1 00:00:00,125 --> 00:00:01,231 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:01,481 --> 00:00:03,128 Il s'est passé un truc, en 2002. 3 00:00:03,378 --> 00:00:05,248 Le coéquipier de votre ex. 4 00:00:05,498 --> 00:00:09,050 Rust était quelqu'un de bien. Je sais pas ce que je peux vous dire. 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,468 Je suis le seul. 6 00:00:10,718 --> 00:00:12,721 Le seul à te couvrir ici. 7 00:00:12,971 --> 00:00:14,389 Sans moi... 8 00:00:15,627 --> 00:00:16,642 t'es rien. 9 00:00:17,678 --> 00:00:21,438 L'homme aux cicatrices m'a fait regarder 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,064 ce qu'il faisait à Billy. 11 00:00:23,917 --> 00:00:26,174 - De quoi s'agit-il ? - La mort de femmes et d'enfants. 12 00:00:26,496 --> 00:00:28,528 Ton équipier a cuisiné Tuttle. 13 00:00:28,778 --> 00:00:31,239 Ça démontre que j'ai raison. S'il était furieux, 14 00:00:31,489 --> 00:00:33,950 c'est que je tiens quelque chose. 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,660 J'ai vraiment envie de te voir. 16 00:00:37,765 --> 00:00:39,748 J'ai vu les photos sur ton téléphone. 17 00:00:39,998 --> 00:00:42,459 Je peux rien y faire si une dingue a envoyé... 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,285 J'ai couché avec un type. C'était Rust. 19 00:00:48,697 --> 00:00:50,258 - Je démissionne. - Sérieux ? 20 00:00:52,185 --> 00:00:53,720 J'ai pensé qu'on devrait causer. 21 00:00:53,970 --> 00:00:56,306 D'accord. Je te suis. 22 00:01:05,982 --> 00:01:09,736 The Killing Team sous-titres.eu & u-sub.net 23 00:01:09,986 --> 00:01:11,780 Épisode 1x07 After You've Gone 24 00:03:04,500 --> 00:03:06,285 On dirait que ça va pour toi. 25 00:03:09,012 --> 00:03:11,283 Le temps finit par tous nous rattraper. 26 00:03:13,003 --> 00:03:14,819 Il a l'air de t'en vouloir. 27 00:03:24,755 --> 00:03:26,162 On fait quoi, ici ? 28 00:03:27,967 --> 00:03:29,106 Ça concerne... 29 00:03:29,644 --> 00:03:31,667 les interrogatoires qu'on a subis. 30 00:03:32,506 --> 00:03:34,256 Le meurtre de Lake Charles. 31 00:03:35,163 --> 00:03:39,540 Ça aurait pas dû faire la une, et être remarqué par d'autres ? 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,403 On peut pas leur faire confiance. 33 00:03:42,653 --> 00:03:46,684 S'ils cachent un truc pareil, qui sait ce qu'ils cachent d'autre ? 34 00:03:47,615 --> 00:03:48,807 T'en dis quoi ? 35 00:03:50,676 --> 00:03:53,099 J'en dis que t'as pas l'air bien en forme. 36 00:03:53,820 --> 00:03:55,026 À t'écouter parler. 37 00:03:55,532 --> 00:03:57,204 Tes yeux semblent... 38 00:03:58,026 --> 00:03:59,657 un peu éteints. 39 00:04:00,718 --> 00:04:04,339 J'ai passé la dernière décennie dans une ivresse presque totale. 40 00:04:04,589 --> 00:04:06,942 En état de marche, mais bourré. 41 00:04:08,056 --> 00:04:12,377 Je suis retourné en Alaska pour bosser comme pêcheur ou barman. 42 00:04:12,627 --> 00:04:16,005 - Je croyais que t'aimais pas le froid. - J'ai horreur de ça. 43 00:04:16,255 --> 00:04:19,270 Je suis rentré en Louisiane pour la première fois en 2010. 44 00:04:19,520 --> 00:04:20,824 Pourquoi donc ? 45 00:04:21,378 --> 00:04:24,578 Pour la même raison que je suis ici avec toi. 46 00:04:26,138 --> 00:04:28,143 On doit se souvenir de ses dettes. 47 00:04:30,644 --> 00:04:32,355 Je m'attarde pas sur le passé. 48 00:04:33,473 --> 00:04:34,950 Ça doit être pratique. 49 00:04:35,608 --> 00:04:38,033 Je me fiche de ce que tu penses me devoir. 50 00:04:38,283 --> 00:04:39,779 Je te dois rien. 51 00:04:40,029 --> 00:04:42,949 Un truc est resté inachevé. 52 00:04:43,610 --> 00:04:44,995 On doit arranger ça. 53 00:04:45,500 --> 00:04:47,203 Je suis dessus depuis deux ans. 54 00:04:47,453 --> 00:04:48,738 Moi, tout seul. 55 00:04:48,988 --> 00:04:52,125 - Je t'ai jamais embêté avec ça. - Pourquoi tu l'aurais fait ? 56 00:04:52,375 --> 00:04:55,886 Tu t'es mis à dos absolument tout ton entourage ? 57 00:04:56,136 --> 00:04:58,323 Et c'est à nouveau mon tour ? 58 00:04:58,573 --> 00:05:01,284 Si t'avais pas flingué Ledoux à l'époque, 59 00:05:01,534 --> 00:05:03,803 on aurait pu avoir le fin mot de l'histoire. 60 00:05:05,579 --> 00:05:08,975 Je vais finir cette bière et te dire adieu. 61 00:05:09,225 --> 00:05:10,960 Je ne bois plus beaucoup. 62 00:05:11,210 --> 00:05:14,114 Ça faisait trois semaines que j'avais pas bu, d'ailleurs. 63 00:05:14,364 --> 00:05:16,191 J'ai pas besoin que tu boives. 64 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 - Mais que tu m'aides. - Pourquoi ? 65 00:05:18,869 --> 00:05:20,750 Ils disent que t'as pas d'alibi. 66 00:05:21,000 --> 00:05:25,191 Ils ont des témoins qui t'ont vu sur la scène de crime. 67 00:05:25,441 --> 00:05:27,744 T'as un box que tu veux garder secret. 68 00:05:27,994 --> 00:05:29,329 - Oui. - Pourquoi ? 69 00:05:29,579 --> 00:05:31,824 Pourquoi leur cacher ? T'es innocent. 70 00:05:32,074 --> 00:05:34,125 Aide-les pour l'enquête. 71 00:05:34,375 --> 00:05:37,086 Depuis quand la police d'État sait reconnaître un coupable ? 72 00:05:37,690 --> 00:05:39,136 Arrête ton char. 73 00:05:39,677 --> 00:05:42,091 Je sais pas jusqu'où ça remonte. 74 00:05:42,341 --> 00:05:45,345 Mes suspects trempent dans beaucoup de trucs à la fois. 75 00:05:45,595 --> 00:05:47,555 Mêmes éléments, mêmes familles... 76 00:05:48,705 --> 00:05:52,060 Je dois te le montrer pour que tu comprennes. 77 00:05:52,726 --> 00:05:54,229 Viens voir ce que j'ai. 78 00:05:55,691 --> 00:05:59,076 Tu sais quoi ? Je crois que j'ai pas été assez clair. 79 00:05:59,326 --> 00:06:00,810 Si tu te noyais, 80 00:06:01,060 --> 00:06:02,992 je te balancerais une enclume. 81 00:06:03,832 --> 00:06:06,399 Pourquoi je devrais t'aider ? 82 00:06:12,989 --> 00:06:15,416 Parce que tu as une dette. 83 00:06:25,318 --> 00:06:27,500 T'as une sacrée paire de couilles. 84 00:06:27,750 --> 00:06:29,860 Comment ça, j'ai une dette ? 85 00:06:30,110 --> 00:06:32,846 Ce qui s'est passé en 1995, 86 00:06:33,684 --> 00:06:35,698 c'est aussi de ta faute, mon pote. 87 00:06:44,461 --> 00:06:46,115 Tu veux me montrer quoi ? 88 00:08:02,140 --> 00:08:03,286 T'as quoi, là ? 89 00:08:07,224 --> 00:08:08,381 Un 38 mm. 90 00:08:10,556 --> 00:08:11,991 Balles à têtes creuses ? 91 00:08:13,701 --> 00:08:15,006 Ça fera l'affaire. 92 00:08:15,256 --> 00:08:16,913 ROI EN JAUNE - CICATRICES 93 00:08:24,383 --> 00:08:26,113 On est jamais trop prudent. 94 00:08:44,601 --> 00:08:47,015 Souviens-toi, il y a jamais eu de preuves 95 00:08:47,265 --> 00:08:51,037 reliant Dora Lange au labo de Ledoux. 96 00:08:51,287 --> 00:08:56,035 Donc ça s'est pas passé là. Ce que tout le monde a préféré ignorer. 97 00:08:56,815 --> 00:08:59,355 La disparition de femmes et d'enfants 98 00:08:59,605 --> 00:09:03,012 dans un périmètre de 15 km autour d'écoles 99 00:09:03,262 --> 00:09:05,920 financées par la Source, le programme de Tuttle. 100 00:09:06,170 --> 00:09:09,415 On doit établir un lien, et voir qui on doit inclure. 101 00:09:09,665 --> 00:09:13,177 Il y a autant de disparitions à d'autres endroits dans l'État ? 102 00:09:13,427 --> 00:09:16,004 - Il y avait combien d'écoles ? - Quatorze. 103 00:09:16,254 --> 00:09:18,257 J'ai couvert toute cette zone. 104 00:09:18,507 --> 00:09:22,419 J'ai noté les disparitions et fugues, et comme tu le vois, 105 00:09:22,669 --> 00:09:25,315 il y en a deux fois plus dans le bayou. 106 00:09:25,565 --> 00:09:27,650 Il faudrait regarder ça de plus près. 107 00:09:28,364 --> 00:09:30,194 Tu me balances des statistiques. 108 00:09:30,444 --> 00:09:33,322 Pourquoi Tuttle s'intéressait tant à l'affaire Lange ? 109 00:09:33,882 --> 00:09:36,617 Tu te souviens ce que Charlie Lange a dit sur Ledoux ? 110 00:09:36,867 --> 00:09:39,102 Il y aurait des sacrifices rituels. 111 00:09:39,352 --> 00:09:41,664 Je crois que Tuttle a reconnu cette scène. 112 00:09:41,914 --> 00:09:44,667 C'est pour ça qu'il a illico proposé l'unité spéciale, 113 00:09:44,917 --> 00:09:47,211 et a paniqué quand je lui ai parlé en 2002. 114 00:09:47,704 --> 00:09:49,130 Il lui est arrivé quoi ? 115 00:09:50,006 --> 00:09:54,635 J'ai beau regarder autour de moi, rien de ce que je vois ou entends 116 00:09:54,885 --> 00:09:56,846 ne corrobore tes hypothèses. 117 00:09:58,115 --> 00:10:00,057 1988. 118 00:10:00,622 --> 00:10:03,269 Des accusations de maltraitance sur enfants 119 00:10:03,519 --> 00:10:05,471 dans une maternelle de Tuttle 120 00:10:05,721 --> 00:10:08,065 qui s'appelait le Troupeau du Berger. 121 00:10:08,315 --> 00:10:11,444 Il ferme et rouvre deux ans plus tard à Pelican Island, 122 00:10:11,694 --> 00:10:14,306 sous le nom d'Académie du Chemin de Lumière. 123 00:10:14,556 --> 00:10:16,157 L'école de Rianne Olivier. 124 00:10:16,407 --> 00:10:19,583 J'ai la liste des seize enfants dans la classe. 125 00:10:19,833 --> 00:10:24,165 L'un d'eux s'est distingué pour racolage à La Nouvelle-Orléans. 126 00:10:30,067 --> 00:10:31,987 On est maintenant en 2010. 127 00:10:32,237 --> 00:10:34,647 Il s'appelle Toby Boelert. 128 00:10:34,897 --> 00:10:37,147 Connu sous le nom de Johnny Joanie. 129 00:10:46,353 --> 00:10:48,003 Le Troupeau du Berger ? 130 00:10:49,486 --> 00:10:52,134 Pourquoi tu m'interroges sur cet endroit ? 131 00:10:52,384 --> 00:10:53,819 Après sa fermeture, 132 00:10:54,069 --> 00:10:55,869 des histoires ont circulé. 133 00:10:57,784 --> 00:10:59,784 Tu voyais le révérend, là-bas ? 134 00:11:00,326 --> 00:11:01,783 Billy Lee Tuttle ? 135 00:11:02,033 --> 00:11:03,496 Je crois bien. 136 00:11:03,746 --> 00:11:05,779 Mais qui a des souvenirs si lointains ? 137 00:11:06,029 --> 00:11:08,045 Ça commence comme ça. 138 00:11:08,295 --> 00:11:10,503 Quand la mémoire est niquée. 139 00:11:11,754 --> 00:11:14,173 J'ai décidé que tout ça n'était qu'un rêve. 140 00:11:14,423 --> 00:11:15,790 Je me souviens plus... 141 00:11:18,980 --> 00:11:20,230 On s'endormait. 142 00:11:21,874 --> 00:11:23,883 Parfois, j'avais pas l'impression de dormir. 143 00:11:24,133 --> 00:11:26,469 Je croyais être éveillé, mais je devais dormir, 144 00:11:26,719 --> 00:11:28,104 car je pouvais pas bouger. 145 00:11:30,374 --> 00:11:32,789 Comme si je voyais à travers mes paupières. 146 00:11:33,498 --> 00:11:34,629 Et ensuite ? 147 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Je sais pas bien. 148 00:11:37,948 --> 00:11:39,548 Il y avait des hommes. 149 00:11:40,434 --> 00:11:42,590 Ils prenaient des photos. 150 00:11:43,268 --> 00:11:44,809 Parfois... 151 00:11:45,565 --> 00:11:46,956 D'autres trucs. 152 00:11:47,513 --> 00:11:50,164 - Qui étaient-ils ? - Je sais pas. 153 00:11:50,918 --> 00:11:52,850 Ils avaient des têtes d'animaux. 154 00:11:53,100 --> 00:11:55,731 Donc je me suis convaincu que c'était un rêve. 155 00:11:55,981 --> 00:11:58,831 Des têtes d'animaux, c'est que dans les rêves. 156 00:11:59,426 --> 00:12:02,638 - D'autres enfants les ont vus ? - Une fille. 157 00:12:03,986 --> 00:12:05,486 J'ai oublié son nom. 158 00:12:05,736 --> 00:12:07,804 Elle a été la première à en parler. 159 00:12:08,477 --> 00:12:10,563 Elle aussi a vu ces têtes. 160 00:12:11,058 --> 00:12:12,412 Son nom m'échappe. 161 00:12:12,662 --> 00:12:13,941 Marie Fontenot ? 162 00:12:16,159 --> 00:12:17,160 Peut-être. 163 00:12:18,946 --> 00:12:21,353 - T'as jamais vu leur visage ? - Une fois. 164 00:12:21,603 --> 00:12:23,701 Ils avaient pas tous une tête d'animal. 165 00:12:25,833 --> 00:12:28,831 Trois types plus jeunes, mais je me souviens plus d'eux. 166 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 À part un. 167 00:12:30,765 --> 00:12:33,085 Il avait des cicatrices autour de la bouche. 168 00:12:33,335 --> 00:12:36,135 Il avait le bas du visage tout brûlé. 169 00:12:38,061 --> 00:12:39,261 Tu sais quoi ? 170 00:12:40,163 --> 00:12:42,616 Je pensais aussi qu'il était dans mon rêve. 171 00:12:46,050 --> 00:12:48,440 Je pense pas que c'était un rêve. 172 00:12:50,354 --> 00:12:52,021 Attends, je te suis pas. 173 00:12:52,271 --> 00:12:55,107 Tu penses que cet hypothétique tueur 174 00:12:55,357 --> 00:12:58,069 était un ancien instituteur ? 175 00:12:58,666 --> 00:13:01,614 Ou que ça pourrait impliquer la police ? 176 00:13:01,864 --> 00:13:04,325 Bordel, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 177 00:13:05,533 --> 00:13:07,183 Tu te souviens de lui ? 178 00:13:10,424 --> 00:13:12,570 On bossait sur le dossier d'Erath. 179 00:13:12,820 --> 00:13:15,244 Une fillette prétendait avoir été pourchassée 180 00:13:15,494 --> 00:13:17,546 par un monstre spaghetti aux oreilles vertes. 181 00:13:17,796 --> 00:13:22,095 Je pense que c'est notre homme avec les cicatrices sur le visage. 182 00:13:22,885 --> 00:13:26,013 On a trois signalements sur une période de 17 ans. 183 00:13:26,263 --> 00:13:29,065 Les revivalistes qui ont vu un géant avec des cicatrices. 184 00:13:29,315 --> 00:13:31,065 Kelly Reider à l'hôpital. 185 00:13:31,315 --> 00:13:34,063 Et maintenant, ce travelo de La Nouvelle-Orléans. 186 00:13:34,313 --> 00:13:36,081 J'ignore qui il est, et où il est. 187 00:13:36,331 --> 00:13:39,435 J'ignore quand cette merde a débuté, mais tout mène à lui. 188 00:13:41,273 --> 00:13:43,573 Tu connais les bleds autour d'Erath ? 189 00:13:43,823 --> 00:13:46,454 C'est de là qu'est originaire la famille Tuttle. 190 00:13:47,263 --> 00:13:49,829 C'était un repaire de pirates, 191 00:13:50,079 --> 00:13:52,469 avant de devenir une zone agricole. 192 00:13:52,719 --> 00:13:55,541 Ils y fêtent le Mardi Gras de façon traditionnelle. 193 00:13:56,200 --> 00:13:58,963 Genre les hommes sur des chevaux avec des masques d'animaux. 194 00:13:59,213 --> 00:14:01,629 - Courir de Mardi Gras. - C'est ça. 195 00:14:01,879 --> 00:14:04,299 Tous les hivers, il y a un festival. 196 00:14:04,549 --> 00:14:06,799 C'est devenu un gros événement des Saturnales 197 00:14:07,049 --> 00:14:09,390 où se mélangent Santería et vaudou. 198 00:14:09,956 --> 00:14:10,808 Regarde. 199 00:14:11,274 --> 00:14:13,124 Prises au festival d'hiver. 200 00:14:14,314 --> 00:14:15,364 Un bandeau. 201 00:14:16,470 --> 00:14:18,357 Des bois et un masque. 202 00:14:20,328 --> 00:14:23,794 J'ai aussi cette série de photos qu'un artiste a réalisée à Kenner. 203 00:14:24,044 --> 00:14:25,531 Juste après Katrina. 204 00:14:25,781 --> 00:14:29,281 Il tombait sur ces "amas de bâtons", comme il les appelle. 205 00:14:30,452 --> 00:14:31,602 Ça te parle ? 206 00:14:33,106 --> 00:14:36,041 Notre homme s'est éclaté après l'ouragan. 207 00:14:36,779 --> 00:14:39,795 Le chaos, les disparus, les déplacés. 208 00:14:40,045 --> 00:14:41,395 Les flics partis. 209 00:14:42,406 --> 00:14:44,383 Une grande année pour lui. 210 00:14:45,124 --> 00:14:46,824 Je te servirais à quoi ? 211 00:14:48,055 --> 00:14:49,555 T'as des amis flics. 212 00:14:50,139 --> 00:14:52,850 Tu peux accéder à leurs bases de données. 213 00:14:53,452 --> 00:14:56,654 Je veux les dossiers. Les disparus, les meurtres. 214 00:14:56,904 --> 00:14:59,263 Les ventes de véhicules et de maisons. 215 00:14:59,513 --> 00:15:02,068 Je veux des antécédents, des dossiers fiscaux... 216 00:15:02,318 --> 00:15:03,903 La totale sur Ledoux. 217 00:15:04,153 --> 00:15:05,604 Seigneur... 218 00:15:05,854 --> 00:15:07,656 Je t'aurais jamais fait venir 219 00:15:07,906 --> 00:15:10,993 s'ils m'avaient pas interrogé sur Lake Charles. 220 00:15:11,860 --> 00:15:15,372 Si tu as besoin d'aide, va voir Papania et Gilbough. 221 00:15:15,622 --> 00:15:18,183 On se sert peut-être d'eux sans qu'ils le sachent. 222 00:15:18,878 --> 00:15:21,724 Eddie Tuttle est notre putain de sénateur. 223 00:15:21,974 --> 00:15:24,842 Feu le révérend Billy Lee Tuttle est son cousin. 224 00:15:25,092 --> 00:15:26,909 Une putain d'affaire de famille. 225 00:15:27,159 --> 00:15:29,220 C'est ça, le réseau ! 226 00:15:29,470 --> 00:15:32,376 C'est Eddie Tuttle qui étouffe l'affaire Lake Charles. 227 00:15:32,626 --> 00:15:33,627 Écoute, 228 00:15:33,877 --> 00:15:37,027 tout ça, c'est édifiant, tu tiens peut-être un truc. 229 00:15:37,696 --> 00:15:38,697 Mais... 230 00:15:40,270 --> 00:15:43,582 tout ton truc, ce que t'appelles le "réseau", 231 00:15:43,832 --> 00:15:45,560 pour moi, ce sont des hypothèses. 232 00:15:45,810 --> 00:15:48,530 Comme tes histoires sur les Tuttle ou la police. 233 00:15:48,780 --> 00:15:52,451 Tu sais à quel point ça a l'air complètement dingue ? 234 00:15:52,950 --> 00:15:54,820 T'es resté seul trop longtemps. 235 00:15:55,070 --> 00:15:56,413 Comme si tu t'étais 236 00:15:56,663 --> 00:15:58,157 raconté cette histoire 237 00:15:58,407 --> 00:16:01,168 et que t'avais picolé jusqu'à y croire. 238 00:16:06,314 --> 00:16:09,664 Un temps, je me suis demandé si j'inventais pas tout ça. 239 00:16:11,709 --> 00:16:13,159 Ce temps est révolu. 240 00:16:14,264 --> 00:16:15,265 Vraiment ? 241 00:16:20,568 --> 00:16:22,918 Qu'est-il arrivé à Billy Lee Tuttle ? 242 00:16:26,902 --> 00:16:28,785 Tu vas devoir regarder un truc. 243 00:16:30,958 --> 00:16:32,116 Pas le choix. 244 00:16:37,222 --> 00:16:38,664 Ton café, toujours noir ? 245 00:16:40,201 --> 00:16:41,821 Tu aurais du thé vert ? 246 00:16:42,071 --> 00:16:44,036 J'essaie d'éviter le café, 247 00:16:44,286 --> 00:16:46,539 c'est meilleur pour la santé. 248 00:16:46,789 --> 00:16:50,342 Mace est revenue de Chicago ? 249 00:16:51,204 --> 00:16:52,493 Il y a trois mois. 250 00:16:52,743 --> 00:16:53,793 Trois mois. 251 00:16:56,238 --> 00:16:57,541 Et c'était pour... 252 00:16:57,791 --> 00:16:58,841 Americorps. 253 00:17:00,449 --> 00:17:01,520 Enseignante. 254 00:17:01,770 --> 00:17:03,499 Et comment va Audrey ? 255 00:17:03,749 --> 00:17:05,658 En ce moment, ça va. 256 00:17:06,358 --> 00:17:09,528 Elle décide parfois de se passer de son traitement. 257 00:17:10,507 --> 00:17:13,490 J'aime bien son petit ami. Il prend soin d'elle. 258 00:17:13,740 --> 00:17:16,216 Elle a exposé à La Nouvelle-Orléans. 259 00:17:16,466 --> 00:17:17,870 Elle a vendu des toiles. 260 00:17:18,120 --> 00:17:19,609 C'est bien, super. 261 00:17:19,859 --> 00:17:22,187 Je devrais en acheter une. 262 00:17:22,437 --> 00:17:23,887 Si j'ai les moyens. 263 00:17:28,935 --> 00:17:30,235 Si je suis là... 264 00:17:31,487 --> 00:17:33,752 comme je t'ai dit au téléphone... 265 00:17:34,387 --> 00:17:36,513 je veux te parler de ces flics. 266 00:17:38,112 --> 00:17:40,434 Ils m'ont questionnée sur Rust et toi. 267 00:17:40,684 --> 00:17:41,834 Surtout Rust. 268 00:17:42,084 --> 00:17:43,646 Ils s'interrogeaient... 269 00:17:44,275 --> 00:17:46,296 sur la bagarre de 2002. 270 00:17:50,682 --> 00:17:51,982 Tu leur as dit ? 271 00:17:53,966 --> 00:17:56,033 Mais ils trouvent Rust pas clair. 272 00:17:57,399 --> 00:17:59,620 Je sais. Il n'a rien fait. 273 00:17:59,870 --> 00:18:01,170 Je m'en doutais. 274 00:18:07,183 --> 00:18:09,511 Est-ce que tu lui as parlé ? 275 00:18:13,458 --> 00:18:14,508 Pas depuis. 276 00:18:15,685 --> 00:18:16,686 Et toi ? 277 00:18:17,408 --> 00:18:19,867 Oui, après qu'ils m'aient interrogé. 278 00:18:22,763 --> 00:18:25,145 - Il est comment ? - Différent, mais pas trop. 279 00:18:25,395 --> 00:18:28,886 Pendant un bon moment, il a vécu à la dure. 280 00:18:31,246 --> 00:18:32,996 Ça a toujours été le cas. 281 00:18:34,149 --> 00:18:35,636 Ça commence à se voir. 282 00:18:38,283 --> 00:18:40,035 Il a besoin de mon aide. 283 00:18:41,228 --> 00:18:42,528 Tu vas l'aider ? 284 00:18:48,775 --> 00:18:49,776 Pourquoi ? 285 00:18:51,580 --> 00:18:52,630 Il le faut. 286 00:18:53,674 --> 00:18:55,861 La police l'accuse de quoi ? 287 00:18:56,111 --> 00:18:59,263 Je peux pas en parler. Du boulot de privés. 288 00:18:59,513 --> 00:19:02,256 Il embauche ma boîte, et moi, je l'embauche. 289 00:19:02,506 --> 00:19:04,490 Tout ce temps, vous deux... 290 00:19:04,740 --> 00:19:07,354 Et d'un seul coup, ça repart ? 291 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 J'ai été coriace à convaincre. 292 00:19:14,446 --> 00:19:16,697 J'ai regardé Billy dans les yeux. 293 00:19:16,947 --> 00:19:18,552 Lui, dans les miens. 294 00:19:19,272 --> 00:19:20,617 Il m'a fait suspendre. 295 00:19:23,046 --> 00:19:24,580 Billy Lee Tuttle 296 00:19:24,830 --> 00:19:26,749 possède trois maisons en Louisiane. 297 00:19:26,999 --> 00:19:30,210 À Shreveport, à Baton Rouge et à La Nouvelle-Orléans. 298 00:19:31,172 --> 00:19:32,793 Plus une en Floride. 299 00:19:33,043 --> 00:19:36,916 J'ai attendu sa tournée du printemps 2010. 300 00:19:37,718 --> 00:19:39,236 J'ai changé d'avis. 301 00:19:39,486 --> 00:19:42,317 Si tu as fait quelque chose, je ne veux rien savoir. 302 00:19:42,567 --> 00:19:45,182 Tu sais que j'ai bossé sur les cambriolages ? 303 00:19:46,026 --> 00:19:48,145 Je suis devenu plutôt doué. 304 00:19:50,439 --> 00:19:52,941 J'ai surveillé ses baraques des semaines. 305 00:19:53,191 --> 00:19:56,570 Pour repérer la sécurité, trouver un point d'entrée. 306 00:19:56,820 --> 00:19:58,572 Et puis, m'y voilà. 307 00:19:58,822 --> 00:20:01,416 Ma vie est un merdier en pleine expansion, 308 00:20:01,666 --> 00:20:03,118 qui risque de prendre fin 309 00:20:03,368 --> 00:20:05,571 par une arrestation pour effraction. 310 00:20:05,821 --> 00:20:07,331 Ce que je veux te dire, 311 00:20:07,581 --> 00:20:10,919 c'est que j'étais conscient d'avoir peut-être perdu la boule. 312 00:20:22,480 --> 00:20:24,556 Mais après la deuxième maison... 313 00:20:26,393 --> 00:20:29,371 le doute s'est pris une balle en pleine tronche. 314 00:20:32,945 --> 00:20:36,518 Tu remarqueras qu'il n'a jamais signalé l'effraction de Baton Rouge, 315 00:20:36,768 --> 00:20:38,435 juste celle de Shreveport. 316 00:20:39,196 --> 00:20:41,146 Elles étaient dans le coffre. 317 00:20:41,877 --> 00:20:43,881 Vieilles de plus de 15 ans. 318 00:20:45,024 --> 00:20:46,028 Bordel. 319 00:20:46,278 --> 00:20:47,378 Celles-là... 320 00:20:48,144 --> 00:20:50,919 sont moins terribles quand on ne sait pas ce qu'on voit. 321 00:20:56,299 --> 00:20:57,464 Putain de merde. 322 00:21:04,948 --> 00:21:05,949 Et puis... 323 00:21:09,329 --> 00:21:11,068 il y a une cassette vidéo. 324 00:21:27,458 --> 00:21:28,459 Regarde. 325 00:22:44,551 --> 00:22:45,552 Seigneur ! 326 00:23:03,293 --> 00:23:04,843 T'as maté en entier ? 327 00:23:08,145 --> 00:23:11,056 Il le fallait, l'un d'eux aurait pu poser son masque. 328 00:23:11,658 --> 00:23:13,058 Aucun ne l'a fait. 329 00:23:16,617 --> 00:23:18,814 Je ne détournerai pas le regard. 330 00:23:19,064 --> 00:23:20,314 Pas cette fois. 331 00:23:27,885 --> 00:23:29,908 La fillette, c'est Marie Fontenot. 332 00:23:34,353 --> 00:23:35,753 Tu as tué Tuttle ? 333 00:23:37,541 --> 00:23:38,804 Selon moi... 334 00:23:39,851 --> 00:23:42,101 il devait craindre un chantage. 335 00:23:42,351 --> 00:23:43,874 J'imagine que des gens 336 00:23:44,459 --> 00:23:46,704 l'ont buté en apprenant le vol, 337 00:23:46,954 --> 00:23:48,552 pour éviter le chantage. 338 00:23:52,622 --> 00:23:54,522 Que puis-je faire pour toi ? 339 00:23:56,309 --> 00:23:59,730 On commence par tout rechercher sur Dora Lange. 340 00:24:00,969 --> 00:24:04,810 J'ai des noms, de la famille, des proches des Tuttle. 341 00:24:05,060 --> 00:24:07,312 Trouver tout ce qu'on pourra 342 00:24:07,562 --> 00:24:10,157 sur Reggie ou Dewall Ledoux. 343 00:24:10,407 --> 00:24:13,143 On peut tout coordonner depuis tes bureaux. 344 00:24:13,393 --> 00:24:14,453 Si tu veux. 345 00:24:22,140 --> 00:24:23,628 Tu devrais pas avoir ça. 346 00:24:28,246 --> 00:24:29,746 Personne ne devrait. 347 00:24:38,376 --> 00:24:41,972 Je suis content que tu ailles bien, Maggie. 348 00:24:43,269 --> 00:24:45,778 On dirait que tout le monde est heureux. 349 00:24:47,580 --> 00:24:48,880 Ça fait du bien. 350 00:24:50,385 --> 00:24:51,386 Merci... 351 00:24:53,157 --> 00:24:54,158 pour tout. 352 00:24:56,202 --> 00:24:58,644 Je ne t'ai pas vu depuis plus de deux ans. 353 00:25:02,488 --> 00:25:04,878 Tu es venu pour dire au revoir ? 354 00:25:08,406 --> 00:25:09,407 Merci. 355 00:25:10,366 --> 00:25:11,367 Vraiment. 356 00:25:39,957 --> 00:25:42,504 On ne va pas être trop dérangés, ici ? 357 00:25:44,377 --> 00:25:45,722 À ton avis ? 358 00:25:49,947 --> 00:25:53,135 Concrètement, on identifie et on localise. 359 00:25:53,385 --> 00:25:57,708 J'ai plus les moyens de m'offrir toutes les bases de données, 360 00:25:57,958 --> 00:26:02,436 mais j'ai Auto Track XP pour les données sur les véhicules. 361 00:26:02,686 --> 00:26:04,405 J'ai aussi Flat Rate Info 362 00:26:04,655 --> 00:26:08,241 pour le fichier QI National de localisation des personnes. 363 00:26:08,491 --> 00:26:11,236 - Et bien sûr, les données publiques. - D'accord. 364 00:26:11,486 --> 00:26:12,886 Ça me semble bien. 365 00:26:19,744 --> 00:26:20,994 Et toi, ça va ? 366 00:26:21,244 --> 00:26:22,827 En dehors du boulot, 367 00:26:23,531 --> 00:26:24,731 tu fais quoi ? 368 00:26:27,038 --> 00:26:28,044 Désolé, 369 00:26:28,294 --> 00:26:31,298 tu m'avais jamais posé la moindre question personnelle. 370 00:26:35,355 --> 00:26:36,600 Je m'occupe. 371 00:26:38,265 --> 00:26:39,332 La pêche, 372 00:26:39,582 --> 00:26:40,599 les nanas. 373 00:26:40,849 --> 00:26:42,299 Tu vois quelqu'un ? 374 00:26:43,551 --> 00:26:44,771 Pas vraiment. 375 00:26:45,021 --> 00:26:46,438 Des rencards. 376 00:26:46,688 --> 00:26:48,732 Rien de bien sérieux. 377 00:26:51,274 --> 00:26:54,763 J'ai eu un truc un moment, avec une Philippine, 378 00:26:55,013 --> 00:26:56,698 mais ça n'a rien donné. 379 00:27:01,742 --> 00:27:04,956 Une vie tranquille, je rentre tôt chez moi. 380 00:27:19,971 --> 00:27:20,975 Et toi ? 381 00:27:21,225 --> 00:27:22,791 À peu près pareil. 382 00:27:23,655 --> 00:27:24,725 Pas de nana. 383 00:27:25,338 --> 00:27:26,436 Boulot, dodo. 384 00:27:50,202 --> 00:27:52,779 Et la fille de 2002 ? Ça a donné quoi ? 385 00:27:53,923 --> 00:27:56,013 Ça pouvait pas durer. 386 00:27:56,541 --> 00:27:58,491 Ça n'aurait jamais dû commencer. 387 00:27:59,998 --> 00:28:01,003 Bon sang. 388 00:28:01,253 --> 00:28:03,207 Elle avait des soucis. 389 00:28:03,889 --> 00:28:05,834 T'as toujours aimé les dingues. 390 00:28:06,630 --> 00:28:07,602 C'est clair. 391 00:28:08,723 --> 00:28:10,438 Pourquoi t'as démissionné ? 392 00:28:12,315 --> 00:28:14,442 T'aurais pu être chef. 393 00:28:15,235 --> 00:28:17,757 Au moins lieutenant, ou capitaine. 394 00:28:19,280 --> 00:28:21,950 J'ai tenu quatre ans, après ton départ. 395 00:28:22,200 --> 00:28:25,412 J'avais fait le tour du boulot. 396 00:28:26,204 --> 00:28:27,247 Comment ça ? 397 00:28:28,081 --> 00:28:29,207 Je voulais 398 00:28:29,833 --> 00:28:31,626 jouer au baseball, faire du rodéo. 399 00:28:31,876 --> 00:28:35,588 On finit par devenir quelqu'un qu'on avait pas imaginé. 400 00:28:37,757 --> 00:28:40,677 Sans qu'on s'en aperçoive. 401 00:28:43,287 --> 00:28:45,974 J'aurais pu être peintre, 402 00:28:46,224 --> 00:28:47,559 ou historien. 403 00:28:48,184 --> 00:28:50,103 Anciens lieux, nouveaux détails. 404 00:28:52,063 --> 00:28:53,773 Tu peins beaucoup ? 405 00:28:55,191 --> 00:28:57,902 C'est un peu tard pour commencer. 406 00:28:58,737 --> 00:29:01,531 On a à peine le temps de faire bien une seule chose. 407 00:29:02,699 --> 00:29:03,895 Et encore. 408 00:29:04,826 --> 00:29:07,145 Faut veiller à bien choisir ses talents. 409 00:29:13,418 --> 00:29:15,704 C'est quoi un Noir qui fait voler un avion ? 410 00:29:15,954 --> 00:29:17,130 J'en sais rien. 411 00:29:17,672 --> 00:29:20,842 Un pilote, sale raciste. T'appelles ça comment, toi ? 412 00:29:23,219 --> 00:29:26,473 À propos, je prends des cours d'écriture. 413 00:29:29,017 --> 00:29:30,643 Je rigole pas. 414 00:29:30,894 --> 00:29:34,355 Je bosse sur un nouveau projet. 415 00:29:34,606 --> 00:29:35,940 True crime. 416 00:29:36,191 --> 00:29:37,776 C'est le genre, pas le titre. 417 00:29:38,401 --> 00:29:39,444 T'es sérieux ? 418 00:29:40,061 --> 00:29:43,365 Ce qui s'est passé en 1995, et d'autres vieilles affaires. 419 00:29:43,615 --> 00:29:46,201 Ce que j'attends de toi, Bobby, 420 00:29:46,910 --> 00:29:50,038 c'est un accès aux archives. 421 00:29:52,499 --> 00:29:54,626 T'apprécies toujours le single malt ? 422 00:29:58,338 --> 00:29:59,901 On peut rien te cacher. 423 00:30:02,008 --> 00:30:05,003 Les affaires vont si mal, pour que tu veuilles écrire ? 424 00:30:05,253 --> 00:30:08,097 J'ai toujours voulu, mais j'avais pas le temps. 425 00:30:08,723 --> 00:30:11,900 J'aimerais éviter Ducont et Ducond, 426 00:30:12,150 --> 00:30:14,145 ceux avec qui j'ai passé mon samedi. 427 00:30:15,814 --> 00:30:17,265 Papania et Gilbough. 428 00:30:17,515 --> 00:30:18,733 Je te comprends. 429 00:30:19,901 --> 00:30:21,111 C'est d'accord. 430 00:30:24,113 --> 00:30:26,157 - Je te remercie. - Je t'en prie. 431 00:30:28,076 --> 00:30:32,080 Des personnes disparues, à partir des années 1980. 432 00:30:32,330 --> 00:30:34,165 Les affaires antérieures à 2005, 433 00:30:34,415 --> 00:30:36,543 sans enquête officielle, 434 00:30:37,460 --> 00:30:38,795 elles sont pas là. 435 00:30:39,045 --> 00:30:41,214 Faudra chercher dans les cartons. 436 00:31:23,715 --> 00:31:25,383 J'ai déniché un truc. 437 00:31:25,633 --> 00:31:29,137 Dewall Ledoux a cédé un camion à un certain Jimmy Ledoux. 438 00:31:29,387 --> 00:31:31,172 Ça pourrait être un cousin. 439 00:31:31,723 --> 00:31:34,208 Je l'ai logé à White Castle. 440 00:31:34,799 --> 00:31:36,311 Il tient un garage. 441 00:31:37,353 --> 00:31:38,354 Parfait. 442 00:31:39,439 --> 00:31:41,691 T'as trouvé le dossier Marie Fontenot ? 443 00:31:42,650 --> 00:31:43,900 Y en avait pas. 444 00:31:44,611 --> 00:31:47,070 Le rapport a disparu. Je vais me rencarder. 445 00:31:54,120 --> 00:31:57,540 Je te présente Robert Doumain. C'est le propriétaire. 446 00:31:58,791 --> 00:31:59,918 Comment va ? 447 00:32:00,168 --> 00:32:01,461 Chouette endroit. 448 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Il est plus flic, Robert. 449 00:32:06,549 --> 00:32:08,217 Vous aimez pas les flics ? 450 00:32:09,802 --> 00:32:11,179 Bob avait un gamin. 451 00:32:11,596 --> 00:32:13,389 Porté disparu depuis 1985. 452 00:32:17,602 --> 00:32:18,603 Désolé. 453 00:32:20,605 --> 00:32:23,066 Jimmy Ledoux, un gars sans histoire. 454 00:32:23,316 --> 00:32:25,819 Trois gamins, femme instit. 455 00:32:26,069 --> 00:32:28,696 Il s'occupe de l'équipe de foot. 456 00:32:31,783 --> 00:32:32,992 Votre famille ? 457 00:32:33,242 --> 00:32:35,937 Les Ledoux, ça manque pas dans le coin. 458 00:32:37,497 --> 00:32:38,915 Un cousin de mon père. 459 00:32:39,624 --> 00:32:41,167 Mon père les aimait pas. 460 00:32:41,417 --> 00:32:43,753 Il disait que c'était de la vermine. 461 00:32:45,088 --> 00:32:46,472 De quoi s'agit-il ? 462 00:32:47,215 --> 00:32:49,425 Un client recherche sa fille. 463 00:32:49,676 --> 00:32:52,514 Ça fait un bail, mais elle aurait pu connaître Dewall. 464 00:32:52,764 --> 00:32:53,805 Désolé. 465 00:32:54,514 --> 00:32:57,281 Vous devez savoir ce qui est arrivé. Ces malades... 466 00:32:58,851 --> 00:33:00,770 Papa trouvait leur mort trop douce. 467 00:33:01,020 --> 00:33:04,357 Vous pouvez nous dire quoi, sur ces types ? 468 00:33:04,607 --> 00:33:05,650 Des tarés. 469 00:33:05,900 --> 00:33:07,276 Le regard vicieux. 470 00:33:08,528 --> 00:33:11,272 Reggie me parlait toujours des filles de l'école. 471 00:33:11,698 --> 00:33:14,534 Les rares fois où j'ai vu Dewall, il déraillait carrément. 472 00:33:16,035 --> 00:33:18,759 Vous les avez vus avec un type, 473 00:33:19,009 --> 00:33:20,665 couvert de cicatrices ? 474 00:33:21,332 --> 00:33:23,084 En bas du visage ? 475 00:33:28,256 --> 00:33:29,555 C'est marrant... 476 00:33:30,800 --> 00:33:32,200 J'ai vu ce visage. 477 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 Mon père leur avait prêté sa cabane. 478 00:33:36,389 --> 00:33:37,974 Ils m'ont emmené. 479 00:33:38,224 --> 00:33:40,435 J'avais onze ans. Ils en avaient dix de plus. 480 00:33:41,060 --> 00:33:42,710 Ils ont ramené ce type. 481 00:33:44,022 --> 00:33:46,107 Son visage, sous le nez et les joues, 482 00:33:46,357 --> 00:33:47,525 des cicatrices. 483 00:33:48,776 --> 00:33:50,528 Il me regardait bizarrement. 484 00:33:50,987 --> 00:33:53,364 Il a passé la nuit à me mater. 485 00:33:55,614 --> 00:33:58,578 Ce type, c'était aussi un Ledoux ? 486 00:34:00,496 --> 00:34:01,748 Je crois pas. 487 00:34:03,541 --> 00:34:05,585 Au matin, ils avaient la gueule de bois. 488 00:34:05,835 --> 00:34:07,503 Papa et moi, on est rentrés. 489 00:34:07,753 --> 00:34:10,840 Vous l'avez revu, l'homme aux cicatrices ? 490 00:34:12,750 --> 00:34:14,002 Plus jamais. 491 00:34:14,802 --> 00:34:16,304 Je m'en serais souvenu. 492 00:34:30,559 --> 00:34:32,575 J'aime pas cet endroit. 493 00:34:34,154 --> 00:34:36,151 Rien ne pousse dans le bon sens. 494 00:34:38,883 --> 00:34:40,775 Elle vient d'où, cette femme ? 495 00:34:42,314 --> 00:34:43,414 Des impôts. 496 00:34:43,664 --> 00:34:46,417 Elle a reçu un chèque du père de Tuttle. 497 00:34:47,263 --> 00:34:48,995 C'était une domestique. 498 00:34:52,059 --> 00:34:53,505 Tu l'as trouvée comment ? 499 00:34:53,755 --> 00:34:58,479 J'ai épluché les avis d'imposition de 1940 à 1959. 500 00:34:59,302 --> 00:35:02,229 Son numéro de sécu coïncidait avec une demande de crédit, 501 00:35:02,479 --> 00:35:03,930 à la fin des années 1990, 502 00:35:04,180 --> 00:35:06,751 pour un logement à Alexandria. 503 00:35:07,999 --> 00:35:09,232 Beau boulot. 504 00:35:09,809 --> 00:35:10,959 Regarde-toi ! 505 00:35:12,236 --> 00:35:14,112 Sympa, venant d'un barman. 506 00:35:30,253 --> 00:35:31,998 Elle fatigue vite, 507 00:35:32,248 --> 00:35:34,132 surtout par cette chaleur. 508 00:35:34,382 --> 00:35:36,467 J'ai pas compris, c'est pour quoi ? 509 00:35:38,469 --> 00:35:40,956 On est détectives privés. 510 00:35:41,206 --> 00:35:45,768 On fait des recherches généalogiques. Pour des droits miniers. 511 00:35:48,067 --> 00:35:50,765 Je sais ce qu'on dit sur les Tuttle. 512 00:35:51,015 --> 00:35:52,781 Merci bien, pas pour moi. 513 00:35:53,442 --> 00:35:55,111 Elle pourrait gagner du fric ? 514 00:35:56,084 --> 00:35:59,578 C'est possible. Ça dépend de ce qu'on trouvera. 515 00:36:03,444 --> 00:36:04,644 Madame Delores ? 516 00:36:06,289 --> 00:36:08,799 Vous avez travaillé pour Sam Tuttle, 517 00:36:09,049 --> 00:36:10,492 pendant 19 ans ? 518 00:36:11,933 --> 00:36:13,253 À Erath. 519 00:36:15,727 --> 00:36:17,508 Puis à Shreveport. 520 00:36:17,758 --> 00:36:19,886 Vous connaissiez son fils, Billy Lee ? 521 00:36:21,637 --> 00:36:22,731 Cousin Eddie ? 522 00:36:22,981 --> 00:36:26,041 Les petits gars, je me souviens d'eux. 523 00:36:26,291 --> 00:36:27,852 Et la famille éloignée ? 524 00:36:28,102 --> 00:36:31,022 Des cousins, qui auraient été proches des garçons ? 525 00:36:31,900 --> 00:36:34,822 À l'époque, les familles étaient plus grandes. 526 00:36:35,072 --> 00:36:39,647 Des frères, des cousins et des enfants couraient partout. 527 00:36:39,897 --> 00:36:42,158 Dites, Sam Tuttle 528 00:36:42,408 --> 00:36:44,993 avait des enfants hors mariage ? 529 00:36:45,453 --> 00:36:46,717 À votre avis ? 530 00:36:49,040 --> 00:36:52,293 Dans le temps, ces affaires restaient en famille. 531 00:36:52,543 --> 00:36:56,005 Un homme était maître chez lui. 532 00:36:56,931 --> 00:36:58,171 M. Sam ? 533 00:36:59,008 --> 00:37:01,052 Il a eu beaucoup d'enfants. 534 00:37:01,427 --> 00:37:02,687 De toutes sortes. 535 00:37:04,687 --> 00:37:06,401 Il n'aimait plus une femme 536 00:37:10,056 --> 00:37:12,897 une fois qu'il l'avait engrossée. 537 00:37:13,648 --> 00:37:16,183 Il aimait, mais qu'une seule fois. 538 00:37:16,901 --> 00:37:18,277 Après ça, plus rien. 539 00:37:19,153 --> 00:37:21,197 Parmi ces enfants qui couraient partout, 540 00:37:22,741 --> 00:37:24,565 vous vous souvenez d'un gosse 541 00:37:24,815 --> 00:37:27,537 avec des cicatrices sur le bas du visage ? 542 00:37:29,264 --> 00:37:32,166 Le petit fils de M. Sam. 543 00:37:32,844 --> 00:37:35,878 C'est son père qui lui avait fait ça, pauvre enfant. 544 00:37:36,962 --> 00:37:40,258 Celui-là, c'était un Childress. 545 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Ou alors, Fi, c'était un LeBeau, ou un Childress ? 546 00:37:43,302 --> 00:37:45,346 L'autre famille de M. Sam ? 547 00:37:48,304 --> 00:37:50,579 Je devrais pas vous parler de ça. 548 00:37:51,976 --> 00:37:53,126 Pas de souci. 549 00:37:57,650 --> 00:37:59,610 Vous pourriez jeter un oeil à ça ? 550 00:38:00,069 --> 00:38:02,099 Dites-moi juste si vous connaissez. 551 00:38:12,296 --> 00:38:14,275 Vous connaissez Carcosa ? 552 00:38:15,170 --> 00:38:16,127 C'est quoi ? 553 00:38:21,830 --> 00:38:25,137 Lui, le dévoreur de temps. 554 00:38:28,152 --> 00:38:29,800 Lui, le voleur. 555 00:38:30,975 --> 00:38:34,061 Le vent des voix invisibles. 556 00:38:35,014 --> 00:38:37,127 Droits miniers, mon cul. Qui êtes-vous ? 557 00:38:37,377 --> 00:38:38,689 Réjouissez-vous. 558 00:38:39,182 --> 00:38:40,651 La mort n'est pas la fin. 559 00:38:40,901 --> 00:38:42,778 - Réjouissez-vous. - Sortez d'ici. 560 00:38:43,028 --> 00:38:45,114 La mort n'est pas la fin. 561 00:38:45,364 --> 00:38:46,199 Dehors. 562 00:38:46,449 --> 00:38:48,201 Vous connaissez Carcosa ? 563 00:38:50,035 --> 00:38:51,882 Réjouissez-vous. Carcosa. 564 00:39:21,420 --> 00:39:24,044 Le reste de la famille ne parle pas à tante D. 565 00:39:24,595 --> 00:39:25,845 Elle est folle. 566 00:39:26,449 --> 00:39:27,450 Sénile. 567 00:39:28,300 --> 00:39:31,494 Sa vie a été dure, et la plupart du temps, elle délire. 568 00:39:31,744 --> 00:39:33,663 Elle m'a paru saine d'esprit. 569 00:39:34,985 --> 00:39:36,784 Ça devrait vous inquiéter. 570 00:39:48,043 --> 00:39:49,845 Espérons que la vieille avait tort. 571 00:39:50,739 --> 00:39:54,085 - À quel sujet ? - La mort qui serait pas la fin. 572 00:40:03,000 --> 00:40:05,945 J'ai fait des recherches sur le dossier Marie Fontenot. 573 00:40:06,195 --> 00:40:07,371 J'ai trouvé ça. 574 00:40:07,621 --> 00:40:10,877 Le shérif a signé le "signalement erroné". 575 00:40:11,127 --> 00:40:13,869 Mais c'est pas lui qui a pris la plainte initiale. 576 00:40:14,473 --> 00:40:15,788 C'est son adjoint. 577 00:40:17,353 --> 00:40:18,751 T'as son nom ? 578 00:40:19,804 --> 00:40:21,627 Tu vas pas le croire. 579 00:40:22,469 --> 00:40:23,826 Steve Geraci. 580 00:40:24,837 --> 00:40:26,386 J'ai vérifié plusieurs fois. 581 00:40:26,636 --> 00:40:30,094 Avant la Criminelle, il bossait avec le shérif de Vermillion. 582 00:40:30,750 --> 00:40:32,638 Son secteur, c'était Erath. 583 00:40:33,346 --> 00:40:36,250 Si ça a été étouffé, Steve doit savoir des choses. 584 00:40:36,706 --> 00:40:39,770 Il a rien dit en 1995, quand on lui a demandé. 585 00:40:40,726 --> 00:40:43,065 J'ai jamais aimé cet enculé. 586 00:40:43,864 --> 00:40:45,151 Il est où, maintenant ? 587 00:40:45,401 --> 00:40:47,901 C'est le problème. 588 00:40:49,484 --> 00:40:51,621 Il est d'Iberia au départ. 589 00:40:51,871 --> 00:40:54,285 Après la Criminelle, il y est retourné. 590 00:40:54,719 --> 00:40:57,522 C'est le shérif de la paroisse d'Iberia. 591 00:40:57,772 --> 00:40:58,773 Merde. 592 00:41:00,905 --> 00:41:04,829 Le seul qui peut arrêter le shérif dans cet État, c'est le gouverneur. 593 00:41:05,079 --> 00:41:07,832 On veut pas l'arrêter. 594 00:41:08,311 --> 00:41:10,209 On veut juste discuter un peu. 595 00:41:10,459 --> 00:41:12,316 Il voudra pas te parler. 596 00:41:12,566 --> 00:41:15,762 J'ai une batterie de bagnole et deux câbles qui pensent l'inverse. 597 00:41:16,012 --> 00:41:17,808 Commence pas avec ces conneries. 598 00:41:18,058 --> 00:41:19,810 Tu proposes quoi ? 599 00:41:20,060 --> 00:41:23,439 T'as qu'à lui parler. Vous vous entendiez bien. 600 00:41:23,689 --> 00:41:26,525 J'y peux rien, je suis plutôt sociable. 601 00:41:27,181 --> 00:41:28,958 Commence par ça, alors. 602 00:41:34,351 --> 00:41:35,601 C'est pas vrai. 603 00:41:36,533 --> 00:41:38,374 Détends-toi, prends ton temps. 604 00:41:42,283 --> 00:41:43,357 Et voilà. 605 00:41:44,476 --> 00:41:45,517 Joli coup. 606 00:41:45,767 --> 00:41:48,186 Ça fait combien, 15 coups sur le green ? 607 00:41:49,152 --> 00:41:50,315 Je sais pas. 608 00:41:55,207 --> 00:41:58,006 Au téléphone, tu m'as parlé de la fille Fontenot. 609 00:41:59,250 --> 00:42:00,853 Pourquoi ça t'intéresse ? 610 00:42:02,216 --> 00:42:03,940 C'est rien, juste... 611 00:42:04,602 --> 00:42:07,089 De la famille éloignée voudrait retrouver sa trace. 612 00:42:08,498 --> 00:42:11,525 Je me souviens pas de grand-chose. Ça remonte à 1995. 613 00:42:12,341 --> 00:42:15,366 - Je picolais pas mal, à l'époque. - Comme tout le monde. 614 00:42:16,713 --> 00:42:18,231 Ça fait vingt ans. 615 00:42:20,457 --> 00:42:21,664 Dans mes souvenirs, 616 00:42:22,546 --> 00:42:24,080 la mère vivait seule. 617 00:42:24,920 --> 00:42:26,277 Elle dealait. 618 00:42:31,340 --> 00:42:33,968 La petite est partie vivre avec son père biologique. 619 00:42:35,049 --> 00:42:36,116 Il me semble. 620 00:42:36,552 --> 00:42:38,233 Si je me souviens bien. 621 00:42:40,516 --> 00:42:42,926 La mère n'a pas fait d'histoires. 622 00:42:43,176 --> 00:42:44,937 Je pense qu'elle était d'accord. 623 00:42:48,112 --> 00:42:51,902 Tu avais parlé directement à la famille à l'époque ? 624 00:42:52,888 --> 00:42:55,763 Le shérif Ted Childress l'a fait. Il les connaissait. 625 00:42:57,620 --> 00:42:58,670 Childress ? 626 00:43:00,544 --> 00:43:01,917 Maintenant, regarde ça. 627 00:43:06,813 --> 00:43:08,113 Elle est pas belle ? 628 00:43:08,703 --> 00:43:11,380 Saisie à un voyou du coin, il avait 250 g d'herbe sur lui. 629 00:43:13,058 --> 00:43:14,397 J'adore ce pays. 630 00:43:15,675 --> 00:43:18,328 - C'était sympa de te revoir. - Toi aussi. 631 00:43:22,715 --> 00:43:23,892 Ces clients, 632 00:43:24,499 --> 00:43:26,316 qui cherchent la fille Fontenot. 633 00:43:27,528 --> 00:43:29,356 Je serais ravi de leur parler. 634 00:43:30,140 --> 00:43:32,401 Tu sais, c'est des cousins éloignés, 635 00:43:32,651 --> 00:43:34,896 de Saint-Louis, pour un petit héritage. 636 00:43:35,146 --> 00:43:36,499 T'inquiète pas pour ça. 637 00:43:40,234 --> 00:43:42,469 S'ils veulent me parler, je suis disponible. 638 00:43:43,598 --> 00:43:46,510 - Roule pas trop vite, shérif. - Ça risque pas. 639 00:43:47,416 --> 00:43:49,901 - À charge de revanche. - Oui, avec plaisir. 640 00:44:03,202 --> 00:44:05,726 Tu peux sortir les câbles de ton coffre. 641 00:44:05,976 --> 00:44:07,631 Cet enculé nous ment. 642 00:44:55,247 --> 00:44:57,819 - Je suis contente de te revoir. - Bien sûr. 643 00:45:04,935 --> 00:45:06,335 J'ai parlé à Marty. 644 00:45:07,353 --> 00:45:09,146 T'as parlé aux flics aussi. 645 00:45:09,695 --> 00:45:11,068 Oui, à eux aussi. 646 00:45:12,479 --> 00:45:13,594 Comment tu vas ? 647 00:45:14,433 --> 00:45:15,855 Marty t'a dit quoi ? 648 00:45:16,565 --> 00:45:18,716 Il voulait savoir ce que me voulait la police. 649 00:45:18,966 --> 00:45:21,708 Il m'a dit qu'il t'aidait sur un truc, c'est tout. 650 00:45:24,152 --> 00:45:27,308 - Tu es revenu quand ? - T'as une grande maison, il paraît. 651 00:45:28,045 --> 00:45:30,532 Marty m'a dit que les filles allaient bien. 652 00:45:30,782 --> 00:45:31,854 Tant mieux. 653 00:45:35,896 --> 00:45:38,193 Promets-moi que Marty ne risque rien. 654 00:45:39,629 --> 00:45:41,518 Je peux pas te promettre ça. 655 00:45:44,523 --> 00:45:46,944 C'était pas mon truc, 656 00:45:47,194 --> 00:45:50,549 et ça l'est toujours pas, de me demander de mentir sur lui. 657 00:45:53,917 --> 00:45:55,979 Barre-toi d'ici, t'es trop chic. 658 00:46:04,702 --> 00:46:06,552 Pourquoi t'as démissionné ? 659 00:46:07,658 --> 00:46:09,613 Vraiment, il s'est passé quoi ? 660 00:46:10,630 --> 00:46:12,853 Dis-moi pourquoi t'es revenu, vraiment. 661 00:46:13,346 --> 00:46:14,621 Toi d'abord. 662 00:46:16,317 --> 00:46:17,819 Pourquoi t'as démissionné ? 663 00:46:21,015 --> 00:46:22,730 J'ai vu un truc. 664 00:46:23,707 --> 00:46:24,787 Un bébé. 665 00:46:27,519 --> 00:46:28,816 Un drogué... 666 00:46:29,066 --> 00:46:31,962 a voulu le faire sécher dans un micro-ondes. 667 00:46:41,740 --> 00:46:44,292 J'ai vu ça, ce qu'il avait fait, et je me suis dit... 668 00:46:47,377 --> 00:46:48,645 Plus jamais. 669 00:46:50,939 --> 00:46:53,755 Je me suis juré de ne plus jamais... 670 00:46:54,433 --> 00:46:56,516 voir une horreur pareille. 671 00:47:02,938 --> 00:47:03,939 À toi. 672 00:47:05,288 --> 00:47:08,367 Pourquoi t'es revenu ? 673 00:47:14,648 --> 00:47:15,649 Pour ça. 674 00:47:16,986 --> 00:47:18,936 Il fallait que je finisse ça, 675 00:47:20,682 --> 00:47:22,581 pour pouvoir tourner la page. 676 00:47:30,878 --> 00:47:32,711 Ma vie a tourné en rond, 677 00:47:32,961 --> 00:47:34,876 entre violence et déchéance. 678 00:47:35,566 --> 00:47:37,047 Depuis toujours. 679 00:47:39,278 --> 00:47:40,748 J'ai envie d'en finir. 680 00:47:44,408 --> 00:47:45,936 Rendez-vous sur le bateau. 681 00:47:59,466 --> 00:48:01,940 Après l'autre jour, je me suis dit 682 00:48:02,190 --> 00:48:05,009 qu'on devrait se voir plus souvent avec les garçons. 683 00:48:06,073 --> 00:48:08,193 Je suis pas sorti depuis des lustres. 684 00:48:10,320 --> 00:48:12,501 Tu sais, si je viens pas ici 685 00:48:13,497 --> 00:48:15,275 trois ou quatre fois par an, 686 00:48:15,946 --> 00:48:17,552 je suis plus bon à rien. 687 00:48:17,802 --> 00:48:18,927 Bien d'accord. 688 00:48:23,011 --> 00:48:27,216 J'aime avoir une bonne raison de commencer la journée par une bière. 689 00:48:30,911 --> 00:48:32,161 Dis-moi, Steve, 690 00:48:32,910 --> 00:48:34,460 je voulais te demander. 691 00:48:35,542 --> 00:48:37,122 Tu sais, la fille Fontenot ? 692 00:48:37,497 --> 00:48:39,710 Quand elle est partie avec son père ? 693 00:48:40,993 --> 00:48:43,157 J'ai pas tout bien compris. 694 00:48:43,680 --> 00:48:47,395 Tu savais personnellement qu'elle avait rejoint son père ? 695 00:48:47,645 --> 00:48:49,584 Ou c'est ce qu'on t'a dit ? 696 00:48:51,090 --> 00:48:53,429 La famille a parlé au shérif Childress. 697 00:48:54,367 --> 00:48:56,820 L'oncle et la tante de la fille, 698 00:48:57,070 --> 00:48:58,442 il les connaissait. 699 00:49:02,451 --> 00:49:03,747 C'était qui ? 700 00:49:10,085 --> 00:49:13,992 Je me demande si ton invitation était désintéressée. 701 00:49:14,242 --> 00:49:15,838 Elle l'est, pourtant. 702 00:49:17,116 --> 00:49:18,705 Alors, écoute bien. 703 00:49:18,955 --> 00:49:21,085 Je t'ai dit tout ce dont je me souvenais. 704 00:49:21,335 --> 00:49:24,545 Profitons et n'en parlons plus. 705 00:49:25,760 --> 00:49:28,590 - Je suis d'accord à 150 % avec toi. - Bien. 706 00:49:30,701 --> 00:49:32,162 En fait, Steve, 707 00:49:33,861 --> 00:49:35,180 je vais rien te demander. 708 00:49:38,415 --> 00:49:39,518 Mais lui, si. 709 00:49:45,024 --> 00:49:47,304 Je ferais pas ça, si j'étais toi. 710 00:49:49,265 --> 00:49:51,688 T'es en dehors de ta juridiction, shérif. 711 00:49:51,938 --> 00:49:55,033 Vous savez qui je suis, bande de trous du cul ? 712 00:49:55,283 --> 00:49:57,353 Carrément. Je serais pas là sinon. 713 00:50:00,230 --> 00:50:03,250 Me regarde pas, j'ai jamais pu le contrôler. 714 00:50:03,500 --> 00:50:04,543 Viens par là. 715 00:50:05,670 --> 00:50:07,546 Vous êtes morts après ça. 716 00:50:08,034 --> 00:50:10,674 J'ai quelques camés qui vont vous coller au cul. 717 00:50:11,925 --> 00:50:15,094 On en reparlera, entre autres choses. Viens par ici. 718 00:50:32,308 --> 00:50:34,822 L'église dont Cohle parlait devrait être ici. 719 00:50:35,751 --> 00:50:37,961 - On est perdus. - Mais non. 720 00:50:38,211 --> 00:50:40,329 On va dans la bonne direction, au sud. 721 00:50:40,579 --> 00:50:43,457 - Et ça va nous mener à la 49 ? - On cherche pas la 49. 722 00:50:43,707 --> 00:50:47,101 - On cherche l'église. - Je sais, mais y a pas d'église. 723 00:50:47,351 --> 00:50:51,797 Y a rien qui y ressemble, et personne à qui demander. 724 00:50:52,047 --> 00:50:54,801 - Préviens si tu vois un truc. - Y a rien à voir. 725 00:51:06,233 --> 00:51:08,273 Vous savez s'il y a une église par ici ? 726 00:51:08,523 --> 00:51:10,308 Assez vieille, pasteur noir ? 727 00:51:10,817 --> 00:51:12,871 Ça doit être Les fils de la vie. 728 00:51:14,139 --> 00:51:15,689 Cet endroit a fermé. 729 00:51:16,582 --> 00:51:19,159 En 2005, je crois, juste après l'ouragan. 730 00:51:21,986 --> 00:51:23,976 - Vous habitez dans le coin ? - Non. 731 00:51:24,226 --> 00:51:25,540 J'habite à St Martin. 732 00:51:25,790 --> 00:51:29,130 C'est la paroisse qui m'emploie pour m'occuper de cimetières, 733 00:51:29,504 --> 00:51:30,919 d'écoles publiques... 734 00:51:33,038 --> 00:51:34,925 Vous savez comment on rejoint la 49 ? 735 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Bien sûr. 736 00:51:36,791 --> 00:51:41,139 Dans un kilomètre, vous verrez sur la gauche la PR 1435. 737 00:51:41,389 --> 00:51:42,491 Prenez là. 738 00:51:42,899 --> 00:51:45,469 Puis après 11 km de champs, 739 00:51:45,719 --> 00:51:47,854 vous tomberez sur la 49, avant Crowley. 740 00:51:48,104 --> 00:51:49,549 Vous vous y connaissez. 741 00:51:50,815 --> 00:51:52,291 Je connais toute la côte. 742 00:51:52,541 --> 00:51:53,819 Ma famille... 743 00:52:14,349 --> 00:52:17,547 Ma famille habite ici depuis très, très longtemps.