1 00:02:40,706 --> 00:02:44,977 Vi foretager en eftersøgning, men indvier ikke offentligheden. 2 00:02:45,920 --> 00:02:48,814 Det kunne skade os, hvis hun ikke vil findes. 3 00:02:50,466 --> 00:02:55,446 Som Wayne sagde, kan der være andre, der leder efter hende. 4 00:02:55,513 --> 00:02:58,365 Jeg sender den til Oklahoma og Missouri. 5 00:02:58,440 --> 00:03:02,502 - Er vi sikre på, at det er hende? - Det tror jeg. 6 00:03:02,561 --> 00:03:05,080 Find ud af, hvad faderen mener. 7 00:03:05,147 --> 00:03:08,334 Han ved heller ikke, hvordan hun ser ud nu. 8 00:03:08,401 --> 00:03:11,086 Han kan give en falsk bekræftelse. 9 00:03:11,153 --> 00:03:15,466 Det vil bare genåbne såret, og det udsætter jeg ham ikke for. 10 00:03:15,533 --> 00:03:20,888 Så vi ved ikke, at det er hende. Finder vi hende, kan vi spørge. 11 00:03:20,955 --> 00:03:22,556 Hvad har vi ellers? 12 00:03:22,623 --> 00:03:26,393 Jeg har fået sagsakten på moderen, Lucy. 13 00:03:27,336 --> 00:03:30,564 12. august 1988. Personalet fandt hende. 14 00:03:30,631 --> 00:03:33,859 Et motel i Paradise i Nevada, lige uden for Vegas. 15 00:03:33,926 --> 00:03:37,780 Hun havde boet der tre uger. Alt tyder på en overdosis. 16 00:03:37,847 --> 00:03:40,449 Intet nyt der. 17 00:03:40,516 --> 00:03:43,536 Fætteren Dan O'Brien. Indtil videre forgæves. 18 00:03:43,602 --> 00:03:47,998 Han sad inde ni måneder i Missouri. Gummichecks i 85 og 86. 19 00:03:48,065 --> 00:03:53,796 - Han var i Vegas i 87 og forsvandt. - Vegas. Ligesom Lucy. 20 00:03:53,863 --> 00:03:58,425 - Morelli? - Jeg fandt nogle tidligere beboere. 21 00:03:58,492 --> 00:04:01,178 De bekræftede deres tidligere udsagn. 22 00:04:01,245 --> 00:04:06,517 En mand blev afhørt af en civilklædt betjent, men det er ikke registreret. 23 00:04:07,793 --> 00:04:12,773 Undskyld mig, kommissær West. De vil have en udtalelse af mig. 24 00:04:12,840 --> 00:04:16,652 - Det er Lucy! - Du bør ikke være herinde. 25 00:04:16,719 --> 00:04:21,031 Kom med. Jeg fortæller dig om det senere. 26 00:04:21,098 --> 00:04:24,910 Hvem er det? Er det nogen? Kommissær! 27 00:04:24,977 --> 00:04:27,621 Lyt til mig. 28 00:04:27,688 --> 00:04:30,499 Fald ned, Tom. 29 00:04:32,151 --> 00:04:36,046 Beklager. Jeg har aldrig... 30 00:04:36,113 --> 00:04:40,134 Jeg har aldrig set det værelse. Boede hun der? 31 00:04:40,201 --> 00:04:42,845 Du burde ikke have set det. Glem det. 32 00:04:42,912 --> 00:04:45,639 Hvad laver du her? 33 00:04:45,706 --> 00:04:50,561 De ville have en udtalelse af mig på tv. 34 00:04:50,628 --> 00:04:54,190 Ved du noget ...? Hvorfor efterforsker I Lucy? 35 00:04:54,256 --> 00:04:58,694 Vi er lige begyndt. Finder vi ud af noget, får du det at vide. 36 00:04:58,761 --> 00:05:02,448 Pigen på billedet. Hvem var hun? 37 00:05:02,515 --> 00:05:04,700 - Ser hun bekendt ud? - Klap i. 38 00:05:04,767 --> 00:05:07,411 - Se godt efter. - Hvem er det? 39 00:05:10,815 --> 00:05:13,834 - Er det min datter? - Hvad vurderer du? 40 00:05:13,901 --> 00:05:16,295 Gå tilbage i lokalet. Nu. 41 00:05:23,077 --> 00:05:25,262 Du er nødt til at tage hjem. 42 00:05:26,580 --> 00:05:29,016 Jeg ringer til dig senere. Okay? 43 00:05:30,000 --> 00:05:33,562 Hvem er det? Er det hende? 44 00:05:35,381 --> 00:05:39,652 Er det sådan, hun ser ud? Fortæl mig det. 45 00:05:59,113 --> 00:06:01,423 I deltog i det, ikke? 46 00:06:06,495 --> 00:06:09,181 WOODARD SAMMENSTØD 47 00:06:11,751 --> 00:06:13,269 Woodard! 48 00:06:16,922 --> 00:06:19,692 Woodard! Kom herud. 49 00:06:21,802 --> 00:06:23,821 DENNE VEJ FREM 50 00:06:23,888 --> 00:06:25,781 Woodard! 51 00:06:25,848 --> 00:06:28,909 Vi går ind, hvis du ikke kommer ud! 52 00:06:28,976 --> 00:06:32,663 Hvad foregår der? Træd tilbage! 53 00:06:49,997 --> 00:06:52,183 Hvad foregår der? 54 00:06:54,919 --> 00:06:56,896 Kom så! 55 00:07:04,220 --> 00:07:06,572 Rør jer ikke! 56 00:07:11,268 --> 00:07:13,871 - Fandens! - Bliv nede. 57 00:07:14,814 --> 00:07:18,709 Tror du, at jeg render af sted? Herregud. 58 00:07:46,637 --> 00:07:49,907 - Er det dig, sergent? - Læg den. 59 00:07:50,933 --> 00:07:53,744 Jeg har dig på kornet. Bare læg den. 60 00:07:56,063 --> 00:07:59,375 Jeg havde dig på kornet. Ude foran. 61 00:08:00,860 --> 00:08:03,087 De to skud mod døren? 62 00:08:04,822 --> 00:08:07,007 Jeg rammer, hvis jeg vil. 63 00:08:07,992 --> 00:08:11,428 Godt. Lad mig gengælde tjenesten. 64 00:08:14,039 --> 00:08:17,017 Læg den fra dig, så følger jeg dig ud. 65 00:08:18,836 --> 00:08:23,399 Jeg var i min gode ret, indtil jeg skød betjentene. 66 00:08:24,884 --> 00:08:27,403 Du skal nok få hjælp. 67 00:08:27,470 --> 00:08:31,323 Der er mange veteranprogrammer. De vil se mildt på dig. 68 00:08:34,810 --> 00:08:37,580 Jeg vil ikke ses mildt på! 69 00:08:42,276 --> 00:08:44,837 Vil du tvinge mig til at gøre det? 70 00:08:45,780 --> 00:08:49,175 Ingen tvang dig til at tage jobbet. 71 00:08:50,534 --> 00:08:53,179 Jeg skyder dig i knæet. 72 00:08:54,121 --> 00:08:56,390 Jeg dræber dig. 73 00:08:58,375 --> 00:09:00,728 Jeg tæller til tre i mit hoved. 74 00:09:02,046 --> 00:09:06,108 Når jeg har talt til tre, får du en salve. 75 00:09:11,347 --> 00:09:13,032 Jeg tæller, sergent. 76 00:09:36,580 --> 00:09:39,058 Her! 77 00:09:44,255 --> 00:09:49,109 Jeg henvender mig til Julie i håbet om, at hun er derude. 78 00:09:49,176 --> 00:09:53,113 Julie, hvis du ser eller hører det her - 79 00:09:53,180 --> 00:09:56,075 - så beder jeg dig om at ringe. 80 00:09:56,142 --> 00:09:58,786 Ring til mig eller politiet. 81 00:09:59,854 --> 00:10:02,623 Jeg beklager, at jeg lod årene passere. 82 00:10:02,690 --> 00:10:05,459 Men jeg elsker dig for evigt, Julie. 83 00:10:05,526 --> 00:10:08,754 Vi vil bare sikre os, at du er i god behold. 84 00:10:09,697 --> 00:10:12,925 Og du skal vide, at du kan vende hjem. 85 00:10:14,577 --> 00:10:18,597 Hvis nogen forhindrer dig i at vende hjem - 86 00:10:18,664 --> 00:10:21,267 - så bliver vi ved med at søge. 87 00:10:21,333 --> 00:10:24,228 Nu vil jeg aldrig give op. 88 00:10:24,295 --> 00:10:30,818 Hvis nogen ved noget om min datter, så henvend jer venligst. 89 00:10:30,885 --> 00:10:33,737 Politiet har et direkte nummer. 90 00:10:33,804 --> 00:10:38,534 Der er en dusør for informationer, som fører os til hende. 91 00:10:38,601 --> 00:10:42,246 Bed på Julies vegne. Herren være med os. 92 00:10:42,313 --> 00:10:46,458 Var mr. Woodard uskyldig? Hvad med bevismaterialet? 93 00:10:47,485 --> 00:10:49,128 Det ved jeg ikke. 94 00:10:49,195 --> 00:10:53,799 Jeg ved bare, at min datter er et sted derude. 95 00:10:53,866 --> 00:10:56,635 I lang tid troede jeg det modsatte. 96 00:10:56,702 --> 00:10:59,096 Har politiet kvajet sig? 97 00:10:59,163 --> 00:11:01,390 Mr. Purcell besvarer ikke spørgsmål. 98 00:11:01,457 --> 00:11:06,312 Hvad siger De til anmodningen om at få den oprindelige dom omstødt? 99 00:11:06,378 --> 00:11:09,773 At pigen kan være i live, ændrer ikke vores konklusion. 100 00:11:09,840 --> 00:11:14,153 Brett Woodard dræbte Will Purcell og kidnappede hans søster. 101 00:11:14,220 --> 00:11:16,572 Hvad der mere skete, kan vi ikke vide. 102 00:11:16,639 --> 00:11:20,284 David og Josie Woodard vil have faderen renset. 103 00:11:20,351 --> 00:11:23,662 Alle kender til Woodards voldelige handlinger. 104 00:11:23,729 --> 00:11:27,791 Det var en reaktion på andres voldelige forfølgelse. 105 00:11:27,858 --> 00:11:32,338 Men vi insisterer på, at han ikke gjorde børnene fortræd. 106 00:11:32,405 --> 00:11:35,216 Den posthume dom var uredelig - 107 00:11:35,282 --> 00:11:39,011 - og en pligtforsømmelse fra statsanklagerens kontor. 108 00:11:39,078 --> 00:11:41,430 Går De op imod Gerald Kindt? 109 00:11:41,497 --> 00:11:45,518 Vi går mod hullet i retssikkerheden, der lod det ske. 110 00:11:45,584 --> 00:11:48,604 Hvad med bevismaterialet fra Woodards hjem? 111 00:11:50,339 --> 00:11:54,902 Du gjorde ikke den slags i 1980. Det var over stregen. 112 00:11:54,969 --> 00:11:59,448 Presseomtale er alt, han forstår. Nød du ikke hans reaktion? 113 00:11:59,515 --> 00:12:02,701 Det handler ikke om dig eller din tidligere chef. 114 00:12:02,768 --> 00:12:06,205 Tænk på, at manden prøver at få sin datter tilbage. 115 00:12:11,610 --> 00:12:15,631 Er de hans børn? Ved de, hvem jeg er? 116 00:12:24,248 --> 00:12:26,976 Skiderikken tvang mig til at gøre det. 117 00:12:27,042 --> 00:12:29,353 Som om jeg behøvede flere af de minder. 118 00:12:29,420 --> 00:12:32,982 Godt at se dig i tjeneste, assistent Hays. 119 00:12:47,605 --> 00:12:51,250 - Er Freddy her? - Han skifter olie. 120 00:12:51,317 --> 00:12:55,337 - Han har ikke tid til nye opgaver. - Vi er gamle venner. 121 00:12:57,907 --> 00:13:00,092 Hvem kan huske det? 122 00:13:00,159 --> 00:13:03,053 Jeg så Woodard køre væk fra Devil's Den. 123 00:13:03,120 --> 00:13:05,347 Ungerne kørte derhen. 124 00:13:05,414 --> 00:13:09,351 Det betyder ikke noget. Han kan have vendt om. 125 00:13:09,418 --> 00:13:13,230 Sikkert. Han gjorde det, ikke sandt? 126 00:13:14,381 --> 00:13:18,027 Du dræbte ham, ikke? Jeg så dig i avisen dengang. 127 00:13:18,094 --> 00:13:21,197 Vi vil bare vide, om du kan huske den aften. 128 00:13:21,263 --> 00:13:23,741 Måske kan du redegøre for den igen. 129 00:13:25,142 --> 00:13:30,122 Du må være en iskold dræber, hva'? Hård mod teenagere. 130 00:13:30,189 --> 00:13:33,959 Du fortalte os, at Will var alene, da I så ham. 131 00:13:34,902 --> 00:13:38,839 Hvor var pigen? Hvor var hans søster? 132 00:13:38,906 --> 00:13:42,801 Ingen anelse. Han var nervøs: "Jeg kan ikke finde hende." 133 00:13:42,868 --> 00:13:46,347 - "Jeg ved ikke, hvor de blev af." - "De"? 134 00:13:47,581 --> 00:13:50,351 - Sagde han "de"? - Det mener jeg. 135 00:13:51,293 --> 00:13:53,812 Vil du slå mig for en sikkerheds skyld? 136 00:13:53,879 --> 00:13:57,024 Indikerede han, hvem de kunne være? 137 00:13:57,091 --> 00:14:00,569 I kan ikke være særligt gode til jeres job. 138 00:14:00,636 --> 00:14:05,491 - Hænger I mig op på det efter ti år? - Ingen hænger dig op på noget. 139 00:14:05,558 --> 00:14:08,160 Måske vil den hårde negl skræmme mig. 140 00:14:08,227 --> 00:14:11,247 Det virker ikke uopnåeligt. 141 00:14:11,313 --> 00:14:13,582 Så kom an. 142 00:14:14,567 --> 00:14:17,294 Slå dig bare løs, din sorte skiderik. 143 00:14:18,404 --> 00:14:22,258 Tror du, at du kan skade mig, bør du se på mit liv. 144 00:14:22,324 --> 00:14:24,093 Vent nu lige. 145 00:14:25,494 --> 00:14:29,640 Mr. Burns, jeg forstår Deres vrede. 146 00:14:29,707 --> 00:14:32,726 Men vi beder Dem blot om at huske tilbage. 147 00:14:32,793 --> 00:14:34,979 Og ikke for noget... 148 00:14:37,298 --> 00:14:40,150 Men tingene er muligvis, som de er - 149 00:14:40,217 --> 00:14:43,028 - fordi du kan lide at mobbe dem, der er svagere. 150 00:14:44,638 --> 00:14:47,491 Og det kan du ikke? 151 00:14:47,558 --> 00:14:50,744 Jeg var teenager. Hvad er din undskyldning? 152 00:14:52,563 --> 00:14:56,917 Jeg vil gerne takke Dem for Deres hjælp, mr. Burns. 153 00:14:56,984 --> 00:15:00,671 De kan jo sige til, hvis De kommer i tanke om noget. 154 00:15:02,406 --> 00:15:04,592 Mrs. Burns. 155 00:15:10,539 --> 00:15:13,309 Vil du ikke kalde mig snothvalp igen? 156 00:15:15,336 --> 00:15:18,105 Og true mig med at blive røvkneppet? 157 00:15:31,018 --> 00:15:35,456 Hørte du ham? Som om jeg ødelagde hans liv. 158 00:15:37,358 --> 00:15:42,129 Forklar mig lige, hvilken byrde og modgang - 159 00:15:42,196 --> 00:15:45,216 - hvide mænd udsættes for her til lands. 160 00:15:52,248 --> 00:15:56,852 Han bekræftede Woodards færden, hvilket ikke ændrer noget. 161 00:15:56,919 --> 00:15:59,104 Men "de"... 162 00:16:03,384 --> 00:16:07,780 Vi bør efterforske, hvem børnene mødtes med i skoven. 163 00:16:07,847 --> 00:16:13,077 Hør, da jeg var på den alder, som han havde under forhøret - 164 00:16:13,144 --> 00:16:15,788 - sad jeg sgu i junglen. 165 00:16:16,730 --> 00:16:22,127 Legetøjet fra skoven. Vi må tjekke de uidentificerede aftryk. 166 00:16:22,194 --> 00:16:24,213 Der var ingen database i 1980. 167 00:16:24,280 --> 00:16:27,800 Er det min skyld, han ikke tog en uddannelse? 168 00:16:27,867 --> 00:16:30,427 Hvad siger du? 169 00:16:31,537 --> 00:16:35,224 At hele hans generation er nogle slapsvanse. 170 00:16:36,834 --> 00:16:41,981 Du rejste fra Mena som 16-årig. Har du været hjemløs siden? 171 00:16:43,299 --> 00:16:47,152 Jeg har rejst omkring. Jeg var været helt i Boulder. 172 00:16:47,219 --> 00:16:50,322 - Genkender du kvinden? - Ja. 173 00:16:50,389 --> 00:16:54,243 Vi var en del af en gruppe med nogle andre unge. 174 00:16:54,310 --> 00:16:57,037 Vi havde en fin, lille familie. 175 00:16:57,104 --> 00:17:00,833 - Hun blev ikke længe. - Hvad var hendes navn? 176 00:17:00,900 --> 00:17:06,005 Mary July. Jeg ved ikke, om det var hendes rigtige navn. 177 00:17:06,072 --> 00:17:09,758 Fortalte hun noget om sig selv? Hvor hun var fra? 178 00:17:09,825 --> 00:17:13,053 Vi var ikke nære. Hun var lidt tosset. 179 00:17:13,120 --> 00:17:15,097 Hvordan det? 180 00:17:15,164 --> 00:17:17,516 Hun vidste ikke, hvilket år det var. 181 00:17:17,583 --> 00:17:21,312 Hun fortalte, at hun var en hemmelig prinsesse. 182 00:17:21,378 --> 00:17:26,358 - Ved du, hvor hun kan være? - Nej. Desværre. 183 00:17:26,425 --> 00:17:29,278 Prøv blandt de prostituerede. 184 00:17:29,345 --> 00:17:32,781 - Tog hun stoffer? - Ikke så vidt jeg ved. 185 00:17:32,848 --> 00:17:35,993 Men nogle af hendes historier tydede på det. 186 00:17:36,060 --> 00:17:40,748 Hun var en prinsesse fra de lyserøde lokaler. 187 00:17:40,815 --> 00:17:43,042 Jeg ved det ikke. 188 00:17:43,109 --> 00:17:47,338 Hun sagde, at hun havde mistet en bror. Hun ledte efter ham. 189 00:17:47,405 --> 00:17:51,634 Nævnte hun, hvad der var hændt hendes bror? 190 00:17:51,700 --> 00:17:54,595 De blev vist adskilt som små. 191 00:17:54,662 --> 00:17:56,847 Flygtede hun fra nogen? 192 00:17:56,914 --> 00:18:01,393 Det hører man tit. Alle, der lever på vejene, er på flugt. 193 00:18:03,629 --> 00:18:06,774 Skriv navne ned på alle fra gruppen. 194 00:18:06,841 --> 00:18:09,235 Andre, der kan have kendt hende. 195 00:18:11,137 --> 00:18:15,366 De er ikke i knibe. De får en tjeneste til gode ved politiet. 196 00:18:25,609 --> 00:18:29,588 Mary July? Jeg ved ikke, om det er hende. 197 00:18:29,655 --> 00:18:33,092 Det er det. Det passer med den forsvundne bror. 198 00:18:33,159 --> 00:18:36,679 Jeg siger bare, at vi ikke bør stirre os blinde. 199 00:18:36,746 --> 00:18:41,058 Indtil vi finder hende, så er det hende. 200 00:18:41,125 --> 00:18:43,936 Ludere og hjemløse. Kom så. 201 00:18:47,214 --> 00:18:50,776 Vi famlede os frem et par dage. 202 00:18:50,843 --> 00:18:55,239 Hjemløse og prostituerede. Men ingen vidste noget. 203 00:18:55,306 --> 00:18:59,034 Måske gjorde de det, men ingen fortalte os noget. 204 00:18:59,101 --> 00:19:02,997 Vidste du, at Harris James, der efterforskede Woodard - 205 00:19:03,063 --> 00:19:07,168 - forsvandt i 1990 under den anden efterforskning? 206 00:19:08,486 --> 00:19:10,546 Hvem? 207 00:19:20,581 --> 00:19:22,516 Nej. 208 00:19:24,168 --> 00:19:26,437 Det vidste jeg ikke. 209 00:19:27,254 --> 00:19:30,107 Hvem var han? 210 00:19:32,635 --> 00:19:36,363 Ifølge rapporten talte du med ham i 1990. 211 00:19:38,474 --> 00:19:43,954 Mange folk, der var involveret i sagen, er døde. 212 00:19:45,815 --> 00:19:48,000 Det er den vej, det går. 213 00:19:49,819 --> 00:19:52,713 De fleste af mine bekendtskaber er døde. 214 00:20:08,838 --> 00:20:12,441 Foxwood. De har klaret sig godt, hva'? 215 00:20:12,508 --> 00:20:16,237 Jeg hader de her forstæder. Alting ligner plastik. 216 00:20:25,438 --> 00:20:28,082 Hejsa! Velkommen. 217 00:20:28,149 --> 00:20:32,253 Det er skønt at møde jer. Lori. Kom bare ind. 218 00:20:32,319 --> 00:20:35,381 Hej. 219 00:20:36,991 --> 00:20:39,176 Fint nok. 220 00:20:41,912 --> 00:20:44,515 Jeres hjem er virkelig smukt. 221 00:20:44,582 --> 00:20:48,018 Tak. Vi købte det efter hans forfremmelse. 222 00:20:48,085 --> 00:20:50,271 Han havde altid boet til leje. 223 00:20:50,337 --> 00:20:54,692 Jeg sagde: "Du er voksen. Du har råd til et hus." 224 00:20:54,759 --> 00:21:00,447 Hvis noget skulle laves, ringede jeg og sagde: "Få ordnet det lort." 225 00:21:00,514 --> 00:21:03,075 Nu skal jeg selv ordne lortet. 226 00:21:03,142 --> 00:21:06,203 Har I været sammen siden 1980? 227 00:21:06,270 --> 00:21:09,623 - Jeg var der, da de mødtes. - Og jeg var der, da I mødtes. 228 00:21:09,690 --> 00:21:12,668 Jeg drillede ham, første gang han så dig. 229 00:21:12,735 --> 00:21:15,462 Vi var sammen to år og havde en pause. 230 00:21:15,529 --> 00:21:20,801 Tre år senere rendte vi ind i hinanden. 231 00:21:21,911 --> 00:21:24,555 Nu har vi været sammen i fem år. 232 00:21:24,622 --> 00:21:29,727 Jeg lægger dem sammen. Det er syv år med en smule ferie undervejs. 233 00:21:29,794 --> 00:21:32,188 Hvornår oprinder den store dag? 234 00:21:33,172 --> 00:21:35,191 Det er ømtåleligt. 235 00:21:35,257 --> 00:21:39,486 Kom ikke her som gæst og prøv at lave rav i den. 236 00:21:42,973 --> 00:21:47,453 Hvordan går det med sagen? Jeg så Tom på tv. 237 00:21:47,520 --> 00:21:52,458 - Det har ingen lyst til at tale om. - Jeg er faktisk også nysgerrig. 238 00:21:52,525 --> 00:21:55,544 Det er første uge. Vi undersøger nogle ting. 239 00:21:55,611 --> 00:21:59,590 Tænk, at hun er i live. Ved I, hvor hun har været? 240 00:21:59,657 --> 00:22:03,093 Jeg har virkelig knoklet. Måske kan vi glemme... 241 00:22:03,160 --> 00:22:06,180 Vi fandt en hjemløs fyr, der kendte hende. 242 00:22:06,247 --> 00:22:10,643 Vi fandt nogle andre unge hjemløse. De vil ikke tale med os. 243 00:22:10,709 --> 00:22:12,937 Har I prøvet kvindehjemmet? 244 00:22:13,003 --> 00:22:16,899 Vi kan ikke gå ind på det. Det er jo fortroligt. 245 00:22:16,966 --> 00:22:19,360 - Kom nu. - Vil du godt holde op? 246 00:22:23,305 --> 00:22:26,158 Beklager. Som forfatter kan jeg ikke lade være. 247 00:22:26,225 --> 00:22:29,620 Nå ja, det nævnte han. Du har skrevet en bog. 248 00:22:30,771 --> 00:22:34,416 Ja, den udgives næste uge. Den handler om sagen. 249 00:22:35,985 --> 00:22:38,045 Og om os. 250 00:22:39,488 --> 00:22:42,508 Jeg vil virkelig gerne læse den. 251 00:22:42,575 --> 00:22:45,803 Han lod mig ikke tage et eksemplar med. 252 00:22:45,870 --> 00:22:49,098 Gaver bør ikke smigre giveren. 253 00:22:50,499 --> 00:22:53,936 Vi kan vende tilbage til, hvad du har rendt og lavet. 254 00:22:54,003 --> 00:22:57,106 Lori, voksede du op her? 255 00:22:57,173 --> 00:22:59,942 Little Rock. Jeg kom hertil for at studere. 256 00:23:00,009 --> 00:23:03,279 - "Hvad jeg har rendt og lavet". - Hvad læste du? 257 00:23:04,221 --> 00:23:07,783 - Fjerkræstudier. - De laver raketbrændstof af høns. 258 00:23:08,768 --> 00:23:12,580 - Hvad er det, du taler om? - Kan du ikke lade det ligge? 259 00:23:22,198 --> 00:23:24,383 Undskyld mig. 260 00:23:33,959 --> 00:23:36,145 I har et yndigt hjem. 261 00:23:40,716 --> 00:23:42,193 Tak. 262 00:23:49,183 --> 00:23:52,870 "Sjælen må rumme et omskifteligt sted - 263 00:23:52,937 --> 00:23:56,332 - hvor sorg ikke lader sig adskille fra vanvid." 264 00:23:57,274 --> 00:24:00,586 "Da hun stod over kassen med sine børns ting, græd hun - 265 00:24:00,653 --> 00:24:05,674 - og knugede sig til brystet. Det var ikke et lykkeligt hjem." 266 00:24:05,741 --> 00:24:11,222 "'Børn bør le, ikke sandt? Og der blev sjældent leet her.'" 267 00:24:27,388 --> 00:24:30,533 VÆR IKKE BANGE BØRNENE BØR LE 268 00:24:30,599 --> 00:24:32,785 Børn bør le. 269 00:24:45,990 --> 00:24:48,175 Hvad fanden? 270 00:24:57,126 --> 00:25:00,479 Skat, jeg burde have læst den for længe siden. 271 00:25:46,467 --> 00:25:50,029 - Mange tak, mor. - Det var så lidt. 272 00:25:50,096 --> 00:25:53,699 - Det er altid rart at se ungerne. - De elsker det også. 273 00:25:54,809 --> 00:25:58,412 Becca er ved at blive forkølet. Hun sover allerede. 274 00:25:58,479 --> 00:26:01,248 Okay. 275 00:26:01,315 --> 00:26:03,501 Tak. 276 00:26:13,911 --> 00:26:17,097 Har du fortalt hende om skilsmissen? 277 00:26:17,164 --> 00:26:20,267 At du omtalte mig som din eksmand forleden? 278 00:26:20,334 --> 00:26:24,230 - I Sallisaw. - Hvad? 279 00:26:24,296 --> 00:26:28,234 Var du i Sallisaw? Hvorfor nævnte du ikke det? 280 00:26:28,300 --> 00:26:32,154 Hvorfor skulle jeg det? Jeg var ikke bare i Sallisaw. 281 00:26:33,556 --> 00:26:37,785 Jeg fandt optagelser af hende. Julie. 282 00:26:37,852 --> 00:26:40,496 Ja. Jeg har hende på bånd nu. 283 00:26:41,730 --> 00:26:47,962 - Har du det? Og du nævnte intet? - Er du delstatsbetjent? 284 00:26:48,028 --> 00:26:51,966 Du kan vist godt lide at holde på hemmeligheder. 285 00:26:52,032 --> 00:26:54,927 Jeg lod betjenten tro, at jeg var single. 286 00:26:54,994 --> 00:26:58,222 Han åbnede op. Og hvad så? 287 00:26:58,289 --> 00:27:02,101 Jeg troede nok, at du tog det her lidt mere alvorligt. 288 00:27:02,168 --> 00:27:04,186 Men nu er jeg med. 289 00:27:04,253 --> 00:27:07,982 Ved du, hvad der foregår her? Du vil kontrollere mig. 290 00:27:08,048 --> 00:27:11,026 Du render rundt og efterforsker din sag. 291 00:27:11,093 --> 00:27:14,947 Så jeg skal gå herhjemme og vaske tøj og lave mad. 292 00:27:15,973 --> 00:27:18,826 Hold nu fast. Jeg har større drømme - 293 00:27:18,893 --> 00:27:21,829 - end at passe et hjem, du kan gruble i. 294 00:27:21,896 --> 00:27:26,250 Jeg har altid støttet dig. I årevis, mens du skrev på den skide bog. 295 00:27:26,317 --> 00:27:30,629 Så længe jeg var hjemme, passede ungerne og stod for hjemmet. 296 00:27:30,696 --> 00:27:35,134 Og nu er du ude at møde interessante mænd, som du fortæller om din eks. 297 00:27:35,201 --> 00:27:38,470 Tror du, at jeg gjorde noget med den betjent? 298 00:27:38,537 --> 00:27:40,472 Jeg tror... 299 00:27:41,707 --> 00:27:43,809 Nej, det gør jeg ikke. 300 00:27:43,876 --> 00:27:46,353 Men du er en turist. 301 00:27:46,420 --> 00:27:50,858 Du er en voyeur. Du lukrerer på folks ulykke. 302 00:27:55,144 --> 00:27:58,998 Det er ikke det, jeg gør. Eller gjorde. 303 00:27:59,058 --> 00:28:04,705 Jeg synes, at du udnytter folk. Vi er bare historier for dig. 304 00:28:04,772 --> 00:28:09,543 Du bruger dem til at hæve dig over os. Jeg ser skam også dig, skat. 305 00:28:10,486 --> 00:28:14,965 Du bruger sagen til at undgå hjemmet. Du ryger igen. 306 00:28:15,032 --> 00:28:18,302 - Lugter du til mit tøj, mor? - Vi står i vejen for dig. 307 00:28:18,369 --> 00:28:22,306 - Efter ti år forstår du mig ikke. - Du forstår ikke dig selv. 308 00:28:22,373 --> 00:28:26,060 Foregiv ikke at være for dum til at vide, at du er fuld af lort. 309 00:28:26,127 --> 00:28:29,563 Så snart du har gravet dig fri, kan du låne mig skovlen. 310 00:28:29,630 --> 00:28:31,440 Hvad er der galt, skat? 311 00:28:31,507 --> 00:28:35,444 Hun er syg og kan ikke få vejret. 312 00:28:35,511 --> 00:28:38,614 Er du helt tilstoppet, skat? 313 00:28:38,681 --> 00:28:43,994 - Jeg kan hente noget medicin. - Vi har halspastiller og næsespray. 314 00:28:44,061 --> 00:28:46,372 Jeg vil ligge i din seng. 315 00:28:48,190 --> 00:28:50,543 Vi kan alle ligge i den store seng. 316 00:28:50,609 --> 00:28:53,921 - Kan mor læse en historie? - Ja, skat. 317 00:28:53,988 --> 00:28:57,341 Lad os ligge os. Henry, vil du med? 318 00:28:58,325 --> 00:29:03,097 Mor og far, hvad er det, vi ikke gør? 319 00:29:06,208 --> 00:29:11,230 Vi siger ikke godnat uden at sige "jeg elsker dig". 320 00:29:13,132 --> 00:29:15,651 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 321 00:29:33,569 --> 00:29:36,547 Vent. Becca? 322 00:29:38,783 --> 00:29:40,634 Åh, nej. 323 00:29:42,036 --> 00:29:45,764 Hvor er I? Becca? Henry? 324 00:29:47,500 --> 00:29:49,935 Hvor er I henne? 325 00:29:52,046 --> 00:29:53,898 Hvor er min familie? 326 00:29:53,964 --> 00:29:57,693 "'De fodrede mig bag jernstænger i en kasserolle.'" 327 00:29:57,760 --> 00:29:59,320 "Men en nat følte jeg - 328 00:29:59,386 --> 00:30:03,199 - at jeg var panteren Bagheera og ikke et legetøj for mennesker.'" 329 00:30:03,265 --> 00:30:08,704 "'Jeg brød den lille lås med et slag af min pote og stak af.'" 330 00:30:08,771 --> 00:30:11,290 "'Og fordi jeg kender menneskenes vis - 331 00:30:11,357 --> 00:30:16,337 - er jeg mere frygtet i junglen end Shere Khan. Ikke sandt?'" 332 00:30:17,321 --> 00:30:19,507 "'Jo', sagde Mowgli." 333 00:30:20,408 --> 00:30:26,055 "'Alle i junglen frygter Bagheera. Alle undtagen Mowgli.'" 334 00:30:35,172 --> 00:30:40,194 "'Du er en menneskeunge, ' sagde den sorte panter kærligt." 335 00:30:41,303 --> 00:30:44,114 "'Ligesom jeg vendte tilbage til min jungle - 336 00:30:44,181 --> 00:30:48,077 - således må du også vende tilbage til menneskene.'" 337 00:30:48,144 --> 00:30:53,374 '"De mænd, der er dine brødre, hvis du ikke bliver dræbt i rådet.'" 338 00:30:59,321 --> 00:31:03,050 Jeg råbte ham an og bad ham om at smide våbnet. 339 00:31:03,117 --> 00:31:07,388 Han sagde, han ville tælle til tre, vende sig og skyde. 340 00:31:07,455 --> 00:31:09,557 Jeg lod ham tælle til to. 341 00:31:09,623 --> 00:31:13,644 - Mere end jeg havde givet ham. - Mere end han fortjente. 342 00:31:14,670 --> 00:31:20,609 Jeg har forklaret mig to gange. Giv mig lidt plads. 343 00:31:24,805 --> 00:31:27,074 - Hvordan går det? - Han er stabil. 344 00:31:27,141 --> 00:31:29,577 Vi ved først besked om benet i morgen. 345 00:31:29,643 --> 00:31:32,830 Vi skal have en forklaring igen, mens den er frisk. 346 00:31:36,442 --> 00:31:39,795 I skal ikke tale til mig igen før i morgen tidlig. 347 00:31:41,614 --> 00:31:44,758 Åh gud. Er du uskadt? 348 00:31:44,825 --> 00:31:48,762 Det er i nyhederne. Alle de dræbte... 349 00:31:48,829 --> 00:31:52,266 En tosse skød Roland. Han kan miste benet. 350 00:31:52,333 --> 00:31:59,023 - Hvad skete der? Er du uskadt? - Hvad? Nej, det er min makkers. 351 00:32:04,011 --> 00:32:06,197 Hvad skete der derude? 352 00:32:08,307 --> 00:32:10,534 Det kommer nok i nyhederne. 353 00:32:12,603 --> 00:32:17,917 - Jeg vil se min makker. - I morgen. Han er bedøvet. 354 00:32:24,365 --> 00:32:27,635 - Sæt dig. - Jeg vil ikke sidde ned. 355 00:32:32,665 --> 00:32:36,477 - Vil du tale om det et sted? - Tale om hvad? 356 00:32:38,212 --> 00:32:42,858 Du kan ikke stille noget op her. Lad os få dig i noget nyt tøj. 357 00:33:02,153 --> 00:33:04,338 Hvad er det, du har på? 358 00:33:07,700 --> 00:33:09,885 Hvad er det, jeg kan lugte? 359 00:33:13,831 --> 00:33:18,310 Ivory-sæbe. Kalkstøv. 360 00:33:22,047 --> 00:33:24,233 Skal vi smutte? 361 00:33:42,568 --> 00:33:45,045 Vil du have et bad? 362 00:33:45,112 --> 00:33:47,298 Noget at drikke? 363 00:33:52,244 --> 00:33:54,430 Er du sulten? 364 00:34:09,053 --> 00:34:12,031 Hvad laver du? 365 00:35:59,413 --> 00:36:02,683 Der var fingeraftryk i sagsmappen. De er væk. 366 00:36:07,088 --> 00:36:09,899 En gammel sag. Er du sikker? 367 00:36:09,965 --> 00:36:13,277 Jeg lagde dem selv i. Kassen har stået her i ti år. 368 00:36:13,344 --> 00:36:15,863 Jeg indleverede den personligt. 369 00:36:15,930 --> 00:36:19,950 Hvad skal jeg sige? Ting bliver væk hele tiden. 370 00:36:20,017 --> 00:36:22,661 De skulle være her. 371 00:36:22,728 --> 00:36:27,666 Vi havde uidentificerede aftryk fra legetøjet. De er her ikke. 372 00:36:29,235 --> 00:36:32,671 Har du en journal? Har nogen set på dem? 373 00:36:32,738 --> 00:36:36,133 Siden 1980? Journalen går kun et par år tilbage. 374 00:36:36,200 --> 00:36:38,969 Lad mig se den alligevel. 375 00:36:40,246 --> 00:36:42,431 Hent den! 376 00:37:11,694 --> 00:37:15,464 WOODARD SAMMENSTØD 377 00:37:54,945 --> 00:37:57,214 Harris! Jeg har fundet noget. 378 00:37:59,658 --> 00:38:04,638 Det ligner drengens rygsæk. Fra efterlysningen. Den døde dreng. 379 00:38:36,278 --> 00:38:38,547 For helvede da. 380 00:38:46,247 --> 00:38:49,642 Den blev anbragt. Det holder ikke. 381 00:38:51,710 --> 00:38:54,647 - Fik du sovet i går? - Der var ingen retssag. 382 00:38:54,713 --> 00:38:56,440 Så ingen søgte grundigt. 383 00:38:56,507 --> 00:39:01,362 Men rygsækken lå ikke i krybekælderen under eksplosionen. 384 00:39:01,429 --> 00:39:03,322 Den er som ny. 385 00:39:04,723 --> 00:39:07,243 Hvor lang tid tog gennemsøgningen? Tre dage? 386 00:39:07,309 --> 00:39:10,329 Rigelig tid til at anbringe den. 387 00:39:10,396 --> 00:39:13,541 Hvad med trøjen? Hvorfor er den brændt? 388 00:39:13,607 --> 00:39:18,170 Der måtte ikke herske tvivl om, at pigen var død. 389 00:39:18,237 --> 00:39:23,050 Nogen slog til efter skudvekslingen. De øjnede en chance. 390 00:39:23,117 --> 00:39:26,136 Og vi smækkede døren i. 391 00:39:27,705 --> 00:39:30,808 Hvad med Alans folk? Hvorfor sagde de intet? 392 00:39:30,875 --> 00:39:35,980 Delstatspolitiet udskyder stævningen. De har ikke set det. 393 00:39:37,590 --> 00:39:41,068 - Hvad er vores påstand? - Det ved jeg ikke. 394 00:39:41,135 --> 00:39:43,904 Nogen kunne have sneget sig ind om natten. 395 00:39:43,971 --> 00:39:46,824 Ingen blev presset til at lede grundigt. 396 00:39:54,023 --> 00:39:57,960 Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op med det. 397 00:39:58,027 --> 00:40:00,171 Ser Blevins eller Kindt det - 398 00:40:00,237 --> 00:40:03,424 - lukker de os ned for ikke at adlyde ordrer. 399 00:40:03,491 --> 00:40:06,177 Det er for vigtigt til det politiske vås. 400 00:40:06,243 --> 00:40:08,429 Det er ikke vås for systemet. 401 00:40:08,496 --> 00:40:13,142 Havde du indset det, var du ikke havnet bag et skrivebord i ti år. 402 00:40:18,798 --> 00:40:20,733 Kommissær West. 403 00:40:24,386 --> 00:40:27,072 Hvornår? 404 00:40:28,766 --> 00:40:32,411 Udmærket. Kom med det. 405 00:40:39,360 --> 00:40:42,755 Jeg mener det, Roland. Det her er stort. 406 00:40:49,328 --> 00:40:54,266 Det var Briggs. Der var et opkald på linjen i går. 407 00:40:55,209 --> 00:40:58,062 Han siger, at vi bør høre det. 408 00:41:01,757 --> 00:41:03,943 Udmærket. 409 00:41:33,664 --> 00:41:36,892 Godt. Væk med jer. 410 00:41:40,379 --> 00:41:43,107 Kom så. Værsgo. 411 00:41:44,925 --> 00:41:46,944 Værsgo, kom så. 412 00:41:57,480 --> 00:41:59,540 Tag for dig, lille ven. 413 00:42:00,691 --> 00:42:03,294 De gamle hunde giver ikke ved dørene. 414 00:42:06,572 --> 00:42:10,551 Du er vel en elsker, ikke en kriger. Kom her. 415 00:42:13,662 --> 00:42:15,222 Kom. 416 00:42:25,591 --> 00:42:28,652 Æggene er gode, ikke? 417 00:42:30,679 --> 00:42:34,325 Hvis man viser en kvinde, at man kan lave mad - 418 00:42:34,391 --> 00:42:37,912 - så ved hun, at man ikke leder efter en husmor. 419 00:42:37,978 --> 00:42:42,249 Hører du efter, lille ven? Jeg prøver at give dig råd. 420 00:42:53,494 --> 00:42:56,347 Se. Endnu en herreløs hund. 421 00:43:05,881 --> 00:43:10,444 Han har sine fejl, men vi bør høre, hvad han har at sige. 422 00:43:12,638 --> 00:43:17,368 - Er du sikker på, at det er her? - Ja. Jeg ringede. 423 00:43:17,435 --> 00:43:19,745 Hvorfor? 424 00:43:20,688 --> 00:43:24,500 Han var altid meget social. 425 00:43:24,567 --> 00:43:28,254 Jeg troede ikke, at udendørslivet var noget for ham. 426 00:43:28,320 --> 00:43:30,464 Lad os gå ind og se. 427 00:43:31,407 --> 00:43:33,676 Giv mig lige et øjeblik. 428 00:43:41,709 --> 00:43:44,186 Hvornår så jeg ham sidst? 429 00:43:45,337 --> 00:43:47,731 Det ved jeg ikke, far. 430 00:43:51,343 --> 00:43:55,489 Hør, måske bør du ikke gøre det her nu. 431 00:43:58,726 --> 00:44:00,786 I har fundet det rette sted. 432 00:44:03,063 --> 00:44:05,791 Du ser godt ud, Purple. 433 00:44:05,858 --> 00:44:08,711 Men hvem er oldingen? 434 00:44:15,659 --> 00:44:18,596 Han kan være lidt usikker. 435 00:44:18,662 --> 00:44:21,307 Han kan måske tro... 436 00:44:22,625 --> 00:44:25,144 Altså, han kan være lidt usikker. 437 00:44:27,630 --> 00:44:30,858 Han kan ikke huske, hvornår I sidst talte sammen. 438 00:44:30,925 --> 00:44:34,528 Kan han huske, hvorfor jeg er vred på ham? 439 00:44:36,430 --> 00:44:39,116 Det tror jeg ikke. 440 00:44:40,351 --> 00:44:44,997 Undskyld, men det er min erfaring - 441 00:44:45,981 --> 00:44:48,167 - at det ikke gavner noget. 442 00:44:49,777 --> 00:44:54,632 Tja. Måske har jeg også glemt det. 443 00:45:10,506 --> 00:45:12,900 Hvor er alle dine medaljer? 444 00:45:12,967 --> 00:45:15,361 På bunden af floden. 445 00:45:15,428 --> 00:45:18,405 Og billedet af dig og Clinton? 446 00:45:18,472 --> 00:45:21,325 Det er sikkert i hundeindhegningen. 447 00:45:21,392 --> 00:45:26,372 - Jeg troede, at du hadede hunde. - Min bedste ven er en hund. 448 00:45:29,608 --> 00:45:34,046 Har du ikke nogen billeder? Lad mig se dine børn. 449 00:45:34,113 --> 00:45:36,590 Jeg har ingen børn. 450 00:45:37,533 --> 00:45:39,718 Du og hende kvinden... 451 00:45:41,954 --> 00:45:46,559 Jeg kan ikke huske hendes navn. I blev da gift. 452 00:45:47,752 --> 00:45:50,729 Du må tænke på en anden. 453 00:45:50,796 --> 00:45:54,066 Blev du ikke gift? Aldrig? 454 00:45:56,051 --> 00:46:00,155 Jeg ville have svoret på, at I blev gift. 455 00:46:00,222 --> 00:46:02,199 Tja... 456 00:46:02,266 --> 00:46:05,786 Når man ikke taler med nogen i 24 år - 457 00:46:05,853 --> 00:46:08,622 - så går man glip af en del. 458 00:46:13,027 --> 00:46:15,296 Kom. 459 00:46:40,846 --> 00:46:42,364 Værsgo at sidde ned. 460 00:47:05,871 --> 00:47:09,642 Delstatspolitiets hotline. Hallo? 461 00:47:11,210 --> 00:47:14,688 I søger efter mig. Jeg så det på tv. 462 00:47:16,465 --> 00:47:21,320 - Hvad er Deres navn, frue? - Jeg så ham på tv. 463 00:47:22,263 --> 00:47:26,408 Lad mig være. Få ham til at lade mig være. 464 00:47:26,475 --> 00:47:29,036 Drejer det sig om Julie Purcell? 465 00:47:29,103 --> 00:47:32,164 Har De information om Julie Purcell? 466 00:47:33,107 --> 00:47:37,753 - Nej, det er ikke mit rigtige navn. - Hvad hedder De, frue? 467 00:47:37,820 --> 00:47:40,339 Bed ham om at lade mig være. 468 00:47:40,406 --> 00:47:42,466 Jeg... 469 00:47:42,533 --> 00:47:45,135 - Jeg ved, hvad han gjorde. - Hvem? 470 00:47:45,202 --> 00:47:49,265 Manden på tv, der udgiver sig for at være min far! 471 00:47:49,331 --> 00:47:52,351 Hvor ringer De fra? 472 00:47:52,418 --> 00:47:57,189 Hvor er min bror, Will? Jeg ved ikke, hvad han gjorde mod ham. 473 00:47:57,256 --> 00:47:59,900 Hvad hvem gjorde mod ham, frue? 474 00:47:59,967 --> 00:48:02,152 Vi lod ham ligge og hvile. 475 00:48:02,219 --> 00:48:05,614 Hvad er det, hun siger? Mig? 476 00:48:06,432 --> 00:48:09,827 Hvor opholder De Dem? Vi kan hjælpe Dem, frue. 477 00:48:10,978 --> 00:48:16,625 Nej. De arbejder for dem. Bed ham om at lade mig være! 478 00:48:19,737 --> 00:48:22,715 Han tog mig, og jeg vender aldrig tilbage. 479 00:48:22,782 --> 00:48:25,134 Frue, læg venligst ikke på. 480 00:48:25,201 --> 00:48:29,638 - Kan De tale med mig? - Bare lad mig være. 481 00:48:29,705 --> 00:48:33,017 Frue? Hallo? 482 00:48:34,460 --> 00:48:36,020 Er De der? 483 00:48:40,883 --> 00:48:44,653 Hvad er det, hun siger? Det var jo hende. 484 00:48:44,720 --> 00:48:47,198 Hvor er hun? 485 00:48:49,892 --> 00:48:51,952 Kommissær West? 486 00:48:55,940 --> 00:48:57,875 Roland? 487 00:49:02,238 --> 00:49:05,257 Har du talt med tv-holdet? 488 00:49:06,909 --> 00:49:10,221 Jeg smed røret på, hver gang de ringede. 489 00:49:11,580 --> 00:49:14,350 De har sat sig ind i sagen. 490 00:49:14,417 --> 00:49:17,436 De vil ikke have, at noget rammer os. 491 00:49:17,503 --> 00:49:19,730 Noget? 492 00:49:21,132 --> 00:49:24,193 Som at have dræbt nogen? 493 00:49:25,970 --> 00:49:29,198 Men sker det? Vender det tilbage? 494 00:49:30,808 --> 00:49:33,118 Ikke indtil videre. 495 00:49:34,478 --> 00:49:37,581 Men instruktøren viste mig nogle billeder. 496 00:49:42,194 --> 00:49:45,339 Dan O'Briens lig blev fundet i et stenbrud. 497 00:49:46,449 --> 00:49:49,093 I det sydlige Missouri. 498 00:49:49,160 --> 00:49:51,720 De ved noget om Harris James. 499 00:49:55,082 --> 00:50:00,729 Hvordan kan du tale med dem, når vi har gjort de ting, vi gjorde? 500 00:50:00,796 --> 00:50:04,984 Du aner ikke, hvad du kunne sige eller komme i tanke om. 501 00:50:06,260 --> 00:50:10,739 Husker jeg, hvad vi har gjort, skal jeg nok huske ikke at nævne det. 502 00:50:12,933 --> 00:50:15,828 Jeg fandt ud af en anden ting. 503 00:50:19,064 --> 00:50:23,252 Det brev, som forældrene modtog. Med udklippede bogstaver. 504 00:50:25,071 --> 00:50:28,174 Lucy skrev det. Moderen. 505 00:50:28,240 --> 00:50:31,927 Hvad? Hvordan ved du det? 506 00:50:31,994 --> 00:50:35,306 Noget, som Amelia citerede moderen for i bogen. 507 00:50:35,372 --> 00:50:37,975 Jeg kan vise dig, at det matcher. 508 00:50:39,210 --> 00:50:41,770 Hvorfor gjorde hun dog det? 509 00:50:41,837 --> 00:50:46,483 Hvis man ser på sedlen og deres udtalelser... 510 00:50:47,551 --> 00:50:51,113 Jeg tror, at hun forsøgte at berolige Tom. 511 00:50:51,180 --> 00:50:53,741 At få ham til at give slip. 512 00:50:53,808 --> 00:50:56,744 Det havde hun allerede gjort længe inden. 513 00:50:56,811 --> 00:51:00,206 Og hvad så, hvis det var hende? 514 00:51:00,272 --> 00:51:03,709 Vi vidste jo, at hun havde en forbindelse... 515 00:51:05,111 --> 00:51:08,214 ...til den fyr, hvis navn du lige nævnte. 516 00:51:10,908 --> 00:51:13,093 Han opsøgte mig. 517 00:51:14,537 --> 00:51:18,015 Dagen efter det skete. Hoyt. 518 00:51:19,041 --> 00:51:21,227 Hvad? 519 00:51:23,546 --> 00:51:27,358 - Det har du aldrig fortalt mig. - Jeg tog et valg. 520 00:51:29,135 --> 00:51:34,907 Jeg havde andre ting at fokusere på. Også familien. Jeg lod det ligge. 521 00:51:34,974 --> 00:51:39,828 - Hvad fik du ud af ham? - Ingenting, tror jeg. 522 00:51:44,108 --> 00:51:46,460 Han vidste, hvad vi havde gjort. 523 00:51:47,528 --> 00:51:50,756 Men der var også ting, han ikke kendte til. 524 00:51:52,283 --> 00:51:54,552 Jeg kan ikke... 525 00:51:57,538 --> 00:52:00,683 Jeg kan ikke huske det. 526 00:52:03,878 --> 00:52:06,522 Han gik bort for nogle år siden. 527 00:52:08,591 --> 00:52:10,901 Du vendte ryggen til det. 528 00:52:15,264 --> 00:52:17,449 Ikke denne gang. 529 00:52:18,893 --> 00:52:21,787 Er det grunden til dit besøg? 530 00:52:23,105 --> 00:52:27,585 25 år senere. En gammel mand, der fantaserer? 531 00:52:29,278 --> 00:52:32,298 Tror du, at du bare kan komme kørende - 532 00:52:32,364 --> 00:52:35,551 - og at jeg vil sige: "Hold da op, makker." 533 00:52:35,618 --> 00:52:40,097 "Lad os snuppe vores detektivsæt og drage på eventyr!" 534 00:52:51,300 --> 00:52:53,402 Du... 535 00:52:55,763 --> 00:53:00,409 I 1980 holdt vi op med at være makkere, da du blev gift. 536 00:53:00,476 --> 00:53:03,829 Den slags sker. Folk glider fra hinanden. 537 00:53:04,939 --> 00:53:08,167 Men det her? Det er noget andet! 538 00:53:10,152 --> 00:53:12,338 Al denne tid... 539 00:53:12,405 --> 00:53:17,218 Du ringede aldrig. Du besøgte mig aldrig for at drikke en øl. 540 00:53:18,452 --> 00:53:20,638 Du undskyldte aldrig. 541 00:53:20,704 --> 00:53:24,892 - Roland... - Jeg ville have ladet det ligge. 542 00:53:24,959 --> 00:53:28,812 Tage en kold med dig og mindes gamle dage. 543 00:53:30,131 --> 00:53:34,068 Måske bare se hundene tumle og solen gå ned. 544 00:53:34,135 --> 00:53:36,070 Men hør dig lige. 545 00:53:37,430 --> 00:53:39,240 Hvor mange drikker du om ugen? 546 00:53:39,306 --> 00:53:42,910 Hold din kæft! Jeg har det fint. 547 00:53:44,854 --> 00:53:47,039 Alene herude. 548 00:53:49,984 --> 00:53:53,254 Uden en kvinde eller børn. 549 00:53:55,573 --> 00:53:57,299 Ingen gamle venner. 550 00:54:00,161 --> 00:54:05,182 Så derfor kan jeg drikke lige så meget, som jeg lyster. 551 00:54:06,375 --> 00:54:09,144 Du skal ikke dømme mig, din narrøv. 552 00:54:10,463 --> 00:54:14,066 Jeg kender dig. Jeg ved, hvad du gjorde. 553 00:54:14,133 --> 00:54:16,318 Hvad jeg gjorde. 554 00:54:17,720 --> 00:54:22,491 Om jeg drikker? Jeg ville tæve dig, hvis du kunne overleve det. 555 00:54:25,186 --> 00:54:27,705 Og du har stadig ikke undskyldt. 556 00:54:27,772 --> 00:54:29,540 Roland. 557 00:54:31,233 --> 00:54:33,502 Jeg kan ikke huske det. 558 00:54:35,404 --> 00:54:37,590 Beklager. 559 00:54:39,033 --> 00:54:42,761 Beklager, men jeg kan bare ikke huske det. 560 00:54:44,246 --> 00:54:46,390 Jeg er ikke... 561 00:54:47,416 --> 00:54:49,602 Jeg kan ikke... 562 00:54:51,712 --> 00:54:54,190 Jeg kan ikke huske mit liv. 563 00:54:55,674 --> 00:54:57,943 Jeg kan ikke huske min kone. 564 00:55:02,056 --> 00:55:04,033 Jeg ved det ikke. 565 00:55:04,100 --> 00:55:08,787 Siger du, at jeg gjorde noget galt? 566 00:55:09,772 --> 00:55:13,167 Det er jeg ked af. 567 00:55:19,156 --> 00:55:23,552 Jeg har en sagsmappe, jeg arbejder på. 568 00:55:23,619 --> 00:55:26,722 Og jeg læser den hver morgen. 569 00:55:29,875 --> 00:55:33,312 Men der er så meget, jeg ikke kan huske. 570 00:55:37,508 --> 00:55:40,194 Men du kan vel huske nogle ting? 571 00:55:40,261 --> 00:55:44,240 Altså, du genkender da mig, ikke? 572 00:55:45,266 --> 00:55:48,786 Det er andre ting. 573 00:55:51,647 --> 00:55:53,499 Hør her. 574 00:55:53,566 --> 00:55:58,295 Vil du have hjælp til at slå lidt tid ihjel, er jeg den rette. 575 00:56:00,239 --> 00:56:05,094 Jeg har måder at fordrive tiden, som ingen før har udtænkt. 576 00:56:06,078 --> 00:56:09,390 Vil du have noget at drikke og sludre? 577 00:56:11,584 --> 00:56:15,813 Se en kamp? Så er jeg lige her. 578 00:56:17,631 --> 00:56:21,652 Men jeg vil ikke have noget med den lortesag at gøre. 579 00:56:24,221 --> 00:56:28,409 - Hun kan stadig være derude. - Åh, hold nu op. 580 00:56:29,351 --> 00:56:33,622 Halvdelen af de sager, du arbejdede på, blev ikke opklaret. 581 00:56:33,689 --> 00:56:37,501 Du forlod styrken. Jeg var der. 582 00:56:37,568 --> 00:56:41,422 Der var andre hensyn dengang. 583 00:56:43,449 --> 00:56:45,718 Med mig og Amelia. 584 00:56:47,286 --> 00:56:52,516 Inden jeg bliver en savlende grøntsag - 585 00:56:52,583 --> 00:56:57,438 - vil jeg bruge mit sidste intellekt til at se det her til ende. 586 00:57:00,508 --> 00:57:02,359 Nej. 587 00:57:02,426 --> 00:57:04,195 Jo. 588 00:57:04,261 --> 00:57:07,364 - Nej. - Åh, jo. 589 00:57:09,350 --> 00:57:11,744 Nej, mand. 590 00:57:14,105 --> 00:57:18,584 Kom nu. Lav lidt rav i den med mig. 591 00:57:25,408 --> 00:57:29,053 Hvorfor har din søn ikke fået dig spærret inde? 592 00:57:29,120 --> 00:57:31,931 Han ved ikke, hvor dårligt jeg har det. 593 00:57:33,374 --> 00:57:36,268 Jeg har dårligt nyt. 594 00:57:36,335 --> 00:57:39,772 Du har det værre, end du tror. 595 00:57:39,839 --> 00:57:45,361 Skulle to mosefund som os udrette andet end at pisse i bukserne? 596 00:57:47,054 --> 00:57:51,784 Hold nu op. Det er en omgang sørgeligt, senilt ævl. 597 00:57:56,564 --> 00:57:59,083 En 70-årig sort mand... 598 00:58:00,693 --> 00:58:05,047 ...der mister forstanden og render rundt med skilt og pistol. 599 00:58:07,158 --> 00:58:09,510 Det bør du ikke gå glip af. 600 00:58:13,164 --> 00:58:15,349 Jeg trænger til at le. 601 00:58:32,475 --> 00:58:36,370 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com