1
00:02:40,706 --> 00:02:44,977
Vi foretager en eftersøgning,
men indvier ikke offentligheden.
2
00:02:45,920 --> 00:02:48,814
Det kunne skade os,
hvis hun ikke vil findes.
3
00:02:50,466 --> 00:02:55,446
Som Wayne sagde, kan der være andre,
der leder efter hende.
4
00:02:55,513 --> 00:02:58,365
Jeg sender den
til Oklahoma og Missouri.
5
00:02:58,440 --> 00:03:02,502
- Er vi sikre på, at det er hende?
- Det tror jeg.
6
00:03:02,561 --> 00:03:05,080
Find ud af, hvad faderen mener.
7
00:03:05,147 --> 00:03:08,334
Han ved heller ikke,
hvordan hun ser ud nu.
8
00:03:08,401 --> 00:03:11,086
Han kan give en falsk bekræftelse.
9
00:03:11,153 --> 00:03:15,466
Det vil bare genåbne såret,
og det udsætter jeg ham ikke for.
10
00:03:15,533 --> 00:03:20,888
Så vi ved ikke, at det er hende.
Finder vi hende, kan vi spørge.
11
00:03:20,955 --> 00:03:22,556
Hvad har vi ellers?
12
00:03:22,623 --> 00:03:26,393
Jeg har fået
sagsakten på moderen, Lucy.
13
00:03:27,336 --> 00:03:30,564
12. august 1988.
Personalet fandt hende.
14
00:03:30,631 --> 00:03:33,859
Et motel i Paradise i Nevada,
lige uden for Vegas.
15
00:03:33,926 --> 00:03:37,780
Hun havde boet der tre uger.
Alt tyder på en overdosis.
16
00:03:37,847 --> 00:03:40,449
Intet nyt der.
17
00:03:40,516 --> 00:03:43,536
Fætteren Dan O'Brien.
Indtil videre forgæves.
18
00:03:43,602 --> 00:03:47,998
Han sad inde ni måneder i Missouri.
Gummichecks i 85 og 86.
19
00:03:48,065 --> 00:03:53,796
- Han var i Vegas i 87 og forsvandt.
- Vegas. Ligesom Lucy.
20
00:03:53,863 --> 00:03:58,425
- Morelli?
- Jeg fandt nogle tidligere beboere.
21
00:03:58,492 --> 00:04:01,178
De bekræftede deres tidligere udsagn.
22
00:04:01,245 --> 00:04:06,517
En mand blev afhørt af en civilklædt
betjent, men det er ikke registreret.
23
00:04:07,793 --> 00:04:12,773
Undskyld mig, kommissær West.
De vil have en udtalelse af mig.
24
00:04:12,840 --> 00:04:16,652
- Det er Lucy!
- Du bør ikke være herinde.
25
00:04:16,719 --> 00:04:21,031
Kom med.
Jeg fortæller dig om det senere.
26
00:04:21,098 --> 00:04:24,910
Hvem er det?
Er det nogen? Kommissær!
27
00:04:24,977 --> 00:04:27,621
Lyt til mig.
28
00:04:27,688 --> 00:04:30,499
Fald ned, Tom.
29
00:04:32,151 --> 00:04:36,046
Beklager. Jeg har aldrig...
30
00:04:36,113 --> 00:04:40,134
Jeg har aldrig set det værelse.
Boede hun der?
31
00:04:40,201 --> 00:04:42,845
Du burde ikke have set det.
Glem det.
32
00:04:42,912 --> 00:04:45,639
Hvad laver du her?
33
00:04:45,706 --> 00:04:50,561
De ville have
en udtalelse af mig på tv.
34
00:04:50,628 --> 00:04:54,190
Ved du noget ...?
Hvorfor efterforsker I Lucy?
35
00:04:54,256 --> 00:04:58,694
Vi er lige begyndt. Finder vi ud
af noget, får du det at vide.
36
00:04:58,761 --> 00:05:02,448
Pigen på billedet.
Hvem var hun?
37
00:05:02,515 --> 00:05:04,700
- Ser hun bekendt ud?
- Klap i.
38
00:05:04,767 --> 00:05:07,411
- Se godt efter.
- Hvem er det?
39
00:05:10,815 --> 00:05:13,834
- Er det min datter?
- Hvad vurderer du?
40
00:05:13,901 --> 00:05:16,295
Gå tilbage i lokalet. Nu.
41
00:05:23,077 --> 00:05:25,262
Du er nødt til at tage hjem.
42
00:05:26,580 --> 00:05:29,016
Jeg ringer til dig senere. Okay?
43
00:05:30,000 --> 00:05:33,562
Hvem er det? Er det hende?
44
00:05:35,381 --> 00:05:39,652
Er det sådan, hun ser ud?
Fortæl mig det.
45
00:05:59,113 --> 00:06:01,423
I deltog i det, ikke?
46
00:06:06,495 --> 00:06:09,181
WOODARD
SAMMENSTØD
47
00:06:11,751 --> 00:06:13,269
Woodard!
48
00:06:16,922 --> 00:06:19,692
Woodard! Kom herud.
49
00:06:21,802 --> 00:06:23,821
DENNE VEJ FREM
50
00:06:23,888 --> 00:06:25,781
Woodard!
51
00:06:25,848 --> 00:06:28,909
Vi går ind,
hvis du ikke kommer ud!
52
00:06:28,976 --> 00:06:32,663
Hvad foregår der?
Træd tilbage!
53
00:06:49,997 --> 00:06:52,183
Hvad foregår der?
54
00:06:54,919 --> 00:06:56,896
Kom så!
55
00:07:04,220 --> 00:07:06,572
Rør jer ikke!
56
00:07:11,268 --> 00:07:13,871
- Fandens!
- Bliv nede.
57
00:07:14,814 --> 00:07:18,709
Tror du, at jeg render af sted?
Herregud.
58
00:07:46,637 --> 00:07:49,907
- Er det dig, sergent?
- Læg den.
59
00:07:50,933 --> 00:07:53,744
Jeg har dig på kornet.
Bare læg den.
60
00:07:56,063 --> 00:07:59,375
Jeg havde dig på kornet.
Ude foran.
61
00:08:00,860 --> 00:08:03,087
De to skud mod døren?
62
00:08:04,822 --> 00:08:07,007
Jeg rammer, hvis jeg vil.
63
00:08:07,992 --> 00:08:11,428
Godt. Lad mig gengælde tjenesten.
64
00:08:14,039 --> 00:08:17,017
Læg den fra dig,
så følger jeg dig ud.
65
00:08:18,836 --> 00:08:23,399
Jeg var i min gode ret,
indtil jeg skød betjentene.
66
00:08:24,884 --> 00:08:27,403
Du skal nok få hjælp.
67
00:08:27,470 --> 00:08:31,323
Der er mange veteranprogrammer.
De vil se mildt på dig.
68
00:08:34,810 --> 00:08:37,580
Jeg vil ikke ses mildt på!
69
00:08:42,276 --> 00:08:44,837
Vil du tvinge mig til at gøre det?
70
00:08:45,780 --> 00:08:49,175
Ingen tvang dig til at tage jobbet.
71
00:08:50,534 --> 00:08:53,179
Jeg skyder dig i knæet.
72
00:08:54,121 --> 00:08:56,390
Jeg dræber dig.
73
00:08:58,375 --> 00:09:00,728
Jeg tæller til tre i mit hoved.
74
00:09:02,046 --> 00:09:06,108
Når jeg har talt til tre,
får du en salve.
75
00:09:11,347 --> 00:09:13,032
Jeg tæller, sergent.
76
00:09:36,580 --> 00:09:39,058
Her!
77
00:09:44,255 --> 00:09:49,109
Jeg henvender mig til Julie
i håbet om, at hun er derude.
78
00:09:49,176 --> 00:09:53,113
Julie, hvis du ser
eller hører det her -
79
00:09:53,180 --> 00:09:56,075
- så beder jeg dig om at ringe.
80
00:09:56,142 --> 00:09:58,786
Ring til mig eller politiet.
81
00:09:59,854 --> 00:10:02,623
Jeg beklager,
at jeg lod årene passere.
82
00:10:02,690 --> 00:10:05,459
Men jeg elsker dig for evigt, Julie.
83
00:10:05,526 --> 00:10:08,754
Vi vil bare sikre os,
at du er i god behold.
84
00:10:09,697 --> 00:10:12,925
Og du skal vide,
at du kan vende hjem.
85
00:10:14,577 --> 00:10:18,597
Hvis nogen forhindrer dig
i at vende hjem -
86
00:10:18,664 --> 00:10:21,267
- så bliver vi ved med at søge.
87
00:10:21,333 --> 00:10:24,228
Nu vil jeg aldrig give op.
88
00:10:24,295 --> 00:10:30,818
Hvis nogen ved noget om min datter,
så henvend jer venligst.
89
00:10:30,885 --> 00:10:33,737
Politiet har et direkte nummer.
90
00:10:33,804 --> 00:10:38,534
Der er en dusør for informationer,
som fører os til hende.
91
00:10:38,601 --> 00:10:42,246
Bed på Julies vegne.
Herren være med os.
92
00:10:42,313 --> 00:10:46,458
Var mr. Woodard uskyldig?
Hvad med bevismaterialet?
93
00:10:47,485 --> 00:10:49,128
Det ved jeg ikke.
94
00:10:49,195 --> 00:10:53,799
Jeg ved bare,
at min datter er et sted derude.
95
00:10:53,866 --> 00:10:56,635
I lang tid troede jeg det modsatte.
96
00:10:56,702 --> 00:10:59,096
Har politiet kvajet sig?
97
00:10:59,163 --> 00:11:01,390
Mr. Purcell besvarer ikke spørgsmål.
98
00:11:01,457 --> 00:11:06,312
Hvad siger De til anmodningen om
at få den oprindelige dom omstødt?
99
00:11:06,378 --> 00:11:09,773
At pigen kan være i live,
ændrer ikke vores konklusion.
100
00:11:09,840 --> 00:11:14,153
Brett Woodard dræbte Will Purcell
og kidnappede hans søster.
101
00:11:14,220 --> 00:11:16,572
Hvad der mere skete,
kan vi ikke vide.
102
00:11:16,639 --> 00:11:20,284
David og Josie Woodard
vil have faderen renset.
103
00:11:20,351 --> 00:11:23,662
Alle kender til
Woodards voldelige handlinger.
104
00:11:23,729 --> 00:11:27,791
Det var en reaktion
på andres voldelige forfølgelse.
105
00:11:27,858 --> 00:11:32,338
Men vi insisterer på,
at han ikke gjorde børnene fortræd.
106
00:11:32,405 --> 00:11:35,216
Den posthume dom var uredelig -
107
00:11:35,282 --> 00:11:39,011
- og en pligtforsømmelse
fra statsanklagerens kontor.
108
00:11:39,078 --> 00:11:41,430
Går De op imod Gerald Kindt?
109
00:11:41,497 --> 00:11:45,518
Vi går mod hullet i retssikkerheden,
der lod det ske.
110
00:11:45,584 --> 00:11:48,604
Hvad med bevismaterialet
fra Woodards hjem?
111
00:11:50,339 --> 00:11:54,902
Du gjorde ikke den slags i 1980.
Det var over stregen.
112
00:11:54,969 --> 00:11:59,448
Presseomtale er alt, han forstår.
Nød du ikke hans reaktion?
113
00:11:59,515 --> 00:12:02,701
Det handler ikke om dig
eller din tidligere chef.
114
00:12:02,768 --> 00:12:06,205
Tænk på, at manden prøver at få
sin datter tilbage.
115
00:12:11,610 --> 00:12:15,631
Er de hans børn?
Ved de, hvem jeg er?
116
00:12:24,248 --> 00:12:26,976
Skiderikken tvang mig
til at gøre det.
117
00:12:27,042 --> 00:12:29,353
Som om jeg behøvede
flere af de minder.
118
00:12:29,420 --> 00:12:32,982
Godt at se dig i tjeneste,
assistent Hays.
119
00:12:47,605 --> 00:12:51,250
- Er Freddy her?
- Han skifter olie.
120
00:12:51,317 --> 00:12:55,337
- Han har ikke tid til nye opgaver.
- Vi er gamle venner.
121
00:12:57,907 --> 00:13:00,092
Hvem kan huske det?
122
00:13:00,159 --> 00:13:03,053
Jeg så Woodard køre væk
fra Devil's Den.
123
00:13:03,120 --> 00:13:05,347
Ungerne kørte derhen.
124
00:13:05,414 --> 00:13:09,351
Det betyder ikke noget.
Han kan have vendt om.
125
00:13:09,418 --> 00:13:13,230
Sikkert.
Han gjorde det, ikke sandt?
126
00:13:14,381 --> 00:13:18,027
Du dræbte ham, ikke?
Jeg så dig i avisen dengang.
127
00:13:18,094 --> 00:13:21,197
Vi vil bare vide,
om du kan huske den aften.
128
00:13:21,263 --> 00:13:23,741
Måske kan du redegøre for den igen.
129
00:13:25,142 --> 00:13:30,122
Du må være en iskold dræber, hva'?
Hård mod teenagere.
130
00:13:30,189 --> 00:13:33,959
Du fortalte os,
at Will var alene, da I så ham.
131
00:13:34,902 --> 00:13:38,839
Hvor var pigen?
Hvor var hans søster?
132
00:13:38,906 --> 00:13:42,801
Ingen anelse. Han var nervøs:
"Jeg kan ikke finde hende."
133
00:13:42,868 --> 00:13:46,347
- "Jeg ved ikke, hvor de blev af."
- "De"?
134
00:13:47,581 --> 00:13:50,351
- Sagde han "de"?
- Det mener jeg.
135
00:13:51,293 --> 00:13:53,812
Vil du slå mig
for en sikkerheds skyld?
136
00:13:53,879 --> 00:13:57,024
Indikerede han,
hvem de kunne være?
137
00:13:57,091 --> 00:14:00,569
I kan ikke være særligt gode
til jeres job.
138
00:14:00,636 --> 00:14:05,491
- Hænger I mig op på det efter ti år?
- Ingen hænger dig op på noget.
139
00:14:05,558 --> 00:14:08,160
Måske vil den hårde negl skræmme mig.
140
00:14:08,227 --> 00:14:11,247
Det virker ikke uopnåeligt.
141
00:14:11,313 --> 00:14:13,582
Så kom an.
142
00:14:14,567 --> 00:14:17,294
Slå dig bare løs,
din sorte skiderik.
143
00:14:18,404 --> 00:14:22,258
Tror du, at du kan skade mig,
bør du se på mit liv.
144
00:14:22,324 --> 00:14:24,093
Vent nu lige.
145
00:14:25,494 --> 00:14:29,640
Mr. Burns, jeg forstår Deres vrede.
146
00:14:29,707 --> 00:14:32,726
Men vi beder Dem blot
om at huske tilbage.
147
00:14:32,793 --> 00:14:34,979
Og ikke for noget...
148
00:14:37,298 --> 00:14:40,150
Men tingene er muligvis, som de er -
149
00:14:40,217 --> 00:14:43,028
- fordi du kan lide at mobbe dem,
der er svagere.
150
00:14:44,638 --> 00:14:47,491
Og det kan du ikke?
151
00:14:47,558 --> 00:14:50,744
Jeg var teenager.
Hvad er din undskyldning?
152
00:14:52,563 --> 00:14:56,917
Jeg vil gerne takke Dem
for Deres hjælp, mr. Burns.
153
00:14:56,984 --> 00:15:00,671
De kan jo sige til,
hvis De kommer i tanke om noget.
154
00:15:02,406 --> 00:15:04,592
Mrs. Burns.
155
00:15:10,539 --> 00:15:13,309
Vil du ikke kalde mig snothvalp igen?
156
00:15:15,336 --> 00:15:18,105
Og true mig med at blive røvkneppet?
157
00:15:31,018 --> 00:15:35,456
Hørte du ham?
Som om jeg ødelagde hans liv.
158
00:15:37,358 --> 00:15:42,129
Forklar mig lige,
hvilken byrde og modgang -
159
00:15:42,196 --> 00:15:45,216
- hvide mænd udsættes for
her til lands.
160
00:15:52,248 --> 00:15:56,852
Han bekræftede Woodards færden,
hvilket ikke ændrer noget.
161
00:15:56,919 --> 00:15:59,104
Men "de"...
162
00:16:03,384 --> 00:16:07,780
Vi bør efterforske,
hvem børnene mødtes med i skoven.
163
00:16:07,847 --> 00:16:13,077
Hør, da jeg var på den alder,
som han havde under forhøret -
164
00:16:13,144 --> 00:16:15,788
- sad jeg sgu i junglen.
165
00:16:16,730 --> 00:16:22,127
Legetøjet fra skoven. Vi må tjekke
de uidentificerede aftryk.
166
00:16:22,194 --> 00:16:24,213
Der var ingen database i 1980.
167
00:16:24,280 --> 00:16:27,800
Er det min skyld,
han ikke tog en uddannelse?
168
00:16:27,867 --> 00:16:30,427
Hvad siger du?
169
00:16:31,537 --> 00:16:35,224
At hele hans generation
er nogle slapsvanse.
170
00:16:36,834 --> 00:16:41,981
Du rejste fra Mena som 16-årig.
Har du været hjemløs siden?
171
00:16:43,299 --> 00:16:47,152
Jeg har rejst omkring.
Jeg var været helt i Boulder.
172
00:16:47,219 --> 00:16:50,322
- Genkender du kvinden?
- Ja.
173
00:16:50,389 --> 00:16:54,243
Vi var en del af en gruppe
med nogle andre unge.
174
00:16:54,310 --> 00:16:57,037
Vi havde en fin, lille familie.
175
00:16:57,104 --> 00:17:00,833
- Hun blev ikke længe.
- Hvad var hendes navn?
176
00:17:00,900 --> 00:17:06,005
Mary July. Jeg ved ikke,
om det var hendes rigtige navn.
177
00:17:06,072 --> 00:17:09,758
Fortalte hun noget om sig selv?
Hvor hun var fra?
178
00:17:09,825 --> 00:17:13,053
Vi var ikke nære.
Hun var lidt tosset.
179
00:17:13,120 --> 00:17:15,097
Hvordan det?
180
00:17:15,164 --> 00:17:17,516
Hun vidste ikke, hvilket år det var.
181
00:17:17,583 --> 00:17:21,312
Hun fortalte,
at hun var en hemmelig prinsesse.
182
00:17:21,378 --> 00:17:26,358
- Ved du, hvor hun kan være?
- Nej. Desværre.
183
00:17:26,425 --> 00:17:29,278
Prøv blandt de prostituerede.
184
00:17:29,345 --> 00:17:32,781
- Tog hun stoffer?
- Ikke så vidt jeg ved.
185
00:17:32,848 --> 00:17:35,993
Men nogle af hendes historier
tydede på det.
186
00:17:36,060 --> 00:17:40,748
Hun var en prinsesse
fra de lyserøde lokaler.
187
00:17:40,815 --> 00:17:43,042
Jeg ved det ikke.
188
00:17:43,109 --> 00:17:47,338
Hun sagde, at hun havde mistet
en bror. Hun ledte efter ham.
189
00:17:47,405 --> 00:17:51,634
Nævnte hun,
hvad der var hændt hendes bror?
190
00:17:51,700 --> 00:17:54,595
De blev vist adskilt som små.
191
00:17:54,662 --> 00:17:56,847
Flygtede hun fra nogen?
192
00:17:56,914 --> 00:18:01,393
Det hører man tit. Alle,
der lever på vejene, er på flugt.
193
00:18:03,629 --> 00:18:06,774
Skriv navne ned på alle fra gruppen.
194
00:18:06,841 --> 00:18:09,235
Andre, der kan have kendt hende.
195
00:18:11,137 --> 00:18:15,366
De er ikke i knibe. De får
en tjeneste til gode ved politiet.
196
00:18:25,609 --> 00:18:29,588
Mary July?
Jeg ved ikke, om det er hende.
197
00:18:29,655 --> 00:18:33,092
Det er det.
Det passer med den forsvundne bror.
198
00:18:33,159 --> 00:18:36,679
Jeg siger bare,
at vi ikke bør stirre os blinde.
199
00:18:36,746 --> 00:18:41,058
Indtil vi finder hende,
så er det hende.
200
00:18:41,125 --> 00:18:43,936
Ludere og hjemløse. Kom så.
201
00:18:47,214 --> 00:18:50,776
Vi famlede os frem et par dage.
202
00:18:50,843 --> 00:18:55,239
Hjemløse og prostituerede.
Men ingen vidste noget.
203
00:18:55,306 --> 00:18:59,034
Måske gjorde de det,
men ingen fortalte os noget.
204
00:18:59,101 --> 00:19:02,997
Vidste du, at Harris James,
der efterforskede Woodard -
205
00:19:03,063 --> 00:19:07,168
- forsvandt i 1990
under den anden efterforskning?
206
00:19:08,486 --> 00:19:10,546
Hvem?
207
00:19:20,581 --> 00:19:22,516
Nej.
208
00:19:24,168 --> 00:19:26,437
Det vidste jeg ikke.
209
00:19:27,254 --> 00:19:30,107
Hvem var han?
210
00:19:32,635 --> 00:19:36,363
Ifølge rapporten
talte du med ham i 1990.
211
00:19:38,474 --> 00:19:43,954
Mange folk,
der var involveret i sagen, er døde.
212
00:19:45,815 --> 00:19:48,000
Det er den vej, det går.
213
00:19:49,819 --> 00:19:52,713
De fleste af mine bekendtskaber
er døde.
214
00:20:08,838 --> 00:20:12,441
Foxwood.
De har klaret sig godt, hva'?
215
00:20:12,508 --> 00:20:16,237
Jeg hader de her forstæder.
Alting ligner plastik.
216
00:20:25,438 --> 00:20:28,082
Hejsa! Velkommen.
217
00:20:28,149 --> 00:20:32,253
Det er skønt at møde jer.
Lori. Kom bare ind.
218
00:20:32,319 --> 00:20:35,381
Hej.
219
00:20:36,991 --> 00:20:39,176
Fint nok.
220
00:20:41,912 --> 00:20:44,515
Jeres hjem er virkelig smukt.
221
00:20:44,582 --> 00:20:48,018
Tak. Vi købte det
efter hans forfremmelse.
222
00:20:48,085 --> 00:20:50,271
Han havde altid boet til leje.
223
00:20:50,337 --> 00:20:54,692
Jeg sagde: "Du er voksen.
Du har råd til et hus."
224
00:20:54,759 --> 00:21:00,447
Hvis noget skulle laves, ringede jeg
og sagde: "Få ordnet det lort."
225
00:21:00,514 --> 00:21:03,075
Nu skal jeg selv ordne lortet.
226
00:21:03,142 --> 00:21:06,203
Har I været sammen siden 1980?
227
00:21:06,270 --> 00:21:09,623
- Jeg var der, da de mødtes.
- Og jeg var der, da I mødtes.
228
00:21:09,690 --> 00:21:12,668
Jeg drillede ham,
første gang han så dig.
229
00:21:12,735 --> 00:21:15,462
Vi var sammen to år
og havde en pause.
230
00:21:15,529 --> 00:21:20,801
Tre år senere
rendte vi ind i hinanden.
231
00:21:21,911 --> 00:21:24,555
Nu har vi været sammen i fem år.
232
00:21:24,622 --> 00:21:29,727
Jeg lægger dem sammen. Det er syv år
med en smule ferie undervejs.
233
00:21:29,794 --> 00:21:32,188
Hvornår oprinder den store dag?
234
00:21:33,172 --> 00:21:35,191
Det er ømtåleligt.
235
00:21:35,257 --> 00:21:39,486
Kom ikke her som gæst
og prøv at lave rav i den.
236
00:21:42,973 --> 00:21:47,453
Hvordan går det med sagen?
Jeg så Tom på tv.
237
00:21:47,520 --> 00:21:52,458
- Det har ingen lyst til at tale om.
- Jeg er faktisk også nysgerrig.
238
00:21:52,525 --> 00:21:55,544
Det er første uge.
Vi undersøger nogle ting.
239
00:21:55,611 --> 00:21:59,590
Tænk, at hun er i live.
Ved I, hvor hun har været?
240
00:21:59,657 --> 00:22:03,093
Jeg har virkelig knoklet.
Måske kan vi glemme...
241
00:22:03,160 --> 00:22:06,180
Vi fandt en hjemløs fyr,
der kendte hende.
242
00:22:06,247 --> 00:22:10,643
Vi fandt nogle andre unge hjemløse.
De vil ikke tale med os.
243
00:22:10,709 --> 00:22:12,937
Har I prøvet kvindehjemmet?
244
00:22:13,003 --> 00:22:16,899
Vi kan ikke gå ind på det.
Det er jo fortroligt.
245
00:22:16,966 --> 00:22:19,360
- Kom nu.
- Vil du godt holde op?
246
00:22:23,305 --> 00:22:26,158
Beklager.
Som forfatter kan jeg ikke lade være.
247
00:22:26,225 --> 00:22:29,620
Nå ja, det nævnte han.
Du har skrevet en bog.
248
00:22:30,771 --> 00:22:34,416
Ja, den udgives næste uge.
Den handler om sagen.
249
00:22:35,985 --> 00:22:38,045
Og om os.
250
00:22:39,488 --> 00:22:42,508
Jeg vil virkelig gerne læse den.
251
00:22:42,575 --> 00:22:45,803
Han lod mig ikke tage
et eksemplar med.
252
00:22:45,870 --> 00:22:49,098
Gaver bør ikke smigre giveren.
253
00:22:50,499 --> 00:22:53,936
Vi kan vende tilbage til,
hvad du har rendt og lavet.
254
00:22:54,003 --> 00:22:57,106
Lori, voksede du op her?
255
00:22:57,173 --> 00:22:59,942
Little Rock.
Jeg kom hertil for at studere.
256
00:23:00,009 --> 00:23:03,279
- "Hvad jeg har rendt og lavet".
- Hvad læste du?
257
00:23:04,221 --> 00:23:07,783
- Fjerkræstudier.
- De laver raketbrændstof af høns.
258
00:23:08,768 --> 00:23:12,580
- Hvad er det, du taler om?
- Kan du ikke lade det ligge?
259
00:23:22,198 --> 00:23:24,383
Undskyld mig.
260
00:23:33,959 --> 00:23:36,145
I har et yndigt hjem.
261
00:23:40,716 --> 00:23:42,193
Tak.
262
00:23:49,183 --> 00:23:52,870
"Sjælen må rumme
et omskifteligt sted -
263
00:23:52,937 --> 00:23:56,332
- hvor sorg ikke lader sig adskille
fra vanvid."
264
00:23:57,274 --> 00:24:00,586
"Da hun stod over kassen
med sine børns ting, græd hun -
265
00:24:00,653 --> 00:24:05,674
- og knugede sig til brystet.
Det var ikke et lykkeligt hjem."
266
00:24:05,741 --> 00:24:11,222
"'Børn bør le, ikke sandt?
Og der blev sjældent leet her.'"
267
00:24:27,388 --> 00:24:30,533
VÆR IKKE BANGE
BØRNENE BØR LE
268
00:24:30,599 --> 00:24:32,785
Børn bør le.
269
00:24:45,990 --> 00:24:48,175
Hvad fanden?
270
00:24:57,126 --> 00:25:00,479
Skat, jeg burde have læst den
for længe siden.
271
00:25:46,467 --> 00:25:50,029
- Mange tak, mor.
- Det var så lidt.
272
00:25:50,096 --> 00:25:53,699
- Det er altid rart at se ungerne.
- De elsker det også.
273
00:25:54,809 --> 00:25:58,412
Becca er ved at blive forkølet.
Hun sover allerede.
274
00:25:58,479 --> 00:26:01,248
Okay.
275
00:26:01,315 --> 00:26:03,501
Tak.
276
00:26:13,911 --> 00:26:17,097
Har du fortalt hende om skilsmissen?
277
00:26:17,164 --> 00:26:20,267
At du omtalte mig
som din eksmand forleden?
278
00:26:20,334 --> 00:26:24,230
- I Sallisaw.
- Hvad?
279
00:26:24,296 --> 00:26:28,234
Var du i Sallisaw?
Hvorfor nævnte du ikke det?
280
00:26:28,300 --> 00:26:32,154
Hvorfor skulle jeg det?
Jeg var ikke bare i Sallisaw.
281
00:26:33,556 --> 00:26:37,785
Jeg fandt optagelser af hende. Julie.
282
00:26:37,852 --> 00:26:40,496
Ja. Jeg har hende på bånd nu.
283
00:26:41,730 --> 00:26:47,962
- Har du det? Og du nævnte intet?
- Er du delstatsbetjent?
284
00:26:48,028 --> 00:26:51,966
Du kan vist godt lide
at holde på hemmeligheder.
285
00:26:52,032 --> 00:26:54,927
Jeg lod betjenten tro,
at jeg var single.
286
00:26:54,994 --> 00:26:58,222
Han åbnede op. Og hvad så?
287
00:26:58,289 --> 00:27:02,101
Jeg troede nok, at du tog det her
lidt mere alvorligt.
288
00:27:02,168 --> 00:27:04,186
Men nu er jeg med.
289
00:27:04,253 --> 00:27:07,982
Ved du, hvad der foregår her?
Du vil kontrollere mig.
290
00:27:08,048 --> 00:27:11,026
Du render rundt
og efterforsker din sag.
291
00:27:11,093 --> 00:27:14,947
Så jeg skal gå herhjemme
og vaske tøj og lave mad.
292
00:27:15,973 --> 00:27:18,826
Hold nu fast.
Jeg har større drømme -
293
00:27:18,893 --> 00:27:21,829
- end at passe et hjem,
du kan gruble i.
294
00:27:21,896 --> 00:27:26,250
Jeg har altid støttet dig. I årevis,
mens du skrev på den skide bog.
295
00:27:26,317 --> 00:27:30,629
Så længe jeg var hjemme,
passede ungerne og stod for hjemmet.
296
00:27:30,696 --> 00:27:35,134
Og nu er du ude at møde interessante
mænd, som du fortæller om din eks.
297
00:27:35,201 --> 00:27:38,470
Tror du,
at jeg gjorde noget med den betjent?
298
00:27:38,537 --> 00:27:40,472
Jeg tror...
299
00:27:41,707 --> 00:27:43,809
Nej, det gør jeg ikke.
300
00:27:43,876 --> 00:27:46,353
Men du er en turist.
301
00:27:46,420 --> 00:27:50,858
Du er en voyeur.
Du lukrerer på folks ulykke.
302
00:27:55,144 --> 00:27:58,998
Det er ikke det, jeg gør.
Eller gjorde.
303
00:27:59,058 --> 00:28:04,705
Jeg synes, at du udnytter folk.
Vi er bare historier for dig.
304
00:28:04,772 --> 00:28:09,543
Du bruger dem til at hæve dig
over os. Jeg ser skam også dig, skat.
305
00:28:10,486 --> 00:28:14,965
Du bruger sagen til at undgå hjemmet.
Du ryger igen.
306
00:28:15,032 --> 00:28:18,302
- Lugter du til mit tøj, mor?
- Vi står i vejen for dig.
307
00:28:18,369 --> 00:28:22,306
- Efter ti år forstår du mig ikke.
- Du forstår ikke dig selv.
308
00:28:22,373 --> 00:28:26,060
Foregiv ikke at være for dum
til at vide, at du er fuld af lort.
309
00:28:26,127 --> 00:28:29,563
Så snart du har gravet dig fri,
kan du låne mig skovlen.
310
00:28:29,630 --> 00:28:31,440
Hvad er der galt, skat?
311
00:28:31,507 --> 00:28:35,444
Hun er syg og kan ikke få vejret.
312
00:28:35,511 --> 00:28:38,614
Er du helt tilstoppet, skat?
313
00:28:38,681 --> 00:28:43,994
- Jeg kan hente noget medicin.
- Vi har halspastiller og næsespray.
314
00:28:44,061 --> 00:28:46,372
Jeg vil ligge i din seng.
315
00:28:48,190 --> 00:28:50,543
Vi kan alle ligge i den store seng.
316
00:28:50,609 --> 00:28:53,921
- Kan mor læse en historie?
- Ja, skat.
317
00:28:53,988 --> 00:28:57,341
Lad os ligge os.
Henry, vil du med?
318
00:28:58,325 --> 00:29:03,097
Mor og far, hvad er det, vi ikke gør?
319
00:29:06,208 --> 00:29:11,230
Vi siger ikke godnat uden at sige
"jeg elsker dig".
320
00:29:13,132 --> 00:29:15,651
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
321
00:29:33,569 --> 00:29:36,547
Vent. Becca?
322
00:29:38,783 --> 00:29:40,634
Åh, nej.
323
00:29:42,036 --> 00:29:45,764
Hvor er I? Becca? Henry?
324
00:29:47,500 --> 00:29:49,935
Hvor er I henne?
325
00:29:52,046 --> 00:29:53,898
Hvor er min familie?
326
00:29:53,964 --> 00:29:57,693
"'De fodrede mig bag jernstænger
i en kasserolle.'"
327
00:29:57,760 --> 00:29:59,320
"Men en nat følte jeg -
328
00:29:59,386 --> 00:30:03,199
- at jeg var panteren Bagheera
og ikke et legetøj for mennesker.'"
329
00:30:03,265 --> 00:30:08,704
"'Jeg brød den lille lås med
et slag af min pote og stak af.'"
330
00:30:08,771 --> 00:30:11,290
"'Og fordi jeg kender
menneskenes vis -
331
00:30:11,357 --> 00:30:16,337
- er jeg mere frygtet i junglen
end Shere Khan. Ikke sandt?'"
332
00:30:17,321 --> 00:30:19,507
"'Jo', sagde Mowgli."
333
00:30:20,408 --> 00:30:26,055
"'Alle i junglen frygter Bagheera.
Alle undtagen Mowgli.'"
334
00:30:35,172 --> 00:30:40,194
"'Du er en menneskeunge, '
sagde den sorte panter kærligt."
335
00:30:41,303 --> 00:30:44,114
"'Ligesom jeg vendte tilbage
til min jungle -
336
00:30:44,181 --> 00:30:48,077
- således må du også vende tilbage
til menneskene.'"
337
00:30:48,144 --> 00:30:53,374
'"De mænd, der er dine brødre,
hvis du ikke bliver dræbt i rådet.'"
338
00:30:59,321 --> 00:31:03,050
Jeg råbte ham an
og bad ham om at smide våbnet.
339
00:31:03,117 --> 00:31:07,388
Han sagde, han ville tælle til tre,
vende sig og skyde.
340
00:31:07,455 --> 00:31:09,557
Jeg lod ham tælle til to.
341
00:31:09,623 --> 00:31:13,644
- Mere end jeg havde givet ham.
- Mere end han fortjente.
342
00:31:14,670 --> 00:31:20,609
Jeg har forklaret mig to gange.
Giv mig lidt plads.
343
00:31:24,805 --> 00:31:27,074
- Hvordan går det?
- Han er stabil.
344
00:31:27,141 --> 00:31:29,577
Vi ved først besked om benet
i morgen.
345
00:31:29,643 --> 00:31:32,830
Vi skal have en forklaring igen,
mens den er frisk.
346
00:31:36,442 --> 00:31:39,795
I skal ikke tale til mig igen
før i morgen tidlig.
347
00:31:41,614 --> 00:31:44,758
Åh gud. Er du uskadt?
348
00:31:44,825 --> 00:31:48,762
Det er i nyhederne.
Alle de dræbte...
349
00:31:48,829 --> 00:31:52,266
En tosse skød Roland.
Han kan miste benet.
350
00:31:52,333 --> 00:31:59,023
- Hvad skete der? Er du uskadt?
- Hvad? Nej, det er min makkers.
351
00:32:04,011 --> 00:32:06,197
Hvad skete der derude?
352
00:32:08,307 --> 00:32:10,534
Det kommer nok i nyhederne.
353
00:32:12,603 --> 00:32:17,917
- Jeg vil se min makker.
- I morgen. Han er bedøvet.
354
00:32:24,365 --> 00:32:27,635
- Sæt dig.
- Jeg vil ikke sidde ned.
355
00:32:32,665 --> 00:32:36,477
- Vil du tale om det et sted?
- Tale om hvad?
356
00:32:38,212 --> 00:32:42,858
Du kan ikke stille noget op her.
Lad os få dig i noget nyt tøj.
357
00:33:02,153 --> 00:33:04,338
Hvad er det, du har på?
358
00:33:07,700 --> 00:33:09,885
Hvad er det, jeg kan lugte?
359
00:33:13,831 --> 00:33:18,310
Ivory-sæbe. Kalkstøv.
360
00:33:22,047 --> 00:33:24,233
Skal vi smutte?
361
00:33:42,568 --> 00:33:45,045
Vil du have et bad?
362
00:33:45,112 --> 00:33:47,298
Noget at drikke?
363
00:33:52,244 --> 00:33:54,430
Er du sulten?
364
00:34:09,053 --> 00:34:12,031
Hvad laver du?
365
00:35:59,413 --> 00:36:02,683
Der var fingeraftryk i sagsmappen.
De er væk.
366
00:36:07,088 --> 00:36:09,899
En gammel sag.
Er du sikker?
367
00:36:09,965 --> 00:36:13,277
Jeg lagde dem selv i.
Kassen har stået her i ti år.
368
00:36:13,344 --> 00:36:15,863
Jeg indleverede den personligt.
369
00:36:15,930 --> 00:36:19,950
Hvad skal jeg sige?
Ting bliver væk hele tiden.
370
00:36:20,017 --> 00:36:22,661
De skulle være her.
371
00:36:22,728 --> 00:36:27,666
Vi havde uidentificerede aftryk
fra legetøjet. De er her ikke.
372
00:36:29,235 --> 00:36:32,671
Har du en journal?
Har nogen set på dem?
373
00:36:32,738 --> 00:36:36,133
Siden 1980?
Journalen går kun et par år tilbage.
374
00:36:36,200 --> 00:36:38,969
Lad mig se den alligevel.
375
00:36:40,246 --> 00:36:42,431
Hent den!
376
00:37:11,694 --> 00:37:15,464
WOODARD
SAMMENSTØD
377
00:37:54,945 --> 00:37:57,214
Harris! Jeg har fundet noget.
378
00:37:59,658 --> 00:38:04,638
Det ligner drengens rygsæk.
Fra efterlysningen. Den døde dreng.
379
00:38:36,278 --> 00:38:38,547
For helvede da.
380
00:38:46,247 --> 00:38:49,642
Den blev anbragt.
Det holder ikke.
381
00:38:51,710 --> 00:38:54,647
- Fik du sovet i går?
- Der var ingen retssag.
382
00:38:54,713 --> 00:38:56,440
Så ingen søgte grundigt.
383
00:38:56,507 --> 00:39:01,362
Men rygsækken lå ikke
i krybekælderen under eksplosionen.
384
00:39:01,429 --> 00:39:03,322
Den er som ny.
385
00:39:04,723 --> 00:39:07,243
Hvor lang tid tog gennemsøgningen?
Tre dage?
386
00:39:07,309 --> 00:39:10,329
Rigelig tid til at anbringe den.
387
00:39:10,396 --> 00:39:13,541
Hvad med trøjen?
Hvorfor er den brændt?
388
00:39:13,607 --> 00:39:18,170
Der måtte ikke herske tvivl om,
at pigen var død.
389
00:39:18,237 --> 00:39:23,050
Nogen slog til efter skudvekslingen.
De øjnede en chance.
390
00:39:23,117 --> 00:39:26,136
Og vi smækkede døren i.
391
00:39:27,705 --> 00:39:30,808
Hvad med Alans folk?
Hvorfor sagde de intet?
392
00:39:30,875 --> 00:39:35,980
Delstatspolitiet udskyder stævningen.
De har ikke set det.
393
00:39:37,590 --> 00:39:41,068
- Hvad er vores påstand?
- Det ved jeg ikke.
394
00:39:41,135 --> 00:39:43,904
Nogen kunne have sneget sig ind
om natten.
395
00:39:43,971 --> 00:39:46,824
Ingen blev presset
til at lede grundigt.
396
00:39:54,023 --> 00:39:57,960
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal stille op med det.
397
00:39:58,027 --> 00:40:00,171
Ser Blevins eller Kindt det -
398
00:40:00,237 --> 00:40:03,424
- lukker de os ned for ikke
at adlyde ordrer.
399
00:40:03,491 --> 00:40:06,177
Det er for vigtigt
til det politiske vås.
400
00:40:06,243 --> 00:40:08,429
Det er ikke vås for systemet.
401
00:40:08,496 --> 00:40:13,142
Havde du indset det, var du ikke
havnet bag et skrivebord i ti år.
402
00:40:18,798 --> 00:40:20,733
Kommissær West.
403
00:40:24,386 --> 00:40:27,072
Hvornår?
404
00:40:28,766 --> 00:40:32,411
Udmærket. Kom med det.
405
00:40:39,360 --> 00:40:42,755
Jeg mener det, Roland.
Det her er stort.
406
00:40:49,328 --> 00:40:54,266
Det var Briggs.
Der var et opkald på linjen i går.
407
00:40:55,209 --> 00:40:58,062
Han siger, at vi bør høre det.
408
00:41:01,757 --> 00:41:03,943
Udmærket.
409
00:41:33,664 --> 00:41:36,892
Godt. Væk med jer.
410
00:41:40,379 --> 00:41:43,107
Kom så. Værsgo.
411
00:41:44,925 --> 00:41:46,944
Værsgo, kom så.
412
00:41:57,480 --> 00:41:59,540
Tag for dig, lille ven.
413
00:42:00,691 --> 00:42:03,294
De gamle hunde giver ikke
ved dørene.
414
00:42:06,572 --> 00:42:10,551
Du er vel en elsker, ikke en kriger.
Kom her.
415
00:42:13,662 --> 00:42:15,222
Kom.
416
00:42:25,591 --> 00:42:28,652
Æggene er gode, ikke?
417
00:42:30,679 --> 00:42:34,325
Hvis man viser en kvinde,
at man kan lave mad -
418
00:42:34,391 --> 00:42:37,912
- så ved hun,
at man ikke leder efter en husmor.
419
00:42:37,978 --> 00:42:42,249
Hører du efter, lille ven?
Jeg prøver at give dig råd.
420
00:42:53,494 --> 00:42:56,347
Se. Endnu en herreløs hund.
421
00:43:05,881 --> 00:43:10,444
Han har sine fejl, men vi bør høre,
hvad han har at sige.
422
00:43:12,638 --> 00:43:17,368
- Er du sikker på, at det er her?
- Ja. Jeg ringede.
423
00:43:17,435 --> 00:43:19,745
Hvorfor?
424
00:43:20,688 --> 00:43:24,500
Han var altid meget social.
425
00:43:24,567 --> 00:43:28,254
Jeg troede ikke,
at udendørslivet var noget for ham.
426
00:43:28,320 --> 00:43:30,464
Lad os gå ind og se.
427
00:43:31,407 --> 00:43:33,676
Giv mig lige et øjeblik.
428
00:43:41,709 --> 00:43:44,186
Hvornår så jeg ham sidst?
429
00:43:45,337 --> 00:43:47,731
Det ved jeg ikke, far.
430
00:43:51,343 --> 00:43:55,489
Hør, måske bør du ikke
gøre det her nu.
431
00:43:58,726 --> 00:44:00,786
I har fundet det rette sted.
432
00:44:03,063 --> 00:44:05,791
Du ser godt ud, Purple.
433
00:44:05,858 --> 00:44:08,711
Men hvem er oldingen?
434
00:44:15,659 --> 00:44:18,596
Han kan være lidt usikker.
435
00:44:18,662 --> 00:44:21,307
Han kan måske tro...
436
00:44:22,625 --> 00:44:25,144
Altså, han kan være lidt usikker.
437
00:44:27,630 --> 00:44:30,858
Han kan ikke huske,
hvornår I sidst talte sammen.
438
00:44:30,925 --> 00:44:34,528
Kan han huske,
hvorfor jeg er vred på ham?
439
00:44:36,430 --> 00:44:39,116
Det tror jeg ikke.
440
00:44:40,351 --> 00:44:44,997
Undskyld, men det er min erfaring -
441
00:44:45,981 --> 00:44:48,167
- at det ikke gavner noget.
442
00:44:49,777 --> 00:44:54,632
Tja. Måske har jeg også glemt det.
443
00:45:10,506 --> 00:45:12,900
Hvor er alle dine medaljer?
444
00:45:12,967 --> 00:45:15,361
På bunden af floden.
445
00:45:15,428 --> 00:45:18,405
Og billedet af dig og Clinton?
446
00:45:18,472 --> 00:45:21,325
Det er sikkert i hundeindhegningen.
447
00:45:21,392 --> 00:45:26,372
- Jeg troede, at du hadede hunde.
- Min bedste ven er en hund.
448
00:45:29,608 --> 00:45:34,046
Har du ikke nogen billeder?
Lad mig se dine børn.
449
00:45:34,113 --> 00:45:36,590
Jeg har ingen børn.
450
00:45:37,533 --> 00:45:39,718
Du og hende kvinden...
451
00:45:41,954 --> 00:45:46,559
Jeg kan ikke huske hendes navn.
I blev da gift.
452
00:45:47,752 --> 00:45:50,729
Du må tænke på en anden.
453
00:45:50,796 --> 00:45:54,066
Blev du ikke gift? Aldrig?
454
00:45:56,051 --> 00:46:00,155
Jeg ville have svoret på,
at I blev gift.
455
00:46:00,222 --> 00:46:02,199
Tja...
456
00:46:02,266 --> 00:46:05,786
Når man ikke taler med nogen
i 24 år -
457
00:46:05,853 --> 00:46:08,622
- så går man glip af en del.
458
00:46:13,027 --> 00:46:15,296
Kom.
459
00:46:40,846 --> 00:46:42,364
Værsgo at sidde ned.
460
00:47:05,871 --> 00:47:09,642
Delstatspolitiets hotline. Hallo?
461
00:47:11,210 --> 00:47:14,688
I søger efter mig.
Jeg så det på tv.
462
00:47:16,465 --> 00:47:21,320
- Hvad er Deres navn, frue?
- Jeg så ham på tv.
463
00:47:22,263 --> 00:47:26,408
Lad mig være.
Få ham til at lade mig være.
464
00:47:26,475 --> 00:47:29,036
Drejer det sig om Julie Purcell?
465
00:47:29,103 --> 00:47:32,164
Har De information om Julie Purcell?
466
00:47:33,107 --> 00:47:37,753
- Nej, det er ikke mit rigtige navn.
- Hvad hedder De, frue?
467
00:47:37,820 --> 00:47:40,339
Bed ham om at lade mig være.
468
00:47:40,406 --> 00:47:42,466
Jeg...
469
00:47:42,533 --> 00:47:45,135
- Jeg ved, hvad han gjorde.
- Hvem?
470
00:47:45,202 --> 00:47:49,265
Manden på tv,
der udgiver sig for at være min far!
471
00:47:49,331 --> 00:47:52,351
Hvor ringer De fra?
472
00:47:52,418 --> 00:47:57,189
Hvor er min bror, Will? Jeg ved ikke,
hvad han gjorde mod ham.
473
00:47:57,256 --> 00:47:59,900
Hvad hvem gjorde mod ham, frue?
474
00:47:59,967 --> 00:48:02,152
Vi lod ham ligge og hvile.
475
00:48:02,219 --> 00:48:05,614
Hvad er det, hun siger? Mig?
476
00:48:06,432 --> 00:48:09,827
Hvor opholder De Dem?
Vi kan hjælpe Dem, frue.
477
00:48:10,978 --> 00:48:16,625
Nej. De arbejder for dem.
Bed ham om at lade mig være!
478
00:48:19,737 --> 00:48:22,715
Han tog mig,
og jeg vender aldrig tilbage.
479
00:48:22,782 --> 00:48:25,134
Frue, læg venligst ikke på.
480
00:48:25,201 --> 00:48:29,638
- Kan De tale med mig?
- Bare lad mig være.
481
00:48:29,705 --> 00:48:33,017
Frue? Hallo?
482
00:48:34,460 --> 00:48:36,020
Er De der?
483
00:48:40,883 --> 00:48:44,653
Hvad er det, hun siger?
Det var jo hende.
484
00:48:44,720 --> 00:48:47,198
Hvor er hun?
485
00:48:49,892 --> 00:48:51,952
Kommissær West?
486
00:48:55,940 --> 00:48:57,875
Roland?
487
00:49:02,238 --> 00:49:05,257
Har du talt med tv-holdet?
488
00:49:06,909 --> 00:49:10,221
Jeg smed røret på,
hver gang de ringede.
489
00:49:11,580 --> 00:49:14,350
De har sat sig ind i sagen.
490
00:49:14,417 --> 00:49:17,436
De vil ikke have,
at noget rammer os.
491
00:49:17,503 --> 00:49:19,730
Noget?
492
00:49:21,132 --> 00:49:24,193
Som at have dræbt nogen?
493
00:49:25,970 --> 00:49:29,198
Men sker det? Vender det tilbage?
494
00:49:30,808 --> 00:49:33,118
Ikke indtil videre.
495
00:49:34,478 --> 00:49:37,581
Men instruktøren viste mig
nogle billeder.
496
00:49:42,194 --> 00:49:45,339
Dan O'Briens lig blev fundet
i et stenbrud.
497
00:49:46,449 --> 00:49:49,093
I det sydlige Missouri.
498
00:49:49,160 --> 00:49:51,720
De ved noget om Harris James.
499
00:49:55,082 --> 00:50:00,729
Hvordan kan du tale med dem,
når vi har gjort de ting, vi gjorde?
500
00:50:00,796 --> 00:50:04,984
Du aner ikke, hvad du kunne sige
eller komme i tanke om.
501
00:50:06,260 --> 00:50:10,739
Husker jeg, hvad vi har gjort,
skal jeg nok huske ikke at nævne det.
502
00:50:12,933 --> 00:50:15,828
Jeg fandt ud af en anden ting.
503
00:50:19,064 --> 00:50:23,252
Det brev, som forældrene modtog.
Med udklippede bogstaver.
504
00:50:25,071 --> 00:50:28,174
Lucy skrev det. Moderen.
505
00:50:28,240 --> 00:50:31,927
Hvad? Hvordan ved du det?
506
00:50:31,994 --> 00:50:35,306
Noget, som Amelia citerede
moderen for i bogen.
507
00:50:35,372 --> 00:50:37,975
Jeg kan vise dig, at det matcher.
508
00:50:39,210 --> 00:50:41,770
Hvorfor gjorde hun dog det?
509
00:50:41,837 --> 00:50:46,483
Hvis man ser på sedlen
og deres udtalelser...
510
00:50:47,551 --> 00:50:51,113
Jeg tror,
at hun forsøgte at berolige Tom.
511
00:50:51,180 --> 00:50:53,741
At få ham til at give slip.
512
00:50:53,808 --> 00:50:56,744
Det havde hun allerede gjort
længe inden.
513
00:50:56,811 --> 00:51:00,206
Og hvad så, hvis det var hende?
514
00:51:00,272 --> 00:51:03,709
Vi vidste jo,
at hun havde en forbindelse...
515
00:51:05,111 --> 00:51:08,214
...til den fyr,
hvis navn du lige nævnte.
516
00:51:10,908 --> 00:51:13,093
Han opsøgte mig.
517
00:51:14,537 --> 00:51:18,015
Dagen efter det skete. Hoyt.
518
00:51:19,041 --> 00:51:21,227
Hvad?
519
00:51:23,546 --> 00:51:27,358
- Det har du aldrig fortalt mig.
- Jeg tog et valg.
520
00:51:29,135 --> 00:51:34,907
Jeg havde andre ting at fokusere på.
Også familien. Jeg lod det ligge.
521
00:51:34,974 --> 00:51:39,828
- Hvad fik du ud af ham?
- Ingenting, tror jeg.
522
00:51:44,108 --> 00:51:46,460
Han vidste, hvad vi havde gjort.
523
00:51:47,528 --> 00:51:50,756
Men der var også ting,
han ikke kendte til.
524
00:51:52,283 --> 00:51:54,552
Jeg kan ikke...
525
00:51:57,538 --> 00:52:00,683
Jeg kan ikke huske det.
526
00:52:03,878 --> 00:52:06,522
Han gik bort for nogle år siden.
527
00:52:08,591 --> 00:52:10,901
Du vendte ryggen til det.
528
00:52:15,264 --> 00:52:17,449
Ikke denne gang.
529
00:52:18,893 --> 00:52:21,787
Er det grunden til dit besøg?
530
00:52:23,105 --> 00:52:27,585
25 år senere.
En gammel mand, der fantaserer?
531
00:52:29,278 --> 00:52:32,298
Tror du,
at du bare kan komme kørende -
532
00:52:32,364 --> 00:52:35,551
- og at jeg vil sige:
"Hold da op, makker."
533
00:52:35,618 --> 00:52:40,097
"Lad os snuppe vores detektivsæt
og drage på eventyr!"
534
00:52:51,300 --> 00:52:53,402
Du...
535
00:52:55,763 --> 00:53:00,409
I 1980 holdt vi op med at være
makkere, da du blev gift.
536
00:53:00,476 --> 00:53:03,829
Den slags sker.
Folk glider fra hinanden.
537
00:53:04,939 --> 00:53:08,167
Men det her? Det er noget andet!
538
00:53:10,152 --> 00:53:12,338
Al denne tid...
539
00:53:12,405 --> 00:53:17,218
Du ringede aldrig. Du besøgte mig
aldrig for at drikke en øl.
540
00:53:18,452 --> 00:53:20,638
Du undskyldte aldrig.
541
00:53:20,704 --> 00:53:24,892
- Roland...
- Jeg ville have ladet det ligge.
542
00:53:24,959 --> 00:53:28,812
Tage en kold med dig
og mindes gamle dage.
543
00:53:30,131 --> 00:53:34,068
Måske bare se hundene tumle
og solen gå ned.
544
00:53:34,135 --> 00:53:36,070
Men hør dig lige.
545
00:53:37,430 --> 00:53:39,240
Hvor mange drikker du om ugen?
546
00:53:39,306 --> 00:53:42,910
Hold din kæft! Jeg har det fint.
547
00:53:44,854 --> 00:53:47,039
Alene herude.
548
00:53:49,984 --> 00:53:53,254
Uden en kvinde eller børn.
549
00:53:55,573 --> 00:53:57,299
Ingen gamle venner.
550
00:54:00,161 --> 00:54:05,182
Så derfor kan jeg drikke
lige så meget, som jeg lyster.
551
00:54:06,375 --> 00:54:09,144
Du skal ikke dømme mig,
din narrøv.
552
00:54:10,463 --> 00:54:14,066
Jeg kender dig.
Jeg ved, hvad du gjorde.
553
00:54:14,133 --> 00:54:16,318
Hvad jeg gjorde.
554
00:54:17,720 --> 00:54:22,491
Om jeg drikker? Jeg ville tæve dig,
hvis du kunne overleve det.
555
00:54:25,186 --> 00:54:27,705
Og du har stadig ikke undskyldt.
556
00:54:27,772 --> 00:54:29,540
Roland.
557
00:54:31,233 --> 00:54:33,502
Jeg kan ikke huske det.
558
00:54:35,404 --> 00:54:37,590
Beklager.
559
00:54:39,033 --> 00:54:42,761
Beklager,
men jeg kan bare ikke huske det.
560
00:54:44,246 --> 00:54:46,390
Jeg er ikke...
561
00:54:47,416 --> 00:54:49,602
Jeg kan ikke...
562
00:54:51,712 --> 00:54:54,190
Jeg kan ikke huske mit liv.
563
00:54:55,674 --> 00:54:57,943
Jeg kan ikke huske min kone.
564
00:55:02,056 --> 00:55:04,033
Jeg ved det ikke.
565
00:55:04,100 --> 00:55:08,787
Siger du, at jeg gjorde noget galt?
566
00:55:09,772 --> 00:55:13,167
Det er jeg ked af.
567
00:55:19,156 --> 00:55:23,552
Jeg har en sagsmappe,
jeg arbejder på.
568
00:55:23,619 --> 00:55:26,722
Og jeg læser den hver morgen.
569
00:55:29,875 --> 00:55:33,312
Men der er så meget,
jeg ikke kan huske.
570
00:55:37,508 --> 00:55:40,194
Men du kan vel huske nogle ting?
571
00:55:40,261 --> 00:55:44,240
Altså, du genkender da mig, ikke?
572
00:55:45,266 --> 00:55:48,786
Det er andre ting.
573
00:55:51,647 --> 00:55:53,499
Hør her.
574
00:55:53,566 --> 00:55:58,295
Vil du have hjælp til at slå
lidt tid ihjel, er jeg den rette.
575
00:56:00,239 --> 00:56:05,094
Jeg har måder at fordrive tiden,
som ingen før har udtænkt.
576
00:56:06,078 --> 00:56:09,390
Vil du have noget at drikke
og sludre?
577
00:56:11,584 --> 00:56:15,813
Se en kamp?
Så er jeg lige her.
578
00:56:17,631 --> 00:56:21,652
Men jeg vil ikke have noget
med den lortesag at gøre.
579
00:56:24,221 --> 00:56:28,409
- Hun kan stadig være derude.
- Åh, hold nu op.
580
00:56:29,351 --> 00:56:33,622
Halvdelen af de sager,
du arbejdede på, blev ikke opklaret.
581
00:56:33,689 --> 00:56:37,501
Du forlod styrken. Jeg var der.
582
00:56:37,568 --> 00:56:41,422
Der var andre hensyn dengang.
583
00:56:43,449 --> 00:56:45,718
Med mig og Amelia.
584
00:56:47,286 --> 00:56:52,516
Inden jeg bliver
en savlende grøntsag -
585
00:56:52,583 --> 00:56:57,438
- vil jeg bruge mit sidste intellekt
til at se det her til ende.
586
00:57:00,508 --> 00:57:02,359
Nej.
587
00:57:02,426 --> 00:57:04,195
Jo.
588
00:57:04,261 --> 00:57:07,364
- Nej.
- Åh, jo.
589
00:57:09,350 --> 00:57:11,744
Nej, mand.
590
00:57:14,105 --> 00:57:18,584
Kom nu.
Lav lidt rav i den med mig.
591
00:57:25,408 --> 00:57:29,053
Hvorfor har din søn ikke fået dig
spærret inde?
592
00:57:29,120 --> 00:57:31,931
Han ved ikke,
hvor dårligt jeg har det.
593
00:57:33,374 --> 00:57:36,268
Jeg har dårligt nyt.
594
00:57:36,335 --> 00:57:39,772
Du har det værre,
end du tror.
595
00:57:39,839 --> 00:57:45,361
Skulle to mosefund som os udrette
andet end at pisse i bukserne?
596
00:57:47,054 --> 00:57:51,784
Hold nu op. Det er
en omgang sørgeligt, senilt ævl.
597
00:57:56,564 --> 00:57:59,083
En 70-årig sort mand...
598
00:58:00,693 --> 00:58:05,047
...der mister forstanden
og render rundt med skilt og pistol.
599
00:58:07,158 --> 00:58:09,510
Det bør du ikke gå glip af.
600
00:58:13,164 --> 00:58:15,349
Jeg trænger til at le.
601
00:58:32,475 --> 00:58:36,370
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com