1 00:00:00,212 --> 00:00:04,146 Avem treburi nerezolvate. 2 00:00:04,521 --> 00:00:06,513 Mai ții minte cazul din Erath ? 3 00:00:06,749 --> 00:00:12,061 O fetiță a fost fugărită de un monstru din spaghete, cu urechi verzi. 4 00:00:12,133 --> 00:00:16,269 Cred că e vorba de omul cu cicatrici pe față. 5 00:00:16,365 --> 00:00:18,458 Ce s-a întâmplat cu Billy Lee Tuttle ? 6 00:00:18,546 --> 00:00:20,879 I-am pândit casele, săptămâni la rând. 7 00:00:20,959 --> 00:00:23,858 Am găsit poze și o casetă, într-un seif. 8 00:00:25,094 --> 00:00:26,197 Nu ! 9 00:00:27,497 --> 00:00:29,664 Vă amintiți cumva, 10 00:00:29,800 --> 00:00:34,587 dacă era vreunul care avea cicatrici pe față ? 11 00:00:34,716 --> 00:00:37,502 Cred că era nepotul dlui Sam. 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,927 Vreau să vă arăt ceva. 13 00:00:40,018 --> 00:00:41,592 Știți de Carcosa ? 14 00:00:41,669 --> 00:00:44,459 Am cercetat informațiile despre Marie Fontenot. 15 00:00:44,587 --> 00:00:48,450 Plângerea originală a fost înscrisă de un ofițer, nu de șerif. 16 00:00:48,727 --> 00:00:50,374 Steve Geraci. 17 00:00:50,489 --> 00:00:53,064 Asta-i tot ce îmi amintesc despre fetiță. 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,348 - Nu mă mai întreba. - Nu te mai întreb. 19 00:00:55,520 --> 00:00:56,633 Te întreabă el. 20 00:02:25,486 --> 00:02:29,467 DETECTIVII DIN LOUISIANA 21 00:02:29,531 --> 00:02:33,531 Episodul 8, Sezonul I "Contur și neant" 22 00:02:33,579 --> 00:02:37,597 Traducerea și adaptarea: Alex C - Titrări Team 23 00:02:47,187 --> 00:02:50,056 Se adună muștele. 24 00:02:50,090 --> 00:02:52,592 Cineva ar trebui să te spele. 25 00:02:52,627 --> 00:02:56,596 Nici căldura nu ajută. 26 00:02:56,630 --> 00:03:00,634 Cred că mai reziști o zi. 27 00:03:00,668 --> 00:03:04,804 Dacă ești cuminte, îți mai aduc apă. 28 00:03:06,207 --> 00:03:08,475 La revedere, tată. 29 00:03:35,168 --> 00:03:37,537 Haide. 30 00:03:37,571 --> 00:03:40,006 Vino. 31 00:03:40,040 --> 00:03:43,976 Ce naiba înseamnă asta ? De ce m-ați adus aici ? 32 00:03:44,011 --> 00:03:47,480 Chiar trebuie să ne jucăm ? 33 00:03:47,515 --> 00:03:52,985 Nu mă deranjează o mică răpire, dar am bilete la teatru. 34 00:03:53,020 --> 00:03:55,655 Așteptam cu nerăbdare spectacolul ăsta 35 00:03:55,690 --> 00:03:58,124 și îmi pierd cumpătul când e vorba de asta. 36 00:03:58,158 --> 00:04:01,551 Văd că și această cameră ai transformat-o într-un teatru. 37 00:04:01,600 --> 00:04:04,263 A fost frumoasă plimbarea ? 38 00:04:05,253 --> 00:04:06,766 Da, draga mea. 39 00:04:06,800 --> 00:04:09,236 Strașnică plimbare de dimineață ! 40 00:04:10,638 --> 00:04:14,137 Mișcare de primă calitate ! 41 00:04:18,112 --> 00:04:21,848 Au trecut săptămâni, de când am lăsat semnul. 42 00:04:21,882 --> 00:04:24,317 Dacă ochii le-ar permite să vadă... 43 00:04:24,352 --> 00:04:28,054 N-o lăsa pe Miss Billie să aducă mizerie în casă ! 44 00:04:36,430 --> 00:04:38,917 Iartă-mă, stimabile prieten. 45 00:04:56,116 --> 00:05:00,119 Vrei să facem flori, azi ? 46 00:05:00,154 --> 00:05:05,692 Betty, dragă, știi că am treburi importante. 47 00:05:06,833 --> 00:05:12,666 Ascensiunea mă va scoate din buclă. 48 00:05:12,700 --> 00:05:15,202 Mă apropii de ultimul act. 49 00:05:15,269 --> 00:05:17,670 În unele dimineți, 50 00:05:17,705 --> 00:05:21,641 infernul mi se arată clar. 51 00:05:21,676 --> 00:05:25,712 Nu mi-ai mai făcut flori, de trei săptămâni. 52 00:05:25,746 --> 00:05:28,347 Mă întristează. 53 00:05:29,683 --> 00:05:33,152 Așează-te la mine în poală, fetițo. 54 00:05:33,187 --> 00:05:37,323 Vino să-ți alin durerile. 55 00:05:37,357 --> 00:05:40,460 Iar râzi de mine ! 56 00:05:40,494 --> 00:05:43,463 De ce aș face așa ceva ? 57 00:05:43,497 --> 00:05:46,599 Pentru că nu ești inteligentă ? 58 00:05:46,634 --> 00:05:50,837 Pentru că ești înceată la minte ? 59 00:05:50,871 --> 00:05:54,874 Dă-mi drumul, sau îți ard mâncarea ! 60 00:06:04,785 --> 00:06:08,821 De ce nu mi-ai spus de bunicul ? 61 00:06:21,535 --> 00:06:25,004 Eram pe câmp. 62 00:06:25,038 --> 00:06:28,675 M-a prins când eram singură. 63 00:06:28,709 --> 00:06:32,144 Noroiul era cald. 64 00:06:32,179 --> 00:06:35,514 Am simțit noroiul cald, pe spate. 65 00:06:44,974 --> 00:06:47,543 TRASEUL CREOLE 66 00:06:55,135 --> 00:06:58,137 Dacă mă pui să te mai rog o dată, îți pierzi o rotulă. 67 00:06:58,171 --> 00:07:01,574 Scoate-o din pungă și bag-o în aparat. 68 00:07:22,796 --> 00:07:24,731 Nu te uita la mine. 69 00:07:24,765 --> 00:07:26,866 Uită-te la televizor. 70 00:07:44,752 --> 00:07:48,221 Dumnezeule. 71 00:07:48,255 --> 00:07:51,124 De ce îmi arătați asta ? 72 00:08:01,569 --> 00:08:05,071 E fetița despre care ai spus că s-a dus la tăticul ei. 73 00:08:05,105 --> 00:08:08,340 Marie Fontenot, prin 1990. 74 00:08:10,711 --> 00:08:14,713 Am primit un raport despre un minor dispărut. 75 00:08:16,650 --> 00:08:19,485 Când am vrut să-l cercetez, 76 00:08:19,519 --> 00:08:23,722 scria pe el "acuzații retrase". 77 00:08:23,757 --> 00:08:26,725 Eu n-am scris asta. 78 00:08:26,760 --> 00:08:30,263 L-am dus direct la șerif, Ted Childress. 79 00:08:30,297 --> 00:08:33,666 A murit, între timp, dar el a făcut-o. 80 00:08:33,701 --> 00:08:38,571 - Ce a spus șeriful ? - Că l-a schimbat. 81 00:08:38,605 --> 00:08:40,673 A spus că îi cunoștea părinții. 82 00:08:40,708 --> 00:08:43,142 Îi cunoștea unchii ! 83 00:08:43,176 --> 00:08:46,345 Era o nepoată îndepărtată, de-a lui ! 84 00:08:46,380 --> 00:08:51,317 A fost superiorul meu ! Nu aveam de ce să îl schimb. 85 00:08:51,351 --> 00:08:54,854 Eu ascultam de șefu'. 86 00:08:57,142 --> 00:09:00,427 Așa merg lucrurile. 87 00:09:00,461 --> 00:09:03,430 Am încercat să o contactez pe mamă. 88 00:09:03,464 --> 00:09:07,066 Am încercat, dar ea plecase, era de negăsit ! 89 00:09:07,100 --> 00:09:10,503 Dosarul dispăruse ! Nimeni nu a spus nimic ! 90 00:09:10,537 --> 00:09:14,807 Un an mai târziu, am fost promovat la Criminalistică, recomandat de Ted ! 91 00:09:14,842 --> 00:09:17,944 Nimeni nu mi-a dat de bănuit ! 92 00:09:17,978 --> 00:09:20,947 Așa e ierarhia ! 93 00:09:20,981 --> 00:09:23,082 Nu ? 94 00:09:25,686 --> 00:09:28,120 Ce crezi ? 95 00:09:28,155 --> 00:09:31,658 Nu cred că minte, 96 00:09:31,692 --> 00:09:34,160 din câte știe el. 97 00:09:34,194 --> 00:09:38,364 Din câte știu ?! Ce ai, omule, te-ai tâmpit ? 98 00:09:38,398 --> 00:09:42,869 Ar trebui să înscenăm ceva, ca să fim siguri. 99 00:09:42,903 --> 00:09:45,672 Îi aruncăm mașina în apă. 100 00:10:01,388 --> 00:10:04,023 Ușurel, băieți ! 101 00:10:09,396 --> 00:10:12,031 Aveți grijă. 102 00:10:22,843 --> 00:10:26,112 Îți pot aduce mâncare de la cantină. 103 00:10:26,146 --> 00:10:30,617 Nu e nevoie, domnișoară. Trebuie să-mi văd de treabă. 104 00:10:30,651 --> 00:10:32,618 E o zi încărcată. 105 00:10:32,652 --> 00:10:34,120 Cum dorești. 106 00:10:57,778 --> 00:11:01,280 Îți păstrăm telefonul și pistolul. 107 00:11:01,314 --> 00:11:04,350 Ți le trimitem prin poștă, după ce ne ascundem. 108 00:11:04,384 --> 00:11:08,321 - Îți convine, Steve ? - Normal că nu ! 109 00:11:08,355 --> 00:11:11,423 Pentru tine sunt "dl șerif Geraci", amărâtule ! 110 00:11:11,458 --> 00:11:14,927 Steve, știu că vrei să ne arăți cât de mare o ai. 111 00:11:14,962 --> 00:11:17,429 Uite motivele pentru care nu o vei face. 112 00:11:17,464 --> 00:11:19,932 Am găsit la tine caseta asta. 113 00:11:19,967 --> 00:11:23,569 E caseta cu fetița despre care spuneai că nu a dispărut. 114 00:11:23,603 --> 00:11:27,633 Dacă ne trezim cu mandate pe cap, 115 00:11:27,705 --> 00:11:31,705 avocații noștri vor trimite informațiile la presă și autorități. 116 00:11:31,781 --> 00:11:36,248 Sau dacă dispărem de pe fața pământului, 117 00:11:36,283 --> 00:11:38,684 cum se întâmplă prin zona voastră. 118 00:11:38,718 --> 00:11:41,354 Gândește-te la fetiță, Steve. 119 00:11:45,759 --> 00:11:48,361 Îți lași barca aici ? 120 00:11:49,763 --> 00:11:51,297 Nu-i barca mea. 121 00:11:51,331 --> 00:11:54,367 - Știi cumva a cui e ? - N-am văzut-o în viața mea. 122 00:11:54,401 --> 00:11:59,272 Veți plăti pentru asta, tâmpiților ! Într-un fel sau altul... 123 00:11:59,306 --> 00:12:01,240 Gândește-te la fetiță, Steve. 124 00:12:01,274 --> 00:12:04,276 Mă voi gândi la tine, Rust ! Multă vreme ! 125 00:12:04,311 --> 00:12:06,278 Încă ceva, Steve. 126 00:12:06,313 --> 00:12:11,017 Am un amic, lunetist. Totul e plătit. 127 00:12:11,051 --> 00:12:15,187 Dacă suntem arestați sau uciși, ajungi la doi metri sub. 128 00:12:15,222 --> 00:12:17,223 Apoi, îți vom păta reputația. 129 00:12:17,257 --> 00:12:20,226 Vezi tu ce te așteaptă, puiule ! 130 00:12:20,260 --> 00:12:23,762 Nu mă impresionează nebunia ta, băiete ! 131 00:12:23,797 --> 00:12:25,898 Auzi ?! 132 00:12:32,439 --> 00:12:34,540 Ce mama naibii ?! 133 00:12:43,951 --> 00:12:46,919 Mă știi pe mine că bat aiurea din gură ? 134 00:12:46,954 --> 00:12:49,288 E mașina mea, fir-ar ! 135 00:12:49,322 --> 00:12:50,756 Mama mă-sii ! 136 00:12:50,790 --> 00:12:52,658 Baftă, umflatule ! 137 00:12:53,893 --> 00:12:55,594 Tâmpiții dracului ! 138 00:12:55,629 --> 00:12:58,197 Lua-v-ar dracu' ! 139 00:13:05,572 --> 00:13:08,040 Șeriful Childress. 140 00:13:08,075 --> 00:13:11,210 N-are copii și nu știm nimic despre rudele sale. 141 00:13:12,255 --> 00:13:15,047 Crezi că au avut acces la certificate de naștere ? 142 00:13:15,082 --> 00:13:16,649 De ce nu ? 143 00:13:16,683 --> 00:13:19,886 Jumătate din spitalele de lângă mal au fost închise. 144 00:13:21,288 --> 00:13:26,292 Mai multe nu găsim prin rude. 145 00:13:26,326 --> 00:13:28,294 Ce mai avem ? 146 00:13:28,328 --> 00:13:30,396 Cazurile vechi. 147 00:13:30,430 --> 00:13:32,598 Vrei dinainte de '98, sau după ? 148 00:13:32,632 --> 00:13:34,733 După. 149 00:13:36,403 --> 00:13:39,638 Trebuie să o luăm de la capăt cu dosarele, Marty. 150 00:13:39,673 --> 00:13:42,809 De la firul ierbii verzi. 151 00:14:00,660 --> 00:14:03,262 De ce are urechi verzi ? 152 00:14:04,631 --> 00:14:06,966 Presupunând că e vorba de el. 153 00:14:07,000 --> 00:14:09,969 Nu știu. 154 00:14:10,003 --> 00:14:14,611 Mă gândeam că poate sunt frunze. 155 00:14:14,691 --> 00:14:17,310 A fugărit-o prin pădure. 156 00:14:25,152 --> 00:14:27,586 Tu ce crezi ? 157 00:14:27,621 --> 00:14:32,158 Caut poze din '95, din Erath, 158 00:14:32,192 --> 00:14:34,193 cu Dora Lange. 159 00:14:34,228 --> 00:14:36,195 De ce ? 160 00:14:36,229 --> 00:14:38,830 Ei bine... 161 00:14:57,250 --> 00:15:01,854 Rust, vino puțin. 162 00:15:03,356 --> 00:15:07,029 Ce crezi, 163 00:15:07,109 --> 00:15:12,531 arată proaspăt vopsită ? 164 00:15:17,604 --> 00:15:20,006 - Urechile verzi. - Da. 165 00:15:20,040 --> 00:15:23,042 Poate s-a murdărit. 166 00:15:23,076 --> 00:15:26,212 Poate a vopsit casa aia. 167 00:15:30,818 --> 00:15:34,153 O să caut foști locuitori. 168 00:15:41,094 --> 00:15:43,695 Du-te naibii... 169 00:15:56,176 --> 00:15:59,678 De zece ani, mă roade ceva. 170 00:15:59,712 --> 00:16:02,714 Din când în când, nu zilnic. 171 00:16:02,749 --> 00:16:07,019 Atunci când ai demisionat, ne-am bătut. 172 00:16:07,054 --> 00:16:09,255 Ai ezitat ? 173 00:16:09,289 --> 00:16:12,291 Cum aș fi putut ? 174 00:16:12,325 --> 00:16:14,760 Eu cred că da. 175 00:16:14,794 --> 00:16:19,798 Întotdeauna te dădeai mare. 176 00:16:19,833 --> 00:16:21,467 Cum adică ? 177 00:16:21,501 --> 00:16:24,632 Ai fost al naibii de arogant 178 00:16:24,696 --> 00:16:27,974 că ai ezitat într-o luptă cu mine. 179 00:16:29,842 --> 00:16:32,844 Crezi că mă puteai doborî ? 180 00:16:32,879 --> 00:16:36,815 Nu știu. Dup-aia trebuia să te omor. 181 00:16:36,850 --> 00:16:39,485 Erai al naibii de furios. 182 00:16:41,888 --> 00:16:45,257 Da... 183 00:16:45,292 --> 00:16:50,189 Când mi-a povestit, mi-a spus că nu a fost vina ta. 184 00:16:50,293 --> 00:16:56,293 Tu nu ai vrut. Dar erai beat și a insistat. 185 00:16:56,369 --> 00:16:59,271 Toți avem de ales, Marty. 186 00:16:59,306 --> 00:17:03,309 - Și eu am dat vina pe tine. - Pentru ce ? 187 00:17:03,343 --> 00:17:08,647 Ai forțat o femeie cinstită să se folosească de mine. 188 00:17:08,682 --> 00:17:11,650 S-a răzbunat pe tine prin parteneriatul nostru. 189 00:17:11,685 --> 00:17:14,920 Erai un mincinos nenorocit. 190 00:17:16,390 --> 00:17:20,059 Dacă nu îți doreai o bucată, nu se putea folosi de tine. 191 00:17:20,163 --> 00:17:24,863 Vezi ? Toți avem de ales. 192 00:17:26,733 --> 00:17:30,703 Dar ea încă ține la tine. 193 00:17:30,737 --> 00:17:33,706 Să înțeleg că ai vizitat-o. 194 00:17:33,740 --> 00:17:37,287 - A venit la bar. - Poftim ? Când ? 195 00:17:37,367 --> 00:17:41,647 Voia să se asigure că nu te bag în belele. 196 00:17:41,681 --> 00:17:47,153 - Trebuia să-mi spui, ce naiba ! - Probabil... 197 00:17:47,187 --> 00:17:50,656 Am zis că e mai bine să nu îi pomenesc numele. 198 00:17:50,690 --> 00:17:54,159 N-am vrut să crezi că te judec. Știu că nu îți place. 199 00:17:54,193 --> 00:17:56,495 Ai dreptate. Nu de tine. 200 00:17:56,530 --> 00:18:01,000 - Eu n-am spus nimic. - Se citea pe fața ta. 201 00:18:01,034 --> 00:18:05,037 Fața ta e problema, nu a mea. 202 00:18:08,361 --> 00:18:14,313 E greu să simpatizezi un om antisocial, ca tine. 203 00:18:14,347 --> 00:18:16,982 Eu nu ți-am dat sfaturi de viață, Marty. 204 00:18:17,016 --> 00:18:19,185 Nu, tu doar m-ai judecat. 205 00:18:19,219 --> 00:18:21,153 Fiind carne cu simțuri, 206 00:18:21,187 --> 00:18:24,656 oricât de iluzorie ar fi identitatea noastră, 207 00:18:24,691 --> 00:18:28,160 clădim aceste identități prin judecată. 208 00:18:28,195 --> 00:18:31,130 Toată lumea judecă, întotdeauna. 209 00:18:31,164 --> 00:18:35,534 Dacă ai o problemă cu asta, nu trăiești cum trebuie. 210 00:18:39,906 --> 00:18:42,040 Ce e carnea cu "zimțuri" ? 211 00:19:03,029 --> 00:19:05,464 Vă pot ajuta ? 212 00:19:05,498 --> 00:19:08,634 Ați locuit aici, în '95 ? 213 00:19:08,668 --> 00:19:12,404 Nu. E casa bunicii. 214 00:19:12,439 --> 00:19:14,506 Bunica mai e printre noi ? 215 00:19:14,541 --> 00:19:16,075 - Dacă e vie ? - Da. 216 00:19:16,109 --> 00:19:18,009 Da, e într-un azil. 217 00:19:18,044 --> 00:19:19,978 Abbeville. 218 00:19:22,516 --> 00:19:26,619 Doamnă Hill, întrebarea e una neobișnuită. 219 00:19:28,821 --> 00:19:32,558 Prin iarna lui '94 sau '95, 220 00:19:32,592 --> 00:19:35,728 v-ați vopsit casa ? 221 00:19:37,130 --> 00:19:39,598 Da, am vopsit-o. 222 00:19:39,632 --> 00:19:41,567 Un verde frumos. 223 00:19:41,601 --> 00:19:43,902 Nu mai știu cum îi spune. 224 00:19:43,936 --> 00:19:48,273 Mai țineți minte cine era zugravul ? 225 00:19:48,307 --> 00:19:50,008 Da. 226 00:19:50,043 --> 00:19:53,178 Nu mai știu numele, dar erau bărbați cumsecade. 227 00:19:53,212 --> 00:19:57,182 Lucrau pentru parohie. Îngrijeau curtea și vopseau case. 228 00:19:57,216 --> 00:19:59,977 Cei din biserica mea, primeau reducere. 229 00:20:00,033 --> 00:20:02,688 Prețul era foarte bun. 230 00:20:02,722 --> 00:20:06,486 Mai țineți minte nume, 231 00:20:06,550 --> 00:20:08,894 sau alte detalii ? 232 00:20:11,398 --> 00:20:15,367 Mi-au cerut 250 de dolari 233 00:20:15,401 --> 00:20:18,103 pentru exteriorul casei. 234 00:20:18,137 --> 00:20:22,274 Unul dintre bărbați, cel tânăr, 235 00:20:22,309 --> 00:20:26,011 avea cicatrici pe față. 236 00:20:27,981 --> 00:20:31,650 Dvs sau soțul, ați fost angajați cu acte ? 237 00:20:31,685 --> 00:20:34,953 Butch, soțul meu, întotdeauna a muncit. 238 00:20:34,987 --> 00:20:37,823 Era delegat al primăriei. 239 00:20:37,857 --> 00:20:39,791 Își plătea taxele ? 240 00:20:39,826 --> 00:20:42,494 Întotdeauna. Nu știu la ce i-a folosit. 241 00:20:42,529 --> 00:20:44,129 Vă mulțumim foarte mult. 242 00:20:44,163 --> 00:20:46,699 - Ați fost de mare ajutor. - Mulțumesc. 243 00:20:48,100 --> 00:20:50,168 Am găsit. 244 00:20:50,203 --> 00:20:53,205 Soțul a cerut reducerea, în decembrie, '94. 245 00:20:53,239 --> 00:20:59,144 265 de dolari, achitați de Butch Hill, către "Childress și Fiul, Întrețineri". 246 00:20:59,178 --> 00:21:01,480 Asta era ! 247 00:21:01,515 --> 00:21:06,284 Firma a fost înființată de Billy Childress, în 1978, 248 00:21:06,319 --> 00:21:07,919 Același nume ca... 249 00:21:07,954 --> 00:21:09,959 - Șeriful. - Da. 250 00:21:10,551 --> 00:21:16,362 Avizul de funcționare n-a fost reînnoit, din 2004. 251 00:21:17,997 --> 00:21:23,101 Numele apare des, în registrul public. 252 00:21:23,136 --> 00:21:26,605 Au lucrat mult pentru parohie, 253 00:21:26,639 --> 00:21:29,341 domeniul public, municipalitate... 254 00:21:29,376 --> 00:21:34,280 - Vreau să știu unde a fost. - Bine. 255 00:21:35,648 --> 00:21:39,384 De-a lungul coastei. 256 00:21:39,418 --> 00:21:44,122 Au renovat multe școli, 257 00:21:44,157 --> 00:21:46,559 locuri de joacă, cimitire... 258 00:21:46,593 --> 00:21:49,595 Verifică-l pe Billy Childress. Găsește-i fiul. 259 00:21:49,629 --> 00:21:51,463 Bine. 260 00:21:51,497 --> 00:21:53,265 Am găsit. 261 00:21:53,299 --> 00:21:56,969 William Lee Childress, fiul lui Lizbeth Childress, 262 00:21:57,003 --> 00:21:59,838 în 1944, Erath. 263 00:21:59,873 --> 00:22:01,807 Fiul nu a fost declarat. 264 00:22:01,841 --> 00:22:04,343 Am găsit adresa pe un permis vechi. 265 00:22:04,377 --> 00:22:07,413 Autostrada 27, spre sud. 266 00:22:22,929 --> 00:22:25,431 Ieși de aici ! Valea ! 267 00:22:27,934 --> 00:22:31,069 Se simt florile, Miss Billie ? 268 00:22:31,104 --> 00:22:33,739 Unul către FBI, unul către Criminalistică, 269 00:22:33,773 --> 00:22:36,842 unul către procuror, altul către Avocatul Poporului. 270 00:22:36,876 --> 00:22:38,650 Două pentru ziarele naționale, 271 00:22:38,738 --> 00:22:41,957 două pentru ziare locale, două pentru posturi naționale. 272 00:22:42,037 --> 00:22:46,118 E toată povestea. Tot ce am aflat. 273 00:22:46,152 --> 00:22:48,586 Toate conțin o copie a casetei, 274 00:22:48,621 --> 00:22:51,623 dosarele cazurilor și mărturiile noastre. 275 00:22:51,658 --> 00:22:54,092 Tot ce am găsit. 276 00:22:54,126 --> 00:22:58,497 Dacă trec 24 de ore și nu te opresc, 277 00:22:58,531 --> 00:23:01,133 trimite-le pe toate. 278 00:23:02,635 --> 00:23:05,737 Și stai ascuns, o perioadă. 279 00:23:12,745 --> 00:23:16,715 Cum decurge cazul din Lake Charles ? 280 00:23:16,750 --> 00:23:18,717 Nu-i treaba ta. 281 00:23:18,751 --> 00:23:21,219 Ai aflat ceva de la fostul partener ? 282 00:23:21,253 --> 00:23:23,722 Nu-i treaba ta. 283 00:23:23,756 --> 00:23:27,358 De ce nu l-ai sunat pe partenerul meu ? 284 00:23:28,728 --> 00:23:31,029 Pe tine te pot citi. Pe el, nu. 285 00:23:31,064 --> 00:23:33,065 De ce contează asta ? 286 00:23:33,099 --> 00:23:35,233 Ce ați făcut ? 287 00:23:35,268 --> 00:23:39,170 Atâtea nopți pierdute, în birourile tale. 288 00:23:39,205 --> 00:23:42,874 Dumnezeule, asta-i tot ce ați găsit ? 289 00:23:42,909 --> 00:23:45,176 N-ar trebui să-ți spun, 290 00:23:45,211 --> 00:23:48,379 dar știu că cercetați cazuri din sudul Louisianei. 291 00:23:48,414 --> 00:23:51,416 Are legătură cu vechea teorie a lui Cohle ? 292 00:23:51,450 --> 00:23:53,886 Își bate joc de tine. 293 00:23:53,920 --> 00:23:58,590 E un manipulator, un sociopat. Știi bine. 294 00:24:00,593 --> 00:24:06,098 Ce știi despre Sam Tuttle și familia sa ? 295 00:24:06,132 --> 00:24:12,104 Știi de cultul din mlaștini și sataniștii care omoară copii ? 296 00:24:12,138 --> 00:24:14,573 Vorbești ca și Cohle. 297 00:24:14,607 --> 00:24:17,042 Indiciile duc oriunde, dar nu spre el, nu ? 298 00:24:17,076 --> 00:24:18,752 Știam că vei spune asta. 299 00:24:18,823 --> 00:24:21,173 Dacă știi ceva, împiedici investigația. 300 00:24:21,253 --> 00:24:24,249 Nu știm, dar cercetăm o teorie. 301 00:24:24,283 --> 00:24:26,117 Poate nu e nimic. 302 00:24:26,152 --> 00:24:31,056 Dar la momentul potrivit, când suntem siguri că am găsit ceva, 303 00:24:31,090 --> 00:24:33,925 dacă te sunăm, ne putem baza pe tine ? 304 00:24:33,960 --> 00:24:39,430 Vorbești codat, albule. Iar vorbești ca și Cohle. 305 00:24:39,465 --> 00:24:44,202 Dacă aflăm ceva, vrei să te sunăm, sau apelăm la altcineva ? 306 00:24:45,604 --> 00:24:47,706 Apelați la mine. 307 00:24:52,846 --> 00:24:55,814 Dar să vii în fugă. 308 00:25:35,187 --> 00:25:37,790 Gustul acela. 309 00:25:41,694 --> 00:25:43,662 Poftim ? 310 00:25:43,696 --> 00:25:47,666 Aluminiu, cenușă. 311 00:25:47,700 --> 00:25:50,602 L-am mai simțit. 312 00:25:54,473 --> 00:25:57,442 Încă ai vedenii ? 313 00:25:57,476 --> 00:25:59,911 Niciodată nu se opresc. 314 00:25:59,946 --> 00:26:04,616 Condiția mea nu se va îmbunătăți, vreodată. 315 00:26:09,022 --> 00:26:11,957 Am ajuns. 316 00:26:54,267 --> 00:26:56,167 Sună-l pe Papania. 317 00:26:56,202 --> 00:26:59,170 Rahat ! N-am semnal. 318 00:26:59,205 --> 00:27:02,273 Îi rog să ne lase la telefon. 319 00:27:04,644 --> 00:27:06,778 Știi ceva ? Îi rog eu. 320 00:27:09,182 --> 00:27:10,782 Marty. 321 00:27:12,685 --> 00:27:15,287 Aici e locul. 322 00:27:43,550 --> 00:27:45,150 Bună ziua. 323 00:27:46,553 --> 00:27:49,120 Fir-ar ! 324 00:27:49,155 --> 00:27:51,089 Nu vă supărați, doamnă. 325 00:27:51,124 --> 00:27:56,795 Suntem inspectori de mediu și ne-am rătăcit pe străzile astea. 326 00:27:56,829 --> 00:27:59,931 Mobilul nu are semnal. 327 00:27:59,966 --> 00:28:04,636 Îmi permiteți să dau un telefon ? 328 00:28:04,671 --> 00:28:07,172 Noi n-avem telefon, neică. 329 00:28:07,239 --> 00:28:08,540 - Păcat. - Da. 330 00:28:08,574 --> 00:28:10,609 Încetează ! 331 00:28:10,643 --> 00:28:13,011 Liniștește-te, sau îți trag una ! 332 00:28:13,045 --> 00:28:15,480 Vă pot deranja pentru un pahar cu apă ? 333 00:28:18,951 --> 00:28:21,452 Apa din zonă nu e foarte bună. 334 00:28:21,487 --> 00:28:24,822 Șezi, am spus ! Îți trag una ! 335 00:28:24,857 --> 00:28:27,492 Unde e Billy Childress? 336 00:28:27,526 --> 00:28:29,661 - Bătrânul Bill ? - Da. 337 00:28:29,695 --> 00:28:31,797 La el acasă, neică. 338 00:28:31,831 --> 00:28:35,967 Asta nu e casa lui ? 339 00:28:36,002 --> 00:28:41,039 Dar cu cine locuiți aici ? 340 00:28:41,074 --> 00:28:43,508 Ar fi bine să plecați. 341 00:28:43,542 --> 00:28:47,179 Unde e ? 342 00:28:47,213 --> 00:28:52,851 Pretutindeni, înainte să te fi născut 343 00:28:52,885 --> 00:28:56,421 și după ce vei muri. 344 00:28:56,455 --> 00:28:58,857 Nu ! 345 00:28:58,891 --> 00:29:01,326 Ieși din casa mea ! 346 00:29:10,870 --> 00:29:12,970 Marty, verifică înăuntru ! 347 00:29:46,172 --> 00:29:47,639 Nu mișca ! 348 00:29:47,673 --> 00:29:49,641 În genunchi ! 349 00:29:49,676 --> 00:29:52,277 Treci în genunchi ! 350 00:29:52,311 --> 00:29:54,846 Nu. 351 00:29:54,880 --> 00:29:56,848 Fir-ar ! 352 00:31:27,639 --> 00:31:31,810 Oricine are telefon. Unde e al vostru ? 353 00:31:33,212 --> 00:31:38,850 Va veni după voi. E cel mai rău dintre toți ! 354 00:31:38,884 --> 00:31:41,153 Nu... 355 00:31:41,187 --> 00:31:44,055 - Unde e telefonul ? - Nu ! 356 00:31:52,231 --> 00:31:54,732 Vino cu mine, slăbănogule ! 357 00:31:54,766 --> 00:31:57,868 Intră aici, cu mine. 358 00:32:43,249 --> 00:32:45,216 Rust ? 359 00:32:45,251 --> 00:32:47,185 Da ! 360 00:32:47,220 --> 00:32:49,855 - Rust ! - Aici ! 361 00:33:17,149 --> 00:33:21,319 Vino înăuntru, micule preot. 362 00:34:32,691 --> 00:34:35,327 La dreapta, micule preot. 363 00:34:37,863 --> 00:34:40,465 Pe cărarea miresei. 364 00:34:45,404 --> 00:34:48,005 Aici e Carcosa. 365 00:34:51,777 --> 00:34:55,346 Știi ce mi-au făcut ? 366 00:34:57,383 --> 00:35:03,288 Voi face același lucru, fiecărui pui de om. 367 00:35:03,322 --> 00:35:06,291 I-ați binecuvântat pe Reggie 368 00:35:06,325 --> 00:35:08,426 și pe Dewall. 369 00:35:09,828 --> 00:35:11,762 Acoliți. 370 00:35:13,131 --> 00:35:16,200 Martori ai călătoriei mele. 371 00:35:21,607 --> 00:35:26,677 Iubiții mei. Nu mi-e rușine. 372 00:35:30,082 --> 00:35:34,218 Vino să murim împreună, micule preot. 373 00:36:11,057 --> 00:36:13,157 Rust ? 374 00:36:22,668 --> 00:36:24,769 Rust ! 375 00:38:03,469 --> 00:38:07,137 Dă-ți jos masca. 376 00:39:37,829 --> 00:39:39,430 Rust. 377 00:40:02,788 --> 00:40:05,222 Fir-ar ! 378 00:40:05,257 --> 00:40:10,761 - M-a tăiat bine, Marty. - Nu, Rust. 379 00:40:10,796 --> 00:40:13,397 Nu e grav. 380 00:40:14,800 --> 00:40:17,001 Nu e grav. 381 00:40:37,589 --> 00:40:40,091 - O echipă să caute casa ! - Da, să trăiți ! 382 00:40:40,125 --> 00:40:42,092 A doua echipă, în casa din spate ! 383 00:40:42,127 --> 00:40:44,762 Ofițer, luminează pădurea ! 384 00:41:00,178 --> 00:41:01,645 Aici ! 385 00:41:03,682 --> 00:41:06,784 Suntem aici ! 386 00:41:17,796 --> 00:41:20,798 Asta e tot ce țin minte. 387 00:41:20,833 --> 00:41:25,803 Eram pe jos și auzeam sirene. 388 00:41:25,837 --> 00:41:28,839 Îmi strigam prietenul. 389 00:41:31,943 --> 00:41:34,411 Fata e nebună. 390 00:41:34,445 --> 00:41:36,413 Vorbește, dar... 391 00:41:36,448 --> 00:41:41,059 E un grup de pedofili, în Sulphur. Practicanți voodoo. 392 00:41:41,155 --> 00:41:44,088 Omul pe care l-a împușcat Cohle, era fiul bătrânului. 393 00:41:44,122 --> 00:41:45,556 Nu are acte. 394 00:41:45,591 --> 00:41:48,317 Fata s-ar putea să-i fie soră vitregă. 395 00:41:48,413 --> 00:41:53,598 - Analiza ADN... - Oprește-te. Nu vreau să aud. 396 00:41:53,632 --> 00:41:57,134 Încă sortăm dovezile, 397 00:41:57,168 --> 00:42:00,070 dar au venit analizele cuțitelor din hambar. 398 00:42:00,105 --> 00:42:02,607 Unul s-a potrivit cazului din Lake Charles, 399 00:42:02,641 --> 00:42:05,142 altul se potrivește cu rănile Dorei Lange. 400 00:42:05,177 --> 00:42:07,144 Avea amprentele lui. 401 00:42:08,647 --> 00:42:11,516 Vă suntem îndatorați. 402 00:42:11,550 --> 00:42:14,185 Cum e Rust ? 403 00:42:18,323 --> 00:42:20,257 Nu s-a trezit. 404 00:42:20,292 --> 00:42:22,793 A rămas în comă, de la operație. 405 00:42:24,997 --> 00:42:28,351 De când te-au adus, ai musafiri. 406 00:42:28,432 --> 00:42:30,601 Mulțumesc, Ted. Nu. 407 00:42:33,104 --> 00:42:34,571 Doamnă. 408 00:42:34,606 --> 00:42:36,206 Salut ! 409 00:42:40,411 --> 00:42:43,413 Mă bucur să vă revăd ! 410 00:42:43,448 --> 00:42:46,283 Nu mă așteptam ! 411 00:42:55,193 --> 00:42:57,528 Cum ești ? 412 00:42:59,431 --> 00:43:02,399 Bine. 413 00:43:03,802 --> 00:43:05,503 Sunt bine. 414 00:43:09,407 --> 00:43:12,376 Îmi voi reveni. 415 00:43:12,410 --> 00:43:16,881 Chiar sunt... 416 00:43:16,915 --> 00:43:19,016 Sunt bine. 417 00:43:36,077 --> 00:43:39,870 Noi informații despre ucigașul în serie din Louisiana, 418 00:43:39,905 --> 00:43:41,873 Errol William Childress. 419 00:43:41,907 --> 00:43:46,750 Povestea e în atenția autorităților și presei, de două săptămâni, 420 00:43:46,830 --> 00:43:51,548 datorită a doi detectivi particulari, foști polițiști. 421 00:43:51,583 --> 00:43:55,229 Ultimele probe găsite la casa suspectului 422 00:43:55,301 --> 00:43:58,755 confirmă legături cu zeci de cazuri de persoane dispărute. 423 00:43:58,790 --> 00:44:01,758 Între timp, procurorul general și FBI 424 00:44:01,793 --> 00:44:04,594 au negat zvonurile conform cărora suspectul 425 00:44:04,629 --> 00:44:08,633 ar fi rudă cu Edwin Tuttle, senatorul Louisianei. 426 00:44:59,685 --> 00:45:02,152 Ce cauți aici ? 427 00:45:02,187 --> 00:45:05,656 Nimic. Asistenta m-a lăsat să intru. 428 00:45:05,691 --> 00:45:07,657 Te uiți cum dorm ? 429 00:45:07,692 --> 00:45:09,459 Abia am ajuns ! 430 00:45:09,494 --> 00:45:11,261 Voiam să plec, dar te-ai trezit. 431 00:45:11,296 --> 00:45:14,966 - Care-i problema ta ? - Niciuna. Care-i problema ta ? 432 00:45:15,000 --> 00:45:17,969 Eu n-am nicio grijă. 433 00:45:19,504 --> 00:45:21,605 L-am văzut, Marty. 434 00:45:22,974 --> 00:45:28,012 Tundea gazonul, la școala din Pelican Island, în '95. 435 00:45:29,381 --> 00:45:31,848 N-am văzut că e înalt. 436 00:45:31,883 --> 00:45:36,310 Stătea jos și era murdar pe față. 437 00:45:36,391 --> 00:45:39,723 Dar l-am văzut. 438 00:45:42,594 --> 00:45:45,562 Asta te roade ? 439 00:45:45,597 --> 00:45:48,732 Bărbații din filmare, familia Tuttle ! 440 00:45:51,502 --> 00:45:53,971 Nu i-am prins pe toți. 441 00:45:54,006 --> 00:45:55,939 Niciodată nu îi vom prinde. 442 00:45:55,973 --> 00:45:58,742 Nu trăim în lumea ideală, dar am prins o parte. 443 00:46:01,712 --> 00:46:04,348 N-ar trebui să fiu aici. 444 00:46:05,717 --> 00:46:08,218 Da. 445 00:46:08,253 --> 00:46:10,187 Ei bine... 446 00:46:10,222 --> 00:46:14,692 - Revin și mâine, amice. - De ce ? 447 00:46:14,726 --> 00:46:17,194 Să nu te schimbi vreodată, omule. 448 00:47:47,051 --> 00:47:52,022 Doctorul a spus că vei fi externat, în câteva zile. 449 00:47:52,057 --> 00:47:55,526 Te va lua cineva și îți voi găsi o casă. 450 00:47:55,560 --> 00:47:58,028 Mă descurc eu. 451 00:47:58,063 --> 00:48:00,564 Totul e aranjat. 452 00:48:00,598 --> 00:48:04,568 Apropo... Ți-am cumpărat ceva. 453 00:48:08,573 --> 00:48:10,541 Ne logodim ? 454 00:48:10,575 --> 00:48:14,211 Dacă ne logodeam, găseam o fundiță mai frumoasă. 455 00:48:19,584 --> 00:48:21,585 Ți-ai amintit. 456 00:48:21,619 --> 00:48:23,554 Da. 457 00:48:23,588 --> 00:48:25,989 Hai să ne cărăm de aici. 458 00:48:26,023 --> 00:48:28,125 Bună idee. 459 00:48:29,460 --> 00:48:31,928 Pot și eu să împing două roți, ce naiba... 460 00:48:31,963 --> 00:48:36,133 Ar trebui să te las, ca să-ți rupi copcile. 461 00:48:38,536 --> 00:48:41,672 Te mai doare capul ? 462 00:48:44,542 --> 00:48:48,512 N-ar trebui să fiu aici, Marty. 463 00:48:48,546 --> 00:48:53,684 Știu că vrei să fiu de acord cu tine. 464 00:48:53,718 --> 00:48:58,888 Nu la asta mă refer. E altceva. 465 00:48:58,923 --> 00:49:03,093 Atunci, spune-mi, Rust. 466 00:49:10,502 --> 00:49:12,936 A fost un moment... 467 00:49:12,970 --> 00:49:17,942 Știu că eram în comă, în întuneric... 468 00:49:17,976 --> 00:49:22,179 Am ajuns într-o stare în care nu mai eram conștient. 469 00:49:22,213 --> 00:49:26,149 Puteam doar să disting întunericul, vag. 470 00:49:29,153 --> 00:49:34,158 Simțeam cum conturul meu se pierde. 471 00:49:34,192 --> 00:49:38,729 Iar sub acel întunec, mai era unul. 472 00:49:38,763 --> 00:49:43,007 Unul mai adânc, mai cald. 473 00:49:43,087 --> 00:49:45,869 Parcă era tangibil. 474 00:49:47,272 --> 00:49:50,206 Îl simțeam, omule. 475 00:49:50,241 --> 00:49:54,245 Știam că fiica mea 476 00:49:54,279 --> 00:49:56,647 mă aștepta acolo. 477 00:49:56,681 --> 00:49:58,649 Era clar. 478 00:49:58,683 --> 00:50:01,785 O simțeam. 479 00:50:03,154 --> 00:50:05,622 Am simțit... 480 00:50:05,657 --> 00:50:10,294 L-am simțit și pe tata. 481 00:50:12,163 --> 00:50:16,889 Parcă eram una cu tot ce am iubit vreodată. 482 00:50:16,961 --> 00:50:20,283 Eram acolo toți trei 483 00:50:20,483 --> 00:50:23,307 și ne stingeam... 484 00:50:26,177 --> 00:50:30,680 Trebuia doar să-mi dau drumul. 485 00:50:30,715 --> 00:50:33,317 Asta am și făcut. 486 00:50:34,686 --> 00:50:38,322 Am primit întunericul. 487 00:50:39,690 --> 00:50:42,326 Dar am dispărut. 488 00:50:43,999 --> 00:50:47,698 Acolo puteam să-i simt dragostea. 489 00:50:50,501 --> 00:50:53,603 Mai bine decât înainte. 490 00:50:55,373 --> 00:50:57,474 Nimic altceva. 491 00:51:00,845 --> 00:51:03,847 Doar iubire. 492 00:51:16,694 --> 00:51:19,296 Apoi, m-am trezit. 493 00:51:31,709 --> 00:51:34,144 Mai știi... 494 00:51:34,179 --> 00:51:37,648 Parcă mi-ai povestit, la o cină, 495 00:51:37,682 --> 00:51:41,618 despre cum îți plăcea 496 00:51:41,652 --> 00:51:45,356 să inventezi povești despre stele. 497 00:51:46,724 --> 00:51:49,226 Da. 498 00:51:49,260 --> 00:51:52,713 Făceam asta în Alaska, 499 00:51:52,785 --> 00:51:56,366 sub cerul senin, noaptea. 500 00:51:56,401 --> 00:51:59,903 Stăteai acolo și priveai sus, 501 00:51:59,937 --> 00:52:02,539 la stele ? 502 00:52:03,908 --> 00:52:09,183 Știi că eu, până la 17 ani, nu m-am uitat la televizor. 503 00:52:09,239 --> 00:52:13,417 N-aveam ce să fac acolo. Puteam doar să mă plimb. 504 00:52:13,451 --> 00:52:19,423 Și să inventezi povești, privind la stele. 505 00:52:19,457 --> 00:52:21,558 Ce povești ? 506 00:52:23,093 --> 00:52:27,097 Marty, în fiecare noapte stau în camera aia, 507 00:52:27,132 --> 00:52:31,268 mă uit pe geam și mă gândesc. 508 00:52:36,674 --> 00:52:39,739 Totul e o singură poveste. 509 00:52:40,678 --> 00:52:42,779 Cea mai veche. 510 00:52:45,183 --> 00:52:47,283 Care ? 511 00:52:49,186 --> 00:52:52,489 Lupta dintre lumină și întuneric. 512 00:52:55,393 --> 00:53:01,298 Știu că nu suntem în Alaska, 513 00:53:01,332 --> 00:53:06,070 dar văd că întunericul are un mare avantaj. 514 00:53:10,007 --> 00:53:15,145 Da. Ai dreptate. 515 00:53:19,050 --> 00:53:22,952 - Ascultă. - Ce e ? 516 00:53:22,987 --> 00:53:25,955 Nu vrei să mă duci la mașină ? 517 00:53:25,990 --> 00:53:29,993 Am irosit destul timp în spitale. 518 00:53:30,027 --> 00:53:33,530 Dumnezeule ! Știi ceva ? 519 00:53:33,565 --> 00:53:35,499 M-aș împotrivi, 520 00:53:35,533 --> 00:53:39,002 dar mi-am dat seama că tu nu poți fi ucis. 521 00:53:39,036 --> 00:53:41,471 Nu vrei să te întorci după haine ? 522 00:53:41,506 --> 00:53:45,676 Nu îmi trebuie nimic din ce am lăsat acolo. 523 00:53:50,515 --> 00:53:55,552 Privești greșit povestea cu cerul. 524 00:53:55,586 --> 00:53:59,022 Cum așa ? 525 00:53:59,056 --> 00:54:02,626 Odată, a fost doar întuneric. 526 00:54:03,994 --> 00:54:08,031 Eu cred că lumina câștigă. 527 00:54:42,866 --> 00:54:48,866 Traducerea și adaptarea: Alex C - Titrări Team