1 00:00:05,790 --> 00:00:07,790 ? خسرت الحرب ? 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,830 ?وُقّعت المعاهدة ? 3 00:00:09,830 --> 00:00:12,160 ? لم يُقبض عليّ ? 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,410 ? تجاوزت الحدود ? 5 00:00:14,470 --> 00:00:16,630 ? لم يُقبض عليّ ? 6 00:00:16,670 --> 00:00:18,840 ? رغم محاولة العديد ? 7 00:00:18,890 --> 00:00:21,140 ? أعيشُ بينكم ? 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,340 ? مُتنكّرا بعناية ? 9 00:00:23,390 --> 00:00:25,560 ? توجّب أن أترك ? 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,730 ? حياتي خلفي ? 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,010 ? أحفر بعض القبور ? 12 00:00:30,020 --> 00:00:32,150 ?لن تحد أبدًا ? 13 00:00:32,180 --> 00:00:34,100 ? القصّة المحكيّة ? 14 00:00:34,150 --> 00:00:36,400 ? بحقائق و أكاذيب ? 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,690 ? بحوزتي إسمٌ ? 16 00:00:38,740 --> 00:00:41,110 ? لكن لا تكترث ? 17 00:00:41,160 --> 00:00:43,440 ? لا تكترث للأمر ? 18 00:00:43,490 --> 00:00:45,330 ? لا تكترث للأمر ? 19 00:00:45,360 --> 00:00:49,370 ? توجّب أن أترك حياتي خلفي ? 20 00:00:49,420 --> 00:00:51,290 ? القصّة المحكيّة ? 21 00:00:51,340 --> 00:00:54,340 ? بحقائق و أكاذيب ? 22 00:00:54,370 --> 00:00:58,710 ? ،أنت تملك العالم لذا لا تكترث للأمر ? 23 00:00:58,760 --> 00:01:01,040 ? إمرأتي موجودة هنا? 24 00:01:01,050 --> 00:01:03,210 ? أولادي أيضًا ? 25 00:01:03,260 --> 00:01:07,220 ? لن يمسّ قبورهم الأشباح أشباهك ? 26 00:01:07,220 --> 00:01:09,100 ? في مكان عميق ? 27 00:01:09,140 --> 00:01:11,970 ? بجذور و حبال ? 28 00:01:12,020 --> 00:01:16,390 ? أعيش الحياة التي تركتها خلفي ? 29 00:01:16,440 --> 00:01:18,780 ? خسرت الحرب ? 30 00:01:18,810 --> 00:01:21,060 ?وُقّعت المعاهدة ? 31 00:01:21,070 --> 00:01:23,280 ? لم يُقبض عليّ ? 32 00:01:23,320 --> 00:01:25,450 ? تجاوزت الحدود ? 33 00:01:25,490 --> 00:01:27,700 ? لم يُقبض عليّ ? 34 00:01:27,740 --> 00:01:29,910 ? رغم محاولة العديد ? 35 00:01:29,910 --> 00:01:32,240 ? أعيشُ بينكم ? 36 00:01:32,290 --> 00:01:34,580 ? مُتنكّرا بعناية ? 37 00:01:34,580 --> 00:01:59,430 {\pos(360,393)}Subghost ترجمة و إعداد Twitter : @SubghostSubs snap:baderhawik 38 00:02:17,120 --> 00:02:18,660 هل أنتَ على ما يرام؟ 39 00:02:19,660 --> 00:02:21,490 .أجل، أنا بخير 40 00:02:22,630 --> 00:02:24,830 هل أنت خائف من الفتية الآخرين؟ 41 00:02:24,880 --> 00:02:27,300 إلى متى سيتوجّب عليّ الذهاب إلى المدرسة؟ 42 00:02:28,580 --> 00:02:31,170 .لفترةٍ أطول، آسف على قول ذلك 43 00:02:33,920 --> 00:02:37,220 هنالك رحلةٌ تخييمٍ في الأسبوع القادم، أليس كذلك؟ 44 00:02:37,260 --> 00:02:38,810 ذلك سيكون مُمتعًا، صحيح؟ 45 00:02:43,100 --> 00:02:44,930 هل أعجبتك أحذيتك الجديدة؟ 46 00:02:50,520 --> 00:02:52,620 .حسنًا. إذهب يا بال 47 00:02:52,660 --> 00:02:55,530 .أمّك أو ريتشارد سيأتيان لأخذك 48 00:02:55,530 --> 00:02:57,530 سأراك بعد أسبوعان، حسنًا؟ 49 00:02:59,400 --> 00:03:01,700 .قاتل 50 00:03:01,750 --> 00:03:03,580 .بقوّة 51 00:03:10,210 --> 00:03:13,590 .أحبّك يا صديقي 52 00:03:13,630 --> 00:03:15,380 .كُن شجاعًا الآن 53 00:03:27,060 --> 00:03:30,110 .يا تشاد، قميصٌ رائع 54 00:03:30,140 --> 00:03:31,860 .لقد أعجبني حقًّا 55 00:03:31,900 --> 00:03:34,450 .كما أنّ أحذيتك أعجبتني أيضًا. تتوافق مع لون شعرك 56 00:03:44,740 --> 00:03:46,240 .لم تكن حادثةً 57 00:03:46,250 --> 00:03:48,910 .لقد تمّ... تمّ ضربها 58 00:03:48,960 --> 00:03:50,580 .تمّ إغتصابها 59 00:03:51,670 --> 00:03:53,800 .آسفة، أحتاج طرح سؤالٍ عليك 60 00:03:53,830 --> 00:03:57,050 زوجتك، هل كانت حاملةً في ذلك الوقت؟ 61 00:03:58,420 --> 00:04:00,760 .نظنُّ ذلك 62 00:04:00,760 --> 00:04:03,560 كنتما تُحاولان ذلك لمدّة طويلة، صحيح؟ 63 00:04:03,590 --> 00:04:05,930 .أجل 64 00:04:05,980 --> 00:04:10,480 إزداد إبنك بعد ما حدث بتسعة أشهر؟ 65 00:04:12,600 --> 00:04:16,690 و لم يقبضوا على الفاعل بعدُ قطّ، صحيح؟ 66 00:04:22,750 --> 00:04:24,950 .لم يفعلوا 67 00:04:25,000 --> 00:04:27,020 .لم يقبضوا على الفاعل بعد 68 00:04:30,170 --> 00:04:32,460 و كيف تجري علاقتك مع ولدك؟ 69 00:04:32,510 --> 00:04:34,870 .بشكلٍ جيّد. حقًّا بشكلٍ جيّد 70 00:04:34,930 --> 00:04:37,760 .أعني، إنّه... إنّه ولدي الحقيقيّ 71 00:04:37,800 --> 00:04:40,010 ...أتعلمين؟ لديّ 72 00:04:40,050 --> 00:04:44,020 .إشتريت لنا... حصلنا على هذه المُسجّلات الرقميّة 73 00:04:44,050 --> 00:04:47,140 ترين؟ كي نستطيع إرسال رسائلٍ لبعضنا البعض يعني 74 00:04:47,190 --> 00:04:48,810 .و نُعبّر عمّا يخالجنا، و نتكلّم 75 00:04:48,810 --> 00:04:51,520 ...يمكن أن يكون ذلك فعّالاً حسب ما تُفيد به الكتب، لذا 76 00:04:51,560 --> 00:04:53,640 لماذا إذن تريد أن تزيد 77 00:04:53,690 --> 00:04:55,810 من وقت حقوق الزيارة، أيّها المحقّق فيلكورو؟ 78 00:04:55,860 --> 00:04:58,320 حسنٌ، ما رأيك في كوني إعتنيتُ به لوحدي 79 00:04:58,370 --> 00:05:00,820 لشهران عندما رحلت؟ 80 00:05:00,870 --> 00:05:03,990 .كما تعلمين؟ كنت لوحدي معه فقط 81 00:05:04,040 --> 00:05:07,820 .ثمّ تعود، و تودّ الطلاق 82 00:05:07,830 --> 00:05:09,880 هل قام أحدكما بإختبار أبوّة؟ 83 00:05:09,910 --> 00:05:12,030 .لا 84 00:05:12,060 --> 00:05:14,130 .إبني هو إبني 85 00:05:14,170 --> 00:05:16,380 .سيطرحون ذلك السؤال 86 00:05:16,420 --> 00:05:18,020 .بوقاحةٍ أكثر ممّا فعلت 87 00:05:18,050 --> 00:05:20,840 ...أنظري، لن تحصلي 88 00:05:20,840 --> 00:05:23,920 .هنالك فقط أنا و هو، و أنا والده 89 00:05:23,970 --> 00:05:27,590 و أريدك فقط أن تفعلي شيئًا ما حيال ذلك، حسنًا؟ 90 00:05:27,650 --> 00:05:29,480 .ربمّا أخذت الأمر بشكلٍ خاطئ 91 00:05:29,510 --> 00:05:31,680 لماذا؟ يُعجبك دفع الضرائب؟ 92 00:05:32,820 --> 00:05:34,680 ...قومي فقط 93 00:05:35,920 --> 00:05:37,750 كنت تعمل في قسم لوس أنجيليس 94 00:05:37,790 --> 00:05:39,890 .قبل ثمان سنوات من العمل في قسم شرطة فينسي 95 00:05:39,920 --> 00:05:42,360 هل سيزيد ذلك الطين بلّة عليك؟ 96 00:05:42,390 --> 00:05:43,930 .لا 97 00:05:43,960 --> 00:05:45,860 .أقبل بالحكم 98 00:06:18,950 --> 00:06:21,060 أنت ديبوتي فيلكورو، صحيح؟ 99 00:06:24,290 --> 00:06:26,820 .ذلك الوغد أذى زوجتك 100 00:06:28,540 --> 00:06:31,070 .نعرف هذا الشخص 101 00:06:31,080 --> 00:06:33,540 .أخبرني 102 00:06:33,580 --> 00:06:38,080 .أحيانًا لا يكون الجميع في نفس الجانب دائمًا 103 00:06:39,250 --> 00:06:41,420 .لا بأس، إنّه العمل 104 00:06:43,090 --> 00:06:47,010 .لكن ما حدث... لا يُقبل 105 00:06:47,040 --> 00:06:48,930 .تبّا لذلك 106 00:06:50,290 --> 00:06:51,560 .من غير الممكن تحمّل بعض الأمور 107 00:06:51,600 --> 00:06:53,700 ما الذي تعرفه عنه؟ 108 00:07:24,130 --> 00:07:25,960 يُناسب الوصف، صحيح؟ 109 00:07:26,010 --> 00:07:29,130 .أتباعي يعرفونه .إنّه ليس فردًا منّا 110 00:07:29,130 --> 00:07:30,630 .مُروّج مخدّرات 111 00:07:30,640 --> 00:07:33,470 ،بفخر، أو بالأحرى 112 00:07:33,470 --> 00:07:36,110 .ناسب إهتمام زوجتك 113 00:07:36,140 --> 00:07:37,520 ما أدراك بإهتمام زوجتي؟ 114 00:07:37,560 --> 00:07:39,140 .هذه مُجرّد معلومةٍ يا رجل 115 00:07:39,140 --> 00:07:41,430 .بحقّ السماء 116 00:07:41,460 --> 00:07:43,480 .أنا أشارك ذلك معك 117 00:07:46,570 --> 00:07:48,700 .أردتُ فعل هذا 118 00:07:50,320 --> 00:07:52,260 .و الآن تمّ ذلك 119 00:07:53,120 --> 00:07:54,410 .هذا كلّ ما في الأمر 120 00:07:54,460 --> 00:07:56,880 ما الذي تريده منّي؟ 121 00:07:56,910 --> 00:07:58,160 أنا؟ 122 00:07:58,160 --> 00:07:59,830 .أجل 123 00:07:59,830 --> 00:08:01,800 .لا شيء 124 00:08:02,750 --> 00:08:04,800 .ربّما سنتحدّث يومًا ما 125 00:08:06,140 --> 00:08:07,720 .و ربمّا لا 126 00:08:10,840 --> 00:08:13,980 زوجتك، هل هي بخير الآن؟ 127 00:09:09,450 --> 00:09:10,900 لم تنم؟ 128 00:09:10,950 --> 00:09:13,240 .لا. إنّه يومٌ حافل 129 00:09:13,290 --> 00:09:14,900 .بكلّ الجوائز 130 00:09:32,590 --> 00:09:34,970 .تُناسبك أفضل ممّا تعتقد 131 00:09:36,090 --> 00:09:38,900 .تطلّعا لماهيّة الرجل الحقيقيّة 132 00:09:40,350 --> 00:09:42,180 أتظنّين أنّه يجب أن أكون أكثر إثارة من بين جميع الأثرياء؟ 133 00:09:42,230 --> 00:09:43,480 .لا تصطنع الأمر 134 00:09:43,520 --> 00:09:46,400 .لستَ بحاجة لإدّعاء أيّ شيء 135 00:09:46,440 --> 00:09:48,270 .أنت أفضل من ذلك 136 00:10:20,800 --> 00:10:22,860 .كاسبير يُراهن على المُطوّرين 137 00:10:22,890 --> 00:10:25,110 .و الروسيّين على خمسة 138 00:10:26,610 --> 00:10:28,710 هل سيرافق شخصٌ ما أوسيب من الجمرك؟ 139 00:10:28,750 --> 00:10:31,460 .سيلاقيه السفراء عند سلّم الطائرة 140 00:10:31,500 --> 00:10:33,070 .ربّما كان ينبغي أن أذهب إلى المطار 141 00:10:33,120 --> 00:10:34,820 .ليس و كأنّي أريد ذلك 142 00:10:34,870 --> 00:10:37,290 ،لا تقم بشيء نابعٍ من رغبتك 143 00:10:37,320 --> 00:10:38,990 .و لو كان حتّى الأكل 144 00:10:43,490 --> 00:10:44,790 ما الأمر؟ 145 00:10:48,500 --> 00:10:50,830 ما هذا بحقّ الجحيم؟ سلسلةٌ من ثمانيّة أجزاء؟ 146 00:10:50,880 --> 00:10:53,720 .تتحدّث عن فساد المدينة، مصانع إستغلاليّة، ليس لديهم دليلٌ ضدّنا 147 00:10:53,750 --> 00:10:55,810 تقول لا شيء ضدّنا؟ 148 00:10:55,840 --> 00:10:57,390 ماذا سيستنتج أوسيب من هذا؟ 149 00:10:57,420 --> 00:10:59,730 .بأنّنا على الأقلّ لسنا مُعتدلين 150 00:10:59,760 --> 00:11:03,430 ...يُمكننا أن نجعل طوم و إيفار يتكلّفان بأمر الصحافي إذا أردت، لكن أظنّ أنّ 151 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 .لا، أحضر فيلكورو 152 00:11:05,730 --> 00:11:07,180 .فهو لن يخرج عن السيطرة 153 00:11:07,230 --> 00:11:10,070 .إذا تطوّرت هذه المسألة، سيكون هنالك تحقيق 154 00:11:10,100 --> 00:11:11,820 .لكنّي أجزم أنّ لا علاقة لذلك بك 155 00:11:14,240 --> 00:11:18,330 .هذا مؤسّسٌ على علاقة مصلحة إنفراديّة 156 00:11:19,750 --> 00:11:21,700 .يُقلقني تفوّهك بالترهات 157 00:11:28,010 --> 00:11:30,010 .الجميع يتضرّر 158 00:12:39,080 --> 00:12:40,940 .مهلاً، مهلاً، أنا آسف 159 00:12:40,950 --> 00:12:42,700 .أنظري، لا تجعلي ذلك يُفسد الأمر علينا 160 00:12:42,750 --> 00:12:44,280 .الأمر فقط... أنّ ذلك فاجئني 161 00:12:44,330 --> 00:12:45,360 .تعلمين؟ لم أتوقّع ذلك 162 00:12:45,420 --> 00:12:47,250 .إنس الأمر. لا تقلق بشأن ذلك 163 00:12:47,280 --> 00:12:49,170 هيّا، لا يجب أن نتوقّف الآن، صحيح؟ 164 00:12:49,200 --> 00:12:51,420 .تعلمين، كلّ ما في الأمر أنّي لم أكن حقًّا مُستعدًّا 165 00:12:51,460 --> 00:12:53,870 .لم أظنّ أنّك... أعني، لا أعلم 166 00:12:53,920 --> 00:12:55,960 هل... هل يُعجبك ذلك؟ 167 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 .أحيانًا 168 00:12:58,010 --> 00:13:00,930 ...حسنًا. لم أظنّ فقط أنّ مُعظم النساء 169 00:13:00,960 --> 00:13:03,220 ...تعلمين، يُمكنك...أنا فقط مُعتاد على 170 00:13:03,270 --> 00:13:06,220 تعلمين، أعني... هل فعلتِ ذلك العديد من المرّات؟ 171 00:13:06,270 --> 00:13:08,390 .دعنا لا نتكلّم عن هذا كثيرًا 172 00:13:11,860 --> 00:13:14,530 .لا زال هنالك بعض الوقت قبل يبدأ البثّ 173 00:13:14,560 --> 00:13:16,310 .لكن يجب أن أستعدّ للعمل 174 00:13:16,310 --> 00:13:18,780 أيمكن أن نتحدّث؟ رجاءً؟ 175 00:13:18,820 --> 00:13:21,530 .أعني، إنسي ما حدث للتوّ 176 00:13:21,570 --> 00:13:23,790 تعلمين، أظنّ أنّ ذلك جيّد، صحيح؟ 177 00:13:23,820 --> 00:13:25,960 .يعتمدُ ذلك على ما كانَ مُتوقّعًا 178 00:13:27,040 --> 00:13:29,660 ...حسنًا، أردتُ... أعني، ظننتُ 179 00:13:29,660 --> 00:13:32,130 .تعلمين، ربمّا يمكننا مناقشة التقدّم فيما بيننا أكثر 180 00:13:32,160 --> 00:13:34,500 ستيف، أنت شخص رائع، لكن الآن ليس بالوقت المناسب 181 00:13:34,500 --> 00:13:35,670 .لخوض هذه المحادثة 182 00:13:35,720 --> 00:13:37,880 .حسنًا ...لكن إذا أنتِ 183 00:13:37,920 --> 00:13:41,300 .هل يمكنك حمل أغراضك؟ لأنّه يجب أن أذهب 184 00:13:43,140 --> 00:13:44,720 .أجل 185 00:14:04,580 --> 00:14:06,000 .قسم المأمور 186 00:14:06,030 --> 00:14:09,500 ما الخطب؟ - .إرفع يداك! على ركبتيك - 187 00:14:09,530 --> 00:14:11,530 هل بيتكَ بيتُ ذعارة؟ 188 00:14:13,920 --> 00:14:15,370 !هناك! لا تتحرّكوا 189 00:14:15,370 --> 00:14:17,370 !قسم المأمور 190 00:14:17,420 --> 00:14:19,090 !إرفعوا أيديكم! إنهضوا 191 00:14:19,130 --> 00:14:20,880 !آمن - .حسنًا، الجميع للخارج - 192 00:14:20,880 --> 00:14:22,800 .هيّا. هيّا. هيّا 193 00:14:22,850 --> 00:14:25,260 .هنا هيّا. تحرّكوا، تحرّكوا 194 00:14:29,270 --> 00:14:31,100 .خالٍ بالخلف - 195 00:14:33,140 --> 00:14:35,190 ما هذا؟ - .كاميرا - 196 00:14:35,230 --> 00:14:37,060 .مُشتركون خاصّون .أمرٌ قانونيٌّ بالكامل 197 00:14:37,110 --> 00:14:38,560 .لم نخرق أيًّا من قوانينكم 198 00:14:38,560 --> 00:14:40,530 هل لديك بطاقات هويّات هؤلاء الفتيات؟ تأشيرات؟ 199 00:14:40,560 --> 00:14:42,620 ما إذا هن أمريكيّات، أذلك ما تعنين؟ 200 00:14:42,650 --> 00:14:44,230 من هنا أمريكيّ الجنسيّة؟ 201 00:14:44,280 --> 00:14:46,290 .قلن "أنا أمريكيّة" الواحدة تلوَ الأخرى 202 00:14:46,320 --> 00:14:47,740 .أنا أمريكيّة 203 00:14:47,820 --> 00:14:49,070 .أنا أمريكيّة 204 00:14:49,120 --> 00:14:51,740 .أنا أمريكيّة - .أنا أمريكيّة - 205 00:14:51,790 --> 00:14:54,080 .هذه مُمتلكات خاصّة - .إخرس - 206 00:14:54,080 --> 00:14:56,000 .هيّا الآن. الجميع للخارج. هيّا بنا 207 00:14:56,050 --> 00:14:57,330 .هيّا تحرّكوا 208 00:14:57,360 --> 00:14:58,710 !مهلاً 209 00:15:06,340 --> 00:15:07,890 .حسنًا 210 00:15:07,930 --> 00:15:11,430 .قمت بهذه العمليّة لأنّني سمعتُ شائعةً 211 00:15:11,480 --> 00:15:13,900 .لا يُصدّق. مقاطع إباحيّة 212 00:15:13,930 --> 00:15:16,150 ليس الأمر كذلك، حسنًا؟ 213 00:15:16,180 --> 00:15:18,680 .ُممارسة الجنس لا تُزعج الجميع. أنا مُؤديّة 214 00:15:18,740 --> 00:15:20,100 .حسنًا، أنا آسفة 215 00:15:20,100 --> 00:15:22,820 {\pos(375,91)}ميرلي ستريب ممثّلة مشهورة و مُعاصرة و الأكثر ترشيحا في تاريخ جوائز الأوسكار 216 00:15:20,100 --> 00:15:22,820 إذن هذا شبيهٌ بالإبداع التعبيريّ 217 00:15:22,860 --> 00:15:24,610 لـ ميرلي ستريب؟ 218 00:15:24,660 --> 00:15:26,240 أنا... هل فقدت رشدك؟ 219 00:15:26,280 --> 00:15:29,750 .يا إلهي، أنت مجنونة للغاية 220 00:15:29,780 --> 00:15:31,780 تريدين من الناس أن يتوقّفوا عن الغضب 221 00:15:31,830 --> 00:15:33,780 و يبدأوا بالتعاطي للمخدّرات، صحيح؟ 222 00:15:33,790 --> 00:15:35,950 .ذلك نموذجيّ منك. بالفعل كذلك ...ذلك ليس - 223 00:15:35,950 --> 00:15:38,670 .ليس من الصواب فعل ذلك .ليس صحيّ 224 00:15:38,710 --> 00:15:41,690 ليس بصحيّ؟ حقًّا؟ و ما أدراكِ بما هو صحيّ؟ 225 00:15:41,730 --> 00:15:43,840 .عندما تسيرين، فذلك شبيه بإحتكاك المماحِ 226 00:15:43,880 --> 00:15:45,340 .حسنًا، حسنًا - .ذلك ليس من شأنك - 227 00:15:45,380 --> 00:15:49,300 إذن ما يحدث؟ ما يحدث يُعدّ من دائرة "أكره أختي" المُفرغة؟ 228 00:15:49,300 --> 00:15:51,300 عندما سينتهي ذلك؟ ستعيشين إخفاقًا آخر؟ 229 00:15:51,350 --> 00:15:54,270 الإخفاق في فعل ماذا؟ مُمارسة العادة السريّة؟ 230 00:15:56,640 --> 00:15:59,230 .أنا مُستقيمة الآن، حسنًا؟ أنا نظيفة بالكامل 231 00:15:59,280 --> 00:16:01,110 .إذن ربمّا ينبغي عليك العودة للقيام بشيء ما 232 00:16:02,860 --> 00:16:06,730 .تعلمين، ما تذكرين على أنّها مشاكلي فهي حقًّا مشاكلكِ 233 00:16:19,330 --> 00:16:21,710 .لا أظنّ أنّ لدينا شيئًا ضدّهم 234 00:16:21,750 --> 00:16:24,070 .لديهم رخصة العمل حتّى 235 00:16:26,390 --> 00:16:28,420 .أجل 236 00:16:56,450 --> 00:16:58,530 تلك القعقعة الضعيفة هي صوت 237 00:16:58,540 --> 00:17:00,370 .جهاز إتلاف الأوراق بالطابق الثالث 238 00:17:00,400 --> 00:17:03,170 .مكتوب أوّل جزء من السلسلة 239 00:17:03,210 --> 00:17:06,040 ،تتحدّث عن الرواتب المُستقلّة 240 00:17:06,040 --> 00:17:07,380 ،عُمّال غير رسميّين 241 00:17:07,380 --> 00:17:09,950 .تلوّث، مُمارسات الشرطة 242 00:17:09,980 --> 00:17:11,880 .لقد إستخدمت كلمة إبتزاز 243 00:17:11,930 --> 00:17:13,270 هل نتوقّع مُذكّرة إستدعاء؟ 244 00:17:13,300 --> 00:17:15,180 هل تعرف بين كاسبير، مفوّض المدينة؟ 245 00:17:15,220 --> 00:17:17,550 .مفقود. لليوم الثاني، لم يأتي للعمل 246 00:17:17,600 --> 00:17:19,140 .العديد من الأشخاص يبحثون عنه 247 00:17:19,190 --> 00:17:21,270 تعقّبوا هاتفه؟ - .إنّه مُغلق - 248 00:17:21,310 --> 00:17:23,140 .مايو تشيساني بديفكون 249 00:17:23,190 --> 00:17:25,230 .حلّت الحيرة بمكتبه طوال هذا الصباح 250 00:17:25,230 --> 00:17:26,980 .إجتماعٌ هامّ هذا اليوم 251 00:17:27,030 --> 00:17:28,400 .حقّق أنت و تيغ ديكسون في هذا 252 00:17:28,450 --> 00:17:30,650 .فرسميًّا، كاسبير شخصٌ مقود 253 00:17:30,700 --> 00:17:32,790 ديكسون؟ 254 00:17:32,820 --> 00:17:34,570 ...بجديّة، أيّها الملازم، إنّه 255 00:17:34,620 --> 00:17:36,820 .نحن سعيدوا الحظّ لتخصيصكما للقضيّة 256 00:17:41,290 --> 00:17:43,750 أتعلم بماذا عليّ البدأ؟ 257 00:17:43,750 --> 00:17:46,670 .مكتب مفوّض المدينة، على ما أعتقد 258 00:17:47,580 --> 00:17:49,250 .حسنًا 259 00:18:22,120 --> 00:18:25,370 .أعطني رخصة القيادة و وثيقة التسجيل يا سيّدتي من فضلك 260 00:18:26,620 --> 00:18:28,670 .أجل، أجل 261 00:18:34,460 --> 00:18:36,970 ...إنّ 262 00:18:37,020 --> 00:18:40,720 .رخصتي ليست بحوزتي الآن 263 00:18:40,770 --> 00:18:42,810 .إنّها موجودةٌ بمنزلي 264 00:18:42,860 --> 00:18:45,390 .إنّه بعيدةٌ بميل عن هنا بمدينة ماليبو 265 00:18:45,440 --> 00:18:47,980 .أنا حقّا قريبة 266 00:18:48,030 --> 00:18:50,730 هل توفّر لديك شرابٌ ما هذا الصباح يا سيذتي؟ 267 00:18:50,780 --> 00:18:52,780 شراب؟ 268 00:18:52,820 --> 00:18:54,320 .لا. لا، يا سيّدي 269 00:18:54,320 --> 00:18:56,200 ...حسنًا، لم يتوفّر لدي بالتأكيد 270 00:18:56,240 --> 00:18:58,490 .أيّ شراب قطّ 271 00:18:58,490 --> 00:19:01,040 هلاّ خرجتي من السيارة يا سيّدتي؟ 272 00:19:02,830 --> 00:19:04,710 ،سيّدي 273 00:19:04,740 --> 00:19:07,550 ...رجاءً، إذا وقعت في ورطة مُجدّدًا 274 00:19:07,630 --> 00:19:11,500 ...أنصت، أدفع فواتير والداي و 275 00:19:12,640 --> 00:19:15,470 ،أنصت 276 00:19:15,510 --> 00:19:19,890 ربّما يُمكنك مرافقتي إلى المنزل فقط 277 00:19:19,930 --> 00:19:22,040 و يُمكننا الحديث 278 00:19:22,080 --> 00:19:24,510 .أو القيام بأيّ الشيء 279 00:19:24,520 --> 00:19:27,770 ...مُبادلة 280 00:19:32,970 --> 00:19:36,360 .أعلم يا بول. نعلم جميعًا أنّ ذلك هراء 281 00:19:36,360 --> 00:19:40,200 .إغراءٌ بلعقٍ لتفادي إستدعاء 282 00:19:40,230 --> 00:19:41,560 .ذلك ليس من شيمك 283 00:19:41,600 --> 00:19:44,250 .و ممّا خلق للصحف الذنيئة ذلك العمل المأجور 284 00:19:44,280 --> 00:19:47,170 هذه الممثّلة، إنتهكت إلتزامها 285 00:19:47,200 --> 00:19:50,540 .بمغادرتها منزلها لإصطناع ذلك أعتقد 286 00:19:50,540 --> 00:19:54,010 ،دخولٌ بسرعة في حركة السير، مُمارسات مخالفة 287 00:19:54,040 --> 00:19:55,380 .و أنا أُلام 288 00:19:55,410 --> 00:19:56,710 .كلا - .بلى - 289 00:19:56,760 --> 00:19:59,880 .الإداريّ ينسحب براتبه إلى أن تنتهي إدارة الشؤون الداخليّة 290 00:19:59,930 --> 00:20:01,880 ،الجبل الأسود يعمل 291 00:20:01,940 --> 00:20:04,440 أتعلم كم يبذلون قصار جهدهم في البحث؟ 292 00:20:11,390 --> 00:20:14,200 .ستحظى بعطلة قصيرة، هذا كلّ ما في الأمر 293 00:20:14,230 --> 00:20:15,780 ،إبحث بشأن هذه الفتاة 294 00:20:15,820 --> 00:20:17,820 .و سوف تتمّ إعادتك 295 00:20:17,870 --> 00:20:19,490 على الدراجة؟ 296 00:20:19,540 --> 00:20:21,740 .تُعجبني الدرّاجة يا سيّدي 297 00:20:21,770 --> 00:20:25,870 .الطريق السيّار السريع، ذلك يُناسبني 298 00:20:25,910 --> 00:20:28,310 .لست جيّدًا في الأعمال العميقة 299 00:20:30,750 --> 00:20:32,330 القادة الآخرون 300 00:20:32,380 --> 00:20:34,830 .يودّون أن أبلّغك بدعمنا الكامل 301 00:20:45,600 --> 00:20:47,430 .الجبل الأسود 302 00:20:49,100 --> 00:20:51,580 .نحن نعملُ لصالح أمريكا يا سيّدي 303 00:20:51,620 --> 00:20:53,690 .أعلم أنّك تفعل يا بنيّ 304 00:21:09,170 --> 00:21:11,620 .وودروف، أخبرني أنّ ذلك صحيح 305 00:21:33,810 --> 00:21:36,280 يا بارت. هل تستمتع؟ 306 00:21:36,310 --> 00:21:37,650 .أجل - !حسنًا - 307 00:21:37,700 --> 00:21:39,900 .سعدتُ برؤيتك - .سعدتُ برؤيتكِ أيضًا - 308 00:21:48,120 --> 00:21:51,080 .يا مايور هل سمعت عن الأمر من كاسبير؟ 309 00:21:51,130 --> 00:21:53,880 لم يُستطع كبح نشر هراء الصحيفة، صحيح؟ 310 00:21:55,830 --> 00:21:57,380 ،سيتمّ إتمام العقود الإتّحاديّة 311 00:21:57,420 --> 00:21:59,840 .و يمكنهم كتابة ما يحلو لهم من قصص 312 00:21:59,840 --> 00:22:02,670 .لن تكون الصحيفة بمثابة مشكلة 313 00:22:02,720 --> 00:22:05,670 .دعونا نقم إحتفالاً هذا المساء أيّها السادة 314 00:22:05,680 --> 00:22:09,430 .أرأيت؟ أخبر الناس أنّ ذكاءها هو السبب 315 00:22:12,820 --> 00:22:14,350 ربّما ترغبين بأكل ما؟ 316 00:22:14,400 --> 00:22:16,100 .نعم من فضلك 317 00:22:17,490 --> 00:22:19,910 .أراك بعد قليل - .أجل - 318 00:22:26,530 --> 00:22:29,080 .كاسبير لم يأتي للعمل منذ يومان 319 00:22:29,120 --> 00:22:32,870 .لم يفعل؟ هذا برمّته عمله اللعين 320 00:22:34,370 --> 00:22:36,460 .راقب العمدة .إنّه سيثمل 321 00:22:36,510 --> 00:22:38,870 أتظنّ أنّه يجب أن أكون أكثر إثارة من بين جميع الأثرياء؟ 322 00:22:38,930 --> 00:22:40,540 .لا 323 00:22:40,590 --> 00:22:42,590 ماذا قلت بخصوص التعطّش للقيام بشيء ما؟ 324 00:22:45,100 --> 00:22:47,550 هل وصل أوسيب؟ - .لتوّه - 325 00:22:49,640 --> 00:22:52,390 .لا عائلة له - .باتشلور - 326 00:22:52,420 --> 00:22:55,020 ألم يكن حاجزًا لأيّة رحلات؟ 327 00:22:55,060 --> 00:22:56,640 ليس من النوع الذي يرحل دون إعلام أيّ شخص؟ 328 00:22:56,690 --> 00:23:00,000 .لا يا سيّدي. لن يرحل دون ذكر شيء بخصوص ذلك 329 00:23:00,030 --> 00:23:01,780 كان يذهب إل مونتيري 330 00:23:01,820 --> 00:23:03,320 ،النهر الروسيّ كثيرًا 331 00:23:03,370 --> 00:23:06,700 .و لكن لم يعتد أن يكون خارج التغطية هكذا 332 00:23:06,740 --> 00:23:08,900 هل ذكر شيئًا بخصوص الصحيفة؟ 333 00:23:08,960 --> 00:23:10,910 .تعلمين، تلك الصحافيّة 334 00:23:10,960 --> 00:23:12,370 .لم أسمع بذلك 335 00:23:12,410 --> 00:23:14,710 .لقد أمضيت ستّة أسابيع فقط هنا 336 00:23:14,740 --> 00:23:16,710 .لذا لا أعرف الكثير عنه 337 00:23:16,750 --> 00:23:19,130 أيّة ضغينة تُجاهه؟ أيّ أعداء؟ 338 00:23:20,300 --> 00:23:22,550 .لا أظنّ ذلك 339 00:23:22,590 --> 00:23:25,250 .أعني، ليسوا بمثابة أعداء 340 00:23:25,310 --> 00:23:28,140 .سيّد كاسبير كان يأخذ زمام العديد من الأشياء 341 00:23:28,170 --> 00:23:29,930 .توجّب على العديد من الأشخاص التواصل معه 342 00:23:29,930 --> 00:23:31,760 .حسنًا 343 00:23:31,810 --> 00:23:34,760 هلاّ أعطيتنا لائحةً من مُمتلكاته؟ 344 00:23:34,810 --> 00:23:38,230 .أنا... حسنٌ، أعتقد لا بأس بذلك 345 00:23:38,270 --> 00:23:41,140 .بالطبع لا بأس. فنحن الشرطة 346 00:23:44,690 --> 00:23:46,780 .مكانٌ كبير لشخصٍ واحد 347 00:24:08,380 --> 00:24:11,220 هل ترى ذلك أيضًا، صحيح؟ 348 00:24:22,030 --> 00:24:24,480 .و الآن حصلنا لأنفسنا على شيء جيّد بالفعل 349 00:24:41,210 --> 00:24:43,000 هل قابلت هذا الشخص يومًا ما؟ 350 00:24:43,030 --> 00:24:46,170 .مرّة أو إثنتان. بخصوص أمور مدنيّة 351 00:24:48,510 --> 00:24:51,590 ...لم أدري قطّ أنّه 352 00:24:51,620 --> 00:24:53,780 .مُغامر... 353 00:25:06,820 --> 00:25:09,360 .كما تعلم، لدي لك توجيهات 354 00:25:09,360 --> 00:25:12,860 .إذا ما حدث لي أيّ شيء، إحرق كلّ ما يخصّني بسرعة 355 00:25:18,700 --> 00:25:20,370 .خُذ الحاسوب 356 00:25:41,270 --> 00:25:43,560 .هذا سيء 357 00:25:44,780 --> 00:25:46,560 .نحتج طاقمًا فنّي بخصوص هذه المطبوعات 358 00:25:46,610 --> 00:25:49,450 .أيّ شيء يمكنه إستخلاصه. الفهرس المُتبقّي بالخلف 359 00:25:49,480 --> 00:25:50,900 .ينبغي أن نُبلّغ قادتنا 360 00:25:50,900 --> 00:25:53,490 هل أنت متأكّد بأنّهم لا يعلمون بالأمر بالفعل؟ 361 00:25:54,700 --> 00:25:57,070 .207 يجب أن نتعامل مع هذه المسألة كأنّها 362 00:25:57,120 --> 00:25:59,290 ماذا؟ - !إختطاف - 363 00:26:00,990 --> 00:26:03,130 .تيغ، لا علاقة لنا بهذا 364 00:26:06,420 --> 00:26:09,720 .فرانسيس سيمون .أنظر لحالك 365 00:26:12,920 --> 00:26:16,090 ،كيف كان وضع هذا الرجل في التسعينات .يا للخوف 366 00:26:16,090 --> 00:26:18,390 .الرفاهيّة تُناسبك 367 00:26:20,510 --> 00:26:22,760 .أوسيبت، إحظى بكوب شامبانيا 368 00:26:24,100 --> 00:26:26,230 .نخب الأصدقاء و المُستقبل 369 00:26:29,440 --> 00:26:31,940 .فرانك، لا أظنّ أنّك قابلت مايكل بباريس 370 00:26:31,940 --> 00:26:34,080 .مايكل بوغلاري، وكيلي 371 00:26:34,110 --> 00:26:36,950 .سعدتُ بلقائك أيّها السيّد سيميون 372 00:26:39,450 --> 00:26:41,530 .أوسيب، ينبغي أن تُقابل بعض الأشخاص 373 00:26:41,580 --> 00:26:43,950 .مُقاولون و مُطوّرون 374 00:26:49,840 --> 00:26:54,130 ...إذا تمادى، سأغرز ذا الـ 13 إنشًا خاصّتي في مؤخّرته 375 00:26:56,100 --> 00:26:57,680 لن يُعجبه ذلك؟ 376 00:27:33,590 --> 00:27:36,670 .يجب أن يجعلوا البنوك تبلّغ بهذه الأمور 377 00:27:39,030 --> 00:27:40,790 هذا أفضل فعلٍ وجدوه للشرطة لتقوم به؟ 378 00:27:40,830 --> 00:27:42,890 سلب منازل الناس؟ 379 00:27:42,930 --> 00:27:45,160 .جعلونا نسلّم الورقة وحسب يا سيّدتي 380 00:27:45,200 --> 00:27:46,850 .نأسف على ذلك 381 00:27:49,850 --> 00:27:51,350 أتريدون أن تُمثّلون الشرطة بالفعل؟ 382 00:27:51,390 --> 00:27:53,360 لمَ لا تبحثون عن أختي؟ 383 00:27:53,360 --> 00:27:56,740 من تكون؟ هي مفقودة؟ 384 00:27:59,860 --> 00:28:02,860 .أختي الصغيرة فيرا 385 00:28:02,870 --> 00:28:05,830 .عمرها 24 سنة 386 00:28:05,870 --> 00:28:08,290 منذ متى و هي مفقودة؟ - .لا نعلم بالضبط - 387 00:28:08,340 --> 00:28:10,260 ،أعني، منذ شهر 388 00:28:10,290 --> 00:28:13,090 .لم أسمع عنها شيء منذ بضعة أسابيع 389 00:28:13,130 --> 00:28:16,460 بدأت الإتّصال بها .و أتلقّى العلبة الصوتيّة 390 00:28:17,460 --> 00:28:19,100 .و يومًا خرجت عن التغطية 391 00:28:19,130 --> 00:28:21,050 .ذهبت إلى شقتها 392 00:28:21,050 --> 00:28:24,600 .رفيقها القديم قال أنّها إنتقلت قبل مدّة 393 00:28:24,640 --> 00:28:27,310 .أخذت كلّ أغراضها. و لم يعلموا إلى أين ذهبت 394 00:28:28,940 --> 00:28:30,060 هل هي تعمل؟ 395 00:28:30,110 --> 00:28:32,380 .عملت كخادمة في عدّة أماكن 396 00:28:32,410 --> 00:28:34,900 .لكن قالوا أنّها تخلّت عن العمل 397 00:28:34,900 --> 00:28:37,570 ،حسنًا، أيمكنك القدوم 398 00:28:37,570 --> 00:28:39,530 تقديم تقرير، و سنبدأ البحث وفقه؟ 399 00:28:39,570 --> 00:28:42,400 .أعلمنا شرطة المدينة. لم نسمع شيئًا عنها 400 00:28:42,460 --> 00:28:45,540 آخر مكان عمِلت به، عبارةٌ عن 401 00:28:45,580 --> 00:28:48,980 .مكان دينيّ، مؤسّسة 402 00:28:50,250 --> 00:28:52,630 بانتيبيكام؟ 403 00:28:52,670 --> 00:28:54,720 مؤسّسة بانتيبيكام؟ 404 00:28:54,750 --> 00:28:57,720 .أجل، تلك هي 405 00:28:57,750 --> 00:29:00,090 ماذا سنفعل؟ 406 00:29:06,930 --> 00:29:09,600 مفوّض المدينة خاصّتنا بين كاسبير كان سيتواجد معنا هنا 407 00:29:09,600 --> 00:29:11,350 .لشرح هذا 408 00:29:11,400 --> 00:29:14,990 .لكن أفترض أنّه سأقرّب المعلومة لكم 409 00:29:15,020 --> 00:29:18,020 .إذن الجميع يعلم أنّ "المهد الأوّل" قد ولّى 410 00:29:18,070 --> 00:29:20,690 و في السنة القادمة سيبدأ البناء 411 00:29:20,740 --> 00:29:23,810 بسكّة حديديّة ذات خطّ سريع بـ 68 بليون دولار 412 00:29:23,850 --> 00:29:25,530 .في وسط كاليفورنيا 413 00:29:25,580 --> 00:29:28,120 وادٍ عاديّ بجانب السكّة 414 00:29:28,120 --> 00:29:30,170 و تمّ شراء الطريق الساحليّ السريع 415 00:29:30,200 --> 00:29:32,500 من طرف عدّة شركات قابضة 416 00:29:32,540 --> 00:29:34,760 .مُترقّبين تطوّرًا تجاريًا 417 00:29:34,790 --> 00:29:38,290 سيحدث ذلك بمئات الملايين 418 00:29:38,300 --> 00:29:39,930 .من منحٍ إتّحاديّة 419 00:29:39,960 --> 00:29:43,100 و مسؤولي الإتّحاد 420 00:29:43,130 --> 00:29:45,430 .ضمنوا فائض الثمن 421 00:30:15,550 --> 00:30:19,500 .قيلَ لي منذ مدّة طويلة أمر ما 422 00:30:19,550 --> 00:30:21,840 .دعوني أشاركه معكم 423 00:30:21,840 --> 00:30:26,220 ،عندما ترى بأعين الإله فقط 424 00:30:26,260 --> 00:30:29,440 .ترى الحقيقة فقط 425 00:30:29,480 --> 00:30:33,320 .و تُدرك كونًا لا معنى له 426 00:30:35,070 --> 00:30:38,850 .غينسبيرغ قال هذا لي مرّة 427 00:30:35,070 --> 00:30:38,850 {\pos(370,54)}غينسبيرغ شاعرٌ أمريكي 428 00:30:38,860 --> 00:30:40,760 .بمثابة هديّة 429 00:30:40,790 --> 00:30:43,020 إذن درس اليوم 430 00:30:43,030 --> 00:30:46,360 .هو إدراك أنّ لا معنى هذا العالم 431 00:30:46,410 --> 00:30:50,400 و إدراك أنّ الإله لم يخلق 432 00:30:50,430 --> 00:30:52,280 .عالمًا لا معنى له 433 00:30:52,340 --> 00:30:56,990 ثبّتوا تلك الفكرتان على أساس أنّهما غير قابلتان للجدل و متماثلتان 434 00:30:57,020 --> 00:31:00,710 لأنّه هكذا يجب أن نعيش الآن 435 00:31:00,760 --> 00:31:03,300 .في آخر دهرٍ للرجل 436 00:31:13,940 --> 00:31:17,210 .قدّمت وثيقتها قبل شهران ربّما 437 00:31:17,240 --> 00:31:18,560 لديكم عنوان الإرسال؟ 438 00:31:18,560 --> 00:31:22,230 .لا، قالت أنّها حظيت بعملٍ جديد، ذا ساعات أقل، و مال كثير 439 00:31:22,230 --> 00:31:25,620 .قالت أنّها كانت تعمل في نادٍ ليلي ما 440 00:31:25,650 --> 00:31:28,650 .ذكرت سونوما، على ما أظنّ 441 00:31:28,700 --> 00:31:30,670 ألا بأس إذا تكلّمنا مع باقي طاقمكم؟ 442 00:31:30,710 --> 00:31:33,120 .بالطبع 443 00:32:33,300 --> 00:32:34,640 .صه 444 00:32:51,320 --> 00:32:53,540 .ربّما رأيتها 445 00:32:53,570 --> 00:32:58,040 ...جالسة على الأرض فقط، لكن 446 00:32:59,130 --> 00:33:00,460 .لا، لم أتحدّث معها 447 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 .لم أتعرّف على إسمها 448 00:33:04,220 --> 00:33:06,250 ...لا زال لديّ مكتب، لكن 449 00:33:06,300 --> 00:33:10,010 .لا أقضي الكثير من الوقت هنا كما كنت أفعل 450 00:33:10,010 --> 00:33:12,640 .بعض المحاضرات في كلّ سنة فقط 451 00:33:15,390 --> 00:33:17,810 .كنت أتساءل عن حالك 452 00:33:18,980 --> 00:33:20,570 هل تتكلّم مع آثينا؟ 453 00:33:20,600 --> 00:33:22,670 قبل بضعة أيّام، في الواقع 454 00:33:22,700 --> 00:33:24,690 .تبدو في وضع جيّد 455 00:33:25,570 --> 00:33:27,820 .مسؤولة، تعمل 456 00:33:27,860 --> 00:33:30,360 تتحدّث لها لهذا الحدّ؟ 457 00:33:30,410 --> 00:33:32,080 أتعرف في ماذا تعمل؟ 458 00:33:32,110 --> 00:33:33,360 .عملٌ ما على الأنترنت 459 00:33:33,360 --> 00:33:36,080 .قالت تأدية أدوارٍ أمام كاميرا الحاسوب 460 00:33:36,120 --> 00:33:39,000 .آثينا، حبّ مطلق 461 00:33:40,700 --> 00:33:42,790 .لن أفتح الحاسوب، تفهمين 462 00:33:42,840 --> 00:33:45,340 .إنّها تؤدّي مشاهد إباحيّة 463 00:33:45,370 --> 00:33:48,710 حسنًا، ما هي المشاهد الإباحيّة بالضبط؟ 464 00:33:48,760 --> 00:33:51,680 ،أتذكّر، ترين، عندما يحلّ وضعٌ راهن 465 00:33:51,710 --> 00:33:53,880 .ُصنّفون أيّ شيئًا لم يُعجبهم في الإباحيّة 466 00:33:53,930 --> 00:33:55,470 ،سينما تجريبيّة، ومن ثمّ 467 00:33:55,520 --> 00:33:58,520 .عرض أداء مُباشر لممارسة الجنس لعملاء مقابل دفع مالي 468 00:33:58,550 --> 00:34:01,360 .لديها آفاقٌ مُختلفة 469 00:34:01,390 --> 00:34:02,860 .قالت آثينا أنّ ذلك مسرحًا 470 00:34:02,890 --> 00:34:04,280 .اللعنة 471 00:34:04,310 --> 00:34:07,200 لا ينتابك أيّ شعور، من فعل إبنتك لذلك؟ 472 00:34:07,230 --> 00:34:09,730 حسنٌ، ماذا ستجعلينني أفعل يا أونتيغون؟ 473 00:34:07,230 --> 00:34:09,730 {\pos(362,94)}.أونتيغون شخصيّة أسطوريّة كانت تسعى لكلّ ما هو مثاليّ، وهذا ما قصده من ذلك 474 00:34:09,730 --> 00:34:12,700 .طالما كنت سيّئا في توقّع حاجيّاتكم 475 00:34:14,150 --> 00:34:17,790 .ربّما أن تتحدّث معها لتتعقّل و تسيّر حياتها 476 00:34:17,820 --> 00:34:21,580 ،ربّما أن تُرشدها 477 00:34:21,630 --> 00:34:24,130 .و تُلقّنها بعض المبادئ 478 00:34:24,160 --> 00:34:26,410 .دائما ما إختلفنا في الآراء 479 00:34:26,420 --> 00:34:29,000 لا أحبّ في إجبار شخصٍ ما وفق إرادتي 480 00:34:29,050 --> 00:34:31,250 .1978 و لم أكن كذلك منذ سنة 481 00:34:31,300 --> 00:34:33,670 .ولا حتّى إيقافهم عند سيرهم للسقوط في النهر 482 00:34:33,720 --> 00:34:35,260 .أجل، ولا حتّى ذلك 483 00:34:35,310 --> 00:34:36,990 و إذا مالت والدتك إلى المسرح 484 00:34:37,030 --> 00:34:38,480 ،بقى حاضرًا في أدائها 485 00:34:38,510 --> 00:34:41,680 .ربّما كانت لتتطوّر لما هو أعظم 486 00:34:52,860 --> 00:34:55,730 ،هذه الطواطم 487 00:34:52,860 --> 00:34:55,730 488 00:34:55,760 --> 00:34:58,950 .يعتنون بالأرواح الراحلة 489 00:35:01,200 --> 00:35:03,170 .دائما ما شعرتُ أنّ والدتك بينهم 490 00:35:03,200 --> 00:35:04,870 .لم تفعل ما فعلته ولو القليل 491 00:35:04,920 --> 00:35:07,370 .لقد تخلّت عنكما، أنا لم أفعل 492 00:35:10,460 --> 00:35:12,290 ينبغي أن تتوقّفي إدّعاء الصلابة 493 00:35:12,300 --> 00:35:15,630 .خالقةً مشاكل لنفسك 494 00:35:15,630 --> 00:35:17,300 ما معنى ذلك؟ 495 00:35:18,470 --> 00:35:21,720 ،زواجٌ فاشل، بعض العلاقات 496 00:35:21,770 --> 00:35:24,140 أنت غاضبة على العالم برمّته 497 00:35:24,140 --> 00:35:25,810 و على الرجال بالخصوص 498 00:35:25,860 --> 00:35:28,280 خارجةً عن نطاق إستحقاق 499 00:35:28,310 --> 00:35:29,940 .شيءٍ لم تتلقّيه من قبل 500 00:35:29,980 --> 00:35:32,950 شخصيّتك بأكملها 501 00:35:32,980 --> 00:35:35,620 .عبارةٌ عن نقدٍ أوسع لمبادئي 502 00:35:35,650 --> 00:35:37,490 ،عن قصد، بالتأكيد 503 00:35:37,540 --> 00:35:40,160 .لإجباري على تعهّد عن طريق الجدال 504 00:35:42,830 --> 00:35:44,830 هل يروق لك ما تفعليه حتّى؟ 505 00:35:44,830 --> 00:35:48,660 أو أنّ ذلك مجرّد ثوران مُلحّ على السلطة التي ينقصها التحدّي؟ 506 00:35:48,700 --> 00:35:50,830 .تكلّم مع إبنتك أيّها النذل 507 00:35:50,830 --> 00:35:52,720 .ساعدها 508 00:35:56,060 --> 00:35:58,220 .لقد فعلتُ للتوّ 509 00:36:05,650 --> 00:36:07,320 .يا صديقي - والدي؟ - 510 00:36:07,350 --> 00:36:09,150 !يا راي 511 00:36:09,190 --> 00:36:10,600 .غير مسموحٌ لك إلى حين الجمعة القادمة 512 00:36:10,650 --> 00:36:13,070 علمتُ أنّك ستذهب في رحلة تخييميّة قادمة 513 00:36:13,110 --> 00:36:16,020 .و أردت فقط... خُذها، إنّها كولمان 514 00:36:16,080 --> 00:36:17,610 .إنّها أوسعهم 515 00:36:17,660 --> 00:36:19,490 .شكرًا - .أجل - 516 00:36:19,530 --> 00:36:20,910 .ذهبنا في رحلة تخييميّة الأسبوع الماضي 517 00:36:20,950 --> 00:36:23,530 .إنتهى به الأمر مريضًا بألمٍ في المعدة 518 00:36:25,700 --> 00:36:27,340 .مهلاً لحظة أين أحذيتك؟ 519 00:36:27,370 --> 00:36:30,710 .ماذا؟ - لقد كان يرتدي أحذيةً - راي، أنت ثمل؟ - 520 00:36:30,760 --> 00:36:33,540 .لا أعني هذه، أعني أحذية نايك 521 00:36:33,590 --> 00:36:36,180 .لبروزنز اللعينة أو أيّا كان إسمها 522 00:36:36,210 --> 00:36:38,130 ...أحذية التنس التي توسّل 523 00:36:38,180 --> 00:36:40,130 .تعرف عمّا أتحدّث 524 00:36:40,180 --> 00:36:41,680 .لم أرتديهم وحسب 525 00:36:41,720 --> 00:36:44,550 تعرف أنّي أدرك الناس الذي يكذبون للنجاة؟ 526 00:36:44,550 --> 00:36:47,440 .حسنًا يا راي. دعنا نتحدّث بخصوص هذا لاحقًا 527 00:36:47,470 --> 00:36:49,940 هل تلك دماءٌ على كمّك؟ 528 00:36:49,980 --> 00:36:51,560 ماذا حدث لأحذيتك؟ 529 00:36:51,560 --> 00:36:54,110 .حدث أمرٌ بسيط في الأسبوع الماضي 530 00:36:54,150 --> 00:36:56,200 .فتية 531 00:36:56,230 --> 00:36:57,780 ماذا حدث؟ 532 00:36:59,400 --> 00:37:02,490 ماذا حدث لأحذيتك؟ 533 00:37:02,540 --> 00:37:05,290 .راي، اللعنة. لقد أخذوا أحذيته من خزانته بالصالة الرياضية 534 00:37:05,370 --> 00:37:06,910 و ماذا؟ ماذا، ألقوا برازهم عليها؟ 535 00:37:06,960 --> 00:37:08,240 .قطّعوها. هذا كلّ ما في الأمر 536 00:37:08,290 --> 00:37:09,910 .كريست هيّا. هذا ليس جيّدًا له 537 00:37:09,910 --> 00:37:11,660 من الفاعل يا فتى؟ - !راي، توقّف - 538 00:37:11,710 --> 00:37:14,300 .دعنا نتحدّث لاحقًا في مكان آخر - .بالله عليك. أيّها الجبان البدين - 539 00:37:14,330 --> 00:37:15,750 .سوف تخبرني بإسم الفتى الفاعل في الحال 540 00:37:15,750 --> 00:37:17,300 أو سأجرّدك من بنطلونك و أصفعك 541 00:37:17,340 --> 00:37:18,800 .أمام فرقة التشجيع اللعينة 542 00:37:18,840 --> 00:37:22,420 !لا تنظرإليه !أنظر إليّ 543 00:37:22,470 --> 00:37:24,680 .أخبرني بإسم ذلك الفتى يا تشاد 544 00:37:25,680 --> 00:37:27,430 .سوف أعدّ إلى ثلاثة 545 00:37:27,480 --> 00:37:29,600 ...واحد، إثنان 546 00:37:29,650 --> 00:37:31,680 .آسبين .آسبين كونروي 547 00:37:31,730 --> 00:37:34,600 آسبين؟ هذا إسم ذلك الفتى؟ 548 00:37:36,690 --> 00:37:39,370 .تشاد - !طفح الكيل يا راي - 549 00:37:39,410 --> 00:37:41,330 ما خطبك بحقّ الجحيم؟ 550 00:37:41,360 --> 00:37:43,530 .أيّها الحقير 551 00:37:48,420 --> 00:37:52,770 لقد حصل بيننا للتوّ أمر 552 00:37:52,810 --> 00:37:55,170 .بيني وبينك 553 00:37:55,210 --> 00:37:58,790 .خطئي أنا بالكامل 554 00:38:00,510 --> 00:38:04,470 .الطفولة مُخيفة للغاية 555 00:38:07,640 --> 00:38:09,550 ...إعتدتُ أن 556 00:38:10,610 --> 00:38:12,890 .كنت أودّ أن أصبح رائد فضاء 557 00:38:18,980 --> 00:38:22,030 .لكن لا يذهب روّاد الفضاء إلى القمر بعدْ 558 00:38:23,150 --> 00:38:25,150 أيّها المحقّق فيلكورو؟ 559 00:38:32,660 --> 00:38:34,410 .نعم 560 00:38:34,460 --> 00:38:36,730 .أجل، لقد حصلت على عنوان كونروي الذي رغبت به 561 00:38:36,770 --> 00:38:38,870 .موجود بشيرمان أوكس 562 00:38:41,520 --> 00:38:42,970 .واصلي 563 00:38:43,010 --> 00:38:45,920 .النسب هو كونروي، الإسم ويت 564 00:38:46,010 --> 00:38:47,390 982... 565 00:39:07,410 --> 00:39:09,780 و والدكِ، من الصعب التوافق معه، صحيح؟ 566 00:39:09,870 --> 00:39:12,370 .لا تتحدّث عن عائلتي يا إيلفيس 567 00:39:50,820 --> 00:39:52,410 .تعال يا عزيزي 568 00:39:52,460 --> 00:39:54,660 .لديّ شيء لك 569 00:40:06,670 --> 00:40:09,590 .مضت مدّة أيّها الرجل الشرطيّ 570 00:40:10,840 --> 00:40:13,010 .إجلب ذلك القضيب إلى هنا 571 00:40:14,760 --> 00:40:17,600 .مهلاً لحظة. أنا مُقرف للغاية 572 00:40:17,600 --> 00:40:20,020 .دعيني أستحمّ. سأنظّف نفسي لأجلك 573 00:40:20,070 --> 00:40:21,740 .يُعجبني الأمر عندما تكون نتنا. لا أمانع 574 00:40:21,770 --> 00:40:25,160 .خمس دقائق و سأخرج 575 00:40:25,190 --> 00:40:26,690 هل لي أن أغطّيك الصابون؟ 576 00:40:26,740 --> 00:40:28,490 .لا، تُعجبينني على هذا الحال 577 00:40:29,580 --> 00:40:31,830 .حمّام ساخنٌ واحد، و سأكون مُستعدًّا 578 00:40:36,120 --> 00:40:38,040 .سوف أعدّ الوقت، أيّها الضابط وودراف 579 00:41:33,480 --> 00:41:34,980 .عجبًا، مضت أكثر من 30 دقيقة 580 00:41:35,010 --> 00:41:36,980 .ظننتك غرقت 581 00:41:37,010 --> 00:41:38,680 ...ما الذي جعلك تأخذ كلّ هذا الوقت 582 00:41:38,680 --> 00:41:40,900 .لقد كان يومًا طويلاً 583 00:41:40,930 --> 00:41:43,520 .توجّب اليوم أن أحلّ مشاكل خاصّة بالعمل 584 00:41:43,600 --> 00:41:46,770 حسنٌ، لدي مكان 585 00:41:46,820 --> 00:41:49,740 .مناسب حيث يمكنك حلّها 586 00:42:05,210 --> 00:42:08,230 .أوسيب، إتّفقنا على الأمر في باريس 587 00:42:08,260 --> 00:42:10,290 .غيابُ كاسبير ليس بالخطب الجلل 588 00:42:10,350 --> 00:42:12,050 .لكن ذلك يحدث 589 00:42:12,050 --> 00:42:14,720 ،فينسي سلبت المال الإحتياطيّ من خطّ المترو 590 00:42:14,720 --> 00:42:16,470 و سيحدث الأمرُ عينه 591 00:42:16,520 --> 00:42:19,300 .بقدرٍ أكبر، أكبر بكثير مع ممرّ السكك الحديديّة 592 00:42:19,350 --> 00:42:21,220 .تملكها شركاتنا القابضة 593 00:42:21,310 --> 00:42:22,890 .مُنشأة من طرف كاتلاست 594 00:42:25,190 --> 00:42:28,560 .هذا يتجاوز قدرتنا. إنّه إرثٌ شرعيّ 595 00:42:28,570 --> 00:42:32,730 .فرصة أن ينتمي الأحفاد إلى عائلات كاليفورنيا القدامى تلك 596 00:42:32,780 --> 00:42:34,870 .لن تتذكّر مصدر المال الذي يأتيك حتّى 597 00:42:36,710 --> 00:42:38,790 .دعنا نتحدّث أكثر عند تناول العشاء 598 00:42:40,410 --> 00:42:42,740 .أمهلونا لحظة يا رفاق 599 00:43:00,830 --> 00:43:03,510 ظننت أنّنا بالفعل عقدنا إتّفاقا يا أوسيب؟ 600 00:43:03,570 --> 00:43:08,020 ،فرانك، تعلم أنّ ثقتي الكاملة بك 601 00:43:08,100 --> 00:43:11,410 .لكن لدى منظّمتنا قواعد قديمة للغاية 602 00:43:11,440 --> 00:43:13,110 .شيكات و رصيد 603 00:43:13,160 --> 00:43:15,740 .يجب أن أؤدّي واجبي المُستحقّ 604 00:43:15,780 --> 00:43:18,660 .بالطبع، بالطبع 605 00:43:18,700 --> 00:43:21,720 .لكن يا أوسيب، إنّها صفقة ضمانة 606 00:43:21,750 --> 00:43:23,620 .ظننتك أتيت إلى هنا لتنهي الأمر 607 00:43:23,620 --> 00:43:27,150 .سوف أنهي ذلك عندما أكون مستعدًّا 608 00:43:27,190 --> 00:43:28,790 .لا تجعلني أسرع، يا فرانك 609 00:43:35,760 --> 00:43:37,970 .بالطبع 610 00:43:37,970 --> 00:43:39,600 .أجل بالطبع 611 00:43:40,800 --> 00:43:43,390 .يجب أن تسترخوا 612 00:43:43,440 --> 00:43:45,360 .خذوا قسطًا من الراحة قبل العشاء 613 00:43:45,390 --> 00:43:47,310 .أتطلّع للقاء كاسبير 614 00:44:11,250 --> 00:44:14,000 .سحقًا لـ كاسبير 615 00:44:17,670 --> 00:44:19,970 في أيّ موضوع تريد التحدّث مع ولدي؟ 616 00:44:20,010 --> 00:44:21,840 .إهدأ، الأمر بسيط 617 00:44:21,890 --> 00:44:24,730 .قد أريد سؤاله فقط عن بعض المُمتلكات المسروقة 618 00:44:26,150 --> 00:44:27,980 أنصت يا صديقي، ناده ليخرج 619 00:44:28,020 --> 00:44:30,570 و ربمّا يمكننا الإهتمام بهذا هنا؟ 620 00:44:30,600 --> 00:44:33,850 .لست بحاجة لإخبار زوجتك حتّى 621 00:44:35,610 --> 00:44:37,940 ...حسنًا، مهلاً لحظة - !عظيم - 622 00:44:39,680 --> 00:44:42,200 .يا بني؟ فقط للحظة 623 00:44:48,670 --> 00:44:51,090 .هذا الرجل من الشرطة 624 00:44:51,120 --> 00:44:53,760 .يقول أنّه يود سؤالك عن شيء 625 00:44:53,790 --> 00:44:56,880 .تُحبّ إستفزاز الفتية، أيّها الحقير 626 00:44:56,930 --> 00:44:58,380 مهلاً، ماذا يحدث؟ 627 00:44:58,380 --> 00:45:00,800 .عمرك 12 سنة و أنت شيطانٌ لدرجة لا تُصدّق بالفعل 628 00:45:00,850 --> 00:45:03,100 ...مهلاً، لا يُمكنك التحدّث معه هكذا 629 00:45:04,520 --> 00:45:06,440 !لا - هل ستتخلّى عن والدك؟ - 630 00:45:06,470 --> 00:45:09,840 .ألق نظرة .إنّه يفعل هذا لأجلك 631 00:45:18,400 --> 00:45:20,650 !توقّف! توقّف 632 00:45:20,700 --> 00:45:23,120 !توقّف - أتوقّف؟ أتوقّف؟ - 633 00:45:23,160 --> 00:45:26,070 .ظننتُ أنّ ذلك أفزعك يا فتى... رؤية الناس يتألّمون 634 00:45:26,120 --> 00:45:28,960 ،إذا إستفزّيت أو آذيت أحدًا ما مُجدّدًا 635 00:45:28,990 --> 00:45:30,910 سوف أعود و أسحق والدك 636 00:45:30,910 --> 00:45:33,580 .وجثّة والدتك بدون رأس على هذه الحديقة 637 00:45:37,750 --> 00:45:39,920 .في عمرك 12 سنة، يا إلهي 638 00:45:39,920 --> 00:45:42,390 .سحقًا لك 639 00:45:54,600 --> 00:45:55,770 !يا إلهي، ويت 640 00:46:59,890 --> 00:47:02,420 ما سبب هذه؟ 641 00:47:02,470 --> 00:47:04,260 .أكبرهم 642 00:47:09,280 --> 00:47:11,350 ،أعلم أنّك تكره التحدّث عن الجيش 643 00:47:11,400 --> 00:47:13,400 ...لكنّني أستمرّ في التساءل 644 00:47:13,430 --> 00:47:15,680 .لم تحدث لي بسبب الجيش 645 00:47:15,720 --> 00:47:18,790 .قبل ذلك 646 00:47:18,820 --> 00:47:20,890 .منذ زمنٍ طويل 647 00:47:26,950 --> 00:47:29,530 ماذا تفعل؟ - .أعمل على شيء - 648 00:47:29,580 --> 00:47:32,080 .يجب أن ألقي نظرة عليه 649 00:47:32,120 --> 00:47:34,000 كيف تعمل على شيء؟ 650 00:47:34,040 --> 00:47:36,000 .أنت راحل - .إنّه عملٌ جانبيّ حبيبتي - 651 00:47:36,040 --> 00:47:38,440 .أخبرت صديقًا لي أنّي سأساعده 652 00:47:43,680 --> 00:47:45,760 .يبدو كأنّه مجرّد هراء يا باول 653 00:47:47,050 --> 00:47:49,520 .الأمر ليس كذلك 654 00:47:49,550 --> 00:47:51,550 .أقسم 655 00:47:54,060 --> 00:47:56,140 هل ستُمضي الليلة بأكملها يومًا ما؟ 656 00:47:58,190 --> 00:48:02,100 .لا توجد إمرأة أخرى 657 00:48:02,130 --> 00:48:06,070 .الأمر فقط أنّ حياتي الآن في حالة يُرثى لها 658 00:48:06,120 --> 00:48:08,400 .يجب أن أواصل العمل 659 00:48:08,400 --> 00:48:10,400 .يجب عليّ القيام بشيء ما. يجب أن أعمل 660 00:48:10,410 --> 00:48:12,470 .يجب أن تعود للسرير 661 00:48:23,250 --> 00:48:25,140 .إنّه العمل فقط 662 00:48:25,170 --> 00:48:27,000 .ذلك كلّ ما في الأمر 663 00:49:23,650 --> 00:49:28,120 ? هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ? 664 00:49:29,480 --> 00:49:34,990 ? الحياة التي تحلّق فيها و أنا لا أفعل ? 665 00:49:35,040 --> 00:49:39,710 ? قبلةٌ يقبعُ وراء طيّاتها مليون خداعٍ ? 666 00:49:39,740 --> 00:49:44,130 ? و الحياة تستمرّ ? 667 00:49:44,170 --> 00:49:47,600 ? في الدخّان ? 668 00:49:47,640 --> 00:49:53,140 ? هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ? 669 00:49:53,170 --> 00:49:58,980 ? الذي يهبُّ بعيدًا عن الأرض و الصخور ? 670 00:49:59,010 --> 00:50:03,520 ? و الليالي التي أتحايل فيها بتوتّر ? 671 00:50:03,520 --> 00:50:07,690 ? هي مُعظم الأوقات التي أشعر ? 672 00:50:07,690 --> 00:50:11,160 ? أني فيها بدياري ? 673 00:50:11,190 --> 00:50:17,000 ? نحن نطوفُ في الضلال ? 674 00:50:17,030 --> 00:50:22,200 ? ...و حفيفُ السقوط يتلاشى ? 675 00:50:28,010 --> 00:50:31,600 .هذه كلّ ملفاته و هذا حاسوبه المحمول 676 00:50:31,630 --> 00:50:33,680 سألته عن الوقت الذي ظنّ أنّه تطلّب ستيفين هاوكين 677 00:50:33,720 --> 00:50:36,880 .لكتابة مقال تحقيقٍ صحفيّ 678 00:50:38,220 --> 00:50:40,020 .لن يكتب تلك القصّة بعد الآن 679 00:50:40,060 --> 00:50:41,990 .جيّد. أجل 680 00:50:42,020 --> 00:50:44,480 .قدّم له شيئًا يُشغله 681 00:50:56,570 --> 00:50:59,990 .من المُفترض أن تتذوّقه 682 00:51:00,040 --> 00:51:02,910 .أجل؟ دعني أحاول ذلك مُجدّدًا 683 00:51:13,560 --> 00:51:15,260 تفعل ما يحلو لك؟ 684 00:51:15,260 --> 00:51:17,760 .ليس على وجه الخصوص 685 00:51:21,430 --> 00:51:23,300 كيف حال إبنك؟ 686 00:51:23,330 --> 00:51:25,230 تحدّثت إلى تلك المحاميّة التي كلّفتها؟ 687 00:51:25,270 --> 00:51:28,100 .هاريس؟ أجل. أجل. سوف ترى ما بيدها فعله 688 00:51:28,150 --> 00:51:31,020 .قالت أن لا آمل حدوث ما أريده 689 00:51:36,110 --> 00:51:37,440 هل عشاؤك جيّد يا راي؟ 690 00:51:37,450 --> 00:51:39,610 .أجل - أتريد شيئًا آخر؟ -ذ 691 00:51:39,660 --> 00:51:41,530 .لا، شكرًا لك عزيزتي 692 00:51:46,590 --> 00:51:49,370 أتلتقي بأحدٍ ما؟ إمرأة؟ 693 00:51:49,420 --> 00:51:52,130 أيوجد هنالك شخصٌ أودّ رؤيته؟ 694 00:51:53,600 --> 00:51:56,860 .لا، لستُ مهتمًّا بشيء من ذلك القبيل بعد الآن 695 00:51:56,900 --> 00:51:59,270 .يجب أن تعود إلى عادتك يا صديقي 696 00:51:59,300 --> 00:52:03,350 .إمرأة جيّدة تُخفّف حناننا المُنحط 697 00:52:03,390 --> 00:52:05,810 .لا زال لديك الوقت .إحظَ بالمزيد من الأولاد 698 00:52:10,610 --> 00:52:11,980 .نحنُ نحاول 699 00:52:13,150 --> 00:52:16,570 ."سنجرّب مسألة "أطفال الأنابيب 700 00:52:16,620 --> 00:52:17,990 ،أقول لك 701 00:52:18,040 --> 00:52:20,740 .لا أتطلّع لممارسة العادة السريّة في فراغ 702 00:52:20,790 --> 00:52:23,820 703 00:52:23,860 --> 00:52:25,460 .لا 704 00:52:26,760 --> 00:52:31,330 ? هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ? 705 00:52:39,010 --> 00:52:41,840 .على أيّ حال، أحسنت صنعًا بشأن ذلك 706 00:52:41,890 --> 00:52:43,510 .أجل 707 00:52:52,650 --> 00:52:55,190 .جوردان جلبت أصدقائنا إلى ناد سوهو الليلي 708 00:52:55,240 --> 00:52:56,690 .يجب أن ننضمّ لهم 709 00:52:58,690 --> 00:52:59,990 .صحيح 710 00:53:06,580 --> 00:53:09,540 .إعتني بنفسك يا رايمنود. فلنتحدّث عمّا قريب 711 00:53:09,540 --> 00:53:11,090 .أجل 712 00:53:21,770 --> 00:53:26,390 ? تتحرّك المحطّة بعيدًا عن القطار? 713 00:53:28,060 --> 00:53:32,690 ? و تنجلي الزرقة من السماء ? 714 00:53:34,030 --> 00:53:39,000 ? همس أجنحةٍ مُحطّمة ? 715 00:53:39,030 --> 00:53:41,990 ? ربّما هي أجنحتك ? 716 00:53:42,040 --> 00:53:46,410 ? ربّما هي أجنحتي ? 717 00:53:46,460 --> 00:53:51,300 ? هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ? 718 00:53:56,630 --> 00:54:00,970 ? هذه هي أدنى حياةٍ أفضّلها ? 719 00:54:02,560 --> 00:54:07,680 ? الحياة التي أكون فيها شخصًا مجنونًا ? 720 00:54:09,150 --> 00:54:13,650 ? الحياة التي مكان تواجدي فيها مُتعذّر بلوغه? 721 00:54:13,690 --> 00:54:17,570 ? حيث أبقى ? 722 00:54:17,610 --> 00:54:20,910 ? و أحلّق ? 723 00:54:20,940 --> 00:54:26,780 ? أنا أطوفُ في الضلال ? 724 00:54:26,830 --> 00:54:33,120 ? ...و حفيفُ السقوط يتلاشى ? 725 00:54:33,120 --> 00:54:37,590 ? ...عصفورٌ على شفا الموت ? 726 00:54:37,630 --> 00:54:39,710 !اللعنة 727 00:54:42,180 --> 00:54:47,600 ? أنا عالقٌ في ذكرى جميلة ? 728 00:54:53,390 --> 00:54:55,510 .توقّف 729 00:54:55,540 --> 00:54:57,560 .أيّها اللعين 730 00:55:02,780 --> 00:55:04,280 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 731 00:55:14,330 --> 00:55:16,050 سيّدي؟ 732 00:55:50,080 --> 00:55:51,830 ...تبّا 733 00:56:02,540 --> 00:56:05,050 ...تبّا 734 00:56:05,100 --> 00:56:07,350 معك 911، ما هي الحالة الطارئة؟ 735 00:56:17,810 --> 00:56:19,480 .لوسيا 736 00:56:19,530 --> 00:56:23,540 _ 737 00:56:42,080 --> 00:56:44,840 ...سُحقًا لكم 738 00:56:58,570 --> 00:57:00,600 نعم إيل؟ 739 00:57:13,950 --> 00:57:15,250 .لوثنيت 740 00:57:15,280 --> 00:57:18,420 .تعال إلى فينتورا. طريق ساحل المحيط الهادئ السريع، بموغو 741 00:57:18,450 --> 00:57:19,950 .شغّل صفّارات الإنذار 742 00:57:19,960 --> 00:57:22,090 ماذا؟ كيف؟ لماذا؟ 743 00:57:22,120 --> 00:57:24,290 .لقد وجدوا بين كاسبير 744 00:57:33,680 --> 00:57:35,140 .فقد أعينه كما يبدو 745 00:57:35,140 --> 00:57:37,720 .يبدو ذلك عن طريق حرق كيميائيّ.ربّما بحمض حاد 746 00:57:37,770 --> 00:57:40,640 .خدش آخر على الجزئين الفارغان 747 00:57:40,690 --> 00:57:45,150 لا يمكنني الإتّصال بالسي أو دي بعد، لكنّه نزف من مكانٍ آخر 748 00:57:45,200 --> 00:57:46,980 .جرح حاد في حوض الورك 749 00:57:55,240 --> 00:57:57,370 ذلك هو الشخص الذي كنّا ننتظره؟ 750 00:58:02,250 --> 00:58:04,500 .فيلكورو، من قسم فينسي للشرطة 751 00:58:07,080 --> 00:58:08,890 .هذا الرجل شخصٌ مفقود كنّا نحقق في أمره 752 00:58:08,920 --> 00:58:11,840 ،إلينكا، بيزيريداس 753 00:58:11,840 --> 00:58:14,220 .من قسم المأمور لكاليفورنيا فينتورا 754 00:58:14,260 --> 00:58:17,060 .بول وودروف، من دوريات طرق كاليفورنيا السريعة 755 00:58:17,090 --> 00:58:18,810 ما هي فينسي بحقّ السماء؟ 756 00:58:18,850 --> 00:58:21,830 .من المفترض، أنّها مدينة 757 00:58:26,650 --> 00:58:28,520 .هراء 758 00:58:28,520 --> 00:58:43,340 {\pos(360,393)}Subghost ترجمة و إعداد Twitter : @SubghostSubs snap:baderhawik 759 00:58:38,170 --> 00:58:43,340 ? كلّ الذهب الموجود بكاليفورنيا ? 760 00:58:44,870 --> 00:58:50,130 ? موجودٌ ببنكٍ يقع في مركز ببيفرلي هيلز ? 761 00:58:51,880 --> 00:58:57,600 ? لذا إذا كنت تحلم بشأن كاليفورنيا ? 762 00:58:58,940 --> 00:59:01,860 ? لا يهمّ المكان الذي لعبت به من قبل? 763 00:59:01,890 --> 00:59:06,840 ? كاليفورنيا لعبةٌ حديثة العهد? 764 00:59:10,450 --> 00:59:14,820 ? مُحاولاً أن تغدو بطلاً ? منتهيا بك المطاف منحطّا ? 765 00:59:14,850 --> 00:59:17,620 ? تندبُ رجلاً لطول حياته ? 766 00:59:17,660 --> 00:59:21,160 ? مباشرةً في روحه ? 767 00:59:22,160 --> 00:59:25,100 ? و أنت تعيش بارزًا ? 768 00:59:25,130 --> 00:59:28,870 ? يمكنك قتل شخصٍ جهرًا ? 769 00:59:28,900 --> 00:59:32,540 ? لأنّ كلّ ما يلمع ? 770 00:59:32,570 --> 00:59:35,740 ? لا يُعدّ ذهبًا ? 771 00:59:35,770 --> 00:59:39,160 ? إنّه ليس بذهبٍ ? 772 01:00:02,230 --> 01:00:08,010 ? كلّ الذهب موجودٌ بكاليفورنيا ?