1
00:00:00,125 --> 00:00:01,231
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:01,481 --> 00:00:03,128
Il s'est passé un truc, en 2002.
3
00:00:03,378 --> 00:00:05,248
Le coéquipier de votre ex.
4
00:00:05,498 --> 00:00:09,050
Rust était quelqu'un de bien.
Je sais pas ce que je peux vous dire.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,468
Je suis le seul.
6
00:00:10,718 --> 00:00:12,721
Le seul à te couvrir ici.
7
00:00:12,971 --> 00:00:14,389
Sans moi...
8
00:00:15,627 --> 00:00:16,642
t'es rien.
9
00:00:17,678 --> 00:00:21,438
L'homme aux cicatrices
m'a fait regarder
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,064
ce qu'il faisait à Billy.
11
00:00:23,917 --> 00:00:26,174
- De quoi s'agit-il ?
- La mort de femmes et d'enfants.
12
00:00:26,496 --> 00:00:28,528
Ton équipier a cuisiné Tuttle.
13
00:00:28,778 --> 00:00:31,239
Ça démontre que j'ai raison.
S'il était furieux,
14
00:00:31,489 --> 00:00:33,950
c'est que je tiens quelque chose.
15
00:00:34,200 --> 00:00:36,660
J'ai vraiment envie de te voir.
16
00:00:37,765 --> 00:00:39,748
J'ai vu les photos sur ton téléphone.
17
00:00:39,998 --> 00:00:42,459
Je peux rien y faire
si une dingue a envoyé...
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,285
J'ai couché avec un type.
C'était Rust.
19
00:00:48,697 --> 00:00:50,258
- Je démissionne.
- Sérieux ?
20
00:00:52,185 --> 00:00:53,720
J'ai pensé qu'on devrait causer.
21
00:00:53,970 --> 00:00:56,306
D'accord.
Je te suis.
22
00:01:05,982 --> 00:01:09,736
The Killing Team
sous-titres.eu & u-sub.net
23
00:01:09,986 --> 00:01:11,780
Épisode 1x07
After You've Gone
24
00:03:04,500 --> 00:03:06,285
On dirait que ça va pour toi.
25
00:03:09,012 --> 00:03:11,283
Le temps finit
par tous nous rattraper.
26
00:03:13,003 --> 00:03:14,819
Il a l'air de t'en vouloir.
27
00:03:24,755 --> 00:03:26,162
On fait quoi, ici ?
28
00:03:27,967 --> 00:03:29,106
Ça concerne...
29
00:03:29,644 --> 00:03:31,667
les interrogatoires qu'on a subis.
30
00:03:32,506 --> 00:03:34,256
Le meurtre de Lake Charles.
31
00:03:35,163 --> 00:03:39,540
Ça aurait pas dû faire la une,
et être remarqué par d'autres ?
32
00:03:40,263 --> 00:03:42,403
On peut pas leur faire confiance.
33
00:03:42,653 --> 00:03:46,684
S'ils cachent un truc pareil,
qui sait ce qu'ils cachent d'autre ?
34
00:03:47,615 --> 00:03:48,807
T'en dis quoi ?
35
00:03:50,676 --> 00:03:53,099
J'en dis
que t'as pas l'air bien en forme.
36
00:03:53,820 --> 00:03:55,026
À t'écouter parler.
37
00:03:55,532 --> 00:03:57,204
Tes yeux semblent...
38
00:03:58,026 --> 00:03:59,657
un peu éteints.
39
00:04:00,718 --> 00:04:04,339
J'ai passé la dernière décennie
dans une ivresse presque totale.
40
00:04:04,589 --> 00:04:06,942
En état de marche, mais bourré.
41
00:04:08,056 --> 00:04:12,377
Je suis retourné en Alaska pour bosser
comme pêcheur ou barman.
42
00:04:12,627 --> 00:04:16,005
- Je croyais que t'aimais pas le froid.
- J'ai horreur de ça.
43
00:04:16,255 --> 00:04:19,270
Je suis rentré en Louisiane
pour la première fois en 2010.
44
00:04:19,520 --> 00:04:20,824
Pourquoi donc ?
45
00:04:21,378 --> 00:04:24,578
Pour la même raison
que je suis ici avec toi.
46
00:04:26,138 --> 00:04:28,143
On doit se souvenir de ses dettes.
47
00:04:30,644 --> 00:04:32,355
Je m'attarde pas sur le passé.
48
00:04:33,473 --> 00:04:34,950
Ça doit être pratique.
49
00:04:35,608 --> 00:04:38,033
Je me fiche
de ce que tu penses me devoir.
50
00:04:38,283 --> 00:04:39,779
Je te dois rien.
51
00:04:40,029 --> 00:04:42,949
Un truc est resté inachevé.
52
00:04:43,610 --> 00:04:44,995
On doit arranger ça.
53
00:04:45,500 --> 00:04:47,203
Je suis dessus depuis deux ans.
54
00:04:47,453 --> 00:04:48,738
Moi, tout seul.
55
00:04:48,988 --> 00:04:52,125
- Je t'ai jamais embêté avec ça.
- Pourquoi tu l'aurais fait ?
56
00:04:52,375 --> 00:04:55,886
Tu t'es mis à dos
absolument tout ton entourage ?
57
00:04:56,136 --> 00:04:58,323
Et c'est à nouveau mon tour ?
58
00:04:58,573 --> 00:05:01,284
Si t'avais pas flingué Ledoux
à l'époque,
59
00:05:01,534 --> 00:05:03,803
on aurait pu avoir
le fin mot de l'histoire.
60
00:05:05,579 --> 00:05:08,975
Je vais finir cette bière
et te dire adieu.
61
00:05:09,225 --> 00:05:10,960
Je ne bois plus beaucoup.
62
00:05:11,210 --> 00:05:14,114
Ça faisait trois semaines
que j'avais pas bu, d'ailleurs.
63
00:05:14,364 --> 00:05:16,191
J'ai pas besoin que tu boives.
64
00:05:16,441 --> 00:05:18,318
- Mais que tu m'aides.
- Pourquoi ?
65
00:05:18,869 --> 00:05:20,750
Ils disent que t'as pas d'alibi.
66
00:05:21,000 --> 00:05:25,191
Ils ont des témoins
qui t'ont vu sur la scène de crime.
67
00:05:25,441 --> 00:05:27,744
T'as un box
que tu veux garder secret.
68
00:05:27,994 --> 00:05:29,329
- Oui.
- Pourquoi ?
69
00:05:29,579 --> 00:05:31,824
Pourquoi leur cacher ?
T'es innocent.
70
00:05:32,074 --> 00:05:34,125
Aide-les pour l'enquête.
71
00:05:34,375 --> 00:05:37,086
Depuis quand la police d'État
sait reconnaître un coupable ?
72
00:05:37,690 --> 00:05:39,136
Arrête ton char.
73
00:05:39,677 --> 00:05:42,091
Je sais pas jusqu'où ça remonte.
74
00:05:42,341 --> 00:05:45,345
Mes suspects trempent
dans beaucoup de trucs à la fois.
75
00:05:45,595 --> 00:05:47,555
Mêmes éléments,
mêmes familles...
76
00:05:48,705 --> 00:05:52,060
Je dois te le montrer
pour que tu comprennes.
77
00:05:52,726 --> 00:05:54,229
Viens voir ce que j'ai.
78
00:05:55,691 --> 00:05:59,076
Tu sais quoi ?
Je crois que j'ai pas été assez clair.
79
00:05:59,326 --> 00:06:00,810
Si tu te noyais,
80
00:06:01,060 --> 00:06:02,992
je te balancerais une enclume.
81
00:06:03,832 --> 00:06:06,399
Pourquoi je devrais t'aider ?
82
00:06:12,989 --> 00:06:15,416
Parce que tu as une dette.
83
00:06:25,318 --> 00:06:27,500
T'as une sacrée paire de couilles.
84
00:06:27,750 --> 00:06:29,860
Comment ça, j'ai une dette ?
85
00:06:30,110 --> 00:06:32,846
Ce qui s'est passé en 1995,
86
00:06:33,684 --> 00:06:35,698
c'est aussi de ta faute, mon pote.
87
00:06:44,461 --> 00:06:46,115
Tu veux me montrer quoi ?
88
00:08:02,140 --> 00:08:03,286
T'as quoi, là ?
89
00:08:07,224 --> 00:08:08,381
Un 38 mm.
90
00:08:10,556 --> 00:08:11,991
Balles à têtes creuses ?
91
00:08:13,701 --> 00:08:15,006
Ça fera l'affaire.
92
00:08:15,256 --> 00:08:16,913
ROI EN JAUNE - CICATRICES
93
00:08:24,383 --> 00:08:26,113
On est jamais trop prudent.
94
00:08:44,601 --> 00:08:47,015
Souviens-toi,
il y a jamais eu de preuves
95
00:08:47,265 --> 00:08:51,037
reliant Dora Lange au labo de Ledoux.
96
00:08:51,287 --> 00:08:56,035
Donc ça s'est pas passé là.
Ce que tout le monde a préféré ignorer.
97
00:08:56,815 --> 00:08:59,355
La disparition de femmes et d'enfants
98
00:08:59,605 --> 00:09:03,012
dans un périmètre de 15 km
autour d'écoles
99
00:09:03,262 --> 00:09:05,920
financées par la Source,
le programme de Tuttle.
100
00:09:06,170 --> 00:09:09,415
On doit établir un lien,
et voir qui on doit inclure.
101
00:09:09,665 --> 00:09:13,177
Il y a autant de disparitions
à d'autres endroits dans l'État ?
102
00:09:13,427 --> 00:09:16,004
- Il y avait combien d'écoles ?
- Quatorze.
103
00:09:16,254 --> 00:09:18,257
J'ai couvert toute cette zone.
104
00:09:18,507 --> 00:09:22,419
J'ai noté les disparitions et fugues,
et comme tu le vois,
105
00:09:22,669 --> 00:09:25,315
il y en a deux fois plus dans le bayou.
106
00:09:25,565 --> 00:09:27,650
Il faudrait regarder ça de plus près.
107
00:09:28,364 --> 00:09:30,194
Tu me balances des statistiques.
108
00:09:30,444 --> 00:09:33,322
Pourquoi Tuttle s'intéressait tant
à l'affaire Lange ?
109
00:09:33,882 --> 00:09:36,617
Tu te souviens ce que Charlie Lange
a dit sur Ledoux ?
110
00:09:36,867 --> 00:09:39,102
Il y aurait des sacrifices rituels.
111
00:09:39,352 --> 00:09:41,664
Je crois que Tuttle
a reconnu cette scène.
112
00:09:41,914 --> 00:09:44,667
C'est pour ça qu'il a illico
proposé l'unité spéciale,
113
00:09:44,917 --> 00:09:47,211
et a paniqué
quand je lui ai parlé en 2002.
114
00:09:47,704 --> 00:09:49,130
Il lui est arrivé quoi ?
115
00:09:50,006 --> 00:09:54,635
J'ai beau regarder autour de moi,
rien de ce que je vois ou entends
116
00:09:54,885 --> 00:09:56,846
ne corrobore tes hypothèses.
117
00:09:58,115 --> 00:10:00,057
1988.
118
00:10:00,622 --> 00:10:03,269
Des accusations
de maltraitance sur enfants
119
00:10:03,519 --> 00:10:05,471
dans une maternelle de Tuttle
120
00:10:05,721 --> 00:10:08,065
qui s'appelait le Troupeau du Berger.
121
00:10:08,315 --> 00:10:11,444
Il ferme et rouvre deux ans plus tard
à Pelican Island,
122
00:10:11,694 --> 00:10:14,306
sous le nom
d'Académie du Chemin de Lumière.
123
00:10:14,556 --> 00:10:16,157
L'école de Rianne Olivier.
124
00:10:16,407 --> 00:10:19,583
J'ai la liste
des seize enfants dans la classe.
125
00:10:19,833 --> 00:10:24,165
L'un d'eux s'est distingué
pour racolage à La Nouvelle-Orléans.
126
00:10:30,067 --> 00:10:31,987
On est maintenant en 2010.
127
00:10:32,237 --> 00:10:34,647
Il s'appelle Toby Boelert.
128
00:10:34,897 --> 00:10:37,147
Connu sous le nom de Johnny Joanie.
129
00:10:46,353 --> 00:10:48,003
Le Troupeau du Berger ?
130
00:10:49,486 --> 00:10:52,134
Pourquoi tu m'interroges
sur cet endroit ?
131
00:10:52,384 --> 00:10:53,819
Après sa fermeture,
132
00:10:54,069 --> 00:10:55,869
des histoires ont circulé.
133
00:10:57,784 --> 00:10:59,784
Tu voyais le révérend, là-bas ?
134
00:11:00,326 --> 00:11:01,783
Billy Lee Tuttle ?
135
00:11:02,033 --> 00:11:03,496
Je crois bien.
136
00:11:03,746 --> 00:11:05,779
Mais qui a des souvenirs
si lointains ?
137
00:11:06,029 --> 00:11:08,045
Ça commence comme ça.
138
00:11:08,295 --> 00:11:10,503
Quand la mémoire est niquée.
139
00:11:11,754 --> 00:11:14,173
J'ai décidé
que tout ça n'était qu'un rêve.
140
00:11:14,423 --> 00:11:15,790
Je me souviens plus...
141
00:11:18,980 --> 00:11:20,230
On s'endormait.
142
00:11:21,874 --> 00:11:23,883
Parfois,
j'avais pas l'impression de dormir.
143
00:11:24,133 --> 00:11:26,469
Je croyais être éveillé,
mais je devais dormir,
144
00:11:26,719 --> 00:11:28,104
car je pouvais pas bouger.
145
00:11:30,374 --> 00:11:32,789
Comme si je voyais
à travers mes paupières.
146
00:11:33,498 --> 00:11:34,629
Et ensuite ?
147
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Je sais pas bien.
148
00:11:37,948 --> 00:11:39,548
Il y avait des hommes.
149
00:11:40,434 --> 00:11:42,590
Ils prenaient des photos.
150
00:11:43,268 --> 00:11:44,809
Parfois...
151
00:11:45,565 --> 00:11:46,956
D'autres trucs.
152
00:11:47,513 --> 00:11:50,164
- Qui étaient-ils ?
- Je sais pas.
153
00:11:50,918 --> 00:11:52,850
Ils avaient des têtes d'animaux.
154
00:11:53,100 --> 00:11:55,731
Donc je me suis convaincu
que c'était un rêve.
155
00:11:55,981 --> 00:11:58,831
Des têtes d'animaux,
c'est que dans les rêves.
156
00:11:59,426 --> 00:12:02,638
- D'autres enfants les ont vus ?
- Une fille.
157
00:12:03,986 --> 00:12:05,486
J'ai oublié son nom.
158
00:12:05,736 --> 00:12:07,804
Elle a été la première à en parler.
159
00:12:08,477 --> 00:12:10,563
Elle aussi a vu ces têtes.
160
00:12:11,058 --> 00:12:12,412
Son nom m'échappe.
161
00:12:12,662 --> 00:12:13,941
Marie Fontenot ?
162
00:12:16,159 --> 00:12:17,160
Peut-être.
163
00:12:18,946 --> 00:12:21,353
- T'as jamais vu leur visage ?
- Une fois.
164
00:12:21,603 --> 00:12:23,701
Ils avaient pas tous
une tête d'animal.
165
00:12:25,833 --> 00:12:28,831
Trois types plus jeunes,
mais je me souviens plus d'eux.
166
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
À part un.
167
00:12:30,765 --> 00:12:33,085
Il avait des cicatrices
autour de la bouche.
168
00:12:33,335 --> 00:12:36,135
Il avait le bas du visage tout brûlé.
169
00:12:38,061 --> 00:12:39,261
Tu sais quoi ?
170
00:12:40,163 --> 00:12:42,616
Je pensais aussi
qu'il était dans mon rêve.
171
00:12:46,050 --> 00:12:48,440
Je pense pas que c'était un rêve.
172
00:12:50,354 --> 00:12:52,021
Attends, je te suis pas.
173
00:12:52,271 --> 00:12:55,107
Tu penses que cet hypothétique tueur
174
00:12:55,357 --> 00:12:58,069
était un ancien instituteur ?
175
00:12:58,666 --> 00:13:01,614
Ou que ça pourrait
impliquer la police ?
176
00:13:01,864 --> 00:13:04,325
Bordel, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
177
00:13:05,533 --> 00:13:07,183
Tu te souviens de lui ?
178
00:13:10,424 --> 00:13:12,570
On bossait sur le dossier d'Erath.
179
00:13:12,820 --> 00:13:15,244
Une fillette prétendait
avoir été pourchassée
180
00:13:15,494 --> 00:13:17,546
par un monstre spaghetti
aux oreilles vertes.
181
00:13:17,796 --> 00:13:22,095
Je pense que c'est notre homme
avec les cicatrices sur le visage.
182
00:13:22,885 --> 00:13:26,013
On a trois signalements
sur une période de 17 ans.
183
00:13:26,263 --> 00:13:29,065
Les revivalistes qui ont vu
un géant avec des cicatrices.
184
00:13:29,315 --> 00:13:31,065
Kelly Reider à l'hôpital.
185
00:13:31,315 --> 00:13:34,063
Et maintenant,
ce travelo de La Nouvelle-Orléans.
186
00:13:34,313 --> 00:13:36,081
J'ignore qui il est, et où il est.
187
00:13:36,331 --> 00:13:39,435
J'ignore quand cette merde a débuté,
mais tout mène à lui.
188
00:13:41,273 --> 00:13:43,573
Tu connais les bleds autour d'Erath ?
189
00:13:43,823 --> 00:13:46,454
C'est de là qu'est originaire
la famille Tuttle.
190
00:13:47,263 --> 00:13:49,829
C'était un repaire de pirates,
191
00:13:50,079 --> 00:13:52,469
avant de devenir une zone agricole.
192
00:13:52,719 --> 00:13:55,541
Ils y fêtent le Mardi Gras
de façon traditionnelle.
193
00:13:56,200 --> 00:13:58,963
Genre les hommes sur des chevaux
avec des masques d'animaux.
194
00:13:59,213 --> 00:14:01,629
- Courir de Mardi Gras.
- C'est ça.
195
00:14:01,879 --> 00:14:04,299
Tous les hivers, il y a un festival.
196
00:14:04,549 --> 00:14:06,799
C'est devenu un gros événement
des Saturnales
197
00:14:07,049 --> 00:14:09,390
où se mélangent Santería et vaudou.
198
00:14:09,956 --> 00:14:10,808
Regarde.
199
00:14:11,274 --> 00:14:13,124
Prises au festival d'hiver.
200
00:14:14,314 --> 00:14:15,364
Un bandeau.
201
00:14:16,470 --> 00:14:18,357
Des bois et un masque.
202
00:14:20,328 --> 00:14:23,794
J'ai aussi cette série de photos
qu'un artiste a réalisée à Kenner.
203
00:14:24,044 --> 00:14:25,531
Juste après Katrina.
204
00:14:25,781 --> 00:14:29,281
Il tombait sur ces "amas de bâtons",
comme il les appelle.
205
00:14:30,452 --> 00:14:31,602
Ça te parle ?
206
00:14:33,106 --> 00:14:36,041
Notre homme
s'est éclaté après l'ouragan.
207
00:14:36,779 --> 00:14:39,795
Le chaos, les disparus, les déplacés.
208
00:14:40,045 --> 00:14:41,395
Les flics partis.
209
00:14:42,406 --> 00:14:44,383
Une grande année pour lui.
210
00:14:45,124 --> 00:14:46,824
Je te servirais à quoi ?
211
00:14:48,055 --> 00:14:49,555
T'as des amis flics.
212
00:14:50,139 --> 00:14:52,850
Tu peux accéder
à leurs bases de données.
213
00:14:53,452 --> 00:14:56,654
Je veux les dossiers.
Les disparus, les meurtres.
214
00:14:56,904 --> 00:14:59,263
Les ventes
de véhicules et de maisons.
215
00:14:59,513 --> 00:15:02,068
Je veux des antécédents,
des dossiers fiscaux...
216
00:15:02,318 --> 00:15:03,903
La totale sur Ledoux.
217
00:15:04,153 --> 00:15:05,604
Seigneur...
218
00:15:05,854 --> 00:15:07,656
Je t'aurais jamais fait venir
219
00:15:07,906 --> 00:15:10,993
s'ils m'avaient pas interrogé
sur Lake Charles.
220
00:15:11,860 --> 00:15:15,372
Si tu as besoin d'aide,
va voir Papania et Gilbough.
221
00:15:15,622 --> 00:15:18,183
On se sert peut-être d'eux
sans qu'ils le sachent.
222
00:15:18,878 --> 00:15:21,724
Eddie Tuttle
est notre putain de sénateur.
223
00:15:21,974 --> 00:15:24,842
Feu le révérend Billy Lee Tuttle
est son cousin.
224
00:15:25,092 --> 00:15:26,909
Une putain d'affaire de famille.
225
00:15:27,159 --> 00:15:29,220
C'est ça, le réseau !
226
00:15:29,470 --> 00:15:32,376
C'est Eddie Tuttle
qui étouffe l'affaire Lake Charles.
227
00:15:32,626 --> 00:15:33,627
Écoute,
228
00:15:33,877 --> 00:15:37,027
tout ça, c'est édifiant,
tu tiens peut-être un truc.
229
00:15:37,696 --> 00:15:38,697
Mais...
230
00:15:40,270 --> 00:15:43,582
tout ton truc,
ce que t'appelles le "réseau",
231
00:15:43,832 --> 00:15:45,560
pour moi, ce sont des hypothèses.
232
00:15:45,810 --> 00:15:48,530
Comme tes histoires sur les Tuttle
ou la police.
233
00:15:48,780 --> 00:15:52,451
Tu sais à quel point
ça a l'air complètement dingue ?
234
00:15:52,950 --> 00:15:54,820
T'es resté seul trop longtemps.
235
00:15:55,070 --> 00:15:56,413
Comme si tu t'étais
236
00:15:56,663 --> 00:15:58,157
raconté cette histoire
237
00:15:58,407 --> 00:16:01,168
et que t'avais picolé
jusqu'à y croire.
238
00:16:06,314 --> 00:16:09,664
Un temps, je me suis demandé
si j'inventais pas tout ça.
239
00:16:11,709 --> 00:16:13,159
Ce temps est révolu.
240
00:16:14,264 --> 00:16:15,265
Vraiment ?
241
00:16:20,568 --> 00:16:22,918
Qu'est-il arrivé à Billy Lee Tuttle ?
242
00:16:26,902 --> 00:16:28,785
Tu vas devoir regarder un truc.
243
00:16:30,958 --> 00:16:32,116
Pas le choix.
244
00:16:37,222 --> 00:16:38,664
Ton café, toujours noir ?
245
00:16:40,201 --> 00:16:41,821
Tu aurais du thé vert ?
246
00:16:42,071 --> 00:16:44,036
J'essaie d'éviter le café,
247
00:16:44,286 --> 00:16:46,539
c'est meilleur pour la santé.
248
00:16:46,789 --> 00:16:50,342
Mace est revenue de Chicago ?
249
00:16:51,204 --> 00:16:52,493
Il y a trois mois.
250
00:16:52,743 --> 00:16:53,793
Trois mois.
251
00:16:56,238 --> 00:16:57,541
Et c'était pour...
252
00:16:57,791 --> 00:16:58,841
Americorps.
253
00:17:00,449 --> 00:17:01,520
Enseignante.
254
00:17:01,770 --> 00:17:03,499
Et comment va Audrey ?
255
00:17:03,749 --> 00:17:05,658
En ce moment, ça va.
256
00:17:06,358 --> 00:17:09,528
Elle décide parfois
de se passer de son traitement.
257
00:17:10,507 --> 00:17:13,490
J'aime bien son petit ami.
Il prend soin d'elle.
258
00:17:13,740 --> 00:17:16,216
Elle a exposé à La Nouvelle-Orléans.
259
00:17:16,466 --> 00:17:17,870
Elle a vendu des toiles.
260
00:17:18,120 --> 00:17:19,609
C'est bien, super.
261
00:17:19,859 --> 00:17:22,187
Je devrais en acheter une.
262
00:17:22,437 --> 00:17:23,887
Si j'ai les moyens.
263
00:17:28,935 --> 00:17:30,235
Si je suis là...
264
00:17:31,487 --> 00:17:33,752
comme je t'ai dit au téléphone...
265
00:17:34,387 --> 00:17:36,513
je veux te parler de ces flics.
266
00:17:38,112 --> 00:17:40,434
Ils m'ont questionnée
sur Rust et toi.
267
00:17:40,684 --> 00:17:41,834
Surtout Rust.
268
00:17:42,084 --> 00:17:43,646
Ils s'interrogeaient...
269
00:17:44,275 --> 00:17:46,296
sur la bagarre de 2002.
270
00:17:50,682 --> 00:17:51,982
Tu leur as dit ?
271
00:17:53,966 --> 00:17:56,033
Mais ils trouvent Rust pas clair.
272
00:17:57,399 --> 00:17:59,620
Je sais.
Il n'a rien fait.
273
00:17:59,870 --> 00:18:01,170
Je m'en doutais.
274
00:18:07,183 --> 00:18:09,511
Est-ce que tu lui as parlé ?
275
00:18:13,458 --> 00:18:14,508
Pas depuis.
276
00:18:15,685 --> 00:18:16,686
Et toi ?
277
00:18:17,408 --> 00:18:19,867
Oui, après qu'ils m'aient interrogé.
278
00:18:22,763 --> 00:18:25,145
- Il est comment ?
- Différent, mais pas trop.
279
00:18:25,395 --> 00:18:28,886
Pendant un bon moment,
il a vécu à la dure.
280
00:18:31,246 --> 00:18:32,996
Ça a toujours été le cas.
281
00:18:34,149 --> 00:18:35,636
Ça commence à se voir.
282
00:18:38,283 --> 00:18:40,035
Il a besoin de mon aide.
283
00:18:41,228 --> 00:18:42,528
Tu vas l'aider ?
284
00:18:48,775 --> 00:18:49,776
Pourquoi ?
285
00:18:51,580 --> 00:18:52,630
Il le faut.
286
00:18:53,674 --> 00:18:55,861
La police l'accuse de quoi ?
287
00:18:56,111 --> 00:18:59,263
Je peux pas en parler.
Du boulot de privés.
288
00:18:59,513 --> 00:19:02,256
Il embauche ma boîte,
et moi, je l'embauche.
289
00:19:02,506 --> 00:19:04,490
Tout ce temps, vous deux...
290
00:19:04,740 --> 00:19:07,354
Et d'un seul coup, ça repart ?
291
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
J'ai été coriace à convaincre.
292
00:19:14,446 --> 00:19:16,697
J'ai regardé Billy dans les yeux.
293
00:19:16,947 --> 00:19:18,552
Lui, dans les miens.
294
00:19:19,272 --> 00:19:20,617
Il m'a fait suspendre.
295
00:19:23,046 --> 00:19:24,580
Billy Lee Tuttle
296
00:19:24,830 --> 00:19:26,749
possède trois maisons en Louisiane.
297
00:19:26,999 --> 00:19:30,210
À Shreveport, à Baton Rouge
et à La Nouvelle-Orléans.
298
00:19:31,172 --> 00:19:32,793
Plus une en Floride.
299
00:19:33,043 --> 00:19:36,916
J'ai attendu
sa tournée du printemps 2010.
300
00:19:37,718 --> 00:19:39,236
J'ai changé d'avis.
301
00:19:39,486 --> 00:19:42,317
Si tu as fait quelque chose,
je ne veux rien savoir.
302
00:19:42,567 --> 00:19:45,182
Tu sais que j'ai bossé
sur les cambriolages ?
303
00:19:46,026 --> 00:19:48,145
Je suis devenu plutôt doué.
304
00:19:50,439 --> 00:19:52,941
J'ai surveillé ses baraques
des semaines.
305
00:19:53,191 --> 00:19:56,570
Pour repérer la sécurité,
trouver un point d'entrée.
306
00:19:56,820 --> 00:19:58,572
Et puis, m'y voilà.
307
00:19:58,822 --> 00:20:01,416
Ma vie est un merdier
en pleine expansion,
308
00:20:01,666 --> 00:20:03,118
qui risque de prendre fin
309
00:20:03,368 --> 00:20:05,571
par une arrestation pour effraction.
310
00:20:05,821 --> 00:20:07,331
Ce que je veux te dire,
311
00:20:07,581 --> 00:20:10,919
c'est que j'étais conscient
d'avoir peut-être perdu la boule.
312
00:20:22,480 --> 00:20:24,556
Mais après la deuxième maison...
313
00:20:26,393 --> 00:20:29,371
le doute s'est pris une balle
en pleine tronche.
314
00:20:32,945 --> 00:20:36,518
Tu remarqueras qu'il n'a jamais
signalé l'effraction de Baton Rouge,
315
00:20:36,768 --> 00:20:38,435
juste celle de Shreveport.
316
00:20:39,196 --> 00:20:41,146
Elles étaient dans le coffre.
317
00:20:41,877 --> 00:20:43,881
Vieilles de plus de 15 ans.
318
00:20:45,024 --> 00:20:46,028
Bordel.
319
00:20:46,278 --> 00:20:47,378
Celles-là...
320
00:20:48,144 --> 00:20:50,919
sont moins terribles
quand on ne sait pas ce qu'on voit.
321
00:20:56,299 --> 00:20:57,464
Putain de merde.
322
00:21:04,948 --> 00:21:05,949
Et puis...
323
00:21:09,329 --> 00:21:11,068
il y a une cassette vidéo.
324
00:21:27,458 --> 00:21:28,459
Regarde.
325
00:22:44,551 --> 00:22:45,552
Seigneur !
326
00:23:03,293 --> 00:23:04,843
T'as maté en entier ?
327
00:23:08,145 --> 00:23:11,056
Il le fallait,
l'un d'eux aurait pu poser son masque.
328
00:23:11,658 --> 00:23:13,058
Aucun ne l'a fait.
329
00:23:16,617 --> 00:23:18,814
Je ne détournerai pas le regard.
330
00:23:19,064 --> 00:23:20,314
Pas cette fois.
331
00:23:27,885 --> 00:23:29,908
La fillette, c'est Marie Fontenot.
332
00:23:34,353 --> 00:23:35,753
Tu as tué Tuttle ?
333
00:23:37,541 --> 00:23:38,804
Selon moi...
334
00:23:39,851 --> 00:23:42,101
il devait craindre un chantage.
335
00:23:42,351 --> 00:23:43,874
J'imagine que des gens
336
00:23:44,459 --> 00:23:46,704
l'ont buté en apprenant le vol,
337
00:23:46,954 --> 00:23:48,552
pour éviter le chantage.
338
00:23:52,622 --> 00:23:54,522
Que puis-je faire pour toi ?
339
00:23:56,309 --> 00:23:59,730
On commence par tout rechercher
sur Dora Lange.
340
00:24:00,969 --> 00:24:04,810
J'ai des noms, de la famille,
des proches des Tuttle.
341
00:24:05,060 --> 00:24:07,312
Trouver tout ce qu'on pourra
342
00:24:07,562 --> 00:24:10,157
sur Reggie ou Dewall Ledoux.
343
00:24:10,407 --> 00:24:13,143
On peut tout coordonner
depuis tes bureaux.
344
00:24:13,393 --> 00:24:14,453
Si tu veux.
345
00:24:22,140 --> 00:24:23,628
Tu devrais pas avoir ça.
346
00:24:28,246 --> 00:24:29,746
Personne ne devrait.
347
00:24:38,376 --> 00:24:41,972
Je suis content
que tu ailles bien, Maggie.
348
00:24:43,269 --> 00:24:45,778
On dirait
que tout le monde est heureux.
349
00:24:47,580 --> 00:24:48,880
Ça fait du bien.
350
00:24:50,385 --> 00:24:51,386
Merci...
351
00:24:53,157 --> 00:24:54,158
pour tout.
352
00:24:56,202 --> 00:24:58,644
Je ne t'ai pas vu
depuis plus de deux ans.
353
00:25:02,488 --> 00:25:04,878
Tu es venu pour dire au revoir ?
354
00:25:08,406 --> 00:25:09,407
Merci.
355
00:25:10,366 --> 00:25:11,367
Vraiment.
356
00:25:39,957 --> 00:25:42,504
On ne va pas être trop dérangés,
ici ?
357
00:25:44,377 --> 00:25:45,722
À ton avis ?
358
00:25:49,947 --> 00:25:53,135
Concrètement,
on identifie et on localise.
359
00:25:53,385 --> 00:25:57,708
J'ai plus les moyens de m'offrir
toutes les bases de données,
360
00:25:57,958 --> 00:26:02,436
mais j'ai Auto Track XP
pour les données sur les véhicules.
361
00:26:02,686 --> 00:26:04,405
J'ai aussi Flat Rate Info
362
00:26:04,655 --> 00:26:08,241
pour le fichier QI National
de localisation des personnes.
363
00:26:08,491 --> 00:26:11,236
- Et bien sûr, les données publiques.
- D'accord.
364
00:26:11,486 --> 00:26:12,886
Ça me semble bien.
365
00:26:19,744 --> 00:26:20,994
Et toi, ça va ?
366
00:26:21,244 --> 00:26:22,827
En dehors du boulot,
367
00:26:23,531 --> 00:26:24,731
tu fais quoi ?
368
00:26:27,038 --> 00:26:28,044
Désolé,
369
00:26:28,294 --> 00:26:31,298
tu m'avais jamais posé
la moindre question personnelle.
370
00:26:35,355 --> 00:26:36,600
Je m'occupe.
371
00:26:38,265 --> 00:26:39,332
La pêche,
372
00:26:39,582 --> 00:26:40,599
les nanas.
373
00:26:40,849 --> 00:26:42,299
Tu vois quelqu'un ?
374
00:26:43,551 --> 00:26:44,771
Pas vraiment.
375
00:26:45,021 --> 00:26:46,438
Des rencards.
376
00:26:46,688 --> 00:26:48,732
Rien de bien sérieux.
377
00:26:51,274 --> 00:26:54,763
J'ai eu un truc un moment,
avec une Philippine,
378
00:26:55,013 --> 00:26:56,698
mais ça n'a rien donné.
379
00:27:01,742 --> 00:27:04,956
Une vie tranquille,
je rentre tôt chez moi.
380
00:27:19,971 --> 00:27:20,975
Et toi ?
381
00:27:21,225 --> 00:27:22,791
À peu près pareil.
382
00:27:23,655 --> 00:27:24,725
Pas de nana.
383
00:27:25,338 --> 00:27:26,436
Boulot, dodo.
384
00:27:50,202 --> 00:27:52,779
Et la fille de 2002 ?
Ça a donné quoi ?
385
00:27:53,923 --> 00:27:56,013
Ça pouvait pas durer.
386
00:27:56,541 --> 00:27:58,491
Ça n'aurait jamais dû commencer.
387
00:27:59,998 --> 00:28:01,003
Bon sang.
388
00:28:01,253 --> 00:28:03,207
Elle avait des soucis.
389
00:28:03,889 --> 00:28:05,834
T'as toujours aimé les dingues.
390
00:28:06,630 --> 00:28:07,602
C'est clair.
391
00:28:08,723 --> 00:28:10,438
Pourquoi t'as démissionné ?
392
00:28:12,315 --> 00:28:14,442
T'aurais pu être chef.
393
00:28:15,235 --> 00:28:17,757
Au moins lieutenant, ou capitaine.
394
00:28:19,280 --> 00:28:21,950
J'ai tenu quatre ans,
après ton départ.
395
00:28:22,200 --> 00:28:25,412
J'avais fait le tour du boulot.
396
00:28:26,204 --> 00:28:27,247
Comment ça ?
397
00:28:28,081 --> 00:28:29,207
Je voulais
398
00:28:29,833 --> 00:28:31,626
jouer au baseball, faire du rodéo.
399
00:28:31,876 --> 00:28:35,588
On finit par devenir quelqu'un
qu'on avait pas imaginé.
400
00:28:37,757 --> 00:28:40,677
Sans qu'on s'en aperçoive.
401
00:28:43,287 --> 00:28:45,974
J'aurais pu être peintre,
402
00:28:46,224 --> 00:28:47,559
ou historien.
403
00:28:48,184 --> 00:28:50,103
Anciens lieux, nouveaux détails.
404
00:28:52,063 --> 00:28:53,773
Tu peins beaucoup ?
405
00:28:55,191 --> 00:28:57,902
C'est un peu tard pour commencer.
406
00:28:58,737 --> 00:29:01,531
On a à peine le temps
de faire bien une seule chose.
407
00:29:02,699 --> 00:29:03,895
Et encore.
408
00:29:04,826 --> 00:29:07,145
Faut veiller
à bien choisir ses talents.
409
00:29:13,418 --> 00:29:15,704
C'est quoi un Noir
qui fait voler un avion ?
410
00:29:15,954 --> 00:29:17,130
J'en sais rien.
411
00:29:17,672 --> 00:29:20,842
Un pilote, sale raciste.
T'appelles ça comment, toi ?
412
00:29:23,219 --> 00:29:26,473
À propos,
je prends des cours d'écriture.
413
00:29:29,017 --> 00:29:30,643
Je rigole pas.
414
00:29:30,894 --> 00:29:34,355
Je bosse sur un nouveau projet.
415
00:29:34,606 --> 00:29:35,940
True crime.
416
00:29:36,191 --> 00:29:37,776
C'est le genre, pas le titre.
417
00:29:38,401 --> 00:29:39,444
T'es sérieux ?
418
00:29:40,061 --> 00:29:43,365
Ce qui s'est passé en 1995,
et d'autres vieilles affaires.
419
00:29:43,615 --> 00:29:46,201
Ce que j'attends de toi, Bobby,
420
00:29:46,910 --> 00:29:50,038
c'est un accès aux archives.
421
00:29:52,499 --> 00:29:54,626
T'apprécies toujours le single malt ?
422
00:29:58,338 --> 00:29:59,901
On peut rien te cacher.
423
00:30:02,008 --> 00:30:05,003
Les affaires vont si mal,
pour que tu veuilles écrire ?
424
00:30:05,253 --> 00:30:08,097
J'ai toujours voulu,
mais j'avais pas le temps.
425
00:30:08,723 --> 00:30:11,900
J'aimerais éviter Ducont et Ducond,
426
00:30:12,150 --> 00:30:14,145
ceux avec qui j'ai passé mon samedi.
427
00:30:15,814 --> 00:30:17,265
Papania et Gilbough.
428
00:30:17,515 --> 00:30:18,733
Je te comprends.
429
00:30:19,901 --> 00:30:21,111
C'est d'accord.
430
00:30:24,113 --> 00:30:26,157
- Je te remercie.
- Je t'en prie.
431
00:30:28,076 --> 00:30:32,080
Des personnes disparues,
à partir des années 1980.
432
00:30:32,330 --> 00:30:34,165
Les affaires antérieures à 2005,
433
00:30:34,415 --> 00:30:36,543
sans enquête officielle,
434
00:30:37,460 --> 00:30:38,795
elles sont pas là.
435
00:30:39,045 --> 00:30:41,214
Faudra chercher dans les cartons.
436
00:31:23,715 --> 00:31:25,383
J'ai déniché un truc.
437
00:31:25,633 --> 00:31:29,137
Dewall Ledoux a cédé un camion
à un certain Jimmy Ledoux.
438
00:31:29,387 --> 00:31:31,172
Ça pourrait être un cousin.
439
00:31:31,723 --> 00:31:34,208
Je l'ai logé à White Castle.
440
00:31:34,799 --> 00:31:36,311
Il tient un garage.
441
00:31:37,353 --> 00:31:38,354
Parfait.
442
00:31:39,439 --> 00:31:41,691
T'as trouvé
le dossier Marie Fontenot ?
443
00:31:42,650 --> 00:31:43,900
Y en avait pas.
444
00:31:44,611 --> 00:31:47,070
Le rapport a disparu.
Je vais me rencarder.
445
00:31:54,120 --> 00:31:57,540
Je te présente Robert Doumain.
C'est le propriétaire.
446
00:31:58,791 --> 00:31:59,918
Comment va ?
447
00:32:00,168 --> 00:32:01,461
Chouette endroit.
448
00:32:03,338 --> 00:32:05,298
Il est plus flic, Robert.
449
00:32:06,549 --> 00:32:08,217
Vous aimez pas les flics ?
450
00:32:09,802 --> 00:32:11,179
Bob avait un gamin.
451
00:32:11,596 --> 00:32:13,389
Porté disparu depuis 1985.
452
00:32:17,602 --> 00:32:18,603
Désolé.
453
00:32:20,605 --> 00:32:23,066
Jimmy Ledoux, un gars sans histoire.
454
00:32:23,316 --> 00:32:25,819
Trois gamins, femme instit.
455
00:32:26,069 --> 00:32:28,696
Il s'occupe de l'équipe de foot.
456
00:32:31,783 --> 00:32:32,992
Votre famille ?
457
00:32:33,242 --> 00:32:35,937
Les Ledoux,
ça manque pas dans le coin.
458
00:32:37,497 --> 00:32:38,915
Un cousin de mon père.
459
00:32:39,624 --> 00:32:41,167
Mon père les aimait pas.
460
00:32:41,417 --> 00:32:43,753
Il disait que c'était de la vermine.
461
00:32:45,088 --> 00:32:46,472
De quoi s'agit-il ?
462
00:32:47,215 --> 00:32:49,425
Un client recherche sa fille.
463
00:32:49,676 --> 00:32:52,514
Ça fait un bail,
mais elle aurait pu connaître Dewall.
464
00:32:52,764 --> 00:32:53,805
Désolé.
465
00:32:54,514 --> 00:32:57,281
Vous devez savoir ce qui est arrivé.
Ces malades...
466
00:32:58,851 --> 00:33:00,770
Papa trouvait leur mort trop douce.
467
00:33:01,020 --> 00:33:04,357
Vous pouvez nous dire quoi,
sur ces types ?
468
00:33:04,607 --> 00:33:05,650
Des tarés.
469
00:33:05,900 --> 00:33:07,276
Le regard vicieux.
470
00:33:08,528 --> 00:33:11,272
Reggie me parlait toujours
des filles de l'école.
471
00:33:11,698 --> 00:33:14,534
Les rares fois où j'ai vu Dewall,
il déraillait carrément.
472
00:33:16,035 --> 00:33:18,759
Vous les avez vus avec un type,
473
00:33:19,009 --> 00:33:20,665
couvert de cicatrices ?
474
00:33:21,332 --> 00:33:23,084
En bas du visage ?
475
00:33:28,256 --> 00:33:29,555
C'est marrant...
476
00:33:30,800 --> 00:33:32,200
J'ai vu ce visage.
477
00:33:34,137 --> 00:33:36,139
Mon père leur avait prêté sa cabane.
478
00:33:36,389 --> 00:33:37,974
Ils m'ont emmené.
479
00:33:38,224 --> 00:33:40,435
J'avais onze ans.
Ils en avaient dix de plus.
480
00:33:41,060 --> 00:33:42,710
Ils ont ramené ce type.
481
00:33:44,022 --> 00:33:46,107
Son visage, sous le nez et les joues,
482
00:33:46,357 --> 00:33:47,525
des cicatrices.
483
00:33:48,776 --> 00:33:50,528
Il me regardait bizarrement.
484
00:33:50,987 --> 00:33:53,364
Il a passé la nuit à me mater.
485
00:33:55,614 --> 00:33:58,578
Ce type, c'était aussi un Ledoux ?
486
00:34:00,496 --> 00:34:01,748
Je crois pas.
487
00:34:03,541 --> 00:34:05,585
Au matin,
ils avaient la gueule de bois.
488
00:34:05,835 --> 00:34:07,503
Papa et moi, on est rentrés.
489
00:34:07,753 --> 00:34:10,840
Vous l'avez revu,
l'homme aux cicatrices ?
490
00:34:12,750 --> 00:34:14,002
Plus jamais.
491
00:34:14,802 --> 00:34:16,304
Je m'en serais souvenu.
492
00:34:30,559 --> 00:34:32,575
J'aime pas cet endroit.
493
00:34:34,154 --> 00:34:36,151
Rien ne pousse dans le bon sens.
494
00:34:38,883 --> 00:34:40,775
Elle vient d'où, cette femme ?
495
00:34:42,314 --> 00:34:43,414
Des impôts.
496
00:34:43,664 --> 00:34:46,417
Elle a reçu un chèque
du père de Tuttle.
497
00:34:47,263 --> 00:34:48,995
C'était une domestique.
498
00:34:52,059 --> 00:34:53,505
Tu l'as trouvée comment ?
499
00:34:53,755 --> 00:34:58,479
J'ai épluché les avis d'imposition
de 1940 à 1959.
500
00:34:59,302 --> 00:35:02,229
Son numéro de sécu
coïncidait avec une demande de crédit,
501
00:35:02,479 --> 00:35:03,930
à la fin des années 1990,
502
00:35:04,180 --> 00:35:06,751
pour un logement à Alexandria.
503
00:35:07,999 --> 00:35:09,232
Beau boulot.
504
00:35:09,809 --> 00:35:10,959
Regarde-toi !
505
00:35:12,236 --> 00:35:14,112
Sympa, venant d'un barman.
506
00:35:30,253 --> 00:35:31,998
Elle fatigue vite,
507
00:35:32,248 --> 00:35:34,132
surtout par cette chaleur.
508
00:35:34,382 --> 00:35:36,467
J'ai pas compris, c'est pour quoi ?
509
00:35:38,469 --> 00:35:40,956
On est détectives privés.
510
00:35:41,206 --> 00:35:45,768
On fait des recherches généalogiques.
Pour des droits miniers.
511
00:35:48,067 --> 00:35:50,765
Je sais ce qu'on dit sur les Tuttle.
512
00:35:51,015 --> 00:35:52,781
Merci bien, pas pour moi.
513
00:35:53,442 --> 00:35:55,111
Elle pourrait gagner du fric ?
514
00:35:56,084 --> 00:35:59,578
C'est possible.
Ça dépend de ce qu'on trouvera.
515
00:36:03,444 --> 00:36:04,644
Madame Delores ?
516
00:36:06,289 --> 00:36:08,799
Vous avez travaillé pour Sam Tuttle,
517
00:36:09,049 --> 00:36:10,492
pendant 19 ans ?
518
00:36:11,933 --> 00:36:13,253
À Erath.
519
00:36:15,727 --> 00:36:17,508
Puis à Shreveport.
520
00:36:17,758 --> 00:36:19,886
Vous connaissiez son fils,
Billy Lee ?
521
00:36:21,637 --> 00:36:22,731
Cousin Eddie ?
522
00:36:22,981 --> 00:36:26,041
Les petits gars,
je me souviens d'eux.
523
00:36:26,291 --> 00:36:27,852
Et la famille éloignée ?
524
00:36:28,102 --> 00:36:31,022
Des cousins,
qui auraient été proches des garçons ?
525
00:36:31,900 --> 00:36:34,822
À l'époque,
les familles étaient plus grandes.
526
00:36:35,072 --> 00:36:39,647
Des frères, des cousins et des enfants
couraient partout.
527
00:36:39,897 --> 00:36:42,158
Dites, Sam Tuttle
528
00:36:42,408 --> 00:36:44,993
avait des enfants hors mariage ?
529
00:36:45,453 --> 00:36:46,717
À votre avis ?
530
00:36:49,040 --> 00:36:52,293
Dans le temps,
ces affaires restaient en famille.
531
00:36:52,543 --> 00:36:56,005
Un homme était maître chez lui.
532
00:36:56,931 --> 00:36:58,171
M. Sam ?
533
00:36:59,008 --> 00:37:01,052
Il a eu beaucoup d'enfants.
534
00:37:01,427 --> 00:37:02,687
De toutes sortes.
535
00:37:04,687 --> 00:37:06,401
Il n'aimait plus une femme
536
00:37:10,056 --> 00:37:12,897
une fois qu'il l'avait engrossée.
537
00:37:13,648 --> 00:37:16,183
Il aimait, mais qu'une seule fois.
538
00:37:16,901 --> 00:37:18,277
Après ça, plus rien.
539
00:37:19,153 --> 00:37:21,197
Parmi ces enfants
qui couraient partout,
540
00:37:22,741 --> 00:37:24,565
vous vous souvenez d'un gosse
541
00:37:24,815 --> 00:37:27,537
avec des cicatrices
sur le bas du visage ?
542
00:37:29,264 --> 00:37:32,166
Le petit fils de M. Sam.
543
00:37:32,844 --> 00:37:35,878
C'est son père qui lui avait fait ça,
pauvre enfant.
544
00:37:36,962 --> 00:37:40,258
Celui-là, c'était un Childress.
545
00:37:40,508 --> 00:37:43,052
Ou alors, Fi,
c'était un LeBeau, ou un Childress ?
546
00:37:43,302 --> 00:37:45,346
L'autre famille de M. Sam ?
547
00:37:48,304 --> 00:37:50,579
Je devrais pas vous parler de ça.
548
00:37:51,976 --> 00:37:53,126
Pas de souci.
549
00:37:57,650 --> 00:37:59,610
Vous pourriez jeter un oeil à ça ?
550
00:38:00,069 --> 00:38:02,099
Dites-moi juste si vous connaissez.
551
00:38:12,296 --> 00:38:14,275
Vous connaissez Carcosa ?
552
00:38:15,170 --> 00:38:16,127
C'est quoi ?
553
00:38:21,830 --> 00:38:25,137
Lui, le dévoreur de temps.
554
00:38:28,152 --> 00:38:29,800
Lui, le voleur.
555
00:38:30,975 --> 00:38:34,061
Le vent des voix invisibles.
556
00:38:35,014 --> 00:38:37,127
Droits miniers, mon cul.
Qui êtes-vous ?
557
00:38:37,377 --> 00:38:38,689
Réjouissez-vous.
558
00:38:39,182 --> 00:38:40,651
La mort n'est pas la fin.
559
00:38:40,901 --> 00:38:42,778
- Réjouissez-vous.
- Sortez d'ici.
560
00:38:43,028 --> 00:38:45,114
La mort n'est pas la fin.
561
00:38:45,364 --> 00:38:46,199
Dehors.
562
00:38:46,449 --> 00:38:48,201
Vous connaissez Carcosa ?
563
00:38:50,035 --> 00:38:51,882
Réjouissez-vous.
Carcosa.
564
00:39:21,420 --> 00:39:24,044
Le reste de la famille
ne parle pas à tante D.
565
00:39:24,595 --> 00:39:25,845
Elle est folle.
566
00:39:26,449 --> 00:39:27,450
Sénile.
567
00:39:28,300 --> 00:39:31,494
Sa vie a été dure,
et la plupart du temps, elle délire.
568
00:39:31,744 --> 00:39:33,663
Elle m'a paru saine d'esprit.
569
00:39:34,985 --> 00:39:36,784
Ça devrait vous inquiéter.
570
00:39:48,043 --> 00:39:49,845
Espérons que la vieille avait tort.
571
00:39:50,739 --> 00:39:54,085
- À quel sujet ?
- La mort qui serait pas la fin.
572
00:40:03,000 --> 00:40:05,945
J'ai fait des recherches
sur le dossier Marie Fontenot.
573
00:40:06,195 --> 00:40:07,371
J'ai trouvé ça.
574
00:40:07,621 --> 00:40:10,877
Le shérif a signé
le "signalement erroné".
575
00:40:11,127 --> 00:40:13,869
Mais c'est pas lui
qui a pris la plainte initiale.
576
00:40:14,473 --> 00:40:15,788
C'est son adjoint.
577
00:40:17,353 --> 00:40:18,751
T'as son nom ?
578
00:40:19,804 --> 00:40:21,627
Tu vas pas le croire.
579
00:40:22,469 --> 00:40:23,826
Steve Geraci.
580
00:40:24,837 --> 00:40:26,386
J'ai vérifié plusieurs fois.
581
00:40:26,636 --> 00:40:30,094
Avant la Criminelle,
il bossait avec le shérif de Vermillion.
582
00:40:30,750 --> 00:40:32,638
Son secteur, c'était Erath.
583
00:40:33,346 --> 00:40:36,250
Si ça a été étouffé,
Steve doit savoir des choses.
584
00:40:36,706 --> 00:40:39,770
Il a rien dit en 1995,
quand on lui a demandé.
585
00:40:40,726 --> 00:40:43,065
J'ai jamais aimé cet enculé.
586
00:40:43,864 --> 00:40:45,151
Il est où, maintenant ?
587
00:40:45,401 --> 00:40:47,901
C'est le problème.
588
00:40:49,484 --> 00:40:51,621
Il est d'Iberia au départ.
589
00:40:51,871 --> 00:40:54,285
Après la Criminelle,
il y est retourné.
590
00:40:54,719 --> 00:40:57,522
C'est le shérif
de la paroisse d'Iberia.
591
00:40:57,772 --> 00:40:58,773
Merde.
592
00:41:00,905 --> 00:41:04,829
Le seul qui peut arrêter le shérif
dans cet État, c'est le gouverneur.
593
00:41:05,079 --> 00:41:07,832
On veut pas l'arrêter.
594
00:41:08,311 --> 00:41:10,209
On veut juste discuter un peu.
595
00:41:10,459 --> 00:41:12,316
Il voudra pas te parler.
596
00:41:12,566 --> 00:41:15,762
J'ai une batterie de bagnole
et deux câbles qui pensent l'inverse.
597
00:41:16,012 --> 00:41:17,808
Commence pas avec ces conneries.
598
00:41:18,058 --> 00:41:19,810
Tu proposes quoi ?
599
00:41:20,060 --> 00:41:23,439
T'as qu'à lui parler.
Vous vous entendiez bien.
600
00:41:23,689 --> 00:41:26,525
J'y peux rien,
je suis plutôt sociable.
601
00:41:27,181 --> 00:41:28,958
Commence par ça, alors.
602
00:41:34,351 --> 00:41:35,601
C'est pas vrai.
603
00:41:36,533 --> 00:41:38,374
Détends-toi, prends ton temps.
604
00:41:42,283 --> 00:41:43,357
Et voilà.
605
00:41:44,476 --> 00:41:45,517
Joli coup.
606
00:41:45,767 --> 00:41:48,186
Ça fait combien,
15 coups sur le green ?
607
00:41:49,152 --> 00:41:50,315
Je sais pas.
608
00:41:55,207 --> 00:41:58,006
Au téléphone, tu m'as parlé
de la fille Fontenot.
609
00:41:59,250 --> 00:42:00,853
Pourquoi ça t'intéresse ?
610
00:42:02,216 --> 00:42:03,940
C'est rien, juste...
611
00:42:04,602 --> 00:42:07,089
De la famille éloignée
voudrait retrouver sa trace.
612
00:42:08,498 --> 00:42:11,525
Je me souviens pas de grand-chose.
Ça remonte à 1995.
613
00:42:12,341 --> 00:42:15,366
- Je picolais pas mal, à l'époque.
- Comme tout le monde.
614
00:42:16,713 --> 00:42:18,231
Ça fait vingt ans.
615
00:42:20,457 --> 00:42:21,664
Dans mes souvenirs,
616
00:42:22,546 --> 00:42:24,080
la mère vivait seule.
617
00:42:24,920 --> 00:42:26,277
Elle dealait.
618
00:42:31,340 --> 00:42:33,968
La petite est partie vivre
avec son père biologique.
619
00:42:35,049 --> 00:42:36,116
Il me semble.
620
00:42:36,552 --> 00:42:38,233
Si je me souviens bien.
621
00:42:40,516 --> 00:42:42,926
La mère n'a pas fait d'histoires.
622
00:42:43,176 --> 00:42:44,937
Je pense qu'elle était d'accord.
623
00:42:48,112 --> 00:42:51,902
Tu avais parlé directement à la famille
à l'époque ?
624
00:42:52,888 --> 00:42:55,763
Le shérif Ted Childress l'a fait.
Il les connaissait.
625
00:42:57,620 --> 00:42:58,670
Childress ?
626
00:43:00,544 --> 00:43:01,917
Maintenant, regarde ça.
627
00:43:06,813 --> 00:43:08,113
Elle est pas belle ?
628
00:43:08,703 --> 00:43:11,380
Saisie à un voyou du coin,
il avait 250 g d'herbe sur lui.
629
00:43:13,058 --> 00:43:14,397
J'adore ce pays.
630
00:43:15,675 --> 00:43:18,328
- C'était sympa de te revoir.
- Toi aussi.
631
00:43:22,715 --> 00:43:23,892
Ces clients,
632
00:43:24,499 --> 00:43:26,316
qui cherchent la fille Fontenot.
633
00:43:27,528 --> 00:43:29,356
Je serais ravi de leur parler.
634
00:43:30,140 --> 00:43:32,401
Tu sais, c'est des cousins éloignés,
635
00:43:32,651 --> 00:43:34,896
de Saint-Louis,
pour un petit héritage.
636
00:43:35,146 --> 00:43:36,499
T'inquiète pas pour ça.
637
00:43:40,234 --> 00:43:42,469
S'ils veulent me parler,
je suis disponible.
638
00:43:43,598 --> 00:43:46,510
- Roule pas trop vite, shérif.
- Ça risque pas.
639
00:43:47,416 --> 00:43:49,901
- À charge de revanche.
- Oui, avec plaisir.
640
00:44:03,202 --> 00:44:05,726
Tu peux sortir les câbles
de ton coffre.
641
00:44:05,976 --> 00:44:07,631
Cet enculé nous ment.
642
00:44:55,247 --> 00:44:57,819
- Je suis contente de te revoir.
- Bien sûr.
643
00:45:04,935 --> 00:45:06,335
J'ai parlé à Marty.
644
00:45:07,353 --> 00:45:09,146
T'as parlé aux flics aussi.
645
00:45:09,695 --> 00:45:11,068
Oui, à eux aussi.
646
00:45:12,479 --> 00:45:13,594
Comment tu vas ?
647
00:45:14,433 --> 00:45:15,855
Marty t'a dit quoi ?
648
00:45:16,565 --> 00:45:18,716
Il voulait savoir
ce que me voulait la police.
649
00:45:18,966 --> 00:45:21,708
Il m'a dit qu'il t'aidait sur un truc,
c'est tout.
650
00:45:24,152 --> 00:45:27,308
- Tu es revenu quand ?
- T'as une grande maison, il paraît.
651
00:45:28,045 --> 00:45:30,532
Marty m'a dit
que les filles allaient bien.
652
00:45:30,782 --> 00:45:31,854
Tant mieux.
653
00:45:35,896 --> 00:45:38,193
Promets-moi que Marty ne risque rien.
654
00:45:39,629 --> 00:45:41,518
Je peux pas te promettre ça.
655
00:45:44,523 --> 00:45:46,944
C'était pas mon truc,
656
00:45:47,194 --> 00:45:50,549
et ça l'est toujours pas,
de me demander de mentir sur lui.
657
00:45:53,917 --> 00:45:55,979
Barre-toi d'ici, t'es trop chic.
658
00:46:04,702 --> 00:46:06,552
Pourquoi t'as démissionné ?
659
00:46:07,658 --> 00:46:09,613
Vraiment, il s'est passé quoi ?
660
00:46:10,630 --> 00:46:12,853
Dis-moi pourquoi t'es revenu,
vraiment.
661
00:46:13,346 --> 00:46:14,621
Toi d'abord.
662
00:46:16,317 --> 00:46:17,819
Pourquoi t'as démissionné ?
663
00:46:21,015 --> 00:46:22,730
J'ai vu un truc.
664
00:46:23,707 --> 00:46:24,787
Un bébé.
665
00:46:27,519 --> 00:46:28,816
Un drogué...
666
00:46:29,066 --> 00:46:31,962
a voulu le faire sécher
dans un micro-ondes.
667
00:46:41,740 --> 00:46:44,292
J'ai vu ça, ce qu'il avait fait,
et je me suis dit...
668
00:46:47,377 --> 00:46:48,645
Plus jamais.
669
00:46:50,939 --> 00:46:53,755
Je me suis juré de ne plus jamais...
670
00:46:54,433 --> 00:46:56,516
voir une horreur pareille.
671
00:47:02,938 --> 00:47:03,939
À toi.
672
00:47:05,288 --> 00:47:08,367
Pourquoi t'es revenu ?
673
00:47:14,648 --> 00:47:15,649
Pour ça.
674
00:47:16,986 --> 00:47:18,936
Il fallait que je finisse ça,
675
00:47:20,682 --> 00:47:22,581
pour pouvoir tourner la page.
676
00:47:30,878 --> 00:47:32,711
Ma vie a tourné en rond,
677
00:47:32,961 --> 00:47:34,876
entre violence et déchéance.
678
00:47:35,566 --> 00:47:37,047
Depuis toujours.
679
00:47:39,278 --> 00:47:40,748
J'ai envie d'en finir.
680
00:47:44,408 --> 00:47:45,936
Rendez-vous sur le bateau.
681
00:47:59,466 --> 00:48:01,940
Après l'autre jour, je me suis dit
682
00:48:02,190 --> 00:48:05,009
qu'on devrait se voir plus souvent
avec les garçons.
683
00:48:06,073 --> 00:48:08,193
Je suis pas sorti depuis des lustres.
684
00:48:10,320 --> 00:48:12,501
Tu sais, si je viens pas ici
685
00:48:13,497 --> 00:48:15,275
trois ou quatre fois par an,
686
00:48:15,946 --> 00:48:17,552
je suis plus bon à rien.
687
00:48:17,802 --> 00:48:18,927
Bien d'accord.
688
00:48:23,011 --> 00:48:27,216
J'aime avoir une bonne raison
de commencer la journée par une bière.
689
00:48:30,911 --> 00:48:32,161
Dis-moi, Steve,
690
00:48:32,910 --> 00:48:34,460
je voulais te demander.
691
00:48:35,542 --> 00:48:37,122
Tu sais, la fille Fontenot ?
692
00:48:37,497 --> 00:48:39,710
Quand elle est partie avec son père ?
693
00:48:40,993 --> 00:48:43,157
J'ai pas tout bien compris.
694
00:48:43,680 --> 00:48:47,395
Tu savais personnellement
qu'elle avait rejoint son père ?
695
00:48:47,645 --> 00:48:49,584
Ou c'est ce qu'on t'a dit ?
696
00:48:51,090 --> 00:48:53,429
La famille a parlé
au shérif Childress.
697
00:48:54,367 --> 00:48:56,820
L'oncle et la tante de la fille,
698
00:48:57,070 --> 00:48:58,442
il les connaissait.
699
00:49:02,451 --> 00:49:03,747
C'était qui ?
700
00:49:10,085 --> 00:49:13,992
Je me demande
si ton invitation était désintéressée.
701
00:49:14,242 --> 00:49:15,838
Elle l'est, pourtant.
702
00:49:17,116 --> 00:49:18,705
Alors, écoute bien.
703
00:49:18,955 --> 00:49:21,085
Je t'ai dit
tout ce dont je me souvenais.
704
00:49:21,335 --> 00:49:24,545
Profitons et n'en parlons plus.
705
00:49:25,760 --> 00:49:28,590
- Je suis d'accord à 150 % avec toi.
- Bien.
706
00:49:30,701 --> 00:49:32,162
En fait, Steve,
707
00:49:33,861 --> 00:49:35,180
je vais rien te demander.
708
00:49:38,415 --> 00:49:39,518
Mais lui, si.
709
00:49:45,024 --> 00:49:47,304
Je ferais pas ça, si j'étais toi.
710
00:49:49,265 --> 00:49:51,688
T'es en dehors de ta juridiction,
shérif.
711
00:49:51,938 --> 00:49:55,033
Vous savez qui je suis,
bande de trous du cul ?
712
00:49:55,283 --> 00:49:57,353
Carrément.
Je serais pas là sinon.
713
00:50:00,230 --> 00:50:03,250
Me regarde pas,
j'ai jamais pu le contrôler.
714
00:50:03,500 --> 00:50:04,543
Viens par là.
715
00:50:05,670 --> 00:50:07,546
Vous êtes morts après ça.
716
00:50:08,034 --> 00:50:10,674
J'ai quelques camés
qui vont vous coller au cul.
717
00:50:11,925 --> 00:50:15,094
On en reparlera, entre autres choses.
Viens par ici.
718
00:50:32,308 --> 00:50:34,822
L'église dont Cohle parlait
devrait être ici.
719
00:50:35,751 --> 00:50:37,961
- On est perdus.
- Mais non.
720
00:50:38,211 --> 00:50:40,329
On va dans la bonne direction,
au sud.
721
00:50:40,579 --> 00:50:43,457
- Et ça va nous mener à la 49 ?
- On cherche pas la 49.
722
00:50:43,707 --> 00:50:47,101
- On cherche l'église.
- Je sais, mais y a pas d'église.
723
00:50:47,351 --> 00:50:51,797
Y a rien qui y ressemble,
et personne à qui demander.
724
00:50:52,047 --> 00:50:54,801
- Préviens si tu vois un truc.
- Y a rien à voir.
725
00:51:06,233 --> 00:51:08,273
Vous savez
s'il y a une église par ici ?
726
00:51:08,523 --> 00:51:10,308
Assez vieille, pasteur noir ?
727
00:51:10,817 --> 00:51:12,871
Ça doit être Les fils de la vie.
728
00:51:14,139 --> 00:51:15,689
Cet endroit a fermé.
729
00:51:16,582 --> 00:51:19,159
En 2005, je crois,
juste après l'ouragan.
730
00:51:21,986 --> 00:51:23,976
- Vous habitez dans le coin ?
- Non.
731
00:51:24,226 --> 00:51:25,540
J'habite à St Martin.
732
00:51:25,790 --> 00:51:29,130
C'est la paroisse qui m'emploie
pour m'occuper de cimetières,
733
00:51:29,504 --> 00:51:30,919
d'écoles publiques...
734
00:51:33,038 --> 00:51:34,925
Vous savez comment on rejoint la 49 ?
735
00:51:35,175 --> 00:51:36,176
Bien sûr.
736
00:51:36,791 --> 00:51:41,139
Dans un kilomètre,
vous verrez sur la gauche la PR 1435.
737
00:51:41,389 --> 00:51:42,491
Prenez là.
738
00:51:42,899 --> 00:51:45,469
Puis après 11 km de champs,
739
00:51:45,719 --> 00:51:47,854
vous tomberez sur la 49,
avant Crowley.
740
00:51:48,104 --> 00:51:49,549
Vous vous y connaissez.
741
00:51:50,815 --> 00:51:52,291
Je connais toute la côte.
742
00:51:52,541 --> 00:51:53,819
Ma famille...
743
00:52:14,349 --> 00:52:17,547
Ma famille habite ici
depuis très, très longtemps.