1 00:02:26,275 --> 00:02:30,628 PRAVI DETEKTIV 2 00:03:10,416 --> 00:03:25,416 Obrada by: www.exyusubs.com 3 00:03:25,417 --> 00:03:27,602 Imate izvješće mrtvozornika. 4 00:03:28,712 --> 00:03:30,938 Ne moram ga proći. 5 00:03:33,133 --> 00:03:36,903 Ozljede od tupih udaraca i cervikalna fraktura. 6 00:03:39,264 --> 00:03:40,948 Netko mu je slomio vrat. 7 00:03:41,433 --> 00:03:43,242 Odnio ga je u špilju. 8 00:03:45,229 --> 00:03:47,163 Valjda mu je sklopio ruke. 9 00:03:49,900 --> 00:03:53,628 Alane, pričaj mi o Oklahomi. Moraš. 10 00:03:53,779 --> 00:03:57,131 Wayne, sad nije vrijeme... - Koliko otisaka imaju? 11 00:03:57,991 --> 00:04:00,593 Znaju li da je lopov, a ne mušterija? 12 00:04:01,412 --> 00:04:03,763 Da su je pronašli, ne biste razgovarali sa mnom. 13 00:04:03,872 --> 00:04:04,931 Imaju li snimke kamera? 14 00:04:05,040 --> 00:04:07,975 G. Hays, cilj ovoga je da vi date izjavu, 15 00:04:08,085 --> 00:04:09,602 A ne da je izvlačite iz nas. 16 00:04:09,712 --> 00:04:12,647 Ja sam prilično opušten, ali daj odi već jednom. 17 00:04:13,298 --> 00:04:14,857 Mislim da neću. 18 00:04:15,718 --> 00:04:18,236 Ne možemo otkrivati detalje 19 00:04:18,345 --> 00:04:20,238 Policijske istrage u tijeku. 20 00:04:20,889 --> 00:04:24,534 Ni dijeliti otkrića s ikim osim s tužiteljstvom. 21 00:04:24,643 --> 00:04:26,160 Možete razgovarati s njima. 22 00:04:26,270 --> 00:04:28,162 Hej, stani. 23 00:04:29,898 --> 00:04:30,957 Wayne... 24 00:04:31,775 --> 00:04:35,878 Dovršimo ovo danas, a poslije ćemo razgovarati. 25 00:04:37,281 --> 00:04:40,174 Kažem ti da ćemo razgovarati. 26 00:04:40,909 --> 00:04:42,093 U redu? 27 00:04:44,997 --> 00:04:46,597 Govorio si 28 00:04:47,332 --> 00:04:50,768 Da ste ispitali ljude tada, zar ne? 29 00:04:51,420 --> 00:04:53,604 Znaš li drugi način kako se to radi? 30 00:04:55,632 --> 00:04:57,525 Tata je radio u garaži Wilson 31 00:04:57,634 --> 00:04:59,944 Gdje su radili dijelove za školske busove. 32 00:05:00,054 --> 00:05:01,821 Razgovarali smo sa svima ondje. 33 00:05:01,930 --> 00:05:04,949 Zapošljavali su stotinjak ljudi iz West Fingera. 34 00:05:06,060 --> 00:05:09,620 Lutke su bile drugi trag. Ali nismo nikamo dospjeli s njima. 35 00:05:17,279 --> 00:05:18,713 Hvala vam. 36 00:05:19,490 --> 00:05:23,718 Tip koji je skupljao smeće, Woodard. I s njim smo razgovarali. 37 00:05:24,161 --> 00:05:27,597 Vidio sam djecu. Vozili su se prema suncu. 38 00:05:28,165 --> 00:05:30,266 Išli su na zapad. 39 00:05:31,668 --> 00:05:33,478 Bili smo kod vas. 40 00:05:34,838 --> 00:05:36,647 Skupljate stvari? 41 00:05:37,049 --> 00:05:39,192 Skupljam otpad koji mogu prodati. 42 00:05:39,301 --> 00:05:41,194 Ne morate to uljepšavati. 43 00:05:41,345 --> 00:05:44,989 Imate li drugih nekretnina? Mjesto gdje držite stvari? 44 00:05:45,933 --> 00:05:47,742 Nemam ništa drugo. 45 00:05:48,143 --> 00:05:52,205 Što ste radili prije nego što ste počeli skupljati otpad? 46 00:05:54,566 --> 00:05:57,460 Vratio sam se iz rata. '72. 47 00:05:58,195 --> 00:05:59,712 Bavio sam se tesarstvom. 48 00:05:59,822 --> 00:06:03,508 Prestalo se graditi. Stvari su krenule po zlu. Moj brak. 49 00:06:03,617 --> 00:06:04,967 Stvari... 50 00:06:05,703 --> 00:06:07,595 Predugo me nije bilo. 51 00:06:08,080 --> 00:06:10,264 Ostavila me prije otprilike četiri godine. 52 00:06:10,374 --> 00:06:11,933 Uzela je djecu. 53 00:06:13,335 --> 00:06:14,685 Ja sam bio mehaničar. 54 00:06:15,504 --> 00:06:18,606 Moj je partner bio izviđač. Dvije ture. 55 00:06:19,425 --> 00:06:23,569 Detektiv Hays... Ondje su ga zvali Purple Hays. 56 00:06:24,972 --> 00:06:26,531 Nedostaje li vam obitelj? 57 00:06:26,640 --> 00:06:28,658 Ja... Da. 58 00:06:29,518 --> 00:06:31,869 Nedostaje mi biti takav. 59 00:06:32,271 --> 00:06:34,539 Kakav mogu imati obitelj. 60 00:06:35,190 --> 00:06:36,791 Bili ste izviđač? 61 00:06:37,901 --> 00:06:39,752 75. pješačka pukovnija. 62 00:06:40,946 --> 00:06:42,463 Narednik. 63 00:06:43,032 --> 00:06:46,342 Sigurno ste ludi ako ste se prijavili za to. 64 00:06:46,452 --> 00:06:48,761 Iskreno, nisam baš razmišljao o tome. 65 00:06:53,083 --> 00:06:54,851 Nisam jedan od pregorjelih. 66 00:06:55,002 --> 00:06:58,688 Znate, oni koji se vrate, pa se tuku ili drogiraju. 67 00:06:58,839 --> 00:07:02,817 I nisam propalica. Imam kuću, plaćam račune. 68 00:07:03,802 --> 00:07:05,862 Ne sudim. 69 00:07:06,972 --> 00:07:08,072 Gledaj. 70 00:07:08,474 --> 00:07:12,368 Dolazim na posao, oblačim odijelo ujutro. 71 00:07:13,062 --> 00:07:14,579 Ako ćemo biti iskreni, 72 00:07:15,939 --> 00:07:17,999 Nemam neki život. 73 00:07:19,318 --> 00:07:22,879 Zašto onda? Čemu raditi? 74 00:07:23,655 --> 00:07:25,506 Čemu odijelo... 75 00:07:25,616 --> 00:07:27,759 Ne postavljam si takva pitanja. 76 00:07:29,953 --> 00:07:32,847 Možda sam prevelika kukavica, g. Woodard. 77 00:07:35,167 --> 00:07:39,103 To nije moj svijet. Čak manje nego vaš. 78 00:07:40,130 --> 00:07:42,649 Ali dobro sam slušao naredbe. 79 00:07:44,052 --> 00:07:45,402 Sad? 80 00:07:46,680 --> 00:07:48,364 Radite li ikad ovo? 81 00:07:48,515 --> 00:07:52,824 Nedostaje mi kad mi je "nemoj poginuti" bio jedini zadatak. 82 00:07:55,144 --> 00:07:57,204 Teško se odvojiti od toga. 83 00:07:58,689 --> 00:08:01,166 Meni je trebalo godinu dana da se sredim. 84 00:08:05,613 --> 00:08:09,174 Da se vratimo na slučaj. Sigurno niste ništa vidjeli? 85 00:08:10,368 --> 00:08:13,804 Rekao sam vam da sam vidio i tinejdžere. 86 00:08:14,288 --> 00:08:16,389 Išao sam u drugom smjeru. 87 00:08:17,083 --> 00:08:18,850 Volite li djecu? 88 00:08:20,461 --> 00:08:21,770 Volim... 89 00:08:22,171 --> 00:08:24,523 Kako da odgovorim na to? 90 00:08:27,677 --> 00:08:32,030 Mislite da... Slušajte! Imam dvoje djece. 91 00:08:32,390 --> 00:08:33,907 Gdje su? 92 00:08:35,017 --> 00:08:36,535 Ne znam. 93 00:08:36,894 --> 00:08:38,578 Nije mi rekla. 94 00:08:39,021 --> 00:08:40,872 A nisam ih tražio. 95 00:08:42,233 --> 00:08:44,126 Da nisam otišao... 96 00:08:44,610 --> 00:08:46,920 Mislim da bi bilo u redu. 97 00:08:47,864 --> 00:08:50,549 Ali otići i vratiti se... 98 00:08:51,534 --> 00:08:54,595 Nisam se mogao uživjeti u tu priču. To je sve. 99 00:08:55,247 --> 00:08:58,015 Ali nisam mogao ni otići. Znate? 100 00:08:59,543 --> 00:09:02,478 Jeste li ikad bili negdje odakle ne možete otići, 101 00:09:03,255 --> 00:09:05,064 Ali ne možete ni ostati, 102 00:09:05,758 --> 00:09:07,150 Istovremeno? 103 00:09:12,473 --> 00:09:14,699 MJESNA ZAJEDNICA WEST FINGER 104 00:09:16,477 --> 00:09:18,286 Sjećaš li se tog mjesta? 105 00:09:23,648 --> 00:09:25,207 Sjećam. 106 00:09:37,329 --> 00:09:38,471 Mogu vam svima reći 107 00:09:39,039 --> 00:09:42,391 Da nećemo stati dok ne dođemo do pravde. 108 00:09:42,501 --> 00:09:44,935 Naši detektivi naporno rade 109 00:09:45,045 --> 00:09:48,189 I ovo je glavni prioritet za policiju 110 00:09:48,340 --> 00:09:51,442 U okrugu Washington i sjeverozapadnom Arkansasu. 111 00:09:52,511 --> 00:09:56,071 To je privremeno, ali neko ćemo vrijeme imati policijski sat. 112 00:09:56,181 --> 00:09:58,324 Važno je da pripazimo na djecu. 113 00:09:58,433 --> 00:10:01,076 Želimo se pobrinuti da znate gdje su. 114 00:10:01,228 --> 00:10:03,454 I da su doma do 20 h. 115 00:10:04,481 --> 00:10:07,791 Ne možemo reći previše o istrazi, 116 00:10:07,901 --> 00:10:10,417 Ali odgovorit ću na što više pitanja mogu. 117 00:10:10,652 --> 00:10:12,961 Ja svojima ne dam blizu Devil's Dena. 118 00:10:13,112 --> 00:10:15,380 Svi znaju da se ondje svašta događa. 119 00:10:15,490 --> 00:10:18,884 Propalice, ovisnici. Ondje se homići nalaze. 120 00:10:19,994 --> 00:10:21,345 Imate li pitanje, gospodine? 121 00:10:21,454 --> 00:10:23,847 Zanima me što radite da to prekinete. 122 00:10:23,957 --> 00:10:25,474 Počistite park. 123 00:10:25,667 --> 00:10:29,686 Što je s ovisnicima? Sad imamo heroin u Arkansasu. 124 00:10:29,837 --> 00:10:34,274 Trenutačno smo usredotočeni da vratimo djevojčicu kući. 125 00:10:34,425 --> 00:10:36,443 Razmatramo sve mogućnosti. 126 00:10:36,636 --> 00:10:40,489 A onaj tip koji svima kopa po smeću? 127 00:10:40,682 --> 00:10:44,243 G. Kindt, možete li nam reći je li djevojčica još živa? 128 00:10:44,477 --> 00:10:46,495 Nadamo se da jest. 129 00:10:46,646 --> 00:10:50,500 Ali ne mogu raspravljati o pojedinostima istrage. 130 00:10:51,110 --> 00:10:54,587 Naši će vam detektivi podijeliti kopije. 131 00:10:55,072 --> 00:10:57,924 Jedna je slika Julie Purcell. 132 00:10:58,617 --> 00:11:01,845 Drugo je slika ruksaka kakvog je nosio Will. 133 00:11:01,954 --> 00:11:04,055 Crven je i njegovo je ime na njemu. 134 00:11:04,665 --> 00:11:06,975 Ako itko ima ikakve zanimljive podatke, 135 00:11:07,084 --> 00:11:09,811 Neka ih podijeli s nama. 136 00:11:10,212 --> 00:11:14,274 Nećemo dopustiti da ovaj strašni i kukavički čin prođe nekažnjeno. 137 00:11:15,426 --> 00:11:17,652 Tvoj je stari šef tada bio glasan. 138 00:11:18,012 --> 00:11:20,613 Geralda Kindta su čekali izbori sljedeće godine. 139 00:11:20,723 --> 00:11:22,282 Znam. 140 00:11:22,433 --> 00:11:24,576 To valjda koristi tvojoj molbi. 141 00:11:24,768 --> 00:11:27,412 Njegovi motivi nisu vrijedni spomena. 142 00:11:28,898 --> 00:11:32,375 Pa, sad je jebeni državni tužitelj. 143 00:11:34,737 --> 00:11:37,380 Ali mi nismo radili za njega. Bio je tvoj šef. 144 00:11:37,490 --> 00:11:39,299 Već dugo vremena nije. 145 00:11:42,995 --> 00:11:44,679 Slomljeni je vrat jasan. 146 00:11:45,206 --> 00:11:47,265 Ali kako su ruke bile sklopljene... 147 00:11:47,500 --> 00:11:49,225 Znam. -I ono drugo... 148 00:11:49,376 --> 00:11:51,853 Čemu su te lutke služile? -Tako je. 149 00:11:52,254 --> 00:11:54,355 Na neki način su djelovale poznato. 150 00:11:54,465 --> 00:11:57,233 Kao nešto s farmerskog sajma. 151 00:11:57,384 --> 00:11:59,819 Kakvi vam se čine ljudi? 152 00:12:00,304 --> 00:12:01,821 Zabrinuti su. 153 00:12:07,102 --> 00:12:09,454 Možda je bio susjed. 154 00:12:09,980 --> 00:12:13,958 Dali smo im da se potpišu. Neki su izbjegavali poglede, ali... 155 00:12:14,485 --> 00:12:16,920 Možda je to samo moj radar za seljačine. 156 00:12:17,613 --> 00:12:19,005 Ne znam. 157 00:12:20,491 --> 00:12:21,925 Ispričavam se. 158 00:12:37,383 --> 00:12:38,900 Zdravo. -Hej. 159 00:12:41,637 --> 00:12:43,363 Vi ste ga našli, zar ne? 160 00:12:46,851 --> 00:12:48,993 Izgledate kao da niste spavali nekoliko dana. 161 00:12:49,103 --> 00:12:50,453 Imam posla. 162 00:12:51,522 --> 00:12:53,331 Kako je u školi? 163 00:12:54,024 --> 00:12:55,375 Tužno. 164 00:12:56,652 --> 00:12:58,169 Ljudi su prestrašeni. 165 00:13:05,995 --> 00:13:08,078 Raspitivali smo se o ovome. 166 00:13:08,980 --> 00:13:12,223 Nismo ništa saznali. Ne znam. 167 00:13:13,208 --> 00:13:15,309 Vi znate djecu. 168 00:13:16,878 --> 00:13:21,223 Jeste li ikad vidjeli takvo što? Nekog klinca s takvom lutkom? 169 00:13:22,459 --> 00:13:24,936 Možda. Ne znam. 170 00:13:25,087 --> 00:13:28,439 Izgleda kao nešto iz trgovine umjetničkih materijala. 171 00:13:30,676 --> 00:13:33,361 Nisam vidjela djecu s time. 172 00:13:35,138 --> 00:13:38,407 Smijem li to zadržati? -Naravno. 173 00:13:38,767 --> 00:13:42,453 Pitat ću djecu i druge učitelje. 174 00:13:42,604 --> 00:13:44,246 Dobro. Hvala. 175 00:13:49,198 --> 00:13:50,241 Amelia! 176 00:13:53,745 --> 00:13:56,388 Dobro. Moram ići. -U redu. 177 00:13:58,207 --> 00:13:59,474 Čuvajte se. 178 00:14:05,798 --> 00:14:09,651 Ova obitelj... Nismo li proveli dovoljno vremena s ovime? 179 00:14:19,604 --> 00:14:21,329 Pomaže mi... 180 00:14:22,815 --> 00:14:24,666 Da se sjetim. 181 00:14:25,068 --> 00:14:26,376 Kako? 182 00:14:29,781 --> 00:14:31,089 Tvoja majka. 183 00:14:33,117 --> 00:14:34,342 Ja... 184 00:14:37,538 --> 00:14:40,140 Katkad mi je se teško sjetiti. 185 00:14:40,625 --> 00:14:43,894 Ili... Znam tko je, ali... 186 00:14:44,921 --> 00:14:47,230 Dijelovi naših života. Komadići. 187 00:14:48,549 --> 00:14:50,400 Ne mogu ih zamisliti. 188 00:14:52,720 --> 00:14:55,530 Misliš da bi mama željela da radiš ovo? 189 00:14:55,640 --> 00:14:58,823 Slučaj mi vraća sjećanje. 190 00:14:59,809 --> 00:15:02,535 Prisjećam se stvari. Mog života. 191 00:15:03,312 --> 00:15:04,579 Tvoje sestre... 192 00:15:10,277 --> 00:15:12,921 Znaš li kad sam zadnji put vidio Rebeccu? 193 00:15:17,618 --> 00:15:19,302 Na maminu pogrebu. 194 00:15:21,831 --> 00:15:24,807 Mislim da ste se prije nekoliko mjeseci čuli telefonom. 195 00:15:39,181 --> 00:15:42,372 Sigurno želiš opet razgovarati s TV ekipom? 196 00:15:45,192 --> 00:15:47,002 Ona žena, redateljica. 197 00:15:47,570 --> 00:15:49,838 Zanima me što želi. 198 00:15:50,114 --> 00:15:51,756 Što sad znaju. 199 00:15:52,825 --> 00:15:56,386 Rekla je da će mi sljedeći put pokazati nešto. 200 00:15:56,495 --> 00:15:58,430 Navlači te, tata. 201 00:15:59,040 --> 00:16:02,023 Misliš da joj je stalo do tebe ili krivca? 202 00:16:04,093 --> 00:16:07,236 Samo želi da ljudi gledaju njezinu usranu emisiju. 203 00:16:07,930 --> 00:16:12,158 Mislim da bi mama željela da kreneš dalje. 204 00:16:13,185 --> 00:16:15,578 Uživaj u obitelji koju imaš. 205 00:16:17,648 --> 00:16:19,207 Pa... 206 00:16:20,442 --> 00:16:24,712 Ona i ja uvijek smo imali drukčije zamisli. Toga se sjećam. 207 00:16:30,703 --> 00:16:32,845 Wayne, Roland... 208 00:16:33,580 --> 00:16:36,391 Specijalni agenti Burt Diller i John Bowen. 209 00:16:36,959 --> 00:16:39,477 Hvala, detektive. Vratit ćemo vam ih čim prije. 210 00:16:39,586 --> 00:16:41,229 Želimo da znate da nemamo namjeru 211 00:16:41,338 --> 00:16:43,773 Ometati ili vam uzurpirati istragu. 212 00:16:43,966 --> 00:16:45,733 Ovo je radna skupina. 213 00:16:45,884 --> 00:16:48,193 Jedna jedinica sa zajedničkim ciljem. 214 00:16:48,344 --> 00:16:50,362 Agenti će preuzeti otmicu. 215 00:16:50,471 --> 00:16:52,823 Vas dvojica ćete voditi istragu ubojstva. 216 00:16:52,932 --> 00:16:55,539 I nadamo se da ćete doći do istog rješenja. 217 00:16:55,732 --> 00:16:57,291 Svi dijele sve. 218 00:16:57,400 --> 00:17:01,420 Svakog ćemo jutra imati sastanak i svi ćete pisati dnevne izvještaje. 219 00:17:01,529 --> 00:17:03,255 Kako ste mislili dalje? 220 00:17:03,406 --> 00:17:06,174 Izdali smo tjeralicu za curom u više država. 221 00:17:06,284 --> 00:17:09,428 Na granicama su kontrole i agenti su obaviješteni. 222 00:17:10,997 --> 00:17:14,391 Dajte da pročitamo sve, pa ćemo vidjeti. 223 00:17:15,501 --> 00:17:16,544 Koliko je sati? 224 00:17:17,337 --> 00:17:19,313 Morate biti negdje? 225 00:17:19,797 --> 00:17:21,690 Moramo na sprovod. 226 00:17:45,240 --> 00:17:47,633 Znam da smo se čuli telefonom, ali... 227 00:17:48,826 --> 00:17:51,053 Željeli smo provjeriti neke stvari. 228 00:17:51,996 --> 00:17:55,641 Što to? Nisam bio ovdje od svibnja. 229 00:17:55,959 --> 00:17:57,809 Bili ste u Willovoj sobi, zar ne? 230 00:17:57,919 --> 00:17:59,686 Rekao sam da jesam. 231 00:17:59,796 --> 00:18:03,565 Jeste li ostavili neke časopise pod madracem? 232 00:18:04,759 --> 00:18:07,152 Kvragu. Možda jesam. 233 00:18:07,554 --> 00:18:09,488 Bih li trebao... 234 00:18:10,181 --> 00:18:11,490 Nema veze. 235 00:18:11,599 --> 00:18:13,659 Sjećate li se ičega 236 00:18:13,810 --> 00:18:15,535 Što bi vrijedilo spomenuti? 237 00:18:15,728 --> 00:18:18,497 Je li itko razgovarao s djecom, 238 00:18:18,606 --> 00:18:20,666 Netko odrasli koga niste znali? 239 00:18:20,817 --> 00:18:24,294 Ne, ne sjećam se ničega takvoga. 240 00:18:25,071 --> 00:18:27,714 Djeca su se držala za sebe. 241 00:18:27,866 --> 00:18:30,050 Bilo je prilično napeto u kući. 242 00:18:30,493 --> 00:18:33,595 Vidite da Lucy i Tom nisu sretni. 243 00:18:33,788 --> 00:18:35,639 I prije svega ovoga. 244 00:18:35,999 --> 00:18:39,351 Will i Julie često su se igrali vani? 245 00:18:39,502 --> 00:18:42,980 Mislim da jesu. Nisu voljeli biti doma. 246 00:18:43,089 --> 00:18:45,357 Jer su mama i tata stalno bili ljuti. 247 00:18:54,184 --> 00:18:56,034 Bili ste bliski s Willom i Julie? 248 00:18:56,603 --> 00:18:59,079 Ne znam. Slagali smo se. 249 00:18:59,814 --> 00:19:01,915 Igrao sam se s njima nekoliko puta. 250 00:19:02,525 --> 00:19:04,876 Nisu me viđali prije nego što sam došao. 251 00:19:04,986 --> 00:19:06,628 Bili su dobra djeca. 252 00:19:07,113 --> 00:19:08,880 Što mislite o Tomu? 253 00:19:11,784 --> 00:19:13,552 U redu je. 254 00:19:14,621 --> 00:19:18,265 Žao mi ga je. Bilo mi ga je žao i prije ovoga. 255 00:19:20,835 --> 00:19:25,147 Iskreno, Lucy je uvijek trebala jakog muškarca. 256 00:19:28,510 --> 00:19:32,529 Dugo ćete ostati u gradu? - Ne, moram se vratiti na posao. 257 00:19:33,765 --> 00:19:35,657 Pomogli biste obitelji. 258 00:19:35,808 --> 00:19:37,409 Ne mogu dobiti slobodno. 259 00:19:37,894 --> 00:19:40,037 Ionako ne mogu mnogo učiniti. 260 00:19:40,563 --> 00:19:44,666 Vaš susjed može potvrditi da ste te večeri bili kod kuće? 261 00:19:48,488 --> 00:19:50,464 Ne znam mogu li ili ne. 262 00:19:50,615 --> 00:19:53,342 Ali možete zvati "Starlight Bar" u Springfleldu. 263 00:19:53,451 --> 00:19:57,554 Popio sam koje piće nakon posla i otišao sam doma gledati "CHiPs". 264 00:19:57,997 --> 00:19:59,890 Želite li mi pretražiti stan? 265 00:20:00,208 --> 00:20:02,189 Bi li to bilo u redu? 266 00:20:03,717 --> 00:20:05,067 Naravno. 267 00:20:06,177 --> 00:20:10,406 Ali možda biste trebali tražiti moju nećakinju. 268 00:20:13,932 --> 00:20:15,658 Idem natrag do Lucy. 269 00:20:22,524 --> 00:20:24,583 Kao što smo rekli preko telefona, 270 00:20:25,152 --> 00:20:29,046 Nismo vidjeli ni čuli djecu od lanjskog Božića. 271 00:20:29,573 --> 00:20:31,674 Gotovo prije godinu dana. 272 00:20:33,368 --> 00:20:36,470 Nije nas voljela. - Mislite na Lucy? 273 00:20:36,621 --> 00:20:38,722 Loise, nemojmo sad. 274 00:20:38,832 --> 00:20:42,977 Zašto ne sad? Zašto ne bismo to rekli? Djeca su izgubljena. 275 00:20:44,421 --> 00:20:48,107 Da, mislim na Lucy. Vara Toma. 276 00:20:48,216 --> 00:20:50,442 Svaki brak ima svoju priču. 277 00:20:51,011 --> 00:20:52,695 Nitko ne zna osim njih dvoje. 278 00:20:52,804 --> 00:20:54,822 Sranje! Bila je grozna... 279 00:20:57,142 --> 00:20:59,910 Znate... Neki su se pitali. 280 00:21:00,020 --> 00:21:02,663 O Julie. - Nemoj, ne danas... 281 00:21:02,773 --> 00:21:04,415 Tom je radio na moru. 282 00:21:04,608 --> 00:21:07,459 Možda je zavarivao u Teksasu kad je Julie začeta. 283 00:21:07,569 --> 00:21:09,879 Pitala sam se... -Kvragu! 284 00:21:11,323 --> 00:21:14,633 Ne danas, Loise. Ne danas. 285 00:21:19,164 --> 00:21:20,389 Hej. 286 00:21:22,083 --> 00:21:25,019 Vas dvojica biste mogli otići iz moje kuće danas. 287 00:21:26,922 --> 00:21:28,564 Mama, tata? 288 00:21:47,359 --> 00:21:50,419 Postoji internetski forum o stvarnim zločinima 289 00:21:50,529 --> 00:21:52,838 Koji su neriješeni ili nerazjašnjeni. 290 00:21:53,281 --> 00:21:55,799 Imaju cijelu sekciju o slučaju Purcell. 291 00:22:00,247 --> 00:22:02,223 To ljudi sad rade? 292 00:22:04,459 --> 00:22:06,435 Idu u raznim smjerovima. 293 00:22:07,045 --> 00:22:08,562 Jeste li znali da su odonda 294 00:22:08,755 --> 00:22:11,482 Veliki pedofllski prsteni s upletenim moćnicima 295 00:22:11,591 --> 00:22:13,526 Otkriveni u okolnim područjima? 296 00:22:13,677 --> 00:22:15,903 Znate li za skandal Franklin? 297 00:22:17,889 --> 00:22:18,932 Ne. 298 00:22:19,516 --> 00:22:22,743 Postoji teorija da su slamnate lutke znak pedofllskih grupa. 299 00:22:22,853 --> 00:22:24,453 Kao iskrivljena spirala. 300 00:22:25,105 --> 00:22:26,872 Mislim da nije tako. 301 00:22:31,236 --> 00:22:35,339 Smijem li pitati što se dogodilo 1990. kad ste otišli iz policije? 302 00:22:35,615 --> 00:22:38,592 Jeste li ikad smatrali da su vaše teorije odbačene 303 00:22:38,702 --> 00:22:39,744 Zbog vaše rase? 304 00:22:40,954 --> 00:22:43,848 Ne baš. Ne. Zašto? 305 00:22:44,541 --> 00:22:47,560 Zanima me intersekcionalnost marginaliziranih grupa 306 00:22:47,669 --> 00:22:51,272 Unutar autoritativnih i sustavno rasističkih struktura. 307 00:22:57,471 --> 00:23:01,157 Kako god, te lutke s mjesta zločina bile su važan trag. 308 00:23:01,808 --> 00:23:02,992 Amelia... 309 00:23:03,769 --> 00:23:07,454 Ona nam je pomogla s time. Otkrila je taj trag. 310 00:23:17,365 --> 00:23:20,134 Jeste li vidjeli ovakvu lutku? 311 00:23:20,577 --> 00:23:24,889 Ne? Ni ti? Dobro, recite mi ako je vidite. 312 00:23:39,096 --> 00:23:40,138 Mike... 313 00:23:41,181 --> 00:23:43,491 Jesi li već vidio ovakvu lutku? 314 00:23:44,810 --> 00:23:46,577 Za Noć vještica. 315 00:23:47,604 --> 00:23:51,457 Mislim da ih je netko dijelio uz slatkiše. 316 00:23:53,610 --> 00:23:56,253 Julie je dobila jednu. 317 00:23:57,239 --> 00:24:00,508 Ovu Noć vještica? Bio si s njom? 318 00:24:01,618 --> 00:24:05,179 Našli smo se s njom i njezinim bratom i još djece. 319 00:24:06,081 --> 00:24:08,557 Živimo u susjednoj ulici. 320 00:24:11,837 --> 00:24:13,437 U redu je. 321 00:24:33,525 --> 00:24:34,834 Tom? 322 00:24:35,735 --> 00:24:38,003 Tom! Tom! 323 00:24:39,406 --> 00:24:42,883 Što radiš ovdje, brate? 324 00:24:43,034 --> 00:24:46,595 O čemu ti to? Ovo je moja smjena već četiri godine. 325 00:24:57,424 --> 00:25:00,818 U čemu je problem? Pimpek mi viri? 326 00:25:05,724 --> 00:25:07,199 Hej, Tom... 327 00:25:07,934 --> 00:25:10,703 Sigurno želiš danas raditi? 328 00:25:11,062 --> 00:25:14,832 Radim puno radno vrijeme od svoje 14. godine. 329 00:25:16,485 --> 00:25:19,837 Želiš da budem doma s ovim sranjem u glavi? 330 00:25:24,659 --> 00:25:27,428 Koliko ćete dugo zuriti u mene, šupci? 331 00:25:28,580 --> 00:25:32,349 Netko mi želi nešto reći? O mojoj obitelji? 332 00:25:33,084 --> 00:25:35,728 Netko zna nešto... -Tom. 333 00:25:36,713 --> 00:25:37,855 Bok. 334 00:25:38,965 --> 00:25:41,066 Nismo te očekivali tako brzo. 335 00:25:41,176 --> 00:25:43,027 Moram zaraditi za kruh. 336 00:25:43,595 --> 00:25:46,238 No stvar je... 337 00:25:47,099 --> 00:25:48,866 Stavili smo te na dopust. 338 00:25:49,226 --> 00:25:53,329 Nisam to tražio. Moram raditi. Želiš reći da ne mogu? 339 00:25:54,523 --> 00:25:58,501 Uza sve što se događa, to je smetnja. 340 00:26:00,028 --> 00:26:03,714 Ljudi misle na druge stvari. A ovi strojevi... 341 00:26:04,241 --> 00:26:07,301 Tako se nesreće događaju. Znaš to. 342 00:26:09,121 --> 00:26:11,680 Ja sam tip koji nitko ne želi biti. 343 00:26:15,335 --> 00:26:17,394 Ja sam jebena šala, zar ne? 344 00:26:18,755 --> 00:26:21,023 Nemoj na to tako gledati. 345 00:26:21,383 --> 00:26:24,401 Ali nećeš se sad vratiti na posao. 346 00:26:29,057 --> 00:26:31,033 Jebeš sve! 347 00:26:31,810 --> 00:26:33,744 Jebite se svi! 348 00:26:34,563 --> 00:26:36,121 Dajem otkaz! 349 00:26:42,070 --> 00:26:44,338 Sjećaš li se tko ih je dijelio? 350 00:26:47,075 --> 00:26:48,634 Tko ih je još dobio? 351 00:26:53,039 --> 00:26:54,082 Mike... 352 00:26:55,041 --> 00:26:57,184 Jesi li vidio da je dobila lutku? 353 00:26:59,087 --> 00:27:00,479 Ne, gospodo. 354 00:27:00,881 --> 00:27:02,815 Kad si vidio da je ima? 355 00:27:03,133 --> 00:27:04,942 Pri kraju. 356 00:27:05,469 --> 00:27:07,486 Pokazivali smo si što smo dobili. 357 00:27:07,721 --> 00:27:10,322 A imala je lutku u svojoj vrećici. 358 00:27:10,515 --> 00:27:13,742 Ostali ste u četvrti ili ste se odvezli nekamo? 359 00:27:14,102 --> 00:27:15,703 Hodali smo. 360 00:27:18,648 --> 00:27:21,542 Hvala, Mike. Zaista si pomogao. 361 00:27:23,111 --> 00:27:27,924 Što si bio na Noć vještica? -Luke Skywalker. 362 00:27:28,159 --> 00:27:29,676 Super, čovječe. 363 00:27:29,827 --> 00:27:32,262 Moj partner obožava taj film. 364 00:27:49,979 --> 00:27:51,371 Reci... 365 00:27:53,482 --> 00:27:56,084 Bio si s Julie i njezinim bratom cijelu noć? 366 00:27:56,443 --> 00:27:59,831 Jeste li se u nekom trenu razdvojili? 367 00:28:00,900 --> 00:28:02,167 Da. 368 00:28:02,652 --> 00:28:05,253 Bili su u nekoliko kuća prije nego što smo se našli. 369 00:28:05,363 --> 00:28:08,089 Ali mislim da tada nije imala lutku. 370 00:28:08,950 --> 00:28:10,717 A ostatak večeri? 371 00:28:11,577 --> 00:28:14,346 Možda smo se razdvojili jedanput ili dvaput. 372 00:28:14,914 --> 00:28:17,474 Ali ne zadugo. 373 00:28:18,126 --> 00:28:20,143 Vidio sam kako razgovara s ljudima. 374 00:28:20,253 --> 00:28:21,853 Možda su bili odrasli. 375 00:28:23,339 --> 00:28:26,525 Bila su dva duha. Samo u velikim plahtama. 376 00:28:28,928 --> 00:28:31,032 Ne znaš tko su duhovi bili? 377 00:28:34,145 --> 00:28:36,786 Možeš li nam pokazati gdje ste bili? 378 00:28:39,023 --> 00:28:40,331 Izvoli... 379 00:29:21,899 --> 00:29:24,375 Sigurno ste imali i dobro razdoblje. 380 00:29:25,402 --> 00:29:27,086 Kad ste se upoznali? 381 00:29:28,947 --> 00:29:30,923 Prije 13 godina. 382 00:29:32,034 --> 00:29:34,427 Vjenčali smo se jer je zatrudnjela. 383 00:29:36,663 --> 00:29:38,890 Koliko ste je dugo znali prije toga? 384 00:29:39,625 --> 00:29:41,142 Ne dugo. 385 00:29:42,961 --> 00:29:46,022 Vjenčali smo se 3 mjeseca nakon što smo se upoznali. 386 00:29:46,340 --> 00:29:48,691 U sudnici Fort Smith. 387 00:29:49,968 --> 00:29:52,820 Lucy i ja nikad se nismo baš poznavali. 388 00:29:53,013 --> 00:29:56,449 Samo smo... imali djecu. 389 00:30:02,523 --> 00:30:04,457 Moju djecu... Will. 390 00:30:18,539 --> 00:30:21,057 Hoćemo li naći Julie? 391 00:30:23,293 --> 00:30:25,812 Jer ne mogu živjeti ovako. 392 00:30:27,506 --> 00:30:29,023 Nitko od nas ne može. 393 00:30:32,761 --> 00:30:36,155 Ako je nećemo naći, moram sad znati. 394 00:30:41,603 --> 00:30:43,579 Ne mogu spavati. 395 00:30:46,200 --> 00:30:48,051 A ne mogu se ni probuditi. 396 00:30:52,038 --> 00:30:55,474 Prošli tjedan, za Noć vještica, djevojčica je dobila lutku. 397 00:30:55,583 --> 00:30:57,934 I onda ste našli dvije na mjestu zločina? 398 00:30:58,044 --> 00:30:59,686 To je solidan trag, šefe. 399 00:31:00,129 --> 00:31:02,814 Što želite? -Pitali smo se... 400 00:31:03,257 --> 00:31:05,901 Možda da to objavimo na TV-u ili u novinama. 401 00:31:06,094 --> 00:31:08,445 Da pitamo ljude ako su ih vidjeli 402 00:31:08,554 --> 00:31:10,405 Ili znaju li tko ih radi. 403 00:31:10,515 --> 00:31:13,658 Ali to bi otkrilo što imamo, a za to nismo spremni. 404 00:31:13,935 --> 00:31:17,829 Ovo je bolje. Ima 114 kućanstava u označenom području 405 00:31:17,939 --> 00:31:19,331 I u podsjekciji blizu. 406 00:31:19,440 --> 00:31:21,166 Obavljat ćemo potpuni nadzor. 407 00:31:21,317 --> 00:31:23,919 Pretražit ćemo sve kuće. 408 00:31:24,028 --> 00:31:26,963 Nemate ni za jedan nalog, a kamoli tek za stotinu. 409 00:31:27,073 --> 00:31:30,675 Bez naloga. Recimo dva ili tri dana. 410 00:31:31,411 --> 00:31:34,805 Svi detektivi koje imamo. Vi povucite agente ako želite. 411 00:31:35,289 --> 00:31:37,974 Svi će kucati i pitati ako smiju pretražiti. 412 00:31:38,084 --> 00:31:40,185 Reći ćemo da bi pomoglo u slučaju. 413 00:31:40,586 --> 00:31:42,229 Ljudima se to neće sviđati. 414 00:31:42,880 --> 00:31:46,608 Ali mislim da će nam mnogi dati da pogledamo. 415 00:31:46,968 --> 00:31:50,654 Obavit ćemo nadzor da vidimo ako se tko sumnjivo ponaša. 416 00:31:51,222 --> 00:31:53,865 Nitko neće pobjeći. Ako se naš tip uspaniči, 417 00:31:53,975 --> 00:31:55,992 Bit ćemo brzi, bez najave. 418 00:31:56,102 --> 00:31:59,371 I da nađete nešto, to može biti problem na suđenju. 419 00:31:59,480 --> 00:32:01,623 Riječ je o curi, ne suđenju. 420 00:32:02,525 --> 00:32:04,876 Nešto se dogodilo na Noć vještica. 421 00:32:04,986 --> 00:32:08,380 Dobila je lutku. Tjedan dana poslije, ona i brat nestanu, 422 00:32:08,489 --> 00:32:10,549 A mi nađemo dvije takve lutke. 423 00:32:10,658 --> 00:32:13,468 Možda ih je počinitelj ponio. 424 00:32:13,578 --> 00:32:16,763 Možda su pripadale curi. -Sve je moguće. 425 00:32:16,914 --> 00:32:18,640 Ali ovo je opipljivo možda. 426 00:32:18,750 --> 00:32:19,975 Ne, pretanko je. 427 00:32:20,793 --> 00:32:24,729 Naši građani cijene privatnost i nepovredivost posjeda. 428 00:32:25,214 --> 00:32:29,317 Neće pristati na nasumične pretrage domova. 429 00:32:30,762 --> 00:32:32,529 Postoje drugi načini. 430 00:32:33,598 --> 00:32:35,740 Ako uvedemo javnost, grad će se uznemiriti 431 00:32:35,850 --> 00:32:37,868 I naš će tip znati što imamo. 432 00:32:37,977 --> 00:32:41,246 Možda pobjegne. Možda je ubije ako već nije. 433 00:32:43,399 --> 00:32:45,375 Možemo biti brzi. 434 00:32:46,319 --> 00:32:48,295 Ljudi će prijeći preko toga. 435 00:32:51,407 --> 00:32:54,593 Warren... -Daj nam vremena, Rolande. 436 00:33:20,937 --> 00:33:25,582 Vodim operaciju na stajalištu kamiona. Kurve i droge. 437 00:33:25,691 --> 00:33:28,502 Mislio sam provjeriti tog tipa u nekom trenu. 438 00:33:28,653 --> 00:33:32,589 Pitao je jednu prostitutku ako ima mlađe prijateljice. 439 00:33:32,698 --> 00:33:35,050 A i druga kaže da ju je pitao isto. 440 00:33:35,576 --> 00:33:38,512 Došao je tražiti "posebne" časopise. 441 00:33:39,163 --> 00:33:41,723 Ted Lagrange. Pogledao sam mu dosje. 442 00:33:42,041 --> 00:33:45,644 Izašao je iz Wrightsvillea. Napastovanje maloljetnice. 443 00:33:45,837 --> 00:33:48,647 Poticanje maloljetnice. Hrpa sranja. 444 00:33:51,134 --> 00:33:54,277 Sad se zove Robert i nekako. 445 00:33:55,263 --> 00:33:56,613 Hvala, Rich. 446 00:34:01,811 --> 00:34:03,954 Moraš dolaziti ovamo svaki dan? 447 00:34:06,190 --> 00:34:07,999 Dobro došao u Poroke. 448 00:34:34,927 --> 00:34:37,028 Nisam vas viđala ovdje prije. 449 00:34:37,680 --> 00:34:39,656 Obično sam u VFW-u. 450 00:34:43,269 --> 00:34:46,037 Želim vam zahvaliti na pomoći s klincem. 451 00:34:47,607 --> 00:34:50,292 Nama se ne bi povjerio. 452 00:34:51,402 --> 00:34:53,295 Zahvalni smo vam na tome. 453 00:34:54,280 --> 00:34:56,339 Sav je potresen. 454 00:34:57,492 --> 00:34:59,593 Mislim da je zaljubljen u Julie. 455 00:35:02,205 --> 00:35:05,640 Zašto ste mi dali sliku lutke? 456 00:35:06,793 --> 00:35:08,518 Valjda instinkt. 457 00:35:09,504 --> 00:35:12,105 Znao sam da djeca neće razgovarati s nama. 458 00:35:13,925 --> 00:35:15,525 Bili ste u ratu? 459 00:35:18,513 --> 00:35:21,448 Policajac ste. Pa ako želite znati više o nekome, 460 00:35:21,557 --> 00:35:23,116 Samo je istražite? 461 00:35:23,643 --> 00:35:24,910 Više-manje. 462 00:35:26,104 --> 00:35:27,579 Jeste li mene istražili? 463 00:35:32,568 --> 00:35:34,294 Razmišljao sam o tome. 464 00:35:40,910 --> 00:35:42,511 Rođena sam ovdje. 465 00:35:43,162 --> 00:35:45,597 Pohađala sam Sveučilište u Arkansasu. 466 00:35:46,040 --> 00:35:48,350 Odustala sam na prvoj godini. 467 00:35:49,043 --> 00:35:51,311 Otišla sam na zapad s prijateljicom. 468 00:35:51,546 --> 00:35:53,396 Počeli smo se družiti s nekim ljudima. 469 00:35:53,506 --> 00:35:55,816 Bila sam dio scene u San Franciscu. 470 00:35:57,802 --> 00:36:02,239 Protiv rata, djelomično pantera. 471 00:36:03,975 --> 00:36:06,618 Neke su se stvari dogodile. Ne dobre. 472 00:36:07,812 --> 00:36:09,579 A onda sam završila sama. 473 00:36:10,398 --> 00:36:13,625 '74. sam se vratila kući i diplomirala. 474 00:36:19,741 --> 00:36:21,633 Ja sam odrastao u Conwayu. 475 00:36:22,910 --> 00:36:24,636 Moja je mama radila na farmi. 476 00:36:26,289 --> 00:36:28,515 Proveo sam dvije godine u džungli. 477 00:36:29,000 --> 00:36:31,059 Veći sam dio vremena bio sam. 478 00:36:32,754 --> 00:36:34,604 Sad mnogo lovim. 479 00:36:35,256 --> 00:36:36,523 Sam. 480 00:36:37,467 --> 00:36:39,401 Ja sam vegetarijanka. 481 00:36:40,136 --> 00:36:41,903 To je prava šteta. 482 00:36:43,181 --> 00:36:45,407 Sigurno si demokratkinja. 483 00:36:49,312 --> 00:36:50,662 Voliš podučavati? 484 00:36:52,482 --> 00:36:53,874 Katkad. 485 00:36:55,651 --> 00:36:57,461 Želim biti spisateljica. 486 00:36:58,988 --> 00:37:00,338 Pisati knjige. 487 00:37:01,991 --> 00:37:03,550 Ne čitam dovoljno. 488 00:37:04,619 --> 00:37:07,053 Volim Batmana i Silver Surfera. 489 00:37:08,790 --> 00:37:12,142 Bio sam disleksičan kad sam odrastao. 490 00:37:13,127 --> 00:37:14,686 Je li bilo teško? 491 00:37:15,254 --> 00:37:17,105 Rekli su da sam glup. 492 00:37:18,132 --> 00:37:20,108 Ali mama nije htjela ni čuti za to. 493 00:37:23,679 --> 00:37:26,865 Pogledao sam pjesmu koju si ih učila. 494 00:37:27,225 --> 00:37:28,742 Da? -Pročitao sam je. 495 00:37:30,228 --> 00:37:33,497 Nisam još spreman pričati o njoj, ali imam neke misli. 496 00:37:34,732 --> 00:37:37,334 Podijeli ih kad poželiš. -Dobro. 497 00:37:40,029 --> 00:37:41,713 Jesi li ikad bio u braku? 498 00:37:42,281 --> 00:37:43,507 Ne. 499 00:37:45,034 --> 00:37:46,077 Ti? 500 00:37:46,661 --> 00:37:49,221 Bila sam zaručena sedam mjeseci. 501 00:37:50,123 --> 00:37:51,598 Prekinula sam. 502 00:37:52,041 --> 00:37:54,226 Shvatila sam da ne želim brak. 503 00:37:55,336 --> 00:37:58,313 Ni ja ne želim brak. -Ne. 504 00:38:00,800 --> 00:38:03,193 Jedan mi je tip rekao da sam lud. 505 00:38:04,804 --> 00:38:06,238 No stvar je u tome... 506 00:38:06,639 --> 00:38:08,698 A dugo razmišljam o tome. 507 00:38:10,309 --> 00:38:12,327 Mislim da možda i jesam. 508 00:38:13,271 --> 00:38:14,955 Kako? 509 00:38:20,194 --> 00:38:21,545 Nosim kravate na kopču 510 00:38:21,654 --> 00:38:24,965 Jer stalno razmišljam o tome da će me netko zadaviti. 511 00:38:28,244 --> 00:38:29,803 Je li to previše? 512 00:38:33,291 --> 00:38:35,934 Ove godine, dva puta, 513 00:38:36,294 --> 00:38:40,021 Odsjedala sam u hotelu u St. Louisu 514 00:38:40,173 --> 00:38:42,315 I glumila sam da sam netko drugi. 515 00:38:43,551 --> 00:38:47,571 Izađem i upoznam nove ljude i druga sam osoba. 516 00:38:47,680 --> 00:38:51,491 Drukčije ime, drukčija pozadina, drukčiji posao. 517 00:38:52,143 --> 00:38:53,827 Dva puta. 518 00:39:02,195 --> 00:39:04,004 Piješ li previše? 519 00:39:05,114 --> 00:39:06,715 Ne znam. 520 00:39:07,658 --> 00:39:09,926 Napijem se možda dva puta na mjesec. 521 00:39:11,621 --> 00:39:13,138 Tri puta. 522 00:39:14,123 --> 00:39:16,475 Volim se smijati, u tome je stvar. 523 00:39:19,712 --> 00:39:22,189 Hej, poglasnite. 524 00:39:22,673 --> 00:39:23,716 Požurite se. 525 00:39:24,050 --> 00:39:25,484 Brzo. 526 00:39:27,011 --> 00:39:29,613 Novi podaci u slučaju ubojstva i otmice Purcellovih. 527 00:39:29,722 --> 00:39:32,657 Idemo do okružne sudnice. 528 00:39:32,767 --> 00:39:34,117 Nemojte! 529 00:39:34,560 --> 00:39:36,912 Smatramo da je s nestalom djevojčicom Julie Purcell 530 00:39:37,021 --> 00:39:41,500 Otmičar kontaktirao dok je bila na Noći vještica prošli tjedan. 531 00:39:42,318 --> 00:39:44,461 Podijelit ćemo grafiku područja 532 00:39:44,570 --> 00:39:46,922 Gdje su ona i brat skupljali slatkiše. 533 00:39:47,448 --> 00:39:51,343 Istraga upućuje da netko tko ju je vidio u Noći vještica 534 00:39:51,494 --> 00:39:53,136 Ima znanje o slučaju. 535 00:39:53,246 --> 00:39:54,387 Sve odaje... 536 00:39:54,580 --> 00:39:57,682 Ako je itko vidio išta sumnjivo... -Što je bilo? 537 00:39:57,792 --> 00:40:00,352 Oprosti, moram ići. 538 00:40:01,129 --> 00:40:02,171 Kvragu. 539 00:40:02,463 --> 00:40:04,940 Želite reći da su djeca znala otmičara? 540 00:40:05,049 --> 00:40:08,777 Sad ne mogu otkrivati... 541 00:40:12,265 --> 00:40:14,533 Znao sam da me neće poslušati. 542 00:40:15,268 --> 00:40:17,285 Ali ti si to trebao zaustaviti. 543 00:40:17,729 --> 00:40:19,121 Ja? 544 00:40:19,856 --> 00:40:22,749 Što sam ja trebao učiniti? Ti si bio ondje. 545 00:40:23,025 --> 00:40:26,461 Želim reći da kad ja kažem nešto, to ništa ne znači. 546 00:40:26,571 --> 00:40:28,630 Nema veze ako imam pravo. 547 00:40:28,740 --> 00:40:32,217 Kad ti nešto kažeš, to im nešto znači. 548 00:40:32,368 --> 00:40:34,594 Razmislili bi što govoriš i možda to ne bi učinili. 549 00:40:34,704 --> 00:40:38,140 Sranje! Tko je znao dok nije završilo na TV-u? 550 00:40:38,541 --> 00:40:41,685 Zašto ih ti nisi zaustavio? - Nisu moje pleme. 551 00:40:41,794 --> 00:40:44,020 Pobrini se za svoje sranje! -Pleme? 552 00:40:44,130 --> 00:40:46,690 Što misliš gdje si, šupčino? -Znam gdje sam. 553 00:40:46,799 --> 00:40:48,608 Znaš? Jer ne zvuči tako. 554 00:40:49,135 --> 00:40:52,195 Sinko, znam gdje sam bolje nego što ćeš ti ikad razumjeti. 555 00:40:52,305 --> 00:40:54,114 Jesi li napušen, Purple Hays? 556 00:40:54,474 --> 00:40:57,576 Jer smislen si kao demencija moje bake. 557 00:40:57,727 --> 00:41:01,205 Kažem da znam gdje sam. -Dobro za tebe. 558 00:41:29,215 --> 00:41:31,316 Ništa mi drugo nije palo na pamet. 559 00:41:34,094 --> 00:41:36,279 Imaš li ti još nešto? 560 00:41:37,890 --> 00:41:41,117 Poroci su mi dali nekog tipa iz Fort Smitha. 561 00:41:41,685 --> 00:41:43,328 Izvukao sam mu dosje. 562 00:41:45,189 --> 00:41:46,664 Što je? 563 00:41:51,904 --> 00:41:54,088 Pročitaj sam. 564 00:42:06,210 --> 00:42:07,936 Želiš da odemo po njega? 565 00:42:11,090 --> 00:42:12,815 Želim da odemo po njega. 566 00:42:14,635 --> 00:42:16,986 Možemo i držati stražu ovdje. 567 00:42:18,514 --> 00:42:20,573 A provjeriti tipa ujutro. 568 00:42:20,683 --> 00:42:22,659 Prvo ćemo mu pretražiti stan. 569 00:42:30,901 --> 00:42:33,169 Trebali bismo nabaviti amfetamine. 570 00:42:34,947 --> 00:42:36,881 Dežuramo cijelu noć. 571 00:42:38,909 --> 00:42:41,678 Pretinac za rukavice. Crvene i plave. 572 00:42:44,957 --> 00:42:47,141 Tužitelj je odlučio 573 00:42:47,835 --> 00:42:50,520 Da je najbolje uzeti nam jedini trag 574 00:42:51,005 --> 00:42:53,064 I proširiti vijest o tome. 575 00:42:55,176 --> 00:42:58,862 To nam je u prvih nekoliko dana zaradilo stotine lažnih dojava. 576 00:42:58,971 --> 00:43:01,072 Tada je počelo u gradu. 577 00:43:01,724 --> 00:43:03,032 Ta panika. 578 00:43:09,231 --> 00:43:12,292 Sada im je samo to bilo na pameti. 579 00:43:31,295 --> 00:43:32,979 Svi su bili uplašeni. 580 00:43:34,715 --> 00:43:36,524 Kao i mi. 581 00:43:53,945 --> 00:43:54,994 Bok. 582 00:43:56,688 --> 00:43:58,038 'Jutro. 583 00:44:05,280 --> 00:44:06,672 Misliš jesti? 584 00:44:10,791 --> 00:44:12,057 Ni ja. 585 00:44:15,336 --> 00:44:17,562 Morate poći s nama, gospodine. 586 00:44:20,299 --> 00:44:23,401 Što... što... - Reći ćemo vam putem. 587 00:44:25,471 --> 00:44:28,073 Ne, molim vas! 588 00:44:28,516 --> 00:44:30,533 Nisam ja! Kunem se! 589 00:44:31,644 --> 00:44:34,996 Griješite. Niste me trebali dovesti ovamo. 590 00:44:35,189 --> 00:44:37,332 To vam je uzbudljivo? 591 00:44:37,566 --> 00:44:40,794 Fantazirate da vežete bijelce za stupove? 592 00:44:41,821 --> 00:44:44,130 Katkad. -Zaista? 593 00:44:47,535 --> 00:44:50,929 Pričaj o svojim fantazijama, pa će on tebi o svojima. 594 00:44:51,247 --> 00:44:53,139 Theodore Lagrange. 595 00:44:54,208 --> 00:44:55,809 Ted, zar ne? 596 00:44:56,460 --> 00:44:58,353 Ted, izašao si prije 2 godine. 597 00:44:58,546 --> 00:45:00,355 Nisam ništa učinio. Znam što radite, 598 00:45:00,464 --> 00:45:01,856 Ali nisam ništa učinio. 599 00:45:02,049 --> 00:45:03,817 Pušten iz Wrightsvillea. 600 00:45:04,093 --> 00:45:08,321 Little Rock je bliže. Zašto si došao ovamo, Ted? 601 00:45:10,516 --> 00:45:13,326 I zašto se zoveš Robert Hebert? 602 00:45:13,436 --> 00:45:15,829 Želio sam novi početak. 603 00:45:15,938 --> 00:45:18,755 Bio si u zaštitnom pritvoru u Wrightsvilleu? 604 00:45:20,981 --> 00:45:22,373 To sam i mislio. 605 00:45:23,191 --> 00:45:25,334 Tipovi koji prtljaju s djecom 606 00:45:25,610 --> 00:45:28,212 Obično ne izađu sa svim dijelovima tijela. 607 00:45:28,321 --> 00:45:30,172 Pričaj mi što si radio djeci. 608 00:45:30,949 --> 00:45:32,341 Dječak i djevojčica. 609 00:45:32,576 --> 00:45:35,010 Tvoja najmodavka kaže da nisi došao doma u petak. 610 00:45:35,120 --> 00:45:36,720 Što? -Sedmog. 611 00:45:36,872 --> 00:45:39,682 To nije... Samo sam bio vani. 612 00:45:39,833 --> 00:45:42,601 Pomozi mi da shvatim kako ti je bilo u tom trenu. 613 00:45:42,711 --> 00:45:45,437 Da osjetim tvoju stranu. U redu? 614 00:45:46,465 --> 00:45:49,066 Reci mi, zašto si ubio dječaka? -Nisam! 615 00:45:49,176 --> 00:45:51,110 Nisam ga ni vidio prije vijesti! 616 00:45:55,724 --> 00:45:58,993 Želiš li mi reći gdje si bio te večeri? 617 00:46:00,645 --> 00:46:02,955 Da čujem tvoju stranu. 618 00:46:04,649 --> 00:46:07,168 Što si radio na Noć vještica? Gdje si bio? 619 00:46:10,655 --> 00:46:11,698 Pa... 620 00:46:13,241 --> 00:46:16,010 Slušat ćemo te kad poželiš reći nešto. 621 00:46:40,435 --> 00:46:42,536 VRTIĆ SUNSHINE HILLS 622 00:46:42,687 --> 00:46:45,122 Da, dolazi ponedjeljkom i petkom. 623 00:46:45,232 --> 00:46:49,460 Pričamo priče dva puta na tjedan, a on svira gitaru. 624 00:46:49,569 --> 00:46:52,922 Ali zove se Robert Hebert, a ne kako ste rekli. 625 00:46:53,031 --> 00:46:56,509 I radio je 7., prošli petak? -Da. 626 00:46:56,660 --> 00:46:58,260 Znate li kad je otišao? 627 00:46:58,370 --> 00:47:00,429 Vjerojatno oko 20 h ili poslije. 628 00:47:00,580 --> 00:47:03,140 Pomogao nam je spremiti stolove i stolce. 629 00:47:03,959 --> 00:47:05,434 Je li učinio nešto? 630 00:47:06,294 --> 00:47:08,729 Nećete ga više vidjeti. 631 00:47:10,215 --> 00:47:12,024 Ako ga vidite, nazovite nas. 632 00:47:18,723 --> 00:47:20,158 Provala je bila prije nekoliko mjeseci. 633 00:47:20,183 --> 00:47:22,910 Znam samo da su nađeni otisci. 634 00:47:23,979 --> 00:47:25,746 Kao što si rekao, 635 00:47:25,939 --> 00:47:29,166 Ne znaju je li mušterija ili provalnica. 636 00:47:29,484 --> 00:47:31,418 Je li djelomični ili puni? 637 00:47:31,903 --> 00:47:33,254 Puni. 638 00:47:33,864 --> 00:47:35,339 Ona je. 639 00:47:37,701 --> 00:47:39,176 Imaju li kamere? 640 00:47:39,286 --> 00:47:41,262 Razbili su kamere u ljekarni. 641 00:47:41,496 --> 00:47:43,681 Imaju snimke do tri dana prije. 642 00:47:43,832 --> 00:47:46,600 Tražili smo nalog, ali moramo čekati. 643 00:47:46,877 --> 00:47:49,854 Netko promatra trgovinu za slučaj da se vrati. 644 00:47:49,963 --> 00:47:53,107 Koliko znam, policija u Sallisawu fokusirana je na provalu. 645 00:47:53,216 --> 00:47:56,944 Ne bih rekao da su lokalci sjajni istražitelji 646 00:47:57,053 --> 00:47:58,096 Ili išta slično. 647 00:47:58,221 --> 00:47:59,655 Dakle, ništa? 648 00:48:00,015 --> 00:48:03,367 Obitelj nema novca za istražitelja, 649 00:48:04,561 --> 00:48:06,787 Ali očito je želimo pronaći. 650 00:48:13,236 --> 00:48:16,505 A policija iz Arkansasa? Traže li je oni? 651 00:48:16,698 --> 00:48:18,424 Još nitko nije na slučaju. 652 00:48:18,992 --> 00:48:20,384 Kindtov će ured to morati proći 653 00:48:20,494 --> 00:48:23,471 Jer će oni htjeti poništiti našu molbu za poništenjem. 654 00:48:23,580 --> 00:48:26,390 Ali mislim da još nisu na tome. 655 00:48:27,375 --> 00:48:30,186 Ne smeta ti ići protiv starog šefa? 656 00:48:31,880 --> 00:48:33,355 Bilo je i vrijeme. 657 00:48:46,436 --> 00:48:48,120 Razgovarao si s Rolandom? 658 00:48:48,271 --> 00:48:49,997 Imamo dogovor. 659 00:48:51,358 --> 00:48:53,167 Dobro mu ide. 660 00:48:54,820 --> 00:48:56,086 Da. 661 00:49:16,967 --> 00:49:18,442 Želiš li ga pogubiti? 662 00:49:18,802 --> 00:49:21,654 Možemo ga pokopati ovdje. Nije me briga. 663 00:49:22,472 --> 00:49:25,241 Baciti ga s mosta. Nikoga neće biti briga. 664 00:49:25,725 --> 00:49:28,577 Ako ga pritvorimo, prekršio je uvjetnu 665 00:49:28,687 --> 00:49:31,872 I vraća se u Wrightsville na izdržavanje pune kazne. 666 00:49:32,816 --> 00:49:34,124 Ako ti tako kažeš. 667 00:49:34,359 --> 00:49:36,210 Ako će pričati sranja o nama, 668 00:49:36,695 --> 00:49:39,547 Golemi će ga crnčuge izjebati do smrti. 669 00:49:40,449 --> 00:49:41,882 Čuješ li me, dečko? 670 00:49:42,492 --> 00:49:44,468 Krvarit ćeš crne kurce. 671 00:49:48,832 --> 00:49:52,351 Moramo se požuriti. Potratili smo cijeli dan na ovo govno. 672 00:49:57,966 --> 00:50:01,861 To je bio živopisan opis zatvorskog silovanja. Kriste! 673 00:50:02,179 --> 00:50:05,990 Vidjelo se da pati na rasu. Sjećaš li se što je rekao u staji? 674 00:50:06,516 --> 00:50:08,909 I dalje će me to proganjati. 675 00:50:14,113 --> 00:50:16,048 D-12, prijam? 676 00:50:19,927 --> 00:50:21,360 Prijam, centrala. 677 00:50:21,845 --> 00:50:24,697 Poručnik Twiggs želi da odete do Purcellovih. 678 00:50:26,808 --> 00:50:30,043 Što je bilo? -Kaže da je obitelj dobila poruku. 679 00:50:34,615 --> 00:50:36,883 Prijam. Krećemo. 680 00:50:53,676 --> 00:50:55,652 Hej, tata. -Bok. 681 00:51:18,993 --> 00:51:20,218 Hej. 682 00:51:20,442 --> 00:51:23,092 Jesi li vidio? Poslali su mi preliminarnu verziju. 683 00:51:23,101 --> 00:51:24,493 Sjajno. 684 00:51:26,020 --> 00:51:28,205 Malo si se opustio nakon posla? 685 00:51:29,732 --> 00:51:31,541 Kako je davanje iskaza prošlo? 686 00:51:31,692 --> 00:51:33,043 Dobro. 687 00:51:42,203 --> 00:51:44,763 Ovo je i o nama. 688 00:51:46,290 --> 00:51:48,308 Omaha... 689 00:51:49,127 --> 00:51:52,604 To je bilo najbliže sretnom kraju što je mogla dati svemu. 690 00:51:54,966 --> 00:51:57,025 Nakon događaja 1990. 691 00:51:57,176 --> 00:51:59,986 I toga što se dogodilo s Julie i njezinim ocem 692 00:52:00,179 --> 00:52:01,947 Otišli ste iz policije. 693 00:52:02,807 --> 00:52:05,283 Jeste li smatrali slučaj završenim? 694 00:52:05,810 --> 00:52:08,703 Ili ste mislili da je istraga prebrzo završila? 695 00:52:09,522 --> 00:52:12,624 Nakon toga napisala je šest romana. Ovo je bio prvi. 696 00:52:14,318 --> 00:52:17,379 Vrlo, za policajca... 697 00:52:18,072 --> 00:52:21,633 Imala je vrlo dobro oko za detalje. Jeste li je pročitali? 698 00:52:22,952 --> 00:52:24,636 G. Hays, jeste li imali teorije 699 00:52:24,745 --> 00:52:27,931 Nakon toga što se dogodilo s Julie i njezinim ocem '90.? 700 00:52:28,040 --> 00:52:30,642 Teorije koje se nisu slagale s vašim nadređenima? 701 00:52:30,793 --> 00:52:32,394 Čuo sam vaše pitanje. 702 00:52:33,546 --> 00:52:35,147 Odgovor je... 703 00:52:36,424 --> 00:52:39,776 Nikad nisam prestao imati teorije o tom slučaju. 704 00:52:41,012 --> 00:52:45,031 Pogodio sam Toddovo i Daveovo bacanje i pobijedili smo. 705 00:52:45,141 --> 00:52:48,869 Trener je vidio i rekao mi je da bih se trebao baviti bejzbolom. 706 00:52:53,524 --> 00:52:55,289 Fantastično, Henry. 707 00:52:56,065 --> 00:52:58,625 Bit ćeš pravi sportaš. Već jesi. 708 00:53:12,749 --> 00:53:15,225 Izdavač kaže da možemo objaviti dodatak 709 00:53:15,376 --> 00:53:17,436 Kad žalba ode na suđenje. 710 00:53:18,087 --> 00:53:19,479 Da. 711 00:53:23,797 --> 00:53:25,982 Malo si odsutan večeras. 712 00:53:26,800 --> 00:53:30,089 Djeca su primijetila. Ne možeš biti takav pred njima. 713 00:53:32,117 --> 00:53:34,427 Nisam pijan. -Što se događa? 714 00:53:36,288 --> 00:53:38,426 Što je bilo na davanju iskaza? 715 00:53:40,037 --> 00:53:42,347 Poništit će presudu? 716 00:53:45,585 --> 00:53:47,440 Julie Purcell je živa. 717 00:54:00,938 --> 00:54:03,205 Mislio sam da ćete stići prije nas. 718 00:54:03,899 --> 00:54:05,458 Što je to? 719 00:54:05,943 --> 00:54:07,293 Što to znači? 720 00:54:11,615 --> 00:54:14,342 NE BRINITE SE JULIE JE NA DOBROM MJESTU l SIGURNA 721 00:54:14,451 --> 00:54:18,179 DJECA BI SE TREBALA SMIJATI NE TRAŽITE PUSTITE JE 722 00:54:22,751 --> 00:54:24,894 Što to znači? 723 00:54:38,725 --> 00:54:40,993 Još piletine, Wayne? 724 00:54:47,192 --> 00:54:50,456 Hvala na objedu, Heather. Ovo je krasno. 725 00:54:51,233 --> 00:54:52,917 Jesi li dobro? 726 00:54:54,986 --> 00:54:58,172 Opet prolazi slučaj. Mamina knjiga. 727 00:54:59,533 --> 00:55:01,634 Nikad je nisam pročitao do kraja. 728 00:55:02,410 --> 00:55:05,137 Nije mi se sviđalo što sam toliko u njoj. 729 00:55:07,207 --> 00:55:09,600 No dobro je što opet prolazim priču. 730 00:55:10,085 --> 00:55:13,854 Mozak mi opet radi. Vodi me do drugih stvari. 731 00:55:18,134 --> 00:55:21,403 Možda možete pozvati Rebeccu ovamo. 732 00:55:21,972 --> 00:55:23,364 Volio bih je vidjeti. 733 00:55:26,143 --> 00:55:27,952 U L. A.-u je, tata. 734 00:55:28,770 --> 00:55:30,412 Kad se to dogodilo? 735 00:55:31,565 --> 00:55:35,501 Što radi ondje? - Svira ondje, Wayne. 736 00:55:39,447 --> 00:55:41,090 Je li dobro? Čuli ste se s njom? 737 00:55:41,199 --> 00:55:43,968 Ja sam se čula s njom prije nekoliko tjedana. 738 00:55:45,996 --> 00:55:48,180 Bi li došla u posjet? 739 00:55:48,331 --> 00:55:50,015 Ne sviđa joj se ovdje, tata. 740 00:55:50,834 --> 00:55:52,101 Zašto ne? 741 00:55:54,462 --> 00:55:57,690 Mislim da joj ne odgovara. - Nikad joj se nije sviđalo. 742 00:55:58,258 --> 00:55:59,733 Nije? 743 00:56:02,220 --> 00:56:04,113 Usudi se još jedanput. 744 00:56:06,900 --> 00:56:08,375 Ti bokca. 745 00:56:09,486 --> 00:56:11,670 Vrijeme brzo leti. 746 00:56:14,157 --> 00:56:15,466 Bome znam. 747 00:56:19,663 --> 00:56:22,723 Možda možete reći Rebecci da dođe. 748 00:56:23,500 --> 00:56:25,059 Volio bih je vidjeti. 749 00:57:19,210 --> 00:57:34,210 Obrada by: www.exyusubs.com