1 00:02:17,555 --> 00:02:18,722 Ça va, mon gars ? 2 00:02:20,141 --> 00:02:22,143 Oui. Ça va. 3 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 Tu te fais du souci à cause des autres ? 4 00:02:25,312 --> 00:02:27,440 Combien d'années d'école il me reste ? 5 00:02:28,941 --> 00:02:31,360 T'en as encore pour longtemps. Désolé. 6 00:02:34,196 --> 00:02:36,740 C'est le week-end prochain, le camping ? 7 00:02:37,616 --> 00:02:38,742 Ça va être marrant. 8 00:02:43,289 --> 00:02:44,915 T'aimes tes nouvelles baskets ? 9 00:02:51,630 --> 00:02:52,757 Allez, mon petit. 10 00:02:53,466 --> 00:02:55,593 Maman et Richard viendront te chercher. 11 00:02:55,968 --> 00:02:57,511 À dans deux semaines ? 12 00:02:59,555 --> 00:03:00,347 Tiens-toi droit. 13 00:03:02,266 --> 00:03:03,684 Sois fort. 14 00:03:12,193 --> 00:03:13,694 Je t'aime fort, petit gars. 15 00:03:14,236 --> 00:03:15,362 Sois fier de toi. 16 00:03:44,975 --> 00:03:46,393 C'était pas un incident. 17 00:03:46,685 --> 00:03:48,979 Elle a été battue. 18 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 Violée. 19 00:03:52,024 --> 00:03:54,151 Il y a une question que je dois poser. 20 00:03:54,360 --> 00:03:57,404 Votre femme était-elle enceinte à l'époque ? 21 00:03:58,614 --> 00:03:59,740 On pense que oui. 22 00:04:01,534 --> 00:04:03,744 Vous essayiez depuis longtemps ? 23 00:04:06,497 --> 00:04:09,166 Votre fils est né neuf mois après 24 00:04:09,375 --> 00:04:10,835 ce qui s'est passé. 25 00:04:13,045 --> 00:04:17,007 Et on n'a jamais attrapé l'homme qui a fait ça ? 26 00:04:23,264 --> 00:04:24,098 Non. 27 00:04:25,683 --> 00:04:27,309 On l'a jamais attrapé. 28 00:04:30,271 --> 00:04:32,690 Et votre relation avec votre fils ? 29 00:04:33,399 --> 00:04:36,402 Ça se passe bien. C'est... 30 00:04:36,819 --> 00:04:38,612 C'est un môme extra. 31 00:04:38,988 --> 00:04:41,699 Je nous ai acheté... 32 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 des dictaphones numériques. 33 00:04:45,703 --> 00:04:48,873 On peut s'écrire quand on veut, se parler. 34 00:04:49,039 --> 00:04:50,958 J'ai lu que c'était efficace. 35 00:04:52,084 --> 00:04:53,961 Pourquoi voulez-vous 36 00:04:54,253 --> 00:04:55,963 davantage de visites ? 37 00:04:56,130 --> 00:04:59,383 Je l'ai élevé tout seul pendant deux mois, 38 00:04:59,550 --> 00:05:01,218 quand elle s'est barrée. 39 00:05:02,553 --> 00:05:03,888 On était tous les deux. 40 00:05:04,472 --> 00:05:07,349 Elle revient, veut divorcer... 41 00:05:07,892 --> 00:05:10,186 L'un de vous a requis un test de paternité ? 42 00:05:10,394 --> 00:05:11,312 Non. 43 00:05:12,521 --> 00:05:14,315 Mon fils, c'est mon fils. 44 00:05:14,607 --> 00:05:16,025 Ils poseront la question. 45 00:05:17,318 --> 00:05:19,987 - Sans ménagement. - Vous comprenez pas. 46 00:05:21,322 --> 00:05:24,158 Il y a lui et moi. Je suis son père. 47 00:05:24,700 --> 00:05:27,828 Je vous demande juste de trouver une astuce. 48 00:05:28,245 --> 00:05:31,415 - Vous vous méprenez. - Vous aimez payer vos impôts ? 49 00:05:33,209 --> 00:05:34,627 Voilà. 50 00:05:36,128 --> 00:05:40,257 Après 8 ans de police à Los Angeles, vous avez pris un poste à Vinci. 51 00:05:40,424 --> 00:05:42,259 Vous avez eu des ennuis ? 52 00:05:42,718 --> 00:05:43,761 Non. 53 00:05:44,386 --> 00:05:46,347 Je veux passer devant le juge. 54 00:06:19,463 --> 00:06:21,048 Shérif adjoint Velcoro ? 55 00:06:24,468 --> 00:06:26,887 Cette ordure a agressé votre femme. 56 00:06:29,014 --> 00:06:30,224 On connaît ce type. 57 00:06:31,684 --> 00:06:32,810 Je vous écoute. 58 00:06:34,019 --> 00:06:35,396 Parfois, 59 00:06:36,397 --> 00:06:38,399 on n'est pas dans le même camp. 60 00:06:39,608 --> 00:06:41,402 C'est comme ça, c'est le jeu. 61 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 Mais là... 62 00:06:46,490 --> 00:06:47,324 non. 63 00:06:47,825 --> 00:06:48,993 Rien à foutre. 64 00:06:50,578 --> 00:06:51,829 Y a des trucs qui passent pas. 65 00:06:52,455 --> 00:06:53,831 Vous savez quoi sur lui ? 66 00:07:24,445 --> 00:07:26,197 Ça colle, non ? 67 00:07:26,447 --> 00:07:29,283 Mes hommes le connaissent. Il est pas avec nous. 68 00:07:29,617 --> 00:07:30,701 Il prend des amphètes, 69 00:07:30,993 --> 00:07:32,787 et il s'est vanté... 70 00:07:34,330 --> 00:07:36,290 Ça colle avec ce qu'a dit votre femme. 71 00:07:36,540 --> 00:07:39,293 - Comment vous le savez ? - C'est juste une info. 72 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 Les gens parlent. 73 00:07:41,712 --> 00:07:43,547 Je vous dis ce que je sais. 74 00:07:46,967 --> 00:07:48,469 Je tenais à le faire. 75 00:07:50,596 --> 00:07:51,972 C'est fait. 76 00:07:53,516 --> 00:07:54,642 C'est tout. 77 00:07:55,643 --> 00:07:57,311 Qu'est-ce que vous voulez de moi ? 78 00:07:57,686 --> 00:07:59,063 - Moi ? - Oui. 79 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Rien du tout. 80 00:08:03,192 --> 00:08:04,735 On en parlera une autre fois. 81 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Ou pas. 82 00:08:11,283 --> 00:08:12,243 Votre femme... 83 00:08:13,035 --> 00:08:13,994 ça va mieux ? 84 00:09:09,800 --> 00:09:12,136 - Tu as dormi ? - Non. 85 00:09:12,553 --> 00:09:14,889 Grosse journée. Je joue toutes mes billes. 86 00:09:33,031 --> 00:09:34,991 Ça te va mieux que tu penses. 87 00:09:36,493 --> 00:09:38,912 Regarde ce qui fut un homme un jour. 88 00:09:40,872 --> 00:09:42,290 J'aurais dû acheter le club ? 89 00:09:42,499 --> 00:09:43,750 Ne joue pas la comédie. 90 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 Tu n'as pas besoin de faire semblant. 91 00:09:46,795 --> 00:09:48,213 Tu vaux mieux que ça. 92 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 Caspere fait son topo. 93 00:10:23,248 --> 00:10:25,792 Les Russes apportent leur part. 94 00:10:27,085 --> 00:10:29,295 Quelqu'un passe la douane avec Ossip ? 95 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 La compagnie aérienne s'en occupe. 96 00:10:31,840 --> 00:10:33,216 J'aurais peut-être dû y aller. 97 00:10:33,383 --> 00:10:34,259 Faut pas avoir l'air affamé. 98 00:10:35,093 --> 00:10:37,303 Ne jamais rien faire parce qu'on a faim. 99 00:10:37,637 --> 00:10:39,013 Même pas manger. 100 00:10:43,977 --> 00:10:44,811 Quoi ? 101 00:10:48,940 --> 00:10:51,109 Putain ! Une série de 8 articles ! 102 00:10:51,401 --> 00:10:53,903 Corruption, ateliers clandestins. Rien sur nous. 103 00:10:54,154 --> 00:10:55,572 Rien ? 104 00:10:56,281 --> 00:10:57,824 Et Ossip va se dire quoi ? 105 00:10:58,074 --> 00:11:00,243 Au minimum, qu'on n'est pas sérieux. 106 00:11:00,410 --> 00:11:04,080 On peut mettre Tom ou Ivar sur le journaliste que vous voulez... 107 00:11:04,706 --> 00:11:07,417 Appelle Velcoro. Il se laissera pas balader. 108 00:11:07,667 --> 00:11:10,170 Si le scandale éclate, l'État enquêtera. 109 00:11:10,462 --> 00:11:11,838 On n'est pas touchés. 110 00:11:14,632 --> 00:11:18,762 Cette ville est bâtie sur des intérêts entremêlés. 111 00:11:19,888 --> 00:11:21,681 Ta connerie m'inquiète. 112 00:11:28,229 --> 00:11:30,356 Ça touche tout le monde. 113 00:12:40,260 --> 00:12:43,012 Je suis désolé. On va pas tout gâcher. 114 00:12:43,221 --> 00:12:45,598 J'ai été surpris, c'est tout. 115 00:12:45,890 --> 00:12:47,517 Laisse tomber. 116 00:12:47,725 --> 00:12:50,103 On va pas s'arrêter là ! C'est... 117 00:12:50,687 --> 00:12:53,690 J'étais pas vraiment prêt. Enfin, je sais pas... 118 00:12:54,691 --> 00:12:56,109 Tu aimes ça ? 119 00:12:56,860 --> 00:12:58,528 Parfois. 120 00:12:59,821 --> 00:13:02,365 Je pensais pas que les femmes... enfin toi... 121 00:13:02,615 --> 00:13:04,284 D'habitude... 122 00:13:05,326 --> 00:13:06,453 Tu fais ça souvent ? 123 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 On va changer de sujet. 124 00:13:12,208 --> 00:13:14,711 J'ai le temps avant d'aller au tribunal. 125 00:13:15,253 --> 00:13:16,546 Je dois me préparer. 126 00:13:17,338 --> 00:13:18,965 On peut parler, s'il te plaît ? 127 00:13:19,466 --> 00:13:23,720 Oublie ce qui vient de se passer. Ça marche entre nous. 128 00:13:23,887 --> 00:13:25,972 Ça dépend de ce que tu attends. 129 00:13:27,223 --> 00:13:29,809 Je voulais... Je pensais... 130 00:13:30,101 --> 00:13:32,395 qu'on pourrait aller plus loin. 131 00:13:32,604 --> 00:13:35,899 Steve, t'es gentil, mais c'est pas le moment. 132 00:13:36,191 --> 00:13:37,317 D'accord. 133 00:13:38,401 --> 00:13:41,321 Ramasse tes affaires, je dois partir. 134 00:13:43,573 --> 00:13:44,657 D'accord. 135 00:14:04,969 --> 00:14:06,262 Police ! 136 00:14:07,180 --> 00:14:09,599 Mains en l'air ! À genoux ! 137 00:14:09,891 --> 00:14:11,518 Y a des putes ? 138 00:14:20,110 --> 00:14:21,111 Tout le monde sort. 139 00:14:21,694 --> 00:14:23,196 Allez, allez. 140 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 Par ici. Avancez. 141 00:14:33,706 --> 00:14:36,543 - Raconte. - On diffuse sur Internet. 142 00:14:36,835 --> 00:14:38,628 Tes lois, on les a respectées. 143 00:14:38,920 --> 00:14:42,132 - Ces filles ont des papiers ? - C'est des Américaines. 144 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 Qui est américaine ? 145 00:14:44,676 --> 00:14:46,553 Dites : "Je suis américaine." 146 00:14:46,719 --> 00:14:47,804 Je suis américaine. 147 00:14:48,430 --> 00:14:49,389 Je suis américaine. 148 00:14:52,267 --> 00:14:53,309 C'est une propriété privée. 149 00:14:53,560 --> 00:14:54,894 Ta gueule. 150 00:14:55,478 --> 00:14:57,480 - Dehors ! - Allez, on avance. 151 00:15:07,991 --> 00:15:11,077 J'ai lancé cette opé à cause d'une rumeur. 152 00:15:12,162 --> 00:15:13,997 J'y crois pas. Du porno. 153 00:15:14,289 --> 00:15:15,915 C'est pas du porno ! 154 00:15:16,124 --> 00:15:18,835 On n'a pas tous un problème de cul. Je joue. 155 00:15:19,127 --> 00:15:20,587 Ah, pardon... 156 00:15:20,754 --> 00:15:24,841 C'est un atelier de créativité à la Meryl Streep ? 157 00:15:25,008 --> 00:15:26,509 Tu prends tes médocs ? 158 00:15:27,635 --> 00:15:30,096 T'es à mourir de rire, toi ! 159 00:15:30,305 --> 00:15:33,933 Il faudrait arrêter de baiser et commencer à se droguer ? 160 00:15:34,100 --> 00:15:36,186 C'est toi tout craché, ça ! 161 00:15:36,436 --> 00:15:37,771 Ça ne se fait pas. 162 00:15:38,104 --> 00:15:39,856 - C'est malsain. - Malsain ? 163 00:15:40,106 --> 00:15:41,858 Parce qu'elle est saine, ta vie ? 164 00:15:42,108 --> 00:15:44,360 Tu te balades avec des couteaux dans ton froc ! 165 00:15:44,527 --> 00:15:45,612 Ça te regarde pas ! 166 00:15:45,779 --> 00:15:49,199 Tu me fais un nouvel épisode de "Je déteste ma sœur" ? 167 00:15:49,407 --> 00:15:50,366 Tu vas arrêter quand ? 168 00:15:50,658 --> 00:15:53,036 - Tu veux te faire coffrer ? - Pour quoi ? 169 00:15:53,411 --> 00:15:54,287 Masturbation ? 170 00:15:57,207 --> 00:15:59,375 Je me suis rangée. Je suis clean. 171 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Prends quelque chose. 172 00:16:03,213 --> 00:16:06,716 Tu parles de mes problèmes ou des tiens ? 173 00:16:19,771 --> 00:16:21,564 On n'a rien. 174 00:16:22,232 --> 00:16:24,150 Ils ont même une carte professionnelle. 175 00:16:54,597 --> 00:16:56,850 VILLE DE VINCI TOURNÉE VERS L'AVENIR 176 00:16:57,058 --> 00:17:00,603 Ce doux ronron, c'est la déchiqueteuse à papier. 177 00:17:01,563 --> 00:17:03,940 Le premier d'une série d'articles. 178 00:17:04,274 --> 00:17:07,527 On parle des salaires municipaux, des sans-papiers, 179 00:17:07,819 --> 00:17:09,779 de la pollution, de la police... 180 00:17:09,988 --> 00:17:10,780 On utilise le mot 181 00:17:11,072 --> 00:17:12,365 "extorsion". 182 00:17:12,532 --> 00:17:13,450 Des têtes vont tomber ? 183 00:17:13,616 --> 00:17:16,035 - Ben Caspere, l'administrateur... - Il a disparu. 184 00:17:16,327 --> 00:17:19,372 Depuis deux jours. Beaucoup de monde le cherche. 185 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 - On localise son portable ? - Il est éteint. 186 00:17:22,625 --> 00:17:25,628 Chessani, le maire, est en alerte. Il appelle partout. 187 00:17:25,837 --> 00:17:27,213 Une réunion est prévue. 188 00:17:27,505 --> 00:17:28,631 Tu vas bosser avec Dixon. 189 00:17:28,923 --> 00:17:30,800 Caspere a officiellement disparu. 190 00:17:31,092 --> 00:17:32,051 Avec Dixon ? 191 00:17:33,344 --> 00:17:34,804 Vous êtes sérieux ? Il est... 192 00:17:35,096 --> 00:17:36,806 On a du bol d'envoyer que vous deux. 193 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 Par où je commence ? 194 00:17:44,147 --> 00:17:46,649 Le bureau de l'administrateur, j'imagine. 195 00:18:22,727 --> 00:18:25,396 Permis et papiers du véhicule, s'il vous plaît. 196 00:18:26,898 --> 00:18:27,774 Oui... 197 00:18:35,907 --> 00:18:38,618 J'ai pas... 198 00:18:38,827 --> 00:18:40,870 mon permis sur moi. 199 00:18:41,121 --> 00:18:43,039 Il est chez moi. À la maison. 200 00:18:43,331 --> 00:18:45,542 À un petit kilomètre. À Malibu. 201 00:18:45,834 --> 00:18:47,544 C'est tout près. 202 00:18:48,753 --> 00:18:50,880 Vous avez bu ce matin, madame ? 203 00:18:51,172 --> 00:18:52,215 Si j'ai bu ? 204 00:18:53,258 --> 00:18:54,467 Non, monsieur. 205 00:18:54,759 --> 00:18:56,386 Je n'ai absolument pas... 206 00:18:56,594 --> 00:18:58,638 bu la moindre goutte. 207 00:18:58,847 --> 00:19:01,224 Descendez de voiture, madame. 208 00:19:03,268 --> 00:19:04,227 Monsieur... 209 00:19:05,270 --> 00:19:07,730 Si j'ai à nouveau des ennuis... 210 00:19:08,022 --> 00:19:11,526 C'est moi qui paie les factures de mes parents. 211 00:19:15,655 --> 00:19:20,076 Vous pourriez peut-être m'escorter jusqu'à chez moi ? 212 00:19:20,744 --> 00:19:22,328 On pourra discuter 213 00:19:22,495 --> 00:19:24,706 ou faire quelque chose. 214 00:19:25,790 --> 00:19:28,251 On pourrait s'arranger. 215 00:19:33,548 --> 00:19:34,924 Je sais bien, Paul. 216 00:19:35,091 --> 00:19:36,676 C'est des conneries. 217 00:19:37,093 --> 00:19:40,346 Réclamer une pipe pour lui éviter une comparution ? 218 00:19:40,555 --> 00:19:41,765 Ça te ressemble pas. 219 00:19:42,056 --> 00:19:44,350 Les tabloïdes vont adorer ça. 220 00:19:44,559 --> 00:19:45,602 Cette actrice 221 00:19:45,894 --> 00:19:48,855 a enfreint la loi en sortant de chez elle. 222 00:19:49,022 --> 00:19:50,774 Sûrement pour se droguer. 223 00:19:50,982 --> 00:19:53,234 Elle fait une embardée, elle est défoncée, 224 00:19:53,401 --> 00:19:55,820 elle flippe... et c'est moi qui prends. 225 00:19:56,029 --> 00:19:57,405 - Non. - Si ! 226 00:19:57,655 --> 00:20:00,033 Tu es en congé payé jusqu'à la fin de l'enquête. 227 00:20:00,325 --> 00:20:02,118 Le boulot de Black Mountain... 228 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Vous savez qu'ils fouillent ? 229 00:20:12,087 --> 00:20:13,046 Tu prends des vacances. 230 00:20:13,338 --> 00:20:14,297 C'est tout. 231 00:20:14,506 --> 00:20:16,883 Cette affaire se retournera contre elle. 232 00:20:17,050 --> 00:20:18,218 Tu seras réintégré. 233 00:20:18,384 --> 00:20:21,721 Avec ma moto ? J'aime ça, la moto. 234 00:20:22,305 --> 00:20:23,973 L'autoroute, 235 00:20:24,182 --> 00:20:26,059 ça me va bien. 236 00:20:26,267 --> 00:20:28,311 Je vaux rien sur le banc de touche. 237 00:20:31,106 --> 00:20:35,401 Les autres chefs de secteur me demandent tout notre soutien. 238 00:20:45,912 --> 00:20:47,330 Black Mountain. 239 00:20:49,833 --> 00:20:51,751 On travaillait pour l'Amérique. 240 00:20:52,585 --> 00:20:54,379 Je sais, petit. 241 00:21:09,686 --> 00:21:12,522 Woodrugh, c'est vrai, ce qu'on raconte ? 242 00:21:27,245 --> 00:21:29,539 COULOIR FERROVIAIRE CENTRAL DE CALIFORNIE 243 00:21:34,252 --> 00:21:35,211 Salut, Bart. 244 00:21:35,920 --> 00:21:37,297 - Tout va bien ? - Oui. 245 00:21:38,339 --> 00:21:39,841 - Contente de vous voir. - Moi aussi. 246 00:21:48,558 --> 00:21:51,311 M. le maire... Des nouvelles de Caspere ? 247 00:21:51,603 --> 00:21:53,897 Ces journaleux pouvaient pas attendre ? 248 00:21:56,065 --> 00:22:00,069 Il y aura des contrats avec l'État. Ils écriront ce qu'ils voudront. 249 00:22:00,320 --> 00:22:01,905 La presse, ce sera pas un problème. 250 00:22:03,656 --> 00:22:05,992 Profitons des festivités, messieurs. 251 00:22:06,242 --> 00:22:07,744 Comme je dis toujours, 252 00:22:08,620 --> 00:22:09,454 c'est une tête. 253 00:22:13,291 --> 00:22:14,501 Voulez-vous manger ? 254 00:22:17,587 --> 00:22:18,588 À tout à l'heure. 255 00:22:27,013 --> 00:22:29,265 Caspere est absent depuis deux jours. 256 00:22:29,557 --> 00:22:30,683 Ah bon ? 257 00:22:31,017 --> 00:22:33,103 Mais c'est lui qui fait le lancement. 258 00:22:34,771 --> 00:22:36,689 Surveille le maire, il l'a mauvaise. 259 00:22:36,940 --> 00:22:39,025 J'aurais dû acheter le country club ? 260 00:22:39,734 --> 00:22:42,612 Non. Faut pas avoir l'air affamé. 261 00:22:45,490 --> 00:22:46,783 Ossip a atterri ? 262 00:22:46,950 --> 00:22:48,201 Tout juste. 263 00:22:50,203 --> 00:22:51,287 De la famille ? 264 00:22:51,496 --> 00:22:52,622 Il est célibataire. 265 00:22:52,914 --> 00:22:55,208 Il avait des déplacements prévus ? 266 00:22:55,500 --> 00:22:56,960 Il est du genre à s'éclipser ? 267 00:22:57,210 --> 00:23:00,130 Non. Il ne partirait pas sans rien dire. 268 00:23:00,422 --> 00:23:04,384 Il va souvent à Monterey et dans la Russian River Valley. 269 00:23:04,843 --> 00:23:06,970 Mais il donnerait des nouvelles. 270 00:23:07,178 --> 00:23:09,222 Il a parlé d'articles de presse ? 271 00:23:09,389 --> 00:23:11,307 De journalistes ? 272 00:23:11,516 --> 00:23:12,559 Pas que je sache. 273 00:23:13,059 --> 00:23:16,896 Je ne suis là que depuis 6 semaines. Je ne le connais pas bien. 274 00:23:17,147 --> 00:23:19,149 Il a des ennemis ? 275 00:23:20,608 --> 00:23:22,235 Pas que je sache. 276 00:23:23,278 --> 00:23:25,321 Ce ne sont pas des ennemis, 277 00:23:25,613 --> 00:23:28,408 mais M. Caspere tient les cordons de la bourse. 278 00:23:28,616 --> 00:23:30,076 Tout passe par lui. 279 00:23:30,326 --> 00:23:31,161 D'accord. 280 00:23:32,704 --> 00:23:34,831 Faites-nous une liste de ses biens. 281 00:23:37,125 --> 00:23:39,169 - C'est faisable. - Il va bien falloir. 282 00:23:39,753 --> 00:23:41,504 On est la police. 283 00:23:45,048 --> 00:23:47,092 C'est grand pour un seul homme. 284 00:24:09,114 --> 00:24:11,283 Tu vois aussi ce que je vois ? 285 00:24:22,628 --> 00:24:24,463 Là, on avance. 286 00:24:41,855 --> 00:24:43,232 T'as déjà croisé ce type ? 287 00:24:43,524 --> 00:24:46,151 Une ou deux fois, en société. 288 00:24:48,904 --> 00:24:51,740 J'étais loin de me douter qu'il était si... 289 00:24:52,032 --> 00:24:53,575 aventureux. 290 00:25:07,381 --> 00:25:09,174 J'ai un service à te demander. 291 00:25:09,675 --> 00:25:12,845 S'il m'arrive un pépin, brûle toutes mes affaires. 292 00:25:19,101 --> 00:25:20,352 On a emporté son ordinateur. 293 00:25:41,790 --> 00:25:43,125 Ça craint. 294 00:25:45,169 --> 00:25:48,130 Il faut relever les empreintes et tout ce qu'on peut trouver. 295 00:25:48,422 --> 00:25:49,882 Répertorier ce qui reste. 296 00:25:50,090 --> 00:25:51,133 On prévient la hiérarchie. 297 00:25:52,009 --> 00:25:53,969 Tu crois pas qu'elle sait déjà ? 298 00:25:55,053 --> 00:25:57,306 C'est sûrement un enlèvement. 299 00:25:57,473 --> 00:25:59,308 - Quoi ? - Un kidnapping. 300 00:26:01,435 --> 00:26:03,395 C'est pas pour nous. 301 00:26:06,940 --> 00:26:08,233 Francis Semyon ! 302 00:26:08,400 --> 00:26:10,068 Te voilà ! 303 00:26:13,113 --> 00:26:16,241 Cet homme était une vraie terreur dans les années 90. 304 00:26:16,950 --> 00:26:18,744 La belle vie te va bien. 305 00:26:20,662 --> 00:26:21,497 Ossip, 306 00:26:21,747 --> 00:26:22,748 du champagne ? 307 00:26:24,500 --> 00:26:26,335 Aux amis et à l'avenir. 308 00:26:26,710 --> 00:26:28,087 Santé. 309 00:26:29,880 --> 00:26:32,007 Tu n'as pas vu Michael à Paris. 310 00:26:32,174 --> 00:26:34,176 Michael Bugulari, mon avocat. 311 00:26:34,843 --> 00:26:36,929 Enchanté, M. Semyon. 312 00:26:40,015 --> 00:26:41,767 Vous avez du monde à rencontrer : 313 00:26:42,059 --> 00:26:44,019 fournisseurs, entrepreneurs... 314 00:26:50,609 --> 00:26:54,613 À son retour, je mettrai à Caspere un grand coup de pied dans le cul. 315 00:26:56,407 --> 00:26:57,699 À en cracher les lacets ? 316 00:27:34,153 --> 00:27:37,156 C'est les banques qui devraient gérer ça. 317 00:27:39,283 --> 00:27:40,993 La police a rien d'autre à faire ? 318 00:27:41,535 --> 00:27:42,995 Prendre aux gens leur maison ? 319 00:27:43,412 --> 00:27:45,330 On apporte juste les papiers. 320 00:27:46,081 --> 00:27:46,999 On est désolés. 321 00:27:50,419 --> 00:27:51,587 Faites votre travail, 322 00:27:51,837 --> 00:27:53,505 retrouvez ma sœur. 323 00:27:55,799 --> 00:27:57,259 Qui ça ? Elle a disparu ? 324 00:28:00,179 --> 00:28:01,013 Ma petite sœur. 325 00:28:02,598 --> 00:28:04,516 Vera. Elle a 24 ans. 326 00:28:06,393 --> 00:28:07,603 Elle a disparu quand ? 327 00:28:07,811 --> 00:28:09,104 On sait pas vraiment. 328 00:28:09,396 --> 00:28:13,275 Environ un mois. J'ai pas de nouvelles depuis des semaines. 329 00:28:13,734 --> 00:28:16,862 Je tombais tout le temps sur sa messagerie. 330 00:28:17,738 --> 00:28:19,198 Puis, plus rien. 331 00:28:19,740 --> 00:28:23,035 Je suis allée chez elle, et sa colocataire m'a dit 332 00:28:23,327 --> 00:28:24,787 qu'elle vivait plus là 333 00:28:25,037 --> 00:28:26,371 et avait emporté ses affaires. 334 00:28:26,663 --> 00:28:27,706 Elle savait pas où. 335 00:28:29,416 --> 00:28:30,292 Elle travaille ? 336 00:28:30,501 --> 00:28:32,544 Elle faisait des ménages. 337 00:28:33,420 --> 00:28:35,047 Mais elle a arrêté. 338 00:28:36,131 --> 00:28:39,968 Il faudrait passer faire une déclaration. 339 00:28:40,135 --> 00:28:41,220 On a prévenu la police, 340 00:28:41,512 --> 00:28:42,721 mais on nous a rien dit. 341 00:28:43,514 --> 00:28:47,059 Dernièrement, elle avait travaillé dans un lieu de culte. 342 00:28:47,810 --> 00:28:48,977 Un institut. 343 00:28:50,604 --> 00:28:51,647 Panticapaeum ? 344 00:28:53,148 --> 00:28:54,900 L'Institut Panticapaeum. 345 00:28:55,192 --> 00:28:56,151 Oui. 346 00:28:56,693 --> 00:28:57,903 C'est ça. 347 00:28:58,362 --> 00:29:00,072 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 348 00:29:07,079 --> 00:29:10,332 L'administrateur Ben Caspere aurait dû être présent 349 00:29:10,499 --> 00:29:12,251 pour expliquer tout ceci, 350 00:29:12,418 --> 00:29:15,254 mais je peux vous informer plus ou moins. 351 00:29:15,504 --> 00:29:18,424 Nous savons tous que la Proposition 1 a été validée. 352 00:29:18,632 --> 00:29:22,761 L'année prochaine marquera le début d'un chantier à 68 milliards 353 00:29:22,970 --> 00:29:25,764 pour la construction d'une ligne à grande vitesse. 354 00:29:26,056 --> 00:29:30,436 Les terrains de la vallée qui bordent la voie ont été achetés 355 00:29:30,686 --> 00:29:32,604 par plusieurs holdings 356 00:29:32,813 --> 00:29:35,023 en vue d'un développement commercial. 357 00:29:35,315 --> 00:29:38,444 Des subventions de centaines de millions de dollars 358 00:29:38,735 --> 00:29:41,029 seront accordées par l'État... 359 00:29:41,822 --> 00:29:45,617 qui garantit de payer les dépassements de budget. 360 00:30:16,148 --> 00:30:17,900 On m'a dit une chose, 361 00:30:18,776 --> 00:30:21,570 il y a longtemps, que je vais partager avec vous. 362 00:30:22,321 --> 00:30:24,073 Lorsque vous voyez... 363 00:30:24,990 --> 00:30:28,077 seulement avec les yeux de Dieu, vous ne voyez 364 00:30:28,702 --> 00:30:29,661 que la vérité. 365 00:30:29,953 --> 00:30:33,332 Vous percevez un univers qui n'a aucun sens. 366 00:30:35,542 --> 00:30:38,420 C'est Ginsberg qui m'a dit ça un jour. 367 00:30:39,379 --> 00:30:40,923 Il m'a fait un vrai cadeau. 368 00:30:41,173 --> 00:30:45,177 Aujourd'hui, nous allons reconnaître que le monde 369 00:30:45,344 --> 00:30:46,595 n'a aucun sens 370 00:30:46,845 --> 00:30:50,432 et comprendre que Dieu n'a pas créé 371 00:30:50,849 --> 00:30:52,434 un monde sans aucun sens. 372 00:30:52,851 --> 00:30:57,189 Gardez à l'esprit ces deux pensées irréfutables et équivalentes. 373 00:30:58,232 --> 00:31:00,776 Maintenant, nous devons vivre ainsi, 374 00:31:00,943 --> 00:31:03,278 en cette phase finale de l'humanité. 375 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 Elle a donné son préavis 376 00:31:16,125 --> 00:31:17,376 il y a deux mois environ. 377 00:31:17,626 --> 00:31:18,627 En laissant une adresse ? 378 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 Elle a parlé d'un nouveau job 379 00:31:20,629 --> 00:31:22,631 moins prenant et qui rapportait plus. 380 00:31:22,798 --> 00:31:25,884 Elle m'a dit que c'était dans un club. 381 00:31:26,343 --> 00:31:27,886 Elle a parlé de Sonoma. 382 00:31:28,095 --> 00:31:29,888 - Je crois. - On peut interroger 383 00:31:30,139 --> 00:31:31,140 le reste de l'équipe ? 384 00:31:31,306 --> 00:31:32,141 Bien sûr. 385 00:32:05,382 --> 00:32:07,342 Dan Howser : journaliste 386 00:32:51,845 --> 00:32:53,222 Je l'ai peut-être vue. 387 00:32:54,014 --> 00:32:56,391 Dans le parc, mais... 388 00:32:57,267 --> 00:32:58,560 Non. 389 00:32:59,436 --> 00:33:02,314 Je lui ai pas parlé, je connais pas son nom. 390 00:33:04,858 --> 00:33:06,568 J'ai toujours un bureau, 391 00:33:07,611 --> 00:33:10,239 mais j'y reste pas autant qu'avant. 392 00:33:10,656 --> 00:33:12,741 Je donne quelques conférences. 393 00:33:15,661 --> 00:33:17,830 Je me demandais comment tu allais. 394 00:33:19,498 --> 00:33:21,417 - Tu as des nouvelles d'Athena ? - Oui. 395 00:33:21,708 --> 00:33:24,837 J'en ai eu il y a peu. Ça a l'air d'aller. 396 00:33:25,879 --> 00:33:26,672 Elle a le regard vif. 397 00:33:27,131 --> 00:33:28,090 Elle bosse. 398 00:33:28,257 --> 00:33:29,174 Tu as parlé autant ? 399 00:33:30,926 --> 00:33:33,595 - Elle travaille dans quoi ? - Internet. 400 00:33:33,846 --> 00:33:35,931 Elle joue devant des webcams. 401 00:33:36,723 --> 00:33:39,435 Athena, la déesse de l'amour. 402 00:33:41,270 --> 00:33:42,938 L'ordinateur, c'est pas mon truc. 403 00:33:43,188 --> 00:33:44,606 Elle fait du porno. 404 00:33:46,066 --> 00:33:47,192 Eh bien... 405 00:33:47,484 --> 00:33:48,944 Le porno, qu'est-ce que c'est ? 406 00:33:49,236 --> 00:33:51,029 Je me souviens d'une époque 407 00:33:51,196 --> 00:33:53,949 où on qualifiait de porno ce qu'on voulait censurer. 408 00:33:54,158 --> 00:33:55,617 Des films d'avant-garde : 409 00:33:55,868 --> 00:33:58,704 du sexe en ligne pour des clients qui paient. 410 00:33:59,288 --> 00:34:01,540 Elle en a une autre vision. 411 00:34:01,832 --> 00:34:04,126 - Pour elle, c'est du théâtre. - Bordel. 412 00:34:04,752 --> 00:34:07,546 Ça te fait rien que ta fille fasse ça ? 413 00:34:07,755 --> 00:34:08,547 Qu'est-ce que tu veux, 414 00:34:08,839 --> 00:34:10,132 Antigone ? 415 00:34:10,340 --> 00:34:12,718 J'ai jamais su comprendre tes besoins. 416 00:34:13,927 --> 00:34:17,139 Si tu lui disais de faire quelque chose de sa vie ? 417 00:34:18,348 --> 00:34:19,892 Tu pourrais peut-être 418 00:34:20,642 --> 00:34:21,977 la guider un peu ? 419 00:34:22,227 --> 00:34:24,313 Lui transmettre des valeurs. 420 00:34:24,563 --> 00:34:26,732 On n'a jamais été d'accord là-dessus. 421 00:34:26,899 --> 00:34:31,403 Je n'aime pas imposer ma volonté et je ne l'ai pas fait depuis 1978. 422 00:34:31,695 --> 00:34:33,822 Même si on s'enfonce dans une rivière ? 423 00:34:33,989 --> 00:34:35,407 En effet. 424 00:34:35,699 --> 00:34:38,660 Si ta mère avait mieux utilisé ses talents d'actrice, 425 00:34:38,827 --> 00:34:41,663 elle aurait peut-être fait de grandes choses. 426 00:34:53,342 --> 00:34:54,760 Ces totems... 427 00:34:56,220 --> 00:34:58,931 veillent sur les esprits des défunts. 428 00:35:01,558 --> 00:35:03,435 Je crois que ta mère est parmi eux. 429 00:35:03,685 --> 00:35:06,355 - Tu te dédouanes totalement. - Elle vous a abandonnées, 430 00:35:06,647 --> 00:35:07,689 pas moi. 431 00:35:10,442 --> 00:35:14,279 Arrête de résister et de te créer des problèmes. 432 00:35:16,240 --> 00:35:17,282 C'est-à-dire ? 433 00:35:18,992 --> 00:35:21,787 Un mariage raté, quelques histoires... 434 00:35:21,954 --> 00:35:24,289 Tu es en colère contre le monde entier 435 00:35:24,581 --> 00:35:26,041 et surtout contre les hommes. 436 00:35:26,208 --> 00:35:30,129 Tu penses, à tort, ne pas avoir reçu une chose qui te revenait. 437 00:35:30,379 --> 00:35:33,048 Ta personnalité tout entière 438 00:35:33,257 --> 00:35:35,759 est une profonde critique de mes valeurs 439 00:35:36,218 --> 00:35:37,719 afin de m'obliger 440 00:35:37,970 --> 00:35:40,556 à m'engager dans une dispute. 441 00:35:43,267 --> 00:35:44,476 Tu aimes ton métier ? 442 00:35:45,310 --> 00:35:48,647 Ou est-ce que ton besoin d'autorité est une provocation ? 443 00:35:48,814 --> 00:35:50,732 Parle à ta fille, connard. 444 00:35:51,191 --> 00:35:52,901 Aide-la. 445 00:35:56,572 --> 00:35:58,323 Je viens de le faire. 446 00:36:06,123 --> 00:36:07,249 - Salut, mon gars. - Papa ? 447 00:36:08,375 --> 00:36:11,211 Ray ? Tu l'as pas avant vendredi. 448 00:36:11,754 --> 00:36:14,423 Comme tu pars en camping, 449 00:36:14,590 --> 00:36:16,425 je t'ai pris un duvet Coleman. 450 00:36:16,633 --> 00:36:17,843 Du haut de gamme. 451 00:36:18,594 --> 00:36:19,553 Merci. 452 00:36:19,845 --> 00:36:21,138 C'était la semaine dernière. 453 00:36:21,430 --> 00:36:23,515 Il a eu très mal au ventre. 454 00:36:26,351 --> 00:36:27,644 Où sont tes chaussures ? 455 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 - Quoi ? - Il en a. 456 00:36:29,313 --> 00:36:30,773 Ray, tu as bu ? 457 00:36:31,940 --> 00:36:33,901 Je parle des Nike. 458 00:36:34,068 --> 00:36:36,528 Les Lebron, je sais pas quoi... 459 00:36:36,737 --> 00:36:38,280 Ses tennis ! 460 00:36:38,447 --> 00:36:40,282 Tu sais desquelles je parle. 461 00:36:40,574 --> 00:36:41,742 Je les ai pas mises. 462 00:36:42,659 --> 00:36:44,703 Je sais quand on ment, c'est mon métier. 463 00:36:44,995 --> 00:36:47,623 D'accord, Ray. On en reparlera plus tard. 464 00:36:48,665 --> 00:36:50,084 C'est du sang, sur ta manche ? 465 00:36:50,375 --> 00:36:51,627 Où sont tes chaussures ? 466 00:36:51,877 --> 00:36:54,254 Il s'est passé un truc, la semaine dernière. 467 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 Avec des garçons. 468 00:36:56,965 --> 00:36:57,800 Quoi ? 469 00:36:59,968 --> 00:37:02,554 Où sont passées tes chaussures ? 470 00:37:02,721 --> 00:37:04,389 - Ray... - On les a sorties 471 00:37:04,681 --> 00:37:05,974 de son casier. 472 00:37:06,225 --> 00:37:08,227 - Ils ont chié dedans ? - Ils les ont découpées. 473 00:37:08,477 --> 00:37:10,979 - Ray, tu l'aides pas ! - C'était qui ? 474 00:37:11,271 --> 00:37:12,314 On en reparlera, 475 00:37:12,606 --> 00:37:14,233 - mais pas ici. - Ta gueule ! 476 00:37:15,109 --> 00:37:15,984 Je veux son nom 477 00:37:16,235 --> 00:37:19,071 pour lui botter le cul devant les pom-pom girls. 478 00:37:19,530 --> 00:37:20,572 Le regarde pas ! 479 00:37:20,823 --> 00:37:22,324 C'est moi que tu regardes ! 480 00:37:23,242 --> 00:37:24,660 Dis-moi son nom, Chad. 481 00:37:26,078 --> 00:37:27,579 Je compte jusqu'à trois. 482 00:37:28,038 --> 00:37:29,706 Un, deux... 483 00:37:29,998 --> 00:37:31,834 Aspen ! Aspen Conroy. 484 00:37:32,126 --> 00:37:33,085 Aspen. 485 00:37:33,710 --> 00:37:35,504 C'est un nom de garçon ? 486 00:37:38,048 --> 00:37:39,591 Putain, Ray... 487 00:37:39,883 --> 00:37:41,427 C'est quoi, ton problème ? 488 00:37:41,885 --> 00:37:43,679 T'es vraiment con. 489 00:37:49,476 --> 00:37:52,938 Ce qui vient de se passer 490 00:37:53,564 --> 00:37:54,982 entre toi et moi... 491 00:37:55,733 --> 00:37:58,861 c'est complètement ma faute. 492 00:38:01,028 --> 00:38:04,449 L'enfance, ça fait vraiment peur. 493 00:38:08,035 --> 00:38:09,704 Quand j'étais petit, 494 00:38:10,872 --> 00:38:13,291 je voulais devenir astronaute. 495 00:38:19,505 --> 00:38:22,383 Mais les astronautes ne vont même plus sur la Lune. 496 00:38:23,593 --> 00:38:25,553 Lieutenant Velcoro ? 497 00:38:33,478 --> 00:38:34,353 Oui. 498 00:38:34,854 --> 00:38:38,900 J'ai l'adresse du Conroy que vous avez demandée. 499 00:38:41,986 --> 00:38:43,196 Allez-y. 500 00:38:43,529 --> 00:38:46,157 Nom : Conroy. Prénom : Whit. 501 00:38:46,365 --> 00:38:47,366 982... 502 00:39:08,096 --> 00:39:09,931 Un personnage, ton père. 503 00:39:10,223 --> 00:39:12,642 Me parle pas de ma famille, Elvis. 504 00:39:51,347 --> 00:39:54,976 Bienvenue, mon bébé. J'ai quelque chose pour toi. 505 00:40:07,071 --> 00:40:09,991 Ça fait une semaine, monsieur le policier. 506 00:40:11,492 --> 00:40:13,327 Ramène ta bite par ici. 507 00:40:15,329 --> 00:40:17,749 Ne m'oublie pas. Je me sens crade. 508 00:40:18,040 --> 00:40:20,251 Je vais prendre une douche. 509 00:40:20,543 --> 00:40:21,919 Je m'en fous que tu pues. 510 00:40:22,128 --> 00:40:23,171 Cinq minutes. 511 00:40:23,588 --> 00:40:25,089 J'arrive tout de suite. 512 00:40:25,840 --> 00:40:26,841 Je t'accompagne ? 513 00:40:27,091 --> 00:40:28,509 Non. Je t'aime comme ça. 514 00:40:29,844 --> 00:40:31,846 Une douche et c'est parti. 515 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 Je te chronomètre, agent Woodrugh. 516 00:41:33,866 --> 00:41:36,160 Trente minutes. J'ai cru que tu t'étais noyé. 517 00:41:37,161 --> 00:41:38,830 Qu'est-ce que tu fichais ? 518 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 J'ai eu une dure journée. 519 00:41:42,125 --> 00:41:43,668 C'était plutôt tendu. 520 00:41:44,877 --> 00:41:46,421 Je connais un endroit, 521 00:41:47,255 --> 00:41:50,174 tout près, où tu pourras te détendre. 522 00:42:05,732 --> 00:42:08,359 Ossip, on en a discuté à Paris. 523 00:42:08,776 --> 00:42:10,445 L'absence de Caspere ne veut rien dire. 524 00:42:10,695 --> 00:42:12,196 Mais c'est un fait. 525 00:42:12,447 --> 00:42:14,949 Vinci a reçu des subventions pour son métro. 526 00:42:15,116 --> 00:42:19,454 Les sommes seront beaucoup plus élevées pour la voie ferrée. 527 00:42:19,746 --> 00:42:22,874 Nos holdings les géreront à travers Catalast. 528 00:42:25,460 --> 00:42:28,671 Ce projet nous survivra. On le laissera en héritage 529 00:42:29,380 --> 00:42:32,967 et nos petits-enfants feront partie de ces grandes familles 530 00:42:33,176 --> 00:42:34,927 qui ne savent même plus d'où vient leur fortune. 531 00:42:37,180 --> 00:42:38,806 Reparlons-en au dîner. 532 00:42:40,933 --> 00:42:43,144 Laissez-nous une minute. 533 00:43:01,245 --> 00:43:03,748 Je pensais que l'accord était conclu, Ossip. 534 00:43:03,956 --> 00:43:04,916 Frank... 535 00:43:05,208 --> 00:43:07,752 Tu sais que tu as toute ma confiance. 536 00:43:08,461 --> 00:43:11,506 Mais notre organisation a des règles très anciennes. 537 00:43:11,672 --> 00:43:13,341 Des freins et des contrepoids. 538 00:43:13,633 --> 00:43:15,843 Je suis obligé de me montrer diligent. 539 00:43:16,010 --> 00:43:17,178 Bien sûr. 540 00:43:19,055 --> 00:43:20,181 Mais Ossip, 541 00:43:20,348 --> 00:43:21,766 c'est une acquisition. 542 00:43:22,558 --> 00:43:23,768 Je comptais sur toi. 543 00:43:24,018 --> 00:43:27,271 Je conclurai cette affaire quand je serai prêt. 544 00:43:27,438 --> 00:43:28,773 Pas de pression, Frank. 545 00:43:35,988 --> 00:43:37,198 D'accord. 546 00:43:38,241 --> 00:43:39,700 Naturellement. 547 00:43:41,077 --> 00:43:42,995 Vous devriez tous vous détendre. 548 00:43:43,996 --> 00:43:45,540 Reposez-vous avant le dîner. 549 00:43:45,790 --> 00:43:48,209 J'ai hâte de rencontrer Caspere. 550 00:44:11,774 --> 00:44:13,568 Enfoiré de Caspere ! 551 00:44:18,281 --> 00:44:21,993 - Pourquoi vous demandez mon fils ? - Du calme. C'est rien. 552 00:44:22,243 --> 00:44:25,455 J'ai quelques questions au sujet d'un vol. 553 00:44:26,497 --> 00:44:29,751 Vous pouvez l'appeler pour qu'on règle ça. 554 00:44:29,959 --> 00:44:32,920 Amenez-le ici, pas la peine de parler à madame. 555 00:44:36,215 --> 00:44:37,925 - Oui. Attendez. - Parfait. 556 00:44:40,052 --> 00:44:41,345 Fiston ! 557 00:44:41,596 --> 00:44:42,680 Ce sera pas long. 558 00:44:49,270 --> 00:44:51,189 Ce monsieur est de la police. 559 00:44:51,481 --> 00:44:53,858 Il a des questions à te poser. 560 00:44:54,567 --> 00:44:57,028 Tu aimes harceler les enfants, trouduc ? 561 00:44:57,320 --> 00:44:58,446 Qu'est-ce que vous faites ? 562 00:44:58,738 --> 00:45:01,032 À 12 ans, t'es déjà une vraie teigne. 563 00:45:01,282 --> 00:45:02,408 Hé... 564 00:45:05,119 --> 00:45:06,662 Tu vas lâcher ton père ? 565 00:45:07,080 --> 00:45:10,041 Regarde. Il fait ça pour toi. 566 00:45:19,383 --> 00:45:20,218 Arrêtez. 567 00:45:20,510 --> 00:45:22,136 Arrêtez ! 568 00:45:22,386 --> 00:45:23,304 J'arrête ? 569 00:45:23,471 --> 00:45:26,307 Ça va te calmer de voir les gens souffrir. 570 00:45:26,557 --> 00:45:27,725 Si tu harcèles 571 00:45:27,975 --> 00:45:29,143 ou fais du mal à quelqu'un, 572 00:45:29,310 --> 00:45:33,564 je reviendrai fourrer le cadavre de ta mère dans le cul de ton père. 573 00:45:38,361 --> 00:45:40,154 12 ans, mon cul ! 574 00:45:40,530 --> 00:45:42,990 Va te faire foutre. 575 00:45:55,211 --> 00:45:56,003 C'est pas vrai ! 576 00:47:00,151 --> 00:47:01,736 Celle-là, c'est quoi ? 577 00:47:03,071 --> 00:47:04,322 La grande. 578 00:47:09,827 --> 00:47:13,664 T'aimes pas parler de l'armée, mais je me demande... 579 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 Elle date pas de l'armée... 580 00:47:16,709 --> 00:47:18,252 mais d'avant. 581 00:47:19,170 --> 00:47:20,922 Il y a longtemps. 582 00:47:27,386 --> 00:47:29,680 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai du travail. 583 00:47:30,014 --> 00:47:32,183 Il faut que j'y aille. 584 00:47:32,892 --> 00:47:36,187 - Du travail ? Tu es en congé. - Un à-côté. 585 00:47:36,437 --> 00:47:38,439 J'ai dit à un ami que je l'aiderais. 586 00:47:44,404 --> 00:47:45,780 J'y crois pas une seconde. 587 00:47:50,076 --> 00:47:51,536 Je te jure. 588 00:47:54,705 --> 00:47:56,124 Tu vas dormir ici, un jour ? 589 00:48:00,545 --> 00:48:02,463 J'ai personne d'autre. 590 00:48:02,672 --> 00:48:06,634 Mais en ce moment, j'ai une vie de merde, 591 00:48:06,843 --> 00:48:08,803 et je dois continuer à travailler. 592 00:48:08,970 --> 00:48:10,555 J'en ai besoin. 593 00:48:10,805 --> 00:48:12,473 Tu as besoin de revenir au lit. 594 00:48:23,776 --> 00:48:24,652 J'ai du boulot. 595 00:48:25,903 --> 00:48:27,405 C'est tout. 596 00:49:24,170 --> 00:49:28,299 C'est la vie que je préfère le moins 597 00:49:30,051 --> 00:49:34,722 Celle où tu voles et pas moi 598 00:49:35,890 --> 00:49:38,392 Un baiser contient Un million de trahisons 599 00:49:40,186 --> 00:49:43,731 Et toute une vie 600 00:49:44,607 --> 00:49:47,068 Part en fumée 601 00:49:48,277 --> 00:49:52,490 C'est la part de toi Que j'aime le moins 602 00:49:53,658 --> 00:49:58,329 Celle qui flotte loin au-dessus De la terre et de la pierre 603 00:49:59,622 --> 00:50:03,835 Ces nuits passées à me torturer 604 00:50:04,043 --> 00:50:07,672 Sont les moments où je me sens 605 00:50:08,256 --> 00:50:11,509 Le plus chez moi... 606 00:50:28,693 --> 00:50:29,694 Voilà ses dossiers 607 00:50:29,986 --> 00:50:31,612 et son portable. 608 00:50:32,071 --> 00:50:34,782 Je lui ai demandé en combien de temps S. Hawking 609 00:50:34,949 --> 00:50:37,285 pondrait un article d'investigation. 610 00:50:38,661 --> 00:50:40,204 Il écrira plus là-dessus. 611 00:50:40,455 --> 00:50:41,956 Bien. 612 00:50:42,165 --> 00:50:44,459 Donne-lui de quoi s'occuper. 613 00:50:59,307 --> 00:51:00,975 On est censé le savourer. 614 00:51:01,142 --> 00:51:02,060 Je vais regoûter. 615 00:51:14,238 --> 00:51:15,323 Tu veux t'assommer ? 616 00:51:16,532 --> 00:51:17,992 Pas vraiment. 617 00:51:21,996 --> 00:51:23,414 Ça va, ton fils ? 618 00:51:23,998 --> 00:51:26,501 - Tu as vu l'avocate ? - Harris ? Oui. 619 00:51:26,793 --> 00:51:31,005 Elle verra ce qu'elle peut faire, mais faut pas rêver... 620 00:51:36,719 --> 00:51:37,762 Tout va bien, Ray ? 621 00:51:38,721 --> 00:51:40,598 - Tu veux autre chose ? - Non, merci. 622 00:51:47,021 --> 00:51:49,607 Tu as quelqu'un ? Une femme ? 623 00:51:49,899 --> 00:51:52,110 Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ? 624 00:51:55,113 --> 00:51:57,365 Ça m'intéresse plus, tout ça. 625 00:51:57,532 --> 00:51:59,367 Reprends du service, mon ami. 626 00:51:59,826 --> 00:52:03,037 Une femme apaise nos tendances les plus sombres. 627 00:52:03,996 --> 00:52:05,957 Tu as encore le temps. Fais des enfants. 628 00:52:11,003 --> 00:52:12,463 Nous, on essaye. 629 00:52:13,423 --> 00:52:16,384 On va faire une FIV. 630 00:52:17,009 --> 00:52:21,805 Je suis pas pressé de me branler au-dessus d'un gobelet. 631 00:52:39,698 --> 00:52:42,325 En tout cas, tu as fait du bon boulot. 632 00:52:42,534 --> 00:52:43,493 Oui. 633 00:52:53,003 --> 00:52:54,337 Jordan est avec nos amis 634 00:52:54,588 --> 00:52:56,673 au Soho Bar. Il faudrait les rejoindre. 635 00:52:59,384 --> 00:53:00,260 D'accord. 636 00:53:06,975 --> 00:53:07,851 Fais attention à toi. 637 00:53:08,101 --> 00:53:09,519 On se parle bientôt. 638 00:53:10,312 --> 00:53:11,104 Oui. 639 00:53:22,449 --> 00:53:26,536 La gare s'éloigne du train 640 00:53:28,580 --> 00:53:32,626 Le bleu s'efface du ciel 641 00:53:34,461 --> 00:53:39,299 Le murmure de deux ailes brisées 642 00:53:39,549 --> 00:53:42,469 Peut-être les tiennes 643 00:53:42,636 --> 00:53:45,639 Peut-être les miennes 644 00:53:46,848 --> 00:53:51,144 C'est la vie Que je préfère le moins... 645 00:54:38,442 --> 00:54:39,359 Merde ! 646 00:54:54,124 --> 00:54:55,625 Arrête. 647 00:54:55,959 --> 00:54:57,544 Fils de pute. 648 00:55:03,425 --> 00:55:04,217 Putain. 649 00:55:14,811 --> 00:55:15,812 Monsieur ? 650 00:56:04,236 --> 00:56:05,278 Merde. 651 00:56:05,487 --> 00:56:07,364 911. Vous avez une urgence ? 652 00:56:18,291 --> 00:56:19,126 Lucia ? 653 00:56:19,376 --> 00:56:21,211 Va laver les verres. 654 00:56:21,420 --> 00:56:23,213 Laisse-le se reposer. 655 00:56:42,691 --> 00:56:44,484 Je vous emmerde. 656 00:56:59,249 --> 00:57:00,751 Elvis ? 657 00:57:14,598 --> 00:57:15,432 Chef ? 658 00:57:15,599 --> 00:57:18,685 J'ai besoin de toi à Ventura, au niveau de Point Mugu. 659 00:57:18,977 --> 00:57:20,270 Branche la sirène. 660 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 Quoi ? Pourquoi ? 661 00:57:22,397 --> 00:57:24,274 On a retrouvé Ben Caspere. 662 00:57:34,076 --> 00:57:36,453 Les yeux ont disparu suite à une brûlure. 663 00:57:36,703 --> 00:57:37,954 De l'acide, peut-être. 664 00:57:38,205 --> 00:57:41,041 Cavités endommagées. 665 00:57:41,208 --> 00:57:44,294 On ignore encore la cause de la mort. 666 00:57:45,796 --> 00:57:47,714 Grave blessure pelvienne. 667 00:57:55,680 --> 00:57:57,391 C'est le type qu'on attend ? 668 00:58:02,854 --> 00:58:04,898 Velcoro, police de Vinci. 669 00:58:07,526 --> 00:58:08,985 Il a disparu chez nous. 670 00:58:10,237 --> 00:58:11,988 Ilinca et Bezzerides, 671 00:58:12,239 --> 00:58:14,408 de la police criminelle de Ventura. 672 00:58:14,699 --> 00:58:17,327 Paul Woodrugh. Patrouille routière. 673 00:58:17,786 --> 00:58:18,912 C'est quoi, Vinci ? 674 00:58:19,204 --> 00:58:21,415 Une ville, à ce qu'il paraît. 675 00:58:27,337 --> 00:58:28,505 N'importe quoi. 676 00:59:23,018 --> 00:59:26,146 Adaptation : Émilie Baratchart 677 00:59:26,354 --> 00:59:29,483 Sous-titrage : VSI - Paris