1 00:01:11,969 --> 00:01:17,934 وصلتني رسالة صباح اليوم" "ماذا تظنونها تقول؟ 2 00:01:18,184 --> 00:01:21,896 قالت أسرع يا رجل" "لقد مات حبك 3 00:01:22,021 --> 00:01:26,067 "وصلتني رسالة صباح اليوم" 4 00:01:26,317 --> 00:01:29,111 "ماذا تظنونها قالت؟" 5 00:01:31,989 --> 00:01:34,784 "قالت أسرع، أسرع" 6 00:01:36,285 --> 00:01:39,080 "لقد مات حبك" 7 00:01:42,083 --> 00:01:45,378 "أخذت حقيبتي" 8 00:01:45,503 --> 00:01:47,880 "وانطلقت إلى الطريق" 9 00:01:48,005 --> 00:01:52,385 حين وصلت إلى هناك" "كنت تستلقي على سرير الأموات 10 00:01:53,260 --> 00:01:58,015 "أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق" 11 00:02:02,687 --> 00:02:08,109 حين وصلت إلى هناك" "كنت تستلقي على سرير الأموات 12 00:02:20,223 --> 00:02:32,546 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed 13 00:02:38,014 --> 00:02:41,976 إنه يوم رائع حين يكون التعرض لإطلاق نار هو ثاني شيء مثير يحدث لك 14 00:02:45,479 --> 00:02:47,481 كنت أحاول أن أقاوم 15 00:02:48,524 --> 00:02:50,234 وأن أجعلك تنتظر قليلاً 16 00:02:52,028 --> 00:02:54,530 تبدو ممن يهتمون بمثل هذه الأمور 17 00:02:57,116 --> 00:02:59,035 ليس عليك أن تفعلي ذلك 18 00:03:00,119 --> 00:03:01,621 ماذا؟ 19 00:03:02,163 --> 00:03:05,791 أن تتحققي إن كنت أحكم عليك لا أفعل ذلك 20 00:03:21,474 --> 00:03:24,352 سعدت كثيراً لأنك لم تُصب بأذى 21 00:03:25,770 --> 00:03:27,188 أوشك ذلك على الحدوث 22 00:03:30,650 --> 00:03:33,235 إنها أول مرة أطلق النار أثناء العمل 23 00:03:38,407 --> 00:03:42,370 هل استخدمت سلاحك من قبل في الحرب؟ 24 00:03:45,498 --> 00:03:50,002 أريد أن أسمع عن حياتك وكيف وصلت إلى هنا؟ وعن ماضيك؟ 25 00:03:51,921 --> 00:03:55,466 بصراحة، لم أفكر في الأمر قط 26 00:04:01,013 --> 00:04:05,726 ما تعلّمته في الحرب أن علينا أن نعيش الحاضر 27 00:04:07,687 --> 00:04:09,730 ثم ننتقل إلى المستقبل 28 00:04:11,148 --> 00:04:12,900 لا يمكن نسيان شيء أبداً 29 00:04:15,236 --> 00:04:18,239 ...وأنا لا أتهرب من السؤال، لكن 30 00:04:19,073 --> 00:04:21,784 لا أضيّع الوقت في تذكّر الأشياء 31 00:04:25,288 --> 00:04:27,456 هذا أشبه بقوة خارقة بالنسبة إليّ 32 00:04:28,374 --> 00:04:31,669 لا أفهم ذلك، كيف تفعله؟ 33 00:04:32,003 --> 00:04:33,921 أظن أني محظوظ فحسب 34 00:04:59,196 --> 00:05:04,452 قل له أن يتركني وشأني" "أنا أعرف ما فعله 35 00:05:04,577 --> 00:05:06,704 "من؟" - "الرجل في التلفاز" - 36 00:05:06,829 --> 00:05:09,123 "الذي يتظاهر بأنه أبي" 37 00:05:09,540 --> 00:05:12,043 "أيمكنك إخباري من أين تتصلين؟" 38 00:05:12,335 --> 00:05:16,339 "أين أخي (ويل)؟ لا أدري ماذا فعل به" 39 00:05:18,341 --> 00:05:20,384 يبدو هذا كاتهام بالتأكيد 40 00:05:21,552 --> 00:05:25,181 ووفقاً للملف، لم تكن لديه حجة غياب في ليلة الحادث 41 00:05:25,348 --> 00:05:27,934 لم تحققا في ذلك جيداً، أليس كذلك؟ 42 00:05:28,059 --> 00:05:29,810 هل تجاهلتما ذلك؟ 43 00:05:31,479 --> 00:05:33,230 علينا أن نقسو عليه 44 00:05:33,356 --> 00:05:36,275 فريدي بيرنز) رأى الصبي وحده في الغابة) 45 00:05:36,400 --> 00:05:38,569 (في الوقت الذي نعرف أن (توم كان يصلح فيه سيارته 46 00:05:38,945 --> 00:05:41,906 أنا و(تيد) يمكننا المحاولة أتريدون المشاهدة؟ 47 00:05:42,281 --> 00:05:45,201 لا، نحن سنفعل ذلك 48 00:05:57,380 --> 00:06:01,133 لا أدري ما هي تلك المكالمة لكن من المستحيل أن نكون مخطئين لهذه الدرجة 49 00:06:03,010 --> 00:06:06,138 أتريد ترك الأمر لـ(موريلي)؟ - لا - 50 00:06:07,014 --> 00:06:09,517 الآخرون سيقضون عليه 51 00:06:22,321 --> 00:06:26,242 ما معنى ذلك؟ كانت تلك هي، أليس كذلك؟ 52 00:06:26,367 --> 00:06:28,619 (اجلس يا (توم - لا أريد الجلوس الآن - 53 00:06:28,744 --> 00:06:30,997 ليس هذا طلباً 54 00:06:34,792 --> 00:06:37,211 "لِم تنظران هكذا" 55 00:06:38,838 --> 00:06:42,008 أتريد إخبارنا بشيء يا سيد (بورسيل)؟ - ماذا؟ - 56 00:06:42,133 --> 00:06:44,260 مهما طالت المدة، فهذا هو الوقت المناسب 57 00:06:44,385 --> 00:06:49,390 بينما تتحدث إلى صديقيك لأنهم سيحضرون الآخرين، وستسوء الأمور 58 00:06:49,849 --> 00:06:54,353 أخبرنا بما لديك، ويمكننا المساعدة وسنحاول توضيح القضية 59 00:06:55,646 --> 00:06:57,815 ما لديّ؟ 60 00:06:58,524 --> 00:07:00,901 الجميع يعرفون ما لديّ 61 00:07:03,195 --> 00:07:04,655 ...هل 62 00:07:05,906 --> 00:07:08,034 ...أتظنون أني 63 00:07:13,372 --> 00:07:16,000 في عام 80، ليلة الحادثة 64 00:07:17,668 --> 00:07:20,713 رآك بعض الجيران تعمل في المرآب في وقت مبكر من الأمسية 65 00:07:22,340 --> 00:07:26,052 لم يرك أحد بعد الـ6:30 - لم يرني؟ - 66 00:07:28,512 --> 00:07:29,889 ...(رولاند) 67 00:07:35,353 --> 00:07:37,188 (الملازم (ويست 68 00:07:37,480 --> 00:07:39,815 هل ذهبت إلى مكان ما في ذلك اليوم؟ 69 00:07:40,149 --> 00:07:44,111 هل غادرت المنزل ونسيت إخبارنا؟ - لا - 70 00:07:44,528 --> 00:07:48,199 لا، عدت إلى الداخل وتناولت بعض زجاجات الجعة 71 00:07:48,324 --> 00:07:51,160 (واستمعت لمباراة (كاردينالز كما أخبرتكما مسبقاً 72 00:07:52,286 --> 00:07:58,084 غرفة (جولي)، هناك ثقب صغير في الجدار 73 00:07:59,502 --> 00:08:01,629 (وكان يقود إلى خزانة (ويل 74 00:08:03,506 --> 00:08:07,134 ماذا؟ - "ثقب للتلصص" - 75 00:08:08,094 --> 00:08:10,471 "هل سبق أن تلصصت على (جولي)؟" 76 00:08:10,763 --> 00:08:13,265 "ربما بينما كانت تبدل ملابسها؟" 77 00:08:15,309 --> 00:08:18,688 كان هناك شك فيما إن كانت ابنتك أليس كذلك؟ 78 00:08:19,563 --> 00:08:21,107 تحدثت (لوسي) عن ذلك كثيراً كما عرفنا 79 00:08:21,232 --> 00:08:23,776 ...اسمع، إنها... إنها 80 00:08:24,902 --> 00:08:29,365 حملتها وأطعمتها وسهرت عليها في الليل 81 00:08:29,573 --> 00:08:32,535 إنها ابنتي، تلك الطفلة ابنتي 82 00:08:33,286 --> 00:08:38,416 كيف يمكنكما... بعد كل ما عرفتماه أتظنان أني قد أفعل شيئاً كهذا؟ أتظنان ذلك؟ 83 00:08:38,541 --> 00:08:39,917 ...أنت 84 00:08:41,043 --> 00:08:43,045 هل أعطيتها لأحد يا (توم)؟ - ماذا؟ - 85 00:08:43,170 --> 00:08:45,673 هل كانت تحاول الهرب منك؟ - ماذا؟ - 86 00:08:45,798 --> 00:08:47,967 هل كان هناك من يساعدها للتخلص منك؟ 87 00:08:48,092 --> 00:08:51,762 هل عرف (ويل)؟ هل كشف أمرك؟ - ...لماذا؟ لماذا؟ لماذا سأفعل - 88 00:08:51,887 --> 00:08:56,100 تعرف أنهما لم يلعبا مع ابن الجيران بمن كانا يلتقيان في (ديفلز دين)؟ 89 00:08:57,935 --> 00:09:01,314 لا أدري، لا أعرف شيئاً مما تتحدثان عنه 90 00:09:06,319 --> 00:09:08,946 لا، لا، لا، لا 91 00:09:09,071 --> 00:09:10,656 حدّثنا عن ذلك 92 00:09:11,741 --> 00:09:15,369 نريد مساعدتك لكننا لا نستطيع فعل ذلك إن لم تتحدث إلينا 93 00:09:22,168 --> 00:09:23,544 لا أدري 94 00:09:25,671 --> 00:09:28,299 أعرف عادة، لكني لا أعرف الآن 95 00:09:29,300 --> 00:09:31,344 لا أصدق أن هذا فاتنا 96 00:09:32,053 --> 00:09:33,971 أيمكن أنه تآمر مع (وودارد)؟ 97 00:09:34,388 --> 00:09:38,059 إن كان ذلك صحيحاً أيمكن أنه زرع الأدلة في منزل (وودارد)؟ 98 00:09:40,895 --> 00:09:43,272 لا يوجد دليل الآن للقبض عليه 99 00:09:43,898 --> 00:09:47,568 احتجزوه 24 ساعة وابدأوا التحقيق في كل ما قد يشير إليه 100 00:09:47,693 --> 00:09:50,071 سأعطيكم مذكرة لتفتيش منزله 101 00:09:50,529 --> 00:09:53,491 علينا أن نعرف مصدر تلك المكالمة أيضاً 102 00:09:53,699 --> 00:09:58,663 ابدأوا العمل، فاتنا هذا مرة ولن نخسره الآن 103 00:10:03,417 --> 00:10:06,462 اعتُبرت المكالمة الهاتفية" "تحولًا كبيراً، صحيح؟ 104 00:10:09,590 --> 00:10:15,846 بدا أن الشرطة اعتبروا ذلك اتهاماً خاصة مع ما حدث 105 00:10:21,060 --> 00:10:22,603 ما الذي حدث؟ 106 00:10:27,483 --> 00:10:30,027 (بعد الاستجواب، احتُجز (توم بورسيل في السجن 107 00:10:30,569 --> 00:10:33,239 ماذا فعل المحققون بعد تلك المكالمة؟ 108 00:10:33,823 --> 00:10:36,325 كانت هي فعلًا، صحيح؟ (جولي)؟ 109 00:10:39,537 --> 00:10:42,164 وردت المكالمة من موقف شاحنات (خارج (راسلفيل 110 00:10:43,165 --> 00:10:46,752 وجدنا بصمة جزئية على الهاتف العمومي" "وكانت بصمتها 111 00:10:48,504 --> 00:10:51,799 لم ترغب بإخبار المسؤولين عن الحقيبة 112 00:10:52,758 --> 00:10:55,261 كنت مقتنعاً تماماً بأنه تم دسّها 113 00:10:55,386 --> 00:10:56,762 تمّ دسها فعلًا 114 00:10:58,514 --> 00:11:01,017 لا أريد أن أعطيها لهم ليستغلوها ضده بعد 115 00:11:15,906 --> 00:11:17,950 مرحباً - مرحباً - 116 00:11:18,618 --> 00:11:20,703 كان عليّ تغيير ملابسي، عليّ الخروج ثانية 117 00:11:20,828 --> 00:11:22,204 حسناً 118 00:11:23,623 --> 00:11:26,334 أفتقد ربطة عنقي الجاهزة 119 00:11:28,252 --> 00:11:29,712 !تباً 120 00:11:31,714 --> 00:11:33,966 لم تعد في الابتدائية 121 00:11:39,889 --> 00:11:41,474 أين ستذهبين؟ 122 00:11:42,516 --> 00:11:45,978 لديّ أعمال عليّ القيام بها كتاب جديد 123 00:11:47,021 --> 00:11:50,316 أيّ كتاب جديد؟ - تكملة - 124 00:11:51,400 --> 00:11:53,527 إنه عن التحقيق الحاليّ 125 00:11:55,154 --> 00:11:57,406 ظننتك تريدين كتابة رواية بعد الكتاب الأول 126 00:11:58,115 --> 00:12:02,244 يريد الناشر هذا بشدة يظنها فرصة أفضل من أن تفوّت 127 00:12:03,454 --> 00:12:06,499 "أجد صعوبة في وصف ما حدث بأنه "فرصة 128 00:12:07,750 --> 00:12:09,627 هم من استخدموا هذه الكلمة 129 00:12:10,962 --> 00:12:15,049 لا يمكننا أن نتوقع من العالم أن يمتثل لألفاظ (وين هيز) الأخلاقية 130 00:12:16,717 --> 00:12:20,179 نعم - إنها فرصة لك، أليس كذلك؟ - 131 00:12:21,514 --> 00:12:25,810 عدت إلى قسم الجرائم الكبرى وتعمل في الساعات التي تختارها 132 00:12:26,686 --> 00:12:29,981 حين ننتهي من هذا سأمضي وقتا أطول في المنزل 133 00:12:30,815 --> 00:12:34,443 حقاً؟ يبدو أن هذا يناسبك أكثر 134 00:12:34,819 --> 00:12:36,654 التجول بحرية 135 00:12:38,698 --> 00:12:40,825 أحاول القيام بعملي بالطريقة الصحيحة فحسب 136 00:12:40,950 --> 00:12:46,205 أنا أتخيل إذن حين أراك لا تستطيع التنفس هنا 137 00:12:46,455 --> 00:12:48,249 نعم، أنت تتخيلين 138 00:12:48,541 --> 00:12:51,127 تؤلفين لنفسك قصصاً عني وعن دوافعي 139 00:12:51,377 --> 00:12:55,464 أستطيع أن أروي القصص عما جعلك فجأة تؤلفين كتاباً 140 00:12:56,340 --> 00:12:58,968 ما تبحثين عنه هناك لا تجدينه هنا 141 00:13:07,805 --> 00:13:14,186 حققنا في أمر (توم)، الأب" "في مكانه، وتحدثنا إلى رؤسائه 142 00:13:15,438 --> 00:13:17,940 أتذكر حين تحدثت إليكم في ذلك الوقت 143 00:13:18,774 --> 00:13:21,986 نعم، لقد استقال قبل إغلاق مصنع حافلات المدارس 144 00:13:23,612 --> 00:13:29,952 بصراحة، كان في طريقه للخروج حتى قبل ما حدث 145 00:13:30,786 --> 00:13:35,374 لماذا؟ - وجدته يشرب أثناء العمل أكثر من مرة - 146 00:13:35,958 --> 00:13:38,794 الآلات خطيرة في هذه الأوضاع 147 00:13:39,003 --> 00:13:44,675 كان يطلب القروض دائماً ولم يكن يتفق مع الآخرين 148 00:13:45,384 --> 00:13:48,721 ماذا تعني؟ - لم ارغب بأن أقول شيئاً آنذاك - 149 00:13:48,846 --> 00:13:53,434 لكنّ بعض الرجال هنا رأوه يذهب إلى نادٍ للمثليين 150 00:13:55,978 --> 00:13:58,230 وكانوا يضايقونه كثيراً بعد ذلك 151 00:15:15,850 --> 00:15:18,644 المثلية الجنسية يمكن علاجها" "بالاستشارة والإصلاح والعلاج السلوكي 152 00:15:26,360 --> 00:15:28,946 إذن، ليس قديساً حزيناً 153 00:15:30,239 --> 00:15:36,120 الجميع لديهم نقاط ضعف هذا لا يعني أنه فعل ذلك لطفليه 154 00:15:36,329 --> 00:15:38,831 بدأت أشك أكثر فأكثر أنهما طفليه 155 00:15:41,000 --> 00:15:45,546 كانت (ديفيلز دين) مكاناً للمثليين ولم يفترض أن يكون الطفلين هناك 156 00:15:46,005 --> 00:15:47,757 ...(لو كان (توم - اخرس - 157 00:15:49,008 --> 00:15:51,719 نعرف أنهما كانا يذهبان للالتقاء بشخص آخر هناك 158 00:15:53,137 --> 00:15:55,640 لا يمكن أن يفعل (توم) ذلك... أو هذا 159 00:15:56,265 --> 00:15:58,476 إن لم يفعل، فسنثبت براءته 160 00:16:00,102 --> 00:16:03,314 لكن علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة رأيت في المركز 161 00:16:03,856 --> 00:16:06,525 كينت) و(بليفنز) متحمسان لهذا) 162 00:16:08,444 --> 00:16:12,448 إن لم يكن هو، فسنثبت براءته 163 00:16:13,407 --> 00:16:17,495 لكننا لن نتوقف سنستمر حتى النهاية هذه المرة 164 00:16:25,252 --> 00:16:27,046 أتذكر عام 1980 165 00:16:58,244 --> 00:17:02,248 يفترض أن تكون في المنزل - (المحقق (هيز - 166 00:17:03,374 --> 00:17:06,002 لست مذنباً في إطلاق النار ليس ذلك مفاجئاً 167 00:17:06,377 --> 00:17:09,797 ما آخر أخبار (رولاند)؟ - سيحتفظ بساقه - 168 00:17:11,007 --> 00:17:14,093 لن يعود كما كان (لكنّ ذلك أفضل مما حدث لـ(ديلر) و(بوين 169 00:17:14,218 --> 00:17:17,388 وجدوا حقيبة الصبي وقميص الفتاة 170 00:17:18,055 --> 00:17:19,473 (كلاهما في منزل (وودارد 171 00:17:20,474 --> 00:17:22,310 نعم، إنه الفاعل 172 00:17:22,810 --> 00:17:24,186 ماذا؟ 173 00:17:26,856 --> 00:17:28,691 لا، ثمة خطأ ما هنا 174 00:17:29,233 --> 00:17:31,527 إن كان هو، فهذا ليس كل شيء 175 00:17:32,069 --> 00:17:34,530 هناك آخرون متورطون كان الطفلان يلتقيان بأحد 176 00:17:34,655 --> 00:17:38,951 يا إلهي! كنت موجوداً - وين)، أترى ما يحدث هنا؟) - 177 00:17:39,368 --> 00:17:41,954 تجعل الصحافة المقاطعة تبدو بمظهر سيىء 178 00:17:42,079 --> 00:17:46,000 ربما حصلوا على مساعدة في ذلك - حسناً أيها المحقق، التزم بالأدلة - 179 00:17:46,125 --> 00:17:47,877 وهناك طريقة واحدة فقط 180 00:17:48,336 --> 00:17:52,548 هذا يفسّر رسالة الاختطاف أيضاً ملاحظات من حروف مقصوصة، وأخطاء في التهجئة 181 00:17:53,007 --> 00:17:55,509 (إنه (وودارد - أين الفتاة إذن؟ - 182 00:17:55,968 --> 00:17:58,971 لديه بعض براميل النفط حوّلها إلى محرقة 183 00:17:59,263 --> 00:18:01,349 تقول الأدلة أنه أحرق الجثة 184 00:18:01,599 --> 00:18:04,060 هل نحن متأكدون؟ - لقد ماتت - 185 00:18:05,227 --> 00:18:07,938 علينا ألا نطيل ألم العائلة لمدة أطول 186 00:18:08,064 --> 00:18:11,734 (استنتاجنا الرسمي أن (وودارد قتل الطفلين، وهذا كل شيء 187 00:18:12,276 --> 00:18:14,862 خذ إجازة تستحق وساما على هذا على الأرجح 188 00:18:14,987 --> 00:18:19,033 وارن)، لا أريد إجازة) ...ولا أهتم بالأوسمة، أؤكد لك 189 00:18:19,158 --> 00:18:22,787 (كفى! لقد قتل 10 أشخاص يا (وين كنت موجوداً 190 00:18:23,663 --> 00:18:25,247 انتهى الأمر 191 00:18:25,539 --> 00:18:28,751 هذا المجتمع يحتاج إلى التعافي أيها المحقق ونحن الخطوة الأولى 192 00:18:29,877 --> 00:18:34,298 قوانين الولاية تتيح الإدانة غيابياً في الظروف الخاصة 193 00:18:34,423 --> 00:18:38,469 سيحتاج رجالنا كل الأدلة وسجلات التحقيق وكل شيء 194 00:18:41,472 --> 00:18:42,932 12شخصاً 195 00:18:44,141 --> 00:18:45,518 ماذا؟ 196 00:18:46,227 --> 00:18:49,689 ستحمّله مسؤولة مقتل الطفلين هذا يعني أنه قتل 12 شخصاً 197 00:18:50,606 --> 00:18:52,149 وليسوا 10 198 00:18:54,193 --> 00:18:56,404 لتكون قصتك صحيحة فقط 199 00:18:59,949 --> 00:19:05,287 الخال (دان أوبرايان)، عُثر على جثته (في محجر مهجور في جنوب (ميزوري 200 00:19:06,580 --> 00:19:08,582 أتظن أن هذا قد يكون مرتبطا بـ(توم)؟ 201 00:19:09,500 --> 00:19:11,085 لا أدري 202 00:19:11,627 --> 00:19:13,337 لا يمكنني تأكيد ذلك 203 00:19:13,462 --> 00:19:18,175 (ما حدث لـ(توم) و(لوسي (والآن، قريبها (دان 204 00:19:18,426 --> 00:19:22,179 كان علينا التحدث إلى رجال شرطة (آخرين أيضاً ممن عملوا في موقع حادث (وودارد 205 00:19:22,305 --> 00:19:23,681 في عام 80 206 00:19:24,807 --> 00:19:28,102 أظن ذلك ما فعلناه في المرحلة التالية أو ما شابه ذلك 207 00:19:28,686 --> 00:19:31,856 (لأن الفكرة كانت أن (توم قد يكون من دسّ الأدلة هناك 208 00:19:32,189 --> 00:19:35,359 كان علينا التحقيق في الاحتمالات 209 00:19:36,027 --> 00:19:40,740 (أو ربما عملاً معاً، هو و(وودارد 210 00:19:43,034 --> 00:19:44,910 أتعرفين؟ 211 00:19:45,661 --> 00:19:48,456 ما يجعلك هذا العمل تفكرين به مروع 212 00:19:50,291 --> 00:19:51,751 ألا تظنين ذلك؟ 213 00:19:54,795 --> 00:19:59,133 ربما رأيته، يصعب على تأكيد ذلك يأتي إلى هنا الكثير من عابري السبيل 214 00:19:59,342 --> 00:20:01,385 هل أنت من وجدت الحقيبة؟ 215 00:20:02,720 --> 00:20:06,932 نعم، نعم، أنا وجدتها ثم قال (هاريس) إنها تشبه حقيبة الصبي 216 00:20:07,058 --> 00:20:08,976 أتعني (هاريس جيمس)؟ - نعم - 217 00:20:09,560 --> 00:20:12,480 قال إنه ترك الشرطة - نعم، منذ زمن طويل - 218 00:20:12,855 --> 00:20:14,607 أتدري ماذا يفعل الآن؟ 219 00:20:30,122 --> 00:20:34,752 مسؤول أمنىّ، كيف أحصل على وظيفة كهذه؟ 220 00:20:34,960 --> 00:20:39,632 عملت في وظيفة ثانية كحارس في المصنع لـ5 سنوات تقريباً حين كنت شرطي دوريات 221 00:20:40,007 --> 00:20:42,635 وحين أتيحت الوظيفة هنا كنت في المكان الصحيح 222 00:20:43,302 --> 00:20:45,888 لا أدري لماذا قد يرغب ملازم في تغيير وظيفته 223 00:20:46,639 --> 00:20:49,934 ولم أسمع أيضاً بملازم يعمل في الميدان 224 00:20:50,810 --> 00:20:52,603 إنها حالة خاصة 225 00:20:53,270 --> 00:20:57,149 وإن حصلت على مثل راتبك فسأنتقل إلى أي وظيفة يقدمونها إلي 226 00:20:58,401 --> 00:21:00,319 هل رأيت راتبي؟ 227 00:21:01,112 --> 00:21:03,197 إنه يثير الكآبة بالنسبة إليّ 228 00:21:05,533 --> 00:21:08,285 عملت في هذه الوظيفة في مايو 81؟ 229 00:21:09,203 --> 00:21:13,416 نعم - (عدنا للتحقيق في قضية (بورسيل - 230 00:21:15,042 --> 00:21:17,795 عرفنا أنك أنت من رأيت الحقيبة 231 00:21:17,962 --> 00:21:22,049 لا، لم أجدها، لكني كنت أول من عرفتها 232 00:21:22,216 --> 00:21:23,634 عرفتها من التعميم 233 00:21:24,218 --> 00:21:27,471 كنا نتساءل لماذا استغرقت يومين لتجد الحقيبة 234 00:21:27,847 --> 00:21:30,349 خُلق العالم في 6 أيام 235 00:21:30,933 --> 00:21:34,854 يمكنني أن أصدق أن مجموعة من خريجي الثانوية استغرقوا يومين للعثور على حقيبة 236 00:21:40,067 --> 00:21:45,323 والد الطفل، هل سبق أن رأيته هناك حين كنت تفتّش الموقع؟ 237 00:21:46,365 --> 00:21:50,703 نعم، في الواقع، رأيته في الحقل بعد الشارع المقابل، كان يراقب 238 00:21:51,329 --> 00:21:54,957 ماذا كان يفعل؟ - كان يحدّق فحسب - 239 00:21:55,291 --> 00:21:58,627 ...وقف هناك وكان ينظر إلي المنزل أو ما بقي منه 240 00:21:58,753 --> 00:22:00,254 لمدة طويلة 241 00:22:01,339 --> 00:22:05,593 كانت والدة الطفل تعمل هنا في عام 79 242 00:22:06,552 --> 00:22:09,472 إن لم تعمل منذ العاشرة إلى السادسة صباحاً فأنا لم أرها 243 00:22:10,765 --> 00:22:13,809 كنتما هناك، صحيح؟ عند وقوع إطلاق النار 244 00:22:14,268 --> 00:22:16,145 ذلك ما تسبب لي بالعرج 245 00:22:17,605 --> 00:22:19,607 لماذا تركت دورية الطريق السريع؟ 246 00:22:20,900 --> 00:22:24,528 لماذا تخليت عن الإصابة بالبواسير وراتب 15 ألف دولار سنوياً؟ لا أدري 247 00:22:24,654 --> 00:22:26,822 ذلك السؤال يؤرقني في الليل 248 00:22:36,832 --> 00:22:39,794 ماذا تتطلب الوظيفة لتأخذ راتباً كهذا؟ 249 00:22:41,796 --> 00:22:46,550 أهناك لصوص للحم الخنزير أوأناس يحاولون سرقة وصفة الدجاج السرية؟ 250 00:22:50,596 --> 00:22:55,226 الحراسة بدون تعريض نزاهة ممتلكات الشركة للخطر 251 00:22:55,351 --> 00:22:58,854 مع الحراسة ضد مخاطر العمليات اليومية 252 00:22:59,772 --> 00:23:04,694 لكنّي أعترف أني من وقت لآخر أفتقد قضاء أيامي في التجول وتناول الدونات 253 00:23:05,569 --> 00:23:07,196 أنا لا آكل الدونات 254 00:23:07,613 --> 00:23:09,198 هذا واضح 255 00:23:10,157 --> 00:23:11,993 تتمتع بجسد جيد أيها المحقق 256 00:23:13,619 --> 00:23:17,373 نشكرك على وقتك، سنتركك وشأنك 257 00:23:25,631 --> 00:23:28,718 ظننت العالم خُلق في 7 أيام 258 00:23:29,276 --> 00:23:34,198 كان اليوم السابع يوماً للراحة لطالما ظننت أنه كان يجب زيادة اليوم الإضافي 259 00:23:34,223 --> 00:23:35,641 ليكون العالم مثالياً 260 00:23:37,562 --> 00:23:41,441 هاريس جيمس)؟ كان أحد الشرطة) (الذين فتشوا موقع حادث (وودارد 261 00:23:42,275 --> 00:23:45,445 اختفى أثناء تحقيق 1990 262 00:23:48,740 --> 00:23:51,701 أتعرفين ما الذي حدث له؟ - لا - 263 00:23:51,952 --> 00:23:56,498 لكنّ إلام والأب والعثور على جثة القريب 264 00:23:56,957 --> 00:23:58,542 (وكل القتلى في منزل (وودارد 265 00:23:58,708 --> 00:24:01,169 هذا الشرطي السابق الذي عمل في الموقع 266 00:24:01,586 --> 00:24:04,464 أتساءل إن كانوا سيجدونه يوماً ما في محجر مهجور 267 00:24:07,384 --> 00:24:09,136 لا أدري يا آنسة 268 00:24:11,096 --> 00:24:15,600 لكنّ ما فعلتِه للتو يسمى تخميناً وذلك يؤدي إلى التقديرات 269 00:24:16,059 --> 00:24:18,145 وذلك يحرّف ما ترينه، ويجعل الحقيقة مبهمة 270 00:24:19,104 --> 00:24:25,652 هل جلست في أي مرحلة في العقدين الماضيين وفكرت في عدد القتلى المرتبطين بهذه القضية؟ 271 00:24:36,454 --> 00:24:39,666 أخشى أن عليّ التوقف اليوم 272 00:24:40,375 --> 00:24:43,170 آسفة، هلّا تمنحنا 5 دقائق أخرى؟ لم أقصد أن أضغط عليك 273 00:24:43,295 --> 00:24:45,255 لم تخطئي، لكني اكتفيت 274 00:24:47,632 --> 00:24:51,470 ...كل ما قصدته هو ...ألا يشير عدد القتلى إلى شيء اكبر 275 00:24:51,595 --> 00:24:53,138 توقفي، لقد اكتفي 276 00:24:53,263 --> 00:24:56,766 سأدخل في صلب الموضوع - كان عليك فعل ذلك مسبقاً، حسناً؟ - 277 00:25:02,981 --> 00:25:06,818 شكراً جزيلاً على المساعدة أتعملين مع الكثير من الفتيات الصغيرات؟ 278 00:25:06,943 --> 00:25:11,531 نستقبل عدداً لا بأس به هاربات، فتيات يحاولن الابتعاد عن منازل مفككة 279 00:25:12,157 --> 00:25:13,992 نخسر الكثيرات 280 00:25:16,453 --> 00:25:18,747 لا يمكنني التأكيد على أني أعرفها 281 00:25:19,706 --> 00:25:21,958 لكنّ الصورة ليست واضحة 282 00:25:24,711 --> 00:25:28,131 الفكرة أنها قد تكون هذه الطفلة بعد أن كبرت 283 00:25:33,386 --> 00:25:34,763 ها قد وصلنا 284 00:25:38,266 --> 00:25:40,894 نعم، كنا في نفس المجموعة 285 00:25:42,354 --> 00:25:45,941 أظن ذلك كان قبل 4 أو 5 أشهر 286 00:25:47,192 --> 00:25:48,652 لماذا رحلت؟ 287 00:25:49,569 --> 00:25:53,323 أصبحت الأمور متزعزعة، مخدرات 288 00:25:54,783 --> 00:25:57,911 أحد الرجال جعل بعض الفتيات يعملن في الدعارة 289 00:25:58,495 --> 00:26:00,747 وأصبحت الأمور سيئة 290 00:26:02,457 --> 00:26:05,252 انسحبت بعد (ماري) ببضعة أسابيع 291 00:26:05,585 --> 00:26:09,005 هل كانت تسمي نفسها (ماري)؟ - أحياناً - 292 00:26:09,548 --> 00:26:12,259 (أو (ماري جولي 293 00:26:12,551 --> 00:26:16,721 (وأحياناً، (ماري جولاي (بدلًا من (جولي 294 00:26:17,305 --> 00:26:19,558 قالت إنها أطلقت على نفسها اسماً يشبه الصيف 295 00:26:20,475 --> 00:26:22,185 كان لها أسماء مختلفة 296 00:26:25,939 --> 00:26:30,735 هل تحدثت عن نفسها؟ عن منزلها أو من أين جاءت؟ 297 00:26:31,653 --> 00:26:36,700 قالت شيئاً عن العيش في غرف زهرية ...أو 298 00:26:37,492 --> 00:26:39,661 عن ملكة في قلعة زهرية 299 00:26:41,204 --> 00:26:43,248 أتعرفين ماذا أظن؟ 300 00:26:43,790 --> 00:26:46,251 أظن أنها لم تعرف من هي 301 00:26:46,710 --> 00:26:49,212 أظنها كانت تتظاهر فحسب 302 00:26:51,214 --> 00:26:57,512 إن أردت تأليف كتاب فاكتبي عما يحدث للأطفال هنا 303 00:26:59,890 --> 00:27:02,184 عمّا يحدث للفتيات 304 00:27:11,526 --> 00:27:13,695 "دي 12 )، هل تسمعني؟ حوّل)" 305 00:27:18,742 --> 00:27:20,118 دي 12 )، نحن هنا) 306 00:27:20,827 --> 00:27:25,040 وردنا اتصال على الخط الساخن من رجل" "(يقول إنه يريد التحدث إلى الملازم (ويست 307 00:27:25,165 --> 00:27:29,419 "قال إنه يعرفه" - أي رجل؟ من هو؟ - 308 00:27:30,170 --> 00:27:32,547 "أعطانا رقماً لنتصل به" 309 00:27:33,673 --> 00:27:35,175 اتصل 310 00:27:35,467 --> 00:27:39,805 "(وافل هات)" 311 00:27:58,865 --> 00:28:01,952 هل ما زلتما معاً؟ أحسنتما 312 00:28:03,036 --> 00:28:05,288 أنت رجل يصعب العثور عليه 313 00:28:08,124 --> 00:28:09,668 أين كنت؟ 314 00:28:10,877 --> 00:28:14,673 مع ما يحدث حالياً أرى أن الأفضل أن تلتزما بالمهم 315 00:28:14,840 --> 00:28:18,760 وهو أن العدالة قد تكون قد تحققت أخيراً لـ(لوسي) وطفليها 316 00:28:19,719 --> 00:28:21,930 (أريدك أن تدخل في الموضوع يا (دان 317 00:28:22,222 --> 00:28:27,769 أعني أن ظهور (توم) على التلفاز وكون (جولي) على قيد الحياة 318 00:28:28,270 --> 00:28:31,731 هناك أسئلة لا يمكنكما الإجابة عنها بدون معلومات أعرفها 319 00:28:31,857 --> 00:28:35,735 إن كنت تعرف شيئاً ولم تدلِ به فيمكننا إرسالك للسجن الآن 320 00:28:35,861 --> 00:28:40,907 أو يمكننا أخذك إلى مكان ما وإيساعك ضرباً حتى نقتنع بأنك كاذب كما يبدو عليك 321 00:28:44,494 --> 00:28:47,539 أريد 7 آلاف دولار - وأنا أريد قارباً - 322 00:28:47,914 --> 00:28:51,585 واضح من الأخبار أنكم لا تعرفون الآن شيئاً كما لم تعرفوا آنذاك 323 00:28:51,710 --> 00:28:55,630 لكن حين تدفعا لي ذلك المبلغ ستعرفان المزيد 324 00:28:56,047 --> 00:28:59,342 وأظن أن الكثير من حيرتكما ستنتهي 325 00:29:03,680 --> 00:29:06,766 تحاول أن تجعلني أضرب رأسك بالرصيف 326 00:29:08,810 --> 00:29:14,399 أتعرّض للضرب المبرّح منذ كان عمري عامين قبل أن تأتي (لوسي) لتعيش معنا بوقت طويل 327 00:29:15,317 --> 00:29:16,693 لتعيش معكم؟ - نعم - 328 00:29:16,985 --> 00:29:20,489 انتقلت للعيش معنا حين كان عمرها 4 سنوات بعد وفاة والدتها 329 00:29:20,822 --> 00:29:25,368 أنا وهي تشاركنا في الكثير من اللحظات الحاسمة أثناء نشأتنا 330 00:29:31,291 --> 00:29:35,378 حين تحدثنا في المرة الأولى كان واضحاً أنك لا تستطيع التحدث بدون أن تكذب 331 00:29:35,504 --> 00:29:37,130 فلماذا علينا أن نصدقك الآن؟ 332 00:29:39,508 --> 00:29:41,718 يمكنكما تجاهلي إن أردتما 333 00:29:41,927 --> 00:29:45,305 لكن إن حاولتما الضغط علي فلن يستفيد أي منا 334 00:29:46,389 --> 00:29:49,059 جئتما إلى هنا لأنكما تبحثان عن (جولي) ثانية 335 00:29:49,184 --> 00:29:53,480 وذلك يعنى أن هناك أشخاص يحاولون الآن ألا تجدا إجابات لأي من أسئلتكم 336 00:29:53,605 --> 00:29:55,857 من هم هؤلاء الأشخاص؟ 337 00:29:55,982 --> 00:30:00,028 أناس لا يعيدون التفاوض 338 00:30:00,278 --> 00:30:03,573 (أناس يستفيدون من جعل (لوسى تبدو كأنها توفيت بجرعة زائدة 339 00:30:03,824 --> 00:30:06,243 أتعني أنها قتلت؟ 340 00:30:09,162 --> 00:30:12,833 كانت لدى (لوسي) مشكلة كانت انهزامية 341 00:30:13,750 --> 00:30:18,296 لم تعرف متى عليها التوقف عن الضغط كانت تضغط حتى تحصل على ما تريده 342 00:30:18,421 --> 00:30:21,675 ثم تستمر في الضغط إلى أن تحصل على ما لم ترغب به 343 00:30:22,217 --> 00:30:25,512 هل تعرفان أحداً مثلها؟ - فلنضعه في السجن الانفرادي لمدة أسبوع - 344 00:30:25,637 --> 00:30:28,515 ولنر ماذا سيتذكر هناك - أتظن أنها تستطيع الانتظار لأسبوع؟ - 345 00:30:29,599 --> 00:30:34,020 سأتذكر فقط أني شخص مريض انجرف مع خياله 346 00:30:34,146 --> 00:30:35,605 وروى قصصاً للشرطة 347 00:30:35,897 --> 00:30:38,275 وحين تهدداني وتضرباني وما إلى ذلك 348 00:30:38,400 --> 00:30:43,321 ما تفعلانه في الواقع هو إخفاء الحقيقة عن وجه الأرض 349 00:30:44,364 --> 00:30:47,242 هل لـ(توم) علاقة بما أصابها؟ 350 00:30:49,286 --> 00:30:51,830 أنتما بعيدان جداً عن الحقيقة أليس كذلك؟ 351 00:30:52,247 --> 00:30:56,626 أتظنان أني سأخاف من إظهار نفسي !بسبب ذلك الحقير؟ تباً 352 00:30:56,751 --> 00:31:00,463 ...(من تقول إنهم تسببوا بالأذى لـ(لوسي هل لذلك علاقة بالطفلين؟ 353 00:31:00,797 --> 00:31:05,719 !ماذا؟ نعم، اللعنة نعم، كل شيء متعلق بالطفلين 354 00:31:06,303 --> 00:31:09,097 وطريقتي هي الوحيدة التي ستجعل هذا مفيداً لنا 355 00:31:09,222 --> 00:31:13,018 أحضرا المبلغ الذي طلبته وسنلتقي هنا غداً أو بعد غد 356 00:31:13,143 --> 00:31:15,061 وسترون حل مشاكلكما 357 00:31:15,187 --> 00:31:17,981 نحتاج إلى أكثر من يومين لجمع هذا المبلغ 358 00:31:18,106 --> 00:31:19,983 ليس لديكما فرصة أطول 359 00:31:20,150 --> 00:31:23,904 كما قلت أكثر من مرة (لستما الوحيدين الذين يبحثان عن (جولي 360 00:31:34,623 --> 00:31:38,210 لا يمكن أن تكون غبياً لدرجة أن تظننا سنسمح لك بالخروج من هنا 361 00:31:42,088 --> 00:31:44,299 ربما أخطأت في كلامي 362 00:31:44,799 --> 00:31:48,720 انظرا إليّ، هذا المدمن المعتوه لا يفرق بين الليل والنهار 363 00:31:49,387 --> 00:31:50,931 وأضيّع وقتكما الثمين 364 00:31:51,056 --> 00:31:53,475 على الأرجح أني مجرد مجنون عليكما أن تتجاهلاني 365 00:31:53,600 --> 00:31:56,019 أنا أجيد لغة المجانين، وأتكلمها بطلاقة 366 00:32:00,899 --> 00:32:04,903 الوقت يمضي، وستفقد فتاتنا فرصتها أيها المحققان 367 00:32:05,487 --> 00:32:08,573 والآخرون الذين يبحثون عنها متقدمون عليكم بكثير 368 00:32:11,952 --> 00:32:14,663 سأتصل بكما بعد غد 369 00:32:15,997 --> 00:32:19,417 إلا إن كنت تفضّل أن نستمر في مسابقة التحديق هذه 370 00:32:35,225 --> 00:32:40,647 قد أكون متوتراً لكن إن رأيت شرطياً يلحق بي، فسألغي الاتفاق 371 00:32:42,649 --> 00:32:44,192 أشكركما على الفطور 372 00:33:00,625 --> 00:33:05,589 هل تصدق هذا؟ أتظنه يقول الحقيقة؟ 373 00:33:06,173 --> 00:33:09,468 أظن أن علينا الحصول على سجلات مكالمات (لوسي) من الفندق قبل عامين 374 00:33:10,719 --> 00:33:12,095 نعم 375 00:33:12,387 --> 00:33:15,974 وأظن أن علينا أن نعرف أين كان (توم) حين توفيت 376 00:33:16,099 --> 00:33:18,768 (لم يكن يحب (توم 377 00:33:20,270 --> 00:33:25,358 أظن أيضاً أن علينا أن نحاول جمع الـ7آلاف 378 00:33:28,069 --> 00:33:29,863 راقب هذا الحثالة 379 00:33:39,331 --> 00:33:41,708 هيّا، ستخرج 380 00:33:43,752 --> 00:33:47,422 (أريد أن أرى الملازم (ويست - هذه ليست مشكلتي - 381 00:34:02,103 --> 00:34:05,482 كانت هذه المكالمة من الملازم" "لقد تناولا الغداء مع القذر 382 00:34:07,943 --> 00:34:10,779 ماذا؟ - (الخال، (دان أوبرايان - 383 00:34:11,488 --> 00:34:13,323 التقيا به في مطعم ما 384 00:34:13,448 --> 00:34:15,617 قال إنه يعرف كل شيء ويريد نقودا 385 00:34:15,742 --> 00:34:18,620 دعك من ذلك اتركني معه على انفراد لمدة ساعة 386 00:34:18,745 --> 00:34:23,124 ويريدان منا أن نطلب سجلات الهاتف (لنُزل (دايموند كاكتس)، (بارادايس، نيفادا 387 00:34:23,625 --> 00:34:25,001 قبل عامين 388 00:34:25,168 --> 00:34:26,545 (سجلات مكالمات (لوسي 389 00:34:26,670 --> 00:34:29,130 نعم، هذا استغلال جيد لوقتنا 390 00:34:29,297 --> 00:34:32,134 أين (أوبرايان) الآن؟ - أعطانا عملاً لنقوم به - 391 00:34:32,259 --> 00:34:34,261 لكن يبدو أنه ما زال مختفياً 392 00:34:44,140 --> 00:34:48,311 "تتصرف كالأطفال" - "كلا، لا تهتمين بأحد سوى بنفسك" - 393 00:34:48,436 --> 00:34:51,731 حسناً، انسي الأمر، كانت هذه غلطة 394 00:35:04,452 --> 00:35:08,081 هل أصبحت تدخن الآن؟ 395 00:35:08,873 --> 00:35:11,876 يبدو الوقت مناسباً لاتوقف عن حرمان نفسي 396 00:35:28,351 --> 00:35:32,980 هل ستستمر بعلاقتك بها بعد انتهاء التصوير؟ 397 00:35:37,443 --> 00:35:38,903 ماذا تعني؟ 398 00:35:39,737 --> 00:35:42,990 (أجد صعوبة في تخيلك في مدينة (نيويورك 399 00:35:49,789 --> 00:35:51,457 كيف عرفت؟ 400 00:35:52,625 --> 00:35:54,585 ما زلت والدك أيها الصبي 401 00:35:57,380 --> 00:36:01,300 كما أني كنت يوماً ما محققاً ماهراً 402 00:36:06,305 --> 00:36:08,057 أشعر باستياء 403 00:36:08,474 --> 00:36:12,186 هيذر)... إنها امرأة صالحة) 404 00:36:13,938 --> 00:36:16,024 هل تعرف عن ذلك؟ 405 00:36:19,610 --> 00:36:21,404 عليّ أن أخبرها، أليس كذلك؟ 406 00:36:24,032 --> 00:36:26,868 هل ستتركها؟ - لا - 407 00:36:27,910 --> 00:36:30,163 ستنهي علاقتك الغرامية 408 00:36:31,080 --> 00:36:34,417 والحقيقة ستؤذيها فقط 409 00:36:34,542 --> 00:36:36,794 ستسبب لها الألم لأنك تشعر بالذنب 410 00:36:37,962 --> 00:36:42,050 أهذا عدل؟ ستشعر أنت بتحسن وهي ستشعر باستياء 411 00:36:42,467 --> 00:36:45,845 لم أفعل شيئاً كهذا من قبل يا أبي أريدك أن تعرف ذلك 412 00:36:45,970 --> 00:36:49,265 ...لم أخطط له، كان هذا فقط 413 00:36:51,267 --> 00:36:53,353 كانت مثيرة للاهتمام 414 00:36:53,978 --> 00:36:57,899 إنهن مثيرات بالتأكيد - أنا و(هيذر) لم نعد كما كنا - 415 00:37:00,401 --> 00:37:03,112 لا شيء يبقى كما هو 416 00:37:09,494 --> 00:37:12,205 كنت أنظر إلى نفسى كثيراً 417 00:37:13,039 --> 00:37:17,627 و... أطرح هذا السؤال لأجل نفسي لذا، فأنا أعرف 418 00:37:18,753 --> 00:37:20,171 ماذا؟ 419 00:37:21,089 --> 00:37:23,508 ...هل وجدت 420 00:37:25,426 --> 00:37:27,303 ...أني 421 00:37:30,598 --> 00:37:32,850 هل علّمتك على الكبت؟ 422 00:37:33,768 --> 00:37:35,687 لا أفهم السؤال 423 00:37:39,899 --> 00:37:43,778 لم أنو ذلك، ولم أدرك أنه يحدث 424 00:37:51,119 --> 00:37:53,454 حصلت على العناوين التي طلبتها 425 00:37:55,873 --> 00:37:57,250 الأسماء 426 00:37:59,585 --> 00:38:01,379 ما الذي تخطط له؟ 427 00:38:07,510 --> 00:38:09,512 ...قبل أن تعرفني، كنت 428 00:38:10,388 --> 00:38:12,265 لم أكن أخاف كثيراً 429 00:38:13,433 --> 00:38:15,560 لم أكن رجلًا جباناً 430 00:38:17,687 --> 00:38:20,273 كنت أفعل أشياء يعتبرها الناس شجاعة 431 00:38:22,775 --> 00:38:25,111 أنت جعلتني جباناً 432 00:38:26,237 --> 00:38:29,240 أنا مرتعب منذ يوم ولادتك 433 00:38:31,034 --> 00:38:33,161 ربما تعرف ما أعنيه 434 00:38:36,622 --> 00:38:39,876 لا يمكنني ردع ذلك ولا يمكن أن أكون بخيلاً 435 00:38:40,001 --> 00:38:44,505 مع من تحب... لا يمكنك إخفاء ذلك 436 00:38:45,173 --> 00:38:48,468 أتفهم؟ لا يمكنك إخفاء شيء 437 00:38:51,596 --> 00:38:53,723 عليّ أن أجري مكالمة هاتفية يا أبي 438 00:39:16,788 --> 00:39:20,083 بسبب الأحداث الصادمة المروّعة التي وقعت قبل 3 أيام 439 00:39:20,708 --> 00:39:25,922 توصلت مكاتبنا إلى استنتاج (في قضية (ويل) و(جولي بورسيل 440 00:39:27,382 --> 00:39:31,094 تبيّن الأدلة الجديدة أن (بريت وودارد) قتل الطفلين 441 00:39:32,637 --> 00:39:39,018 سنحاول الحصول على إدانة غيابياً بسبب جرائمه المروّعة 442 00:39:39,936 --> 00:39:45,233 ونأمل أن يستطيع المجتمع التعافي من هذه الأحداث التي هزّتنا جميعاً 443 00:39:45,358 --> 00:39:47,360 هل وجدوا جثة الفتاة؟ 444 00:39:48,069 --> 00:39:51,197 لدينا أدلة، لكني لا أريد كشفها بسبب الظروف الحالية 445 00:39:51,322 --> 00:39:53,116 هل كان يجري تحقيق مع (وودارد)؟ 446 00:39:53,241 --> 00:39:55,868 كان شخصاً ذا علاقة وكنا نتحقق من أمره 447 00:39:55,993 --> 00:39:58,663 هل أوشكتم على القبض عليه ولذلك فقد صوابه؟ 448 00:39:58,788 --> 00:40:02,583 أظن أنه من المحتمل أن الضغط وربما الشعور بالذنب قاده للانفجار 449 00:40:02,709 --> 00:40:04,419 قبل تقديمه للمحاكمة 450 00:40:04,544 --> 00:40:09,966 لكن تأكدوا أنها كانت عملية انتحار أراد فيها قتل أكبر عدد ممكن 451 00:40:10,675 --> 00:40:13,511 تم التحقيق مع (بريت وودارد) في البداية أليس كذلك؟ 452 00:40:13,970 --> 00:40:16,472 لماذا لم يتم احتجازه وقت الاستجواب؟ 453 00:40:16,723 --> 00:40:19,809 بسبب عدم كفاية الأدلة نحن مقيدون بقوانيننا 454 00:40:19,934 --> 00:40:24,689 التي تحافظ على حقوق كل البشر (حتى إن كانوا أشرار ومتوحشين مثل (وودارد 455 00:40:28,234 --> 00:40:33,239 السيدة (بورسيل)، ألديك تصريح الآن؟ - تصريحي هو اتركيني وشأني - 456 00:40:33,364 --> 00:40:36,200 أتشعرين أن العدالة قد تحققت؟ - العدالة؟ - 457 00:40:36,325 --> 00:40:38,661 عمّ تتحدثين بحق السماء؟ ما معنى ذلك حتى؟ 458 00:40:38,786 --> 00:40:40,246 هنا؟ الآن؟ 459 00:40:40,371 --> 00:40:42,874 (سيدة (بورسيل - اتركيها وشانها، هذه مضايقة - 460 00:40:42,999 --> 00:40:46,919 إنها وظيفتي، أحاول معرفة الحقيقة فحسب إن لم أفعل، فسينشر غيري الخبر الخاطىء 461 00:40:47,045 --> 00:40:49,839 هذا ليس عذراً - ماذا تريدين أيتها المعلمة؟ - 462 00:40:49,964 --> 00:40:55,511 ...أريد فقط الاعتذار عما حدث - لا تعتذري لي أبداً عن أي شيء - 463 00:40:56,304 --> 00:41:00,516 تحدثا إلى بعضكما أيتها الحقيرتان وألفا قصة خاصة بكما 464 00:41:32,965 --> 00:41:36,678 ستكون مفارقة ساخرة (إن ساعد ذلك القذر على تبرئة (توم 465 00:41:43,434 --> 00:41:47,355 هذا غريب، أليس كذلك؟ السرعة التي ماتت بها هذه المدينة 466 00:41:49,023 --> 00:41:51,025 لم تمت، بل قتلت 467 00:41:53,152 --> 00:41:56,406 علينا أن نحقق فيمن قد يكون قد دسّ الحقيبة والقميص 468 00:41:57,240 --> 00:41:59,075 قد يكون أياً كان 469 00:41:59,992 --> 00:42:03,413 ولم أصدق براءة (توم) بعد فهو يخفي أسراراً 470 00:42:04,664 --> 00:42:08,418 فلنعد إلى المكتب، أريد رؤية برنامج الكنيسة والمزيد من زملائه في العمل 471 00:42:11,838 --> 00:42:14,382 مهلاً، أين سنذهب؟ 472 00:42:14,799 --> 00:42:18,594 سآخذك إلى المنزل، ماذا ظننت؟ - لن أعود إلى المنزل، لديّ عمل - 473 00:42:18,720 --> 00:42:20,388 سيكون العمل موجوداً في الصباح 474 00:42:20,972 --> 00:42:24,726 بربك يا رجل! (أوبرايان)؟ لدينا دليل 475 00:42:25,435 --> 00:42:29,731 فلنعد ونفكر في خطة، ونتحدث إلى أحد من قسم مكافحة الرذيلة عن نادي المثليين 476 00:42:30,106 --> 00:42:34,360 توقّف فحسب، حسناً؟ إن لم ترغب بالعودة للمنزل، فلا تفعل 477 00:42:34,736 --> 00:42:37,613 لكن لا تتذرع بالعمل - قد نكون مختلفين فحسب - 478 00:42:37,739 --> 00:42:40,199 نعم، نعمل بطريقتين مختلفتين - هذا ما قلته للتو - 479 00:42:40,324 --> 00:42:43,578 وأنا أوافقك الرأي ...لهذا وصلت لما وصلت إليه، وأنت 480 00:42:43,786 --> 00:42:45,163 ماذا؟ 481 00:42:45,413 --> 00:42:46,789 أنا ماذا؟ 482 00:42:47,540 --> 00:42:48,916 أنت كما أنت 483 00:42:50,835 --> 00:42:52,712 توقف - ماذا؟ - 484 00:42:52,837 --> 00:42:55,465 أوقف السيارة - هل ستتصرف كطالبات المدارس؟ - 485 00:42:55,590 --> 00:42:58,134 هل جرحت مشاعرك؟ هل ستنزل من السيارة غاضباً؟ 486 00:43:00,303 --> 00:43:03,556 أتمزح بهذا الهراء الطفولي؟ 487 00:43:03,681 --> 00:43:06,851 أين تظن نفسك ذاهباً؟ - لا أهتم كثيراً بأوقات العمل - 488 00:43:06,976 --> 00:43:08,353 سأعمل 489 00:43:13,066 --> 00:43:17,195 إن رآك أحد وأنت تتلصص هنا فسيقتلونك 490 00:43:19,864 --> 00:43:21,240 !وقح 491 00:44:04,409 --> 00:44:08,287 توم بورسيل)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟) 492 00:44:08,496 --> 00:44:12,792 متذاكي، بالنسبة إلى رجل ذكي فأنت فوضوي 493 00:44:13,543 --> 00:44:17,380 نفس المكان الذي كنت تأتي إليه لتعاطي المخدرات حين كنت تتطفل علينا 494 00:44:18,798 --> 00:44:21,509 (لا أرغب باستعادة الذكريات الآن يا (تومي 495 00:44:30,893 --> 00:44:36,190 هناك إستراحة على مسافة قريبة رأيت ثقباً في الجدار إن أردت ما تفعله 496 00:44:42,113 --> 00:44:46,284 سمعت أنك تريد النقود فلنتظاهر بأن كلا من هذه الرصاصات هي ألف دولار 497 00:44:46,576 --> 00:44:49,328 انتظر يا (توم)، ليست لديك مشكلة معي 498 00:44:49,579 --> 00:44:51,914 أعرف أننا لسنا صديقين لكن لا ضرورة لهذا 499 00:44:52,040 --> 00:44:55,960 أنت تعرف شيئاً أيها الوغد فما هو؟ ما الذي تريد بيعه للشرطة؟ 500 00:44:56,419 --> 00:45:00,465 (أبعد هذا المسدس يا (توم فأنت توتّرني كثيراً 501 00:45:02,091 --> 00:45:04,552 هل كنت تشرب؟ ظننتك أقلعت عن الشراب 502 00:45:04,886 --> 00:45:06,346 ماذا تعرف؟ - لا شيء - 503 00:45:06,471 --> 00:45:10,099 !كاذب - لا شيء، حسناً، انتظر، انتظر، انتظر - 504 00:45:10,224 --> 00:45:13,144 انتظر، انتظر، سأخبرك، سأخبرك، سأخبرك 505 00:45:14,562 --> 00:45:15,938 تمهل 506 00:45:35,500 --> 00:45:37,460 انهض أيها الوغد 507 00:45:42,548 --> 00:45:47,220 سأطلق النار على عضوك الذكري ثم على ركبتيك ثم أذنيك 508 00:45:47,345 --> 00:45:50,098 عمّ تتحدث بحق السماء؟ - (جولي) - 509 00:45:50,223 --> 00:45:53,559 (حين كنت تقيم في غرفة (ويل كنت تجسس عليها 510 00:45:53,810 --> 00:45:56,646 (وصنعت ثقباً للتلصص في خزانة (ويل لتراقبها وهي تبدل ملابسها 511 00:45:56,771 --> 00:46:00,358 ...لم أفعل... مستحيل لا أدري عمّ تتحدث 512 00:46:00,483 --> 00:46:03,194 سأفكر أين أضع الرصاصة الأخيرة حين أصل إلى تلك المرحلة 513 00:46:03,319 --> 00:46:05,697 تباً! أصغ إليّ، أصغ إليّ 514 00:46:11,119 --> 00:46:14,872 لا أعرف شيئاً عن ثقب التلصص، حسناً؟ 515 00:46:15,707 --> 00:46:19,293 مستحيل أن أفعل شيئاً كهذا ...(كانت (جولي 516 00:46:19,419 --> 00:46:20,795 أين هي؟ - لا أدري - 517 00:46:20,920 --> 00:46:22,588 أين ابنتي؟ - لا أدري - 518 00:46:22,714 --> 00:46:24,340 أيها الوغد الكاذب 519 00:46:24,465 --> 00:46:27,844 هل سألت نفسك من أين لـ(لوسى) بالنقود لتهرب؟ 520 00:46:27,969 --> 00:46:31,014 أو كيف كانت تنفق على نفسها 8سنوات قبل أن تموت؟ 521 00:46:31,973 --> 00:46:33,808 تكلم بوضوح 522 00:46:33,933 --> 00:46:37,729 أعني أني أعرف من يدفع لها 523 00:46:37,979 --> 00:46:42,525 أعرف من يدفع لها ومن سيجد مشكلة إن طلبت المزيد 524 00:46:42,900 --> 00:46:45,862 هذا كل ما كنت سأقوله للشرطة يا رجل هذا كل ما كنت سأقوله لهم 525 00:46:45,987 --> 00:46:48,614 اسم، اسم رجل فحسب 526 00:46:52,285 --> 00:46:57,457 حسناً أيها الأحمق القذر أعطني سبباً يجعلني لا أقتلك 527 00:49:02,409 --> 00:49:04,370 كانوا يتبادلون الرسائل 528 00:49:08,082 --> 00:49:11,585 ...رسائل صغيرة للأطفال، الثقب في الجدار 529 00:49:12,378 --> 00:49:13,837 كان هذا هو الهدف منه 530 00:49:15,297 --> 00:49:17,633 هذا صحيح، نعم 531 00:49:20,135 --> 00:49:21,971 ...نعم، تلك المخرجة 532 00:49:24,223 --> 00:49:26,850 لقد ذكرت (هاريس جيمس) ثانية 533 00:49:29,937 --> 00:49:32,398 هل أنت متأكد من أنك تعرف ما تفعله معها؟ 534 00:49:33,566 --> 00:49:39,029 إن لم أكن متأكداً (فكما قال لنا (أوبرايان 535 00:49:40,531 --> 00:49:42,241 أنا مجرد رجل مريض 536 00:49:46,620 --> 00:49:50,124 لديّ قائمة أسماء وعناوين 537 00:49:50,624 --> 00:49:54,295 (بلاغ عنف منزلي سابق في منزل (هويت 538 00:49:54,420 --> 00:49:56,255 (أرملة (هاريس جيمس 539 00:49:56,922 --> 00:49:59,258 ماذا تظن أننا سنفعل؟ 540 00:50:05,931 --> 00:50:07,433 سأذهب إلى الحمام 541 00:50:32,333 --> 00:50:34,752 (عُثر على جثة (ويل بورسيل" "(في كهف في (ديفلز دين 542 00:50:57,900 --> 00:50:59,276 (رولاند) 543 00:51:03,197 --> 00:51:05,074 مرحباً 544 00:51:09,703 --> 00:51:11,413 كيف حالك؟ 545 00:51:12,623 --> 00:51:15,918 أنا بخير، كيف حالك؟ 546 00:51:18,462 --> 00:51:22,758 بخير، بخير 547 00:51:24,760 --> 00:51:27,888 أظنك تمضي وقتاً طويلاً هنا 548 00:51:28,597 --> 00:51:31,016 لا أظن أني أنام كثيراً 549 00:51:38,232 --> 00:51:39,608 ماذا؟ 550 00:51:39,900 --> 00:51:43,737 قدّم إليّ خدمة، واتجه إلى النافذة 551 00:51:44,863 --> 00:51:49,076 انظر إن كانت هناك سيارة صالون داكنة متوقفة في الشارع 552 00:51:50,536 --> 00:51:51,996 حسناً 553 00:52:08,053 --> 00:52:11,599 لا، لا شيء في الخارج 554 00:52:17,688 --> 00:52:19,189 حسناً 555 00:52:20,858 --> 00:52:22,943 هل كنت ترى سيارة؟ 556 00:52:26,447 --> 00:52:28,032 كيف حالك يا (رولاند)؟ 557 00:52:29,491 --> 00:52:31,410 كنت تقرأ 558 00:52:31,952 --> 00:52:36,165 نعم، لم أقرأه كاملاً قط 559 00:52:37,249 --> 00:52:38,918 لم تكن تمانع في ذلك 560 00:52:40,002 --> 00:52:44,506 امرأة جميلة - نعم، كانت كذلك - 561 00:52:48,677 --> 00:52:50,054 نعم 562 00:52:52,765 --> 00:52:55,226 نحن في عام 2015، أليس كذلك؟ 563 00:52:56,602 --> 00:52:58,437 هذا صحيح يا صديقي 564 00:53:01,273 --> 00:53:06,153 الطفل الضائع هو فراغ" "يتردد صداه للأمام وإلى الخلف في الزمن 565 00:53:06,862 --> 00:53:11,700 لا يجمع الغرف التي كنت فيها معهم" "ولم تعد كذلك 566 00:53:12,660 --> 00:53:15,996 "أو حتى تلك الغرف التي لم تدخلوها معاً" 567 00:53:17,164 --> 00:53:19,124 "الإنكار أعمق من ذلك" 568 00:53:19,833 --> 00:53:24,463 إنها معرفة أنه في كل غرفة تدخلها" "بقية حياتك 569 00:53:24,588 --> 00:53:27,258 "يفترض أن يكون هناك، لكنه ليس كذلك" 570 00:53:27,967 --> 00:53:31,929 "وتصبح ذكرياتك عنه رمزاً لذلك الغياب" 571 00:53:33,055 --> 00:53:38,769 ...الطفل الضائع هو قصة" "لا يُسمح لها بأن تنتهي ابداً 572 00:53:44,191 --> 00:53:48,946 ستجيب السيدة (هيز) عن بعض الأسئلة ثم ستوقع لكم نسخكم هنا 573 00:53:49,446 --> 00:53:53,075 شكراً، هل من أسئلة؟ 574 00:53:53,701 --> 00:53:57,872 هل يقولون إن الفتاة على قيد الحياة الآن؟ 575 00:53:59,415 --> 00:54:01,750 نعم، عُثر على بصمات مؤخراً 576 00:54:02,585 --> 00:54:06,088 أنا أكتب عن التحقيق الجديد الآن 577 00:54:07,089 --> 00:54:10,885 هل لديك فكرة عن مكانها؟ 578 00:54:12,970 --> 00:54:14,346 هل يعرفون ذلك؟ 579 00:54:17,099 --> 00:54:19,518 لا، لا أحد يعرف ذلك 580 00:54:21,395 --> 00:54:23,230 ...هل أنت - ماذا عن كتابك؟ - 581 00:54:25,691 --> 00:54:30,571 هل لديك أي نظرية هنا؟ هل لديك فكرة عن مكانها؟ 582 00:54:31,989 --> 00:54:33,866 ... هذا 583 00:54:34,700 --> 00:54:37,286 كتبته حين كان يعتقد أنها ميتة 584 00:54:37,411 --> 00:54:39,163 أنت لا تعرفين شيئاً إذن 585 00:54:39,872 --> 00:54:43,459 أنت... تكسبين نقودك فحسب 586 00:54:44,251 --> 00:54:46,879 وتستغلين ألمهم - ...سيدي، لم تدّعي المؤلفة - 587 00:54:47,004 --> 00:54:48,505 !عار عليك يا امرأة 588 00:55:03,604 --> 00:55:04,980 الدمي 589 00:55:20,412 --> 00:55:22,122 "(هويت)" 590 00:57:40,844 --> 00:57:42,721 ماذا؟ 591 00:57:44,557 --> 00:57:45,933 جولي)؟) 592 00:57:51,225 --> 00:57:53,315 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed 593 00:57:53,350 --> 00:57:56,443 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن