164 --> 00:29:36,004 For 13 år siden. Vi giftet oss fordi hun ble gravid. 294 00:29:38,173 --> 00:29:42,635 - Hvor lenge hadde du kjent henne? - Ikke lenge. 295 00:29:44,095 --> 00:29:47,365 Vi giftet oss tre måneder etter at vi møttes. 296 00:29:47,390 --> 00:29:51,202 I Fort Smith tinghus. 297 00:29:51,227 --> 00:29:56,332 Lucy og jeg kjente egentlig aldri hverandre. Vi bare... 298 00:29:56,357 --> 00:29:58,484 ...fikk barna. 299 00:30:03,865 --> 00:30:06,659 Barna mine... Will og... 300 00:30:20,006 --> 00:30:22,759 Skal vi finne Julie, eller hva? 301 00:30:24,677 --> 00:30:27,388 For jeg takler ikke dette. 302 00:30:28,932 --> 00:30:31,100 Det kan ingen av oss. 303 00:30:34,062 --> 00:30:37,941 Hvis vi ikke vil finne henne, må jeg vite det nå. 304 00:30:42,987 --> 00:30:45,740 Jeg klarer ikke å sove. 305 00:30:47,408 --> 00:30:49,744 Og jeg klarer ikke å våkne. 306 00:30:52,956 --> 00:30:56,851 Så dere sier at jenta fikk en sånn dukke på Halloween - 307 00:30:56,876 --> 00:30:59,312 - og så fant dere to på åstedet? 308 00:30:59,337 --> 00:31:03,066 - Det er et kjennemerke, sjef. - Hva vil dere gjøre? 309 00:31:03,091 --> 00:31:07,487 Vi lurte på å kanskje offentliggjøre det på TV eller i avisen. 310 00:31:07,512 --> 00:31:11,574 Spørre om noen har sett dem eller vet hvem som lager dem. 311 00:31:11,599 --> 00:31:15,245 Det avslører hva vi vet. Det er vi ikke klare for. 312 00:31:15,270 --> 00:31:20,792 Det er 114 husholdninger i det merkede området. 313 00:31:20,817 --> 00:31:25,421 Vi ordner full overvåkning og gjennomsøker hvert eneste hus. 314 00:31:25,446 --> 00:31:28,341 Dere har ikke nok til én ransakingsordre engang. 315 00:31:28,366 --> 00:31:32,762 Ingen ransakingsordre. Gi oss to eller tre dager. 316 00:31:32,787 --> 00:31:36,266 Alle kriminalbetjenter. Hent inn flere fra FBI. 317 00:31:36,291 --> 00:31:39,143 Alle banker på og spør om de kan lete. 318 00:31:39,169 --> 00:31:44,232 Vi sier at det hjelper Purcell-saken. Folk vil ikke like det. 319 00:31:44,257 --> 00:31:48,069 Men jeg vil vedde på at mange vil la oss ta en titt. 320 00:31:48,094 --> 00:31:52,365 Vi overvåker og ser om noen begynner å oppføre seg rart. 321 00:31:52,390 --> 00:31:57,620 Ingen slipper unna nettet. Får han panikk, gjør vi det raskt. 322 00:31:57,645 --> 00:32:00,832 Funn kan bli problematiske i en rettssak. 323 00:32:00,857 --> 00:32:03,793 Det handler om jenta, ikke en rettssak. 324 00:32:03,818 --> 00:32:06,045 Det skjedde noe på Halloween. 325 00:32:06,070 --> 00:32:09,757 Hun fikk dukken. En uke senere var hun og broren borte. 326 00:32:09,782 --> 00:32:11,759 Og det var to på åstedet. 327 00:32:11,784 --> 00:32:16,514 Kanskje gjerningsmannen tok dem et sted. Kanskje dukkene tilhørte jenta. 328 00:32:16,539 --> 00:32:20,101 Alt er "kanskje". Du velger den som kan gi deg en sjanse. 329 00:32:20,126 --> 00:32:22,520 Nei, det er tynt. 330 00:32:22,545 --> 00:32:26,274 Velgerne her verdsetter privatliv og eiendomsrett. 331 00:32:26,299 --> 00:32:30,637 De vil ikke bare samtykke til vilkårlige husransakinger. 332 00:32:32,138 --> 00:32:34,908 Det er andre tilnærmingsmetoder. 333 00:32:34,933 --> 00:32:39,370 Hvis vi offentliggjør det, får han vite hva vi tenker. 334 00:32:39,395 --> 00:32:44,751 Kanskje han stikker eller dreper henne, om han ikke har gjort det. 335 00:32:44,776 --> 00:32:49,697 Vi kan gjøre det raskt. Folk vil glemme det. 336 00:32:52,700 --> 00:32:57,413 - Warren... - Bare gi oss litt tid, Roland. 337 00:33:21,855 --> 00:33:26,876 Jeg har drevet skjult spaning på trailerkafeen. Horer og narkotika. 338 00:33:26,901 --> 00:33:29,963 Jeg skulle sjekke denne fyren en gang. 339 00:33:29,988 --> 00:33:34,008 Han spurte en av horene om de har noen yngre venner. 340 00:33:34,033 --> 00:33:36,886 Og en annen sa at han spurte henne også. 341 00:33:36,911 --> 00:33:40,223 Han kom hit på utkikk etter "spesielle" blader. 342 00:33:40,248 --> 00:33:43,893 Ted LaGrange. Jeg sjekket rullebladet hans. 343 00:33:43,918 --> 00:33:51,050 Han var i fengsel for seksuell omgang med mindreårig og masse dritt. 344 00:33:52,427 --> 00:33:56,531 Han kalte seg Robert-et-eller-annet nå. 345 00:33:56,556 --> 00:33:57,932 Takk, Rich. 346 00:34:03,188 --> 00:34:05,773 Må du komme hit hver dag? 347 00:34:07,275 --> 00:34:09,360 Velkommen til sedelighetsavsnittet. 348 00:34:36,012 --> 00:34:38,948 Jeg har ikke sett deg her før, eller hva? 349 00:34:38,973 --> 00:34:41,559 Jeg er vanligvis på VFW. 350 00:34:44,687 --> 00:34:47,732 Jeg vil takke deg for alt du gjorde i dag. 351 00:34:49,025 --> 00:34:52,795 Han snakket ikke før du fikk ham til å åpne seg. 352 00:34:52,820 --> 00:34:54,864 Det er vi takknemlige for. 353 00:34:55,907 --> 00:35:00,495 Han var veldig lei seg. Jeg tror han var forelsket i Julie. 354 00:35:03,498 --> 00:35:07,936 Hvorfor ga du meg det bildet? Av dukken? 355 00:35:07,961 --> 00:35:13,424 Instinkt, antar jeg. Ingen av barna snakket med oss. 356 00:35:15,301 --> 00:35:17,387 Var du i krigen? 357 00:35:19,764 --> 00:35:22,784 Du er politimann, så når du vil vite mer om noen... 358 00:35:22,809 --> 00:35:26,229 - ...sjekker du dem bare? - Mer eller mindre. 359 00:35:27,480 --> 00:35:29,357 Sjekket du meg? 360 00:35:33,903 --> 00:35:36,447 Jeg vurderte det. 361 00:35:42,287 --> 00:35:44,556 Jeg ble født her. 362 00:35:44,581 --> 00:35:50,436 Jeg gikk på University of Arkansas. Jeg trakk meg på førsteåret. 363 00:35:50,461 --> 00:35:52,772 Jeg dro vestover med en venn. 364 00:35:52,797 --> 00:35:57,927 Vi havnet i en gruppe i San Francisco. 365 00:35:59,095 --> 00:36:04,267 Krigsmotstand, litt på utkanten av Black Panther. 366 00:36:05,310 --> 00:36:08,997 Det skjedde enkelte ting som ikke var så bra. 367 00:36:09,022 --> 00:36:12,333 Og så var jeg alene. 368 00:36:12,358 --> 00:36:15,904 I 1974 kom jeg hjem og tok eksamen. 369 00:36:21,117 --> 00:36:27,432 Jeg vokste opp i Conway. Mor jobbet på en gård. 370 00:36:27,457 --> 00:36:32,670 Jeg var to år i jungelen. Mye av tiden var jeg alene. 371 00:36:34,172 --> 00:36:37,842 Nå går jeg mye på jakt. Alene. 372 00:36:38,885 --> 00:36:41,362 Jeg er vegetarianer. 373 00:36:41,387 --> 00:36:46,601 Det er synd. Om du er demokrat, ikke si det. 374 00:36:50,688 --> 00:36:52,774 Liker du å undervise? 375 00:36:53,900 --> 00:36:56,878 Iblant. 376 00:36:56,903 --> 00:37:01,658 Jeg vil bli forfatter og skrive bøker. 377 00:37:03,368 --> 00:37:08,790 Jeg leser ikke nok. Jeg liker "Batman" og "Silver Surfer". 378 00:37:10,124 --> 00:37:14,521 Jeg hadde dysleksi da jeg vokste opp. 379 00:37:14,546 --> 00:37:16,648 Er det tøft? 380 00:37:16,673 --> 00:37:22,011 De sa at jeg var dum. Mor tolererte det ikke. 381 00:37:24,931 --> 00:37:28,326 Diktet du lærer bort. Jeg sjekket det. 382 00:37:28,351 --> 00:37:31,579 - Jaså? - Jeg leste det. 383 00:37:31,604 --> 00:37:35,959 Jeg er ikke klar til å snakke om det ennå, men har mine tanker. 384 00:37:35,984 --> 00:37:39,153 - Del når du vil. - Ok. 385 00:37:41,364 --> 00:37:45,034 - Har du vært gift? - Nei. 386 00:37:46,411 --> 00:37:51,516 - Har du? - Jeg var forlovet i sju måneder. 387 00:37:51,541 --> 00:37:56,604 Jeg brøt forlovelsen. Jeg innså at jeg ikke ville være gift. 388 00:37:56,629 --> 00:38:00,133 - Jeg vil ikke gifte meg. - Nei. 389 00:38:02,218 --> 00:38:05,180 En fyr sa forleden at jeg må være sprø. 390 00:38:06,306 --> 00:38:10,393 Saken er... Jeg har tenkt dette en stund. 391 00:38:11,436 --> 00:38:13,646 Jeg tror at jeg kanskje er det. 392 00:38:14,689 --> 00:38:16,274 Hvordan da? 393 00:38:21,613 --> 00:38:26,284 Jeg bruker slips med klips fordi jeg tenker at jeg kan bli kvalt. 394 00:38:29,621 --> 00:38:31,497 Er det for mye? 395 00:38:34,667 --> 00:38:39,230 I år har jeg vært to ganger i St. Louis - 396 00:38:39,255 --> 00:38:44,903 - bodd på hotell og latet som om jeg er en annen. 397 00:38:44,928 --> 00:38:49,032 Jeg går ut og møter nye folk og er en annen. 398 00:38:49,057 --> 00:38:54,771 Et annet navn, annen bakgrunn, annen jobb. To ganger. 399 00:39:03,196 --> 00:39:06,466 Drikker du for mye? 400 00:39:06,491 --> 00:39:09,594 Jeg vet ikke. 401 00:39:09,619 --> 00:39:15,683 Jeg drikker meg kanskje full to ganger i måneden. Tre ganger. 402 00:39:15,708 --> 00:39:18,545 Jeg liker å le. 403 00:39:20,964 --> 00:39:26,886 Du, skru opp lyden. Skynd deg. Fort. 404 00:39:28,263 --> 00:39:31,074 ...ny informasjon i Purcell-saken. 405 00:39:31,099 --> 00:39:34,035 Vi går til tinghuset i Washington County. 406 00:39:34,060 --> 00:39:35,828 Ikke gjør det... 407 00:39:35,854 --> 00:39:40,375 Vi mener at Julie Purcell ble kontaktet av kidnapperen sin- 408 00:39:40,400 --> 00:39:43,753 -under Halloween i forrige uke. 409 00:39:43,778 --> 00:39:46,256 Vi deler en tegning av området- 410 00:39:46,281 --> 00:39:48,758 - der hun og broren var på knask eller knep. 411 00:39:48,783 --> 00:39:52,762 Etterforskningen antyder at noen som så henne på Halloween... 412 00:39:52,787 --> 00:39:57,600 - ...har spesiell kunnskap om saken. - Han bare røper det. 413 00:39:57,625 --> 00:40:00,895 - Hva er i veien? - Jeg er lei for det. 414 00:40:00,920 --> 00:40:03,773 Jeg må gå. Pokker også. 415 00:40:03,798 --> 00:40:10,096 - Sier du at barna kjente kidnapperen? - Det kan jeg ikke avsløre nå. 416 00:40:13,474 --> 00:40:16,369 Jeg visste at de ikke ville høre på meg. 417 00:40:16,394 --> 00:40:19,080 Men du burde ha stoppet det. 418 00:40:19,105 --> 00:40:24,460 Jeg? Hva skulle jeg ha gjort? Du var jo der. 419 00:40:24,485 --> 00:40:30,091 Når jeg sier noe, betyr det ingenting. Samme om jeg har rett. 420 00:40:30,116 --> 00:40:33,678 Når du sier noe, betyr det iallfall noe for dem. 421 00:40:33,703 --> 00:40:36,639 Det kunne ha stoppet dem. 422 00:40:36,664 --> 00:40:40,894 Tull. Hvem visste det før det var på TV? Hvorfor stoppet ikke du dem? 423 00:40:40,919 --> 00:40:44,314 De er ikke mitt folk. Ta hånd om sakene deres. 424 00:40:44,339 --> 00:40:47,066 "Folk"? Hvor tror du at du er? 425 00:40:47,091 --> 00:40:50,486 - Jeg vet hvor jeg er. - Det høres ikke sånn ut. 426 00:40:50,512 --> 00:40:55,742 - Du vil aldri kunne forstå det. - Er du rusa, Purple Hays? 427 00:40:55,767 --> 00:40:58,953 For du gir like mye mening som bestemors demens. 428 00:40:58,978 --> 00:41:03,024 - Jeg sier at jeg vet hvor jeg er. - Bra for deg. 429 00:41:30,635 --> 00:41:32,804 Det var alt jeg kunne tenke på. 430 00:41:35,473 --> 00:41:37,517 Har du noe annet? 431 00:41:38,893 --> 00:41:43,081 Sedelighetsavsnittet ga meg en fyr nær Fort Smith å sjekke. 432 00:41:43,106 --> 00:41:48,778 - Jeg fant frem rullebladet hans. - Hva er det? 433 00:41:53,241 --> 00:41:55,410 Du kan lese det selv. 434 00:42:07,672 --> 00:42:09,632 Skal du dra og ta ham? 435 00:42:12,302 --> 00:42:14,721 Jeg vil dra og ta ham. 436 00:42:16,055 --> 00:42:19,742 Vi kan like godt holde utkikk her ute. 437 00:42:19,767 --> 00:42:24,272 Vi sjekker ham i morgen tidlig. Vi ransaker huset hans først. 438 00:42:32,238 --> 00:42:38,244 Vi bør skaffe Benzedrine. Vi blir oppe hele natta. 439 00:42:40,246 --> 00:42:43,708 Hanskerommet. Røde og blå. 440 00:42:46,211 --> 00:42:49,105 Aktor bestemte... 441 00:42:49,130 --> 00:42:54,385 ...at det var best å ta vårt ene spor og spre det over hele byen. 442 00:42:56,554 --> 00:42:59,949 Det skaffet oss noen hundre falske tips de første dagene. 443 00:42:59,974 --> 00:43:04,354 Det var da alt startet i byen. Denne panikken... 444 00:43:10,527 --> 00:43:13,821 Det befant seg i fantasien deres nå. 445 00:43:32,674 --> 00:43:35,009 Alle var redde. 446 00:43:36,094 --> 00:43:38,137 Det inkluderte oss. 447 00:43:54,946 --> 00:43:57,882 Hei. 448 00:43:57,907 --> 00:43:59,993 Morn. 449 00:44:06,499 --> 00:44:08,001 Skal du spise? 450 00:44:12,172 --> 00:44:14,257 Ikke jeg heller. 451 00:44:16,718 --> 00:44:19,345 Du må bli med oss. 452 00:44:21,639 --> 00:44:25,743 - Hva...? - Vi forteller deg det på veien. 453 00:44:25,768 --> 00:44:29,789 Nei, vær så snill! Vær så snill! 454 00:44:29,814 --> 00:44:32,584 Det er ikke meg. Jeg lover! 455 00:44:32,609 --> 00:44:36,504 Dere tar feil. Dere burde ikke ha ført meg hit. 456 00:44:36,529 --> 00:44:41,534 Nyter du dette? Har du fantasier om å spenne hvite menn til stolper? 457 00:44:43,203 --> 00:44:45,455 - Nå og da, ja. - Jaså? 458 00:44:48,875 --> 00:44:52,770 Fortell om dine fantasier, så forteller han deg sine. 459 00:44:52,795 --> 00:44:56,591 Theodore LaGrange. Det er Ted, ikke sant? 460 00:44:58,259 --> 00:45:00,278 Du har vært ute i drøyt to år. 461 00:45:00,303 --> 00:45:03,364 Jeg har ikke gjort noe. Jeg vet hva dere gjør. 462 00:45:03,389 --> 00:45:07,952 Sluppet ut fra Wrightsville. Little Rock lå like ved. 463 00:45:07,977 --> 00:45:10,104 Hvorfor kom du hit, Ted? 464 00:45:11,814 --> 00:45:14,417 Og hvorfor kaller du deg Robert Hebert? 465 00:45:14,442 --> 00:45:17,295 Jeg ville ha en ny begynnelse. 466 00:45:17,320 --> 00:45:20,323 Var du i beskyttelsesforvaring i fengsel? 467 00:45:22,242 --> 00:45:24,594 Jeg tenkte nok det. 468 00:45:24,619 --> 00:45:29,682 Menn som roter med barn, slipper vanligvis ikke ut like hele. 469 00:45:29,707 --> 00:45:33,811 - Fortell hvordan du rotet med barn. - Gutten og jenta. 470 00:45:33,837 --> 00:45:37,524 Husverten din sa at du ikke kom hjem fredag kveld. Den 7. 471 00:45:37,549 --> 00:45:41,444 Det er ikke... Jeg var ute. Jeg var bare ute. 472 00:45:41,469 --> 00:45:44,030 Fortell hvordan det var for deg. 473 00:45:44,055 --> 00:45:49,160 La meg forstå din side av det, ok? Fortell hvorfor du drepte gutten. 474 00:45:49,185 --> 00:45:52,355 Det gjorde jeg ikke! Jeg så ham først på nyhetene. 475 00:45:57,068 --> 00:46:00,405 Forklar hvor du var den kvelden. 476 00:46:01,990 --> 00:46:04,701 La meg se din side av saken. 477 00:46:06,035 --> 00:46:08,162 Hva gjorde du på Halloween? 478 00:46:12,083 --> 00:46:14,561 Vel... 479 00:46:14,586 --> 00:46:17,589 Vi er her for å lytte når du vil dele. 480 00:46:40,445 --> 00:46:43,840 SUNSHINE HILLS BARNEHAGE 481 00:46:43,865 --> 00:46:47,552 Ja, han er her mandager og fredager. Vi har eventyrtime - 482 00:46:47,577 --> 00:46:50,930 - to ganger i uken, og han spiller gitar. 483 00:46:50,955 --> 00:46:54,392 Men han heter Robert Hebert, ikke det dere sa. 484 00:46:54,417 --> 00:46:58,313 - Og han jobbet den 7., sist fredag? - Ja. 485 00:46:58,338 --> 00:47:00,190 Vet du når han dro? 486 00:47:00,215 --> 00:47:05,320 Rundt åtte eller etter. Han hjalp oss med bordene og stolene. 487 00:47:05,345 --> 00:47:07,614 Har han gjort noe? 488 00:47:07,639 --> 00:47:13,353 Dere vil ikke se ham mer. Hvis dere gjør det, ring oss. 489 00:47:20,026 --> 00:47:24,364 Ranet var for noen måneder siden. Avtrykkene hennes dukket opp. 490 00:47:25,406 --> 00:47:30,637 Det er som du sa. De vet ikke om hun var en kunde eller med på innbruddet. 491 00:47:30,662 --> 00:47:36,668 - Var det ufullstendig eller helt? - Helt. Det var henne. 492 00:47:39,087 --> 00:47:42,815 - Har de videoovervåkning? - De ødela kameraet. 493 00:47:42,841 --> 00:47:48,071 De har video fra tre dager før. Vi må vente til vi får det. 494 00:47:48,096 --> 00:47:50,782 Overvåker noen butikken? 495 00:47:50,807 --> 00:47:54,452 Sallisaw-politiet konsentrerer seg om ranet. 496 00:47:54,477 --> 00:47:59,541 Det lokale politiet er ikke akkurat noen superdetektiver. 497 00:47:59,566 --> 00:48:01,125 Ingenting, altså? 498 00:48:01,150 --> 00:48:05,880 Familien hadde ikke ressurser til en etterforsker. 499 00:48:05,905 --> 00:48:09,117 Men vi ønsker åpenbart å finne henne. 500 00:48:14,622 --> 00:48:19,894 - Leter Arkansas-politiet etter henne? - Ingen er satt på saken ennå. 501 00:48:19,919 --> 00:48:24,941 Kindts kontor må se på det siden de forsvarer opphevelsesbegjæringen. 502 00:48:24,966 --> 00:48:28,695 Men akkurat nå? Nei, jeg tror ikke det. 503 00:48:28,720 --> 00:48:33,116 Er det greit for deg å gå imot den gamle sjefen din? 504 00:48:33,141 --> 00:48:36,060 Det er på høy tid. 505 00:48:47,780 --> 00:48:51,743 - Har du snakket med Roland? - Vi har avtalt et møte. 506 00:48:52,785 --> 00:48:54,495 Han har gjort det bra. 507 00:48:56,247 --> 00:48:58,583 Det har han. 508 00:49:18,436 --> 00:49:22,607 Vil du henrette ham? Vi kan begrave ham her. Jeg gir blanke. 509 00:49:23,816 --> 00:49:26,711 Kaste ham fra en bro. Ingen vil bry seg. 510 00:49:26,736 --> 00:49:28,963 Sette ham i forvaring. 511 00:49:28,988 --> 00:49:34,135 Brytes prøveløslatelsen, er han tilbake i Wrightsville i morgen. 512 00:49:34,160 --> 00:49:38,014 - Om du sier det, så. - Han slang dritt om oss. 513 00:49:38,039 --> 00:49:41,684 Jeg kan få store niggere til å pule ham til døde i cellen. 514 00:49:41,709 --> 00:49:46,089 Hører du meg? Du vil blø svart kuk. 515 00:49:50,343 --> 00:49:54,055 Vi må komme à jour. Vi har brukt en dag på dette. 516 00:49:59,227 --> 00:50:03,331 Det var en livaktig beskrivelse av fengselsvoldtekt. 517 00:50:03,356 --> 00:50:07,460 Du merket at han var rasist. Husker du hva han sa i låven? 518 00:50:07,485 --> 00:50:11,030 Jo, men det vil hjemsøke meg. 519 00:50:15,451 --> 00:50:17,328 D12, hører dere? 520 00:50:21,332 --> 00:50:23,017 Vi hører. 521 00:50:23,042 --> 00:50:27,939 Førstebetjent Twiggs vil treffe dere hjemme hos Purcell. 522 00:50:27,964 --> 00:50:32,218 - Hva foregår? - Han sa at familien fikk en lapp. 523 00:50:35,930 --> 00:50:38,892 Mottatt. Vi er på vei. 524 00:50:54,991 --> 00:50:58,036 - Hei, far. - Hei. 525 00:51:20,141 --> 00:51:26,314 Hei. Så du det? De har sendt meg korrekturavtrykkene. 526 00:51:27,565 --> 00:51:30,026 Slo du deg litt løs etter jobb? 527 00:51:31,236 --> 00:51:34,989 - Hvordan går forklaringen? - Det går greit. 528 00:51:43,498 --> 00:51:46,543 Dette handler like mye om oss som noe annet. 529 00:51:47,919 --> 00:51:51,022 Jeg tror at hun og jeg... 530 00:51:51,047 --> 00:51:55,134 Det var det nærmeste hun kom en lykkelig slutt. 531 00:51:56,469 --> 00:52:01,658 Etter hendelsene i 1990 og det som skjedde med Julie og faren hennes - 532 00:52:01,683 --> 00:52:07,288 - sluttet du i politiet. Trodde du at det avsluttet saken? 533 00:52:07,313 --> 00:52:11,042 Følte du at etterforskningen tok for brått slutt? 534 00:52:11,067 --> 00:52:15,255 Hun skrev seks romaner etterpå. Denne var hennes første. 535 00:52:15,280 --> 00:52:22,011 Hennes veldig... for en politimann, imponerende sans for detaljer. 536 00:52:22,036 --> 00:52:24,556 Har du lest den? 537 00:52:24,581 --> 00:52:29,561 Mr. Hays, hadde du teorier etter det som skjedde med Julie og faren? 538 00:52:29,586 --> 00:52:32,355 Teorier som gikk imot sjefenes direktiver? 539 00:52:32,380 --> 00:52:37,986 Jeg hørte hva du spurte om. Svaret er... 540 00:52:38,011 --> 00:52:42,365 ...at jeg aldri sluttet å foreslå teorier om den saken. 541 00:52:42,390 --> 00:52:46,703 Jeg slo Todd og Dave inn. Og så vant vi. 542 00:52:46,728 --> 00:52:50,815 Treneren snakket til meg om baseball når jeg blir eldre. 543 00:52:55,153 --> 00:52:57,380 Det er fantastisk, Henry. 544 00:52:57,405 --> 00:53:01,117 Du blir veldig atletisk. Det er du allerede. 545 00:53:14,297 --> 00:53:19,569 Forleggeren sa at vi kan utgi en oppdatering når anken tas opp. 546 00:53:19,594 --> 00:53:21,137 Jaså? 547 00:53:25,391 --> 00:53:28,203 Du var litt fjern i kveld. 548 00:53:28,228 --> 00:53:32,440 Barna merket det. Du kan ikke være sånn foran dem. 549 00:53:33,775 --> 00:53:36,361 - Jeg er ikke full. - Hva foregår? 550 00:53:37,820 --> 00:53:41,424 Hva skjedde med forklaringen? 551 00:53:41,449 --> 00:53:43,952 Opphever de dommen? 552 00:53:47,205 --> 00:53:49,332 Julie Purcell lever. 553 00:54:02,053 --> 00:54:05,365 Jeg var sikker på at dere ville komme før oss. 554 00:54:05,390 --> 00:54:08,810 Hva er det? Hva betyr det? 555 00:54:14,482 --> 00:54:18,127 IKKE VÆR BEKYMRET JULIE ER PÅ ET BRA STED OG TRYGG 556 00:54:18,152 --> 00:54:21,489 BARNA BØR LE IKKE LET, GI SLIPP 557 00:54:24,367 --> 00:54:26,327 Hva betyr det? 558 00:54:40,258 --> 00:54:42,886 Vil du ha mer kylling, Wayne? 559 00:54:48,766 --> 00:54:52,745 Takk for maten, Heather. Det er nydelig. 560 00:54:52,770 --> 00:54:56,332 - Føler du deg bra? - Ja da. 561 00:54:56,357 --> 00:54:59,736 Han har sett på den saken igjen. Mors bok. 562 00:55:01,112 --> 00:55:04,299 Jeg leste aldri hele boken. 563 00:55:04,324 --> 00:55:07,202 Jeg holdt ikke ut at jeg var så mye i den. 564 00:55:08,828 --> 00:55:11,681 Å gå gjennom historien igjen er bra. 565 00:55:11,706 --> 00:55:16,169 Det får meg til å bruke hjernen og leder meg til andre ting. 566 00:55:19,714 --> 00:55:24,928 Kanskje dere kunne prøve å få Rebecca ut hit? Jeg vil treffe henne. 567 00:55:27,555 --> 00:55:30,366 Hun er i L.A., far. 568 00:55:30,391 --> 00:55:33,811 Når skjedde det? Hva gjør hun der? 569 00:55:35,146 --> 00:55:37,065 Hun spiller musikk, Wayne. 570 00:55:40,985 --> 00:55:45,073 - Har du snakket med henne? - For noen uker siden. 571 00:55:47,575 --> 00:55:52,347 - Tror dere hun vil komme på besøk? - Hun liker seg ikke her. 572 00:55:52,372 --> 00:55:54,207 Hvorfor ikke? 573 00:55:56,000 --> 00:55:59,395 - Jeg tror ikke det passer henne. - Hun likte seg aldri her. 574 00:55:59,420 --> 00:56:02,090 Ikke? Du... 575 00:56:03,883 --> 00:56:05,969 Én gang til... 576 00:56:08,721 --> 00:56:10,949 Spis nå. 577 00:56:10,974 --> 00:56:13,518 Tiden går fort. 578 00:56:15,436 --> 00:56:18,189 Det skal være visst. 579 00:56:21,276 --> 00:56:27,657 Kanskje dere kunne prøve å få Rebecca ut hit? Jeg vil treffe henne. 580 00:58:37,078 --> 00:58:40,206 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com