1
00:01:50,999 --> 00:01:57,255
Mistä tuo vesitahra on tullut?
Viime vuonna satoi ehkä kahdesti.
2
00:01:58,297 --> 00:02:02,467
Kaikki on nykyään paperimassaa.
3
00:02:03,510 --> 00:02:06,638
Lakkaa ajattelemasta.
4
00:02:06,638 --> 00:02:13,936
En tahdo elää reunalla.
- Kukaan ei rikastu omilla rahoillaan.
5
00:02:13,936 --> 00:02:19,149
En koskaan tiennyt,
mitä sillä pitäisi tehdä. Rahalla.
6
00:02:21,234 --> 00:02:23,319
Tajuan sen nyt.
7
00:02:26,447 --> 00:02:29,575
Sanoit aina,
että tahdot paljon maata.
8
00:02:30,617 --> 00:02:35,830
Kyllä, mutta tarvitsen myös lapsia,
joille voin jättää sen.
9
00:02:35,831 --> 00:02:40,000
Kukaan ei oikeasti omista mitään.
Mitään ei saa mukaansa.
10
00:02:41,043 --> 00:02:46,256
Mitään ei saa mukaansa.
- Vain itsensä. Mitä se onkaan.
11
00:02:46,256 --> 00:02:50,426
Olen tehnyt töitä koko ikäni.
Aivan kuten sinäkin.
12
00:02:50,426 --> 00:02:55,639
Se, että ei ole köyhä,
on mukavampaa kuin sen vastakohta.
13
00:02:59,810 --> 00:03:01,895
Isäukkoni Chicagossa...
14
00:03:01,896 --> 00:03:09,193
Kun olin lapsi, hän lukitsi minut
kellariin lähtiessään ryyppäämään.
15
00:03:10,235 --> 00:03:14,406
Yleensä yön yli.
Pääsin pois seuraavana päivänä.
16
00:03:14,406 --> 00:03:17,534
Hän kai luuli suojelevansa minua.
17
00:03:18,576 --> 00:03:23,789
Kerran, kun olin kuusivuotias...
Hän laittoi minut sinne.
18
00:03:24,832 --> 00:03:29,002
Heräsin, ja ovi oli lukossa.
19
00:03:30,045 --> 00:03:33,172
Niin oli tapahtunut ennenkin.
20
00:03:33,173 --> 00:03:38,385
Hänet oli kai pidätetty. Luulisin.
21
00:03:39,428 --> 00:03:41,513
Voi luoja, kulta.
22
00:03:43,598 --> 00:03:47,769
Toisena aamuna ruoka loppui.
23
00:03:49,855 --> 00:03:54,025
Kolmantena päivänä lamppu paloi.
24
00:03:56,109 --> 00:03:58,194
Siellä oli pilkkopimeää.
25
00:03:59,237 --> 00:04:02,365
Rotat alkoivat hiipiä esiin.
26
00:04:03,407 --> 00:04:10,705
Torkahdin ja tunsin,
kuinka rotta näykki sormeani.
27
00:04:16,961 --> 00:04:19,046
Heräsin.
28
00:04:20,089 --> 00:04:23,216
Se järsi sormeani.
29
00:04:24,259 --> 00:04:27,387
Mitä sinä teit?
30
00:04:27,387 --> 00:04:31,558
Tartuin siihen pimeässä
ja aloin hakata sitä.
31
00:04:33,642 --> 00:04:39,898
Hakkasin sitä,
kunnes se oli enää pelkkää mössöä.
32
00:04:48,238 --> 00:04:51,366
Olin siellä vielä kaksi päivää.
33
00:04:52,409 --> 00:04:55,537
Pimeydessä.
34
00:04:55,537 --> 00:04:58,664
Sitten isä tuli kotiin.
35
00:05:10,133 --> 00:05:16,388
Joskus mietin, kuinka monta
vastaavaa salaisuutta sinulla on.
36
00:05:16,388 --> 00:05:19,516
Sellaisia,
joista minä en tiedä mitään.
37
00:05:19,516 --> 00:05:25,772
Siitä asti olen miettinyt...
Entä, jos hän ei tulekaan kotiin?
38
00:05:28,899 --> 00:05:34,112
Entä, jos olisin yhä kellarissa?
39
00:05:36,197 --> 00:05:38,283
Pimeässä.
40
00:05:46,623 --> 00:05:49,751
Entä, jos olisin kuollut sinne?
41
00:05:58,092 --> 00:06:01,220
Tuo muistuttaa minua siitä.
- Mikä?
42
00:06:03,306 --> 00:06:06,432
Vesitahra.
43
00:06:08,518 --> 00:06:14,773
Jokin yrittää kertoa minulle,
että kaikki on paperimassaa.
44
00:06:16,858 --> 00:06:19,986
Jokin yrittää herättää minua.
45
00:06:19,987 --> 00:06:23,114
Aivan kuin...
46
00:06:26,241 --> 00:06:32,497
Aivan kuin en olisi todellinen.
Aivan kuin kaikki olisi unta.
47
00:06:36,667 --> 00:06:39,795
Hän kuoli 26. päivä
aamuneljän ja -yhdeksän välillä.
48
00:06:39,795 --> 00:06:46,051
Jäämiä Xanaxista ja alkoholista.
Lisäksi hänellä oli tippuri.
49
00:06:46,051 --> 00:06:53,349
Silmät on poltettu suolahapolla.
Ei roiskeita. Se oli tarkkaa työtä.
50
00:06:53,349 --> 00:06:56,476
Tehty mahdollisesti pipetillä.
51
00:06:56,476 --> 00:07:00,647
Ruumis kuuluu meille.
Päivittäkää tilanne.
52
00:07:00,647 --> 00:07:04,817
Uhri on avainasemassa
tutkimuksessa. -Missä?
53
00:07:04,817 --> 00:07:08,987
Tutkimme lehdistön Vinciä kohtaan
esittämiä syytöksiä.
54
00:07:08,987 --> 00:07:15,243
Casperea on etsitty kaksi päivää.
Hänen taloonsa murtauduttiin.
55
00:07:15,243 --> 00:07:19,413
Jos tahdotte sulkea meidät pois,
jatkamme itsenäisesti.
56
00:07:19,413 --> 00:07:25,669
Kaikki saavat pysyä nurkissaan,
mutta poliisi ratkaisee tämän.
57
00:07:25,669 --> 00:07:28,797
Ymmärrän Venturaa.
58
00:07:28,797 --> 00:07:32,967
Mitä valtuuksia osavaltiolla on?
- Konstaapelimme löysi ruumiin.
59
00:07:32,967 --> 00:07:38,180
Tämä pelastaa nahkasi, Woodrugh.
Sinusta tehdään tutkija.
60
00:07:38,180 --> 00:07:43,393
Tutkit Casperen murhaa
ja samalla Vincin poliisia.
61
00:07:43,393 --> 00:07:49,648
Keräät tietoja valamiehistölle.
Se on tärkeää kuvernöörin kannalta.
62
00:07:49,648 --> 00:07:53,819
Jos tämä onnistuu,
mitä pölyn laskeuduttua tapahtuu?
63
00:07:53,819 --> 00:08:00,075
Saat halutessasi jatkaa tutkijana
osavaltion leivissä.
64
00:08:01,117 --> 00:08:06,330
Byrokratia ei ole ongelma.
- Kun tämä on ohi -
65
00:08:07,372 --> 00:08:10,500
voinko palata
moottoripyöräpoliisiksi?
66
00:08:10,500 --> 00:08:15,713
Jälkiä ranteissa ja nilkoissa.
Mustelmia torsossa.
67
00:08:15,713 --> 00:08:20,926
Hänet sidottiin.
Pää alaspäin, tai ainakin melkein.
68
00:08:20,926 --> 00:08:25,096
Syyttäjä pelkää,
että Vincin poliisi sotkee asioita.
69
00:08:25,096 --> 00:08:30,309
Bezzerides johtaa tutkimuksia.
Velcoro toimii kakkosmiehenä.
70
00:08:30,309 --> 00:08:36,565
Uhrin taloon murtauduttiin.
Te lähdette Vinciin.
71
00:08:36,565 --> 00:08:41,778
Velcoro saattaa olla lahjottu.
Yritä saada hänet puolellesi.
72
00:08:41,778 --> 00:08:45,948
Tutkimus käynnistyy viikon sisällä.
Casperen kuolema on ikkuna kaikkeen.
73
00:08:45,948 --> 00:08:50,118
Mihin kaikkeen?
- Tiedätkö mitään Vincistä?
74
00:08:55,331 --> 00:08:59,501
Se syntyi paheiden pesäksi
1900-luvun alkupuolella.
75
00:08:59,501 --> 00:09:06,800
Teollisuus saapui 20-luvulla.
Asukkaat ajettiin tehtaiden tieltä.
76
00:09:07,842 --> 00:09:09,927
Osavaltion pahin saastuttaja.
77
00:09:09,927 --> 00:09:16,183
Vuotuinen myrkkyjätemäärä
on 12 miljoonaa kiloa.
78
00:09:18,268 --> 00:09:25,566
Punikit yrittivät estää ukkiani
kaavoittamasta tehtaita. Sama homma.
79
00:09:26,609 --> 00:09:32,864
Geldof jahtaa meitä.
Kyse on rahasta, tutkija Velcoro.
80
00:09:32,864 --> 00:09:40,162
Caspere oli laatimassa lakimuutosta.
Kaupunki saa 75 prosenttia veroista -
81
00:09:40,162 --> 00:09:45,375
kahdeksan vuoden ajan.
Se tekee 900 miljoonaa dollaria.
82
00:09:45,375 --> 00:09:50,588
Rahat ovat meidän.
Vinci on taantuman menestystarina.
83
00:09:50,588 --> 00:09:55,801
Osavaltio alkaa penkoa asioita
murhan varjolla. Sinulle on töitä.
84
00:09:55,801 --> 00:10:02,057
Saat ohjailla informaation kulkua.
- Dixon on kakkosmies.
85
00:10:02,057 --> 00:10:07,269
Työskentelette Venturan piirikunnan
komentajan alaisuudessa.
86
00:10:09,355 --> 00:10:13,525
Ymmärsitkö?
- Kyllä. Vain yksi kysymys.
87
00:10:14,568 --> 00:10:17,695
Onko minun tarkoitus ratkaista tätä?
88
00:10:19,781 --> 00:10:27,079
Emme tahdo yllätyksiä, tutkija.
- Muista palvella yhteisön etua.
89
00:10:29,164 --> 00:10:32,292
Selvä.
90
00:10:32,292 --> 00:10:37,504
Sidottu. -Vinyylikangasta.
Ranteissa on painaumia.
91
00:10:37,504 --> 00:10:41,675
Teippijäämiä.
Lantiohaavat johtuvat hauleista.
92
00:10:41,675 --> 00:10:48,973
Jotain Super X -panoksia.
Sydänkohtaus aiheutti kuoleman.
93
00:10:48,973 --> 00:10:54,186
Kuolinisku. -Hänet nostettiin
pystyyn kuoleman jälkeen.
94
00:10:54,186 --> 00:10:59,399
Kynsien alta ei löytynyt mitään.
Ei sormenjälkiä. -Eikö mitään?
95
00:11:07,740 --> 00:11:12,953
Silmät. Mikä vittua se oli olevinaan?
- Suolahappoa.
96
00:11:13,995 --> 00:11:16,080
Sitten hän sai haulikosta.
- Kidutusta.
97
00:11:16,080 --> 00:11:20,250
Joku tahtoi tietää jotain.
- Hänen talonsa pengottiin.
98
00:11:20,250 --> 00:11:23,378
Joku päätti toimia.
- Mitä?
99
00:11:23,378 --> 00:11:26,506
Mitä tuo tarkoittaa?
Tunsitko Casperen?
100
00:11:26,506 --> 00:11:30,676
Pohjoisessa tehdään kauppoja.
Pelissä on isoja summia.
101
00:11:30,676 --> 00:11:34,847
Millaisia kauppoja?
- Yritätkö vedellä naruistani?
102
00:11:34,847 --> 00:11:41,102
Jestas. Tiedot helpottavat työtäni.
- Caspere oli tärkeä työni kannalta.
103
00:11:41,102 --> 00:11:47,358
Joudun siivoamaan sotkun.
Saat kyllä selvitettyä faktat.
104
00:11:47,358 --> 00:11:52,571
Kuka on paras tiedonantajasi?
- Oletko tosissasi?
105
00:11:52,571 --> 00:11:55,698
Vittujen kevät, Raymond.
106
00:12:09,252 --> 00:12:12,380
Vaya! Vaya!
107
00:12:12,380 --> 00:12:15,507
Peligro!
108
00:12:18,635 --> 00:12:21,763
Aivan. Vitut minusta.
109
00:12:44,700 --> 00:12:49,913
Ihana nähdä sinua.
Miksi et käy useammin?
110
00:12:49,913 --> 00:12:53,041
Minulla on ollut työkiireitä.
- Työkiireitä...
111
00:12:53,041 --> 00:12:57,211
Emme ole illastaneet aikoihin.
- Siksi toinkin tämän, äiti.
112
00:12:57,211 --> 00:13:01,381
Älä siinä äidittele.
Liian myöhäistä aloittaa tuota.
113
00:13:01,381 --> 00:13:05,552
Sinun on syötävä jotain.
- En koske leivitykseen.
114
00:13:05,552 --> 00:13:08,679
Kuori nahka pois, Paulie.
115
00:13:10,764 --> 00:13:13,892
Sinusta on tullut niin vahva.
116
00:13:14,935 --> 00:13:21,190
Näin päättäjäispariasi.
Hän on päässyt lihomaan.
117
00:13:21,190 --> 00:13:27,446
Hän tahtoi väkisin raskaaksi.
- Hän oli mukava. Mukava minulle.
118
00:13:28,488 --> 00:13:34,744
Kaikki tytöt ovat sinulle mukavia.
Etkö ole jo huomannut?
119
00:13:37,872 --> 00:13:42,042
Jäätkö yöksi?
Voisimme katsoa Clintin leffan.
120
00:13:42,042 --> 00:13:47,255
Voit nukkua vanhassa huoneessasi.
- Minulla on juttu työn alla.
121
00:13:47,255 --> 00:13:51,425
Kuka se tyttö on? Senkin kelmi.
122
00:13:52,468 --> 00:13:57,681
Olet tullut isääsi.
- Et näe minua vähään aikaan.
123
00:13:57,681 --> 00:14:02,895
Olen erikoistehtävissä
ympäri L. A:ta ja rannikkoa.
124
00:14:04,979 --> 00:14:10,192
Jää ihmeessä. Voimme pelata korttia.
Voit nukkua vanhassa huoneessasi.
125
00:14:13,320 --> 00:14:17,490
Onko ravintolassa
riittänyt työvuoroja?
126
00:14:19,575 --> 00:14:23,745
Karpaalitunneli estää sen,
enkä saisi enää rahaa sossusta.
127
00:14:23,745 --> 00:14:30,001
Eikö Bill antanut pimeitä vuoroja?
- Bill. Älä mainitse sitä kyrväkettä.
128
00:15:22,130 --> 00:15:28,386
Vertaamme jäämistöä vakuutuslistaan.
Niin selviää, mitä on varastettu.
129
00:15:28,386 --> 00:15:31,513
Joku etsi jotain.
Se selittää kiduttamisen.
130
00:15:31,513 --> 00:15:37,769
Ehkä. Se tyyppi ajatteli nussimista
huomattavan paljon.
131
00:15:47,152 --> 00:15:51,323
Voisitko lopettaa?
132
00:15:53,408 --> 00:15:56,537
Psykiatrin aika. Hän kävi terapiassa.
133
00:15:57,578 --> 00:16:03,834
Meidän on soitettava joka paikkaan
ja verrattava GPS-tietoja aikoihin.
134
00:16:12,175 --> 00:16:16,345
Moni ei näytä hyvältä
sähkötupakan kanssa. Sinä näytät.
135
00:16:16,345 --> 00:16:21,558
70 000 ihmistä käy täällä töissä.
Missä he asuvat?
136
00:16:21,558 --> 00:16:25,728
Kokeilin kerran.
Tuntui kuin se polttaisi minua.
137
00:16:25,729 --> 00:16:29,898
Oikea tupakka ei tunnu siltä.
138
00:16:30,941 --> 00:16:37,196
Ehkä se muistuttaa liikaa
robotin kyrvän imemistä. En tiedä.
139
00:16:52,835 --> 00:16:58,048
Caspere oli pankkini.
Kemikaalijätteitä. Otimme riskin.
140
00:16:58,048 --> 00:17:03,261
Ostit voitoilla osuuden käytävästä,
mutta kauppa jäi tekemättä.
141
00:17:03,261 --> 00:17:09,516
12 tonttia Montereyn alapuolella.
- Tiedän vain valmiista kaupoista.
142
00:17:09,516 --> 00:17:11,602
Väitätkö...
- Herra McCandless.
143
00:17:11,602 --> 00:17:15,772
Herra Caspere
välitti maat herra Semyonille.
144
00:17:15,772 --> 00:17:17,857
Hän toimi
väliaikaisena holdingyhtiönä.
145
00:17:17,858 --> 00:17:23,070
Tahdomme varmistaa, että kauppa
toteutuu tragediasta huolimatta.
146
00:17:23,070 --> 00:17:29,326
Onnistuu, mikäli dokumentit löytyvät.
- Jos löytyisi, tätä ei tarvittaisi.
147
00:17:29,326 --> 00:17:33,496
Siinä tapauksessa
kuollut mies on teille velkaa.
148
00:17:33,496 --> 00:17:39,751
Panin likoon viisi miljoonaa.
- Kumppanimme oli Catalyst.
149
00:17:39,751 --> 00:17:46,007
Jos Caspere olisi suorittanut maksun,
nimenne olisi lisätty listaan.
150
00:17:46,007 --> 00:17:49,135
Kuinka voin olla varma?
- Emme ole gangstereita, Frank.
151
00:17:49,136 --> 00:17:56,433
Emme voi hyväksyä tätä.
- Voin myydä tontit samaan hintaan.
152
00:17:56,433 --> 00:17:58,518
Seitsemän miljoonaa.
- Samaan.
153
00:17:58,518 --> 00:18:03,731
Meille puhuttiin kymmenestä.
- Minä en puhunut.
154
00:18:05,816 --> 00:18:09,986
Vittu. Vitun vitun vittu.
155
00:18:11,029 --> 00:18:17,284
Myimme osuutemme Vincissä
päästäksemme Casperen kelkkaan.
156
00:18:17,284 --> 00:18:23,540
Likvidoin varani.
- Caspere pelasi pääomallasi.
157
00:18:23,540 --> 00:18:26,668
Voin tehdä tarjouksen,
mutta et taida olla varoissasi.
158
00:18:26,668 --> 00:18:31,881
Saan rahani takaisin.
- Hanki jostain lisää pelimerkkejä.
159
00:18:31,881 --> 00:18:33,966
Anteeksi.
160
00:18:38,136 --> 00:18:41,264
Vittu. Seitsemän miljoonaa.
161
00:18:41,264 --> 00:18:45,434
Seitsemän tai kymmenen.
Tässä vaiheessa se on ihan sama.
162
00:18:55,860 --> 00:19:01,073
Eikö minulla ole enää väliä?
Sekö minun viestini on?
163
00:19:04,201 --> 00:19:09,414
Liikekumppani vie rahani.
Hänet kidutetaan kuoliaaksi -
164
00:19:09,414 --> 00:19:15,669
ja minä odotan,
että Velcoro tekee Rockfordit.
165
00:19:18,797 --> 00:19:26,095
Kaikki koolle. Stan, Ivar ja serkut,
Glendalen väki, se vitun Blake...
166
00:19:26,095 --> 00:19:31,308
Voimme ottaa loput pääomastasi...
- Sitä ei ole enää.
167
00:19:31,308 --> 00:19:36,521
Talo ja pokerihuone
on kiinnitetty jo kahdesti.
168
00:19:36,521 --> 00:19:41,734
Kaikki riippui tästä.
- Sitä sinä tarkoitit. Miksi et...
169
00:19:41,734 --> 00:19:44,862
Anna olla. Saan rahani takaisin.
170
00:19:46,947 --> 00:19:49,032
Joka sentin.
171
00:19:50,075 --> 00:19:53,202
Siitä on nyt noin kuukausi.
172
00:19:54,245 --> 00:19:58,415
Syyskuussa. Juhlimme jatkoradan
töiden aloittamista -
173
00:19:58,415 --> 00:20:03,628
ja täällä kuvattavaa
ison budjetin Hollywood-elokuvaa.
174
00:20:03,628 --> 00:20:06,756
Se oli iso juttu, ja Ben...
175
00:20:06,756 --> 00:20:14,054
Miltä herra Caspere vaikutti?
Oliko hänellä seuralaista?
176
00:20:16,139 --> 00:20:21,352
Nainen, jota hän oli tapaillut.
Luulen niin.
177
00:20:23,437 --> 00:20:27,608
En muista hänen nimeään. Ernst?
178
00:20:27,608 --> 00:20:32,821
Hän taisi olla neiti Tascha.
- Oliko hänellä paljon tyttöjä?
179
00:20:32,821 --> 00:20:36,991
Benin sosiaalinen elämä oli vilkasta.
180
00:20:38,033 --> 00:20:44,289
Polkumme eivät ristenneet usein.
Tapasimme vain töiden merkeissä.
181
00:20:44,289 --> 00:20:51,587
Onko teillä kuvia juhlista?
Se auttaisi tunnistamaan tytön.
182
00:20:55,758 --> 00:21:00,970
Herra Caspere palveli yhteisöään.
-95 asukkaan yhteisöä.
183
00:21:00,970 --> 00:21:07,226
Vaivasiko häntä mikään erityinen?
- Ei. Niitä tavallisia päänsärkyjä.
184
00:21:08,269 --> 00:21:11,397
Piirikunta kantaa kaunaa
itsenäisyydestämme.
185
00:21:12,439 --> 00:21:15,567
Ettekö puhuneet
muusta kuin liikeasioista?
186
00:21:15,567 --> 00:21:18,694
Joskus valtuuston kokouksissa.
187
00:21:21,822 --> 00:21:27,035
Kiitos, herra pormestari.
- Mihin aikaan herra Caspere lähti?
188
00:21:27,035 --> 00:21:33,290
Joskus puolenyön maissa.
- Neiti Taschan kanssa.
189
00:21:33,290 --> 00:21:36,418
Kiitos, herra pormestari.
- Kiitos.
190
00:21:36,418 --> 00:21:41,631
Toivottavasti juttu ratkeaa
mahdollisimman pian.
191
00:21:44,759 --> 00:21:51,014
Pankkitiedot ja puhelintiedot.
Ehkä hänellä oli muitakin tilejä.
192
00:21:51,014 --> 00:21:56,227
Säästä tuo myöhemmäksi.
Miksi sinä olet täällä?
193
00:21:57,270 --> 00:22:00,398
Et ole edes tutkija.
194
00:22:00,398 --> 00:22:05,611
Olen erikoistehtävissä.
Tämä on osavaltion juttu.
195
00:22:05,611 --> 00:22:11,866
Yksi hintti pankissa
yritti iskeä minua.
196
00:22:11,866 --> 00:22:16,036
Melkein mottasin häntä.
- Niinkö? Miksi ihmeessä?
197
00:22:16,036 --> 00:22:21,249
En tahdo riidellä, ori.
Älä sekoita minua tähän.
198
00:22:42,101 --> 00:22:48,357
Vakuutusyhtiö antoi nämä.
Esineitä, jotka vietiin Casperelta.
199
00:22:49,399 --> 00:22:55,655
Mitä te löysitte? -Nuori herra
löysi aivan mahtavan anekdootin.
200
00:22:56,697 --> 00:23:01,910
Edellinen nosto tapahtui
viisi päivää sitten.
201
00:23:01,910 --> 00:23:06,081
Tililtä nostettiin 4 000 dollaria
kerran kuussa.
202
00:23:09,208 --> 00:23:11,293
Katsokaa.
203
00:23:16,506 --> 00:23:21,719
Nosto suoritettiin
kalenterin tyhjien päivien kohdalla.
204
00:23:22,762 --> 00:23:27,975
Saitko hänen GPS-tietonsa?
- Kyllä. Tässä.
205
00:23:30,060 --> 00:23:35,273
Ei mitään. Auto ei liikkunut.
Mersu oli liisattu. -Sopii kuvaan.
206
00:23:35,274 --> 00:23:38,401
Ei kaupungin,
vaan Catalystin nimissä.
207
00:23:38,401 --> 00:23:42,571
Miksi Catalyst liisaisi auton?
208
00:23:44,656 --> 00:23:48,827
Ehkä jonkun kannattaisi
soittaa heille.
209
00:23:55,082 --> 00:24:01,338
Oletteko te kovinkin läheisiä?
- En ole läheinen kenenkään kanssa.
210
00:24:02,380 --> 00:24:06,550
Haenko sinut huomenna?
- Siitä vaan.
211
00:24:24,274 --> 00:24:27,402
Minun on mentävä.
212
00:24:35,743 --> 00:24:39,913
Mitä nyt?
- Koordinaatit ovat pohjoisessa.
213
00:24:39,913 --> 00:24:45,126
Monterey County, Fresno, Gilroy.
Usein viikonloppuisin.
214
00:24:56,595 --> 00:24:59,722
Hei. Missä Chad on?
215
00:25:04,935 --> 00:25:09,106
Hän ei tule.
- Mitä? Miksi?
216
00:25:09,106 --> 00:25:13,276
Tarvitseeko sinun edes kysyä,
senkin mulkku?
217
00:25:13,276 --> 00:25:19,531
Tarkoitatko sitä koulujuttua?
Pyysin Chadilta anteeksi.
218
00:25:19,531 --> 00:25:24,744
Poliisi sanoi, että joku hakkasi
Wit Conroyn kouluriidan takia.
219
00:25:24,744 --> 00:25:28,915
En tiedä siitä mitään,
mutta joskus selkäsauna kasvattaa.
220
00:25:28,915 --> 00:25:33,085
Se taitaa olla ainoa keino,
jonka tiedät. Hitto vieköön.
221
00:25:33,085 --> 00:25:38,298
Chad ahdistuu seurassasi.
Tajuatko? Näetkö sitä?
222
00:25:38,298 --> 00:25:44,553
Paskat. Puhumme ja kirjoitamme.
Hankin sellaisen nauhurinkin.
223
00:25:44,553 --> 00:25:48,724
Kuinka usein hän on vastannut?
- Hän tarvitsee minua.
224
00:25:48,724 --> 00:25:52,894
Hän ahdistuu,
koska äiti puhuu paskaa isästä.
225
00:25:53,937 --> 00:25:59,150
Olet paha ihminen, Ray.
Olet pahaksi pojalleni.
226
00:25:59,150 --> 00:26:02,277
Älä sano noin. Sinä tunnet minut.
227
00:26:04,363 --> 00:26:07,490
Meillä oli jotain, ja...
228
00:26:07,490 --> 00:26:10,618
Tein sen vuoksesi. Kun asiat
alkoivat luisua käsistäni...
229
00:26:10,618 --> 00:26:16,874
Älä väitä, että teit sen vuokseni.
- Minulla oli siihen oikeus.
230
00:26:24,172 --> 00:26:27,299
Tulin kertomaan tämän kasvotusten,
vaikka Richard kielsi.
231
00:26:27,301 --> 00:26:34,598
Aion anoa valvottuja tapaamisia
ja yksinhuoltajuutta. -Mitä? Ei.
232
00:26:35,640 --> 00:26:40,853
Mitä? Miksi?
- Koska tämä ei voi jatkua.
233
00:26:40,853 --> 00:26:43,981
Ei vain voi. Tarkoitan...
234
00:26:45,023 --> 00:26:48,151
Katso itseäsi.
- Älä.
235
00:26:48,151 --> 00:26:54,407
Olit ennen kunnollinen.
Osasit olla kunnollinen -
236
00:26:54,407 --> 00:26:58,577
kunnes jotain tapahtui.
Pärjäsit, kun kaikki oli hyvin -
237
00:26:58,577 --> 00:27:03,790
mutta sitten tapahtui jotain,
etkä jaksanut pysyä kunnollisena.
238
00:27:03,790 --> 00:27:09,003
Et voi tehdä sitä.
Poltan koko kaupungin maan tasalle.
239
00:27:09,003 --> 00:27:13,173
Aion anoa myös isyystestiä, Ray.
Jos pakotat.
240
00:27:13,173 --> 00:27:19,429
Älä tee sitä. Helvetti soikoon.
Hän on kaikki...
241
00:27:20,471 --> 00:27:24,642
Olen täysi paska,
mutta se poika on kaikkeni.
242
00:27:24,642 --> 00:27:28,812
Eikö hän sinustakin
ansaitse parempaa?
243
00:28:09,473 --> 00:28:13,643
Voi vittu. Joku paskiainen
ajoi perääni. Kuuntele, senkin...
244
00:28:23,026 --> 00:28:25,112
Voi vittu.
245
00:28:26,154 --> 00:28:30,325
Seuraavalla kerralla
laitamme sinut takakonttiin.
246
00:28:40,750 --> 00:28:45,964
Jestas! Mitä tuo oli olevinaan?
- Voi luoja. Kiitos.
247
00:28:47,006 --> 00:28:51,176
Miksi he kävivät kimppuusi?
Tuo oli ihan hullua.
248
00:28:51,176 --> 00:28:54,304
En tiedä. He vain...
249
00:28:54,304 --> 00:29:00,559
Oletko tehnyt jotain
ansaitaksesi tuollaisen käsittelyn?
250
00:29:02,645 --> 00:29:05,773
Tunnenko minä sinut?
- Emme ole koskaan tavanneet.
251
00:29:06,815 --> 00:29:10,985
Mitä sinä olet tehnyt
suututtaaksesi heidät?
252
00:29:10,985 --> 00:29:13,070
Oletko piessyt suutasi?
253
00:29:13,070 --> 00:29:18,283
Vai oletko Vincin kirjanpitäjä?
- Siitäkö tässä on kyse?
254
00:29:18,283 --> 00:29:24,539
Niinkö luulet? Näyttää siltä,
että suututit vääriä tahoja.
255
00:29:24,539 --> 00:29:27,667
Sinun kannattaa olla
jatkossa varovaisempi.
256
00:29:27,667 --> 00:29:30,794
Ihan vain ehdotuksena.
257
00:29:48,519 --> 00:29:55,816
Velcoro ja Bezzerides. Meillä on
tapaaminen herra Pitlorin kanssa.
258
00:30:16,668 --> 00:30:20,840
Suoritetaanko täällä leikkauksiakin?
- Vain kosmeettisia.
259
00:30:21,881 --> 00:30:26,051
Meillä on töissä ammattilaisia,
jotka tarjoavat monia eri palveluja.
260
00:30:28,137 --> 00:30:30,222
Tämä on melkoinen järkytys.
261
00:30:30,222 --> 00:30:35,435
Sanoiko hän mitään,
mikä viittasi ongelmiin?
262
00:30:37,520 --> 00:30:41,690
Klinikan maine
perustuu diskreettisyydellemme.
263
00:30:42,733 --> 00:30:46,903
Luottamuksellisuudelle.
- Potilaanne murhattiin.
264
00:30:46,903 --> 00:30:50,031
Hänellä ei ole eläviä omaisia.
265
00:30:54,201 --> 00:30:57,329
Joku poltti hänen silmänsä hapolla.
266
00:31:04,627 --> 00:31:10,883
Tietenkin olen valmis auttamaan.
Toivottavasti pystyn siihen.
267
00:31:10,883 --> 00:31:17,138
Mikä häntä vaivasi? -Monet asiat.
Neuroosit. Ahdistuneisuus.
268
00:31:17,138 --> 00:31:21,308
Tuskallinen menneisyys,
kuten monilla muillakin.
269
00:31:21,308 --> 00:31:23,394
Syyllisyys.
- Minkä johdosta?
270
00:31:23,394 --> 00:31:28,607
Hän oli heikkona nuoriin naisiin.
Erityisesti maksullisiin.
271
00:31:28,607 --> 00:31:33,819
Hän käytti escort-palveluja,
vaikka se johtikin itseinhoon.
272
00:31:34,862 --> 00:31:39,032
Se johti puolestaan
muihin vahingollisiin tendensseihin.
273
00:31:39,032 --> 00:31:43,203
Vanhat kierteet.
- Kauanko hän oli potilaanne?
274
00:31:43,203 --> 00:31:47,373
Noin kolme vuotta.
- Oliko terapiasta apua?
275
00:31:47,373 --> 00:31:52,586
Tahtoisin uskoa niin.
Retkahduksia tapahtui harvemmin.
276
00:31:52,586 --> 00:31:57,799
Mainitsiko hän tyttöjä nimeltä?
Oliko hänellä suosikkipalvelua?
277
00:31:57,799 --> 00:32:01,969
Ei muistaakseni,
mutta voin katsoa muistiinpanoista.
278
00:32:01,969 --> 00:32:05,097
Mainitsiko hän koskaan Taschaa?
279
00:32:07,182 --> 00:32:10,310
Mainitsiko hän väkivaltaa?
Uhkailiko parittaja?
280
00:32:10,310 --> 00:32:16,565
Seksi oli hänelle pakkomielle,
mutta hän ei ollut aggressiivinen.
281
00:32:16,565 --> 00:32:19,693
Hän oli enemmänkin passiivinen.
282
00:32:19,693 --> 00:32:25,949
En aio kertoa Benin ongelmista
sen yksityiskohtaisemmin.
283
00:32:25,949 --> 00:32:28,034
Kiitos. Tästä oli apua.
284
00:32:31,163 --> 00:32:38,460
Nimesi on Antigone Bezzerides.
Onko Elliot Bezzerides sinulle sukua?
285
00:32:38,460 --> 00:32:41,588
Tunnetko hänet?
- Tunsin aikoinaan.
286
00:32:41,588 --> 00:32:46,800
Hyvät ihmiset. Tutkin sosiaalista
teoriaa. Hänellä oli tytär.
287
00:32:46,800 --> 00:32:50,971
Olitko se sinä?
- Olen jättänyt yhteisön taakseni.
288
00:32:50,971 --> 00:32:56,184
Se oli paska paikka.
- Maailma on täynnä salaisuuksia.
289
00:32:56,184 --> 00:33:00,354
Ja täynnä totuuksia.
- Siellä asui silloin viisi lasta.
290
00:33:00,354 --> 00:33:04,524
Kaksi istuu vankilassa ja
kaksi tappoi itsensä. Että sellaista.
291
00:33:04,524 --> 00:33:08,696
Entä viides lapsi?
- Hänestä tuli poliisi.
292
00:33:27,461 --> 00:33:32,674
Spekulaatioiden välttämiseksi
on välttämätöntä ilmoittaa -
293
00:33:32,674 --> 00:33:38,930
että toimistomme tutkii
Vincin kaupungin toimia.
294
00:33:38,930 --> 00:33:46,228
On jo korkea aika.
Toivomme kaikilta yhteistyötä.
295
00:33:47,270 --> 00:33:50,398
Yleinen syyttäjä julisti juuri sodan.
296
00:33:53,526 --> 00:33:58,739
Et saisi tuoda sitä tänne.
- Siitä puuttuu kymppi.
297
00:33:58,739 --> 00:34:04,994
Kun tulit Gene Slatteryn tilalle,
sovimme tietyistä ehdoista.
298
00:34:04,994 --> 00:34:10,207
Kerään lankoja. Lisään tulovirtoja.
Tarvitsen pari viikkoa.
299
00:34:10,207 --> 00:34:14,378
Myin yritykseni
saadakseni käytävärahat.
300
00:34:14,378 --> 00:34:21,676
Olet yhä minulle velkaa.
- Caspere kuoli rahani taskussaan.
301
00:34:21,676 --> 00:34:25,846
Ulkopuoliset ovat olleet
kiinnostuneita pokerihuoneesta.
302
00:34:25,846 --> 00:34:28,974
He saisivat siitä tuottoisamman.
303
00:34:28,974 --> 00:34:34,187
Ketkä muka? -Ihan vain tiedoksi.
Myyjän markkinat.
304
00:34:36,272 --> 00:34:39,400
Teetkö minulle oharit
kymppitonnin takia?
305
00:34:39,400 --> 00:34:45,655
Vedin kuusi vuotta tiukkaa linjaa.
Nujersin paperittomien liiton.
306
00:34:45,655 --> 00:34:50,868
Entä kolari? Poikasi naama oli niin
kokkelissa, että hän näytti pelleltä.
307
00:34:50,868 --> 00:34:52,953
Tony. Niin.
308
00:34:55,038 --> 00:35:01,295
Poikani on sekoamassa.
Aivan kuten edesmennyt äitinsäkin.
309
00:35:03,379 --> 00:35:07,549
Kaikki eivät kestä syvää trippiä.
310
00:35:07,549 --> 00:35:12,762
Hän on tuhoaja. Minun aikoinani
pyrimme laajentamaan tajuntaa.
311
00:35:12,762 --> 00:35:19,018
Jäljitimme näkymätöntä verkkoa.
Lapset ovat pettymys.
312
00:35:19,018 --> 00:35:22,146
Älä rajoita itseäsi, Frank.
313
00:35:23,188 --> 00:35:27,359
Joko Casperen tappaja
on saatu kiinni?
314
00:35:29,444 --> 00:35:33,614
Catalyst jatkaa hänen työtään.
Kaikki tapahtuu.
315
00:35:33,614 --> 00:35:39,870
Jälkeläiseni saa klubin Oaklandista.
Leikkiköön poikaprinssiä muualla.
316
00:35:39,870 --> 00:35:44,040
Casperen tappaja vei rahani.
- Mitä?
317
00:35:44,040 --> 00:35:48,211
Holdingyhtiö on tyhjä.
Maata ei ostettu. Rahani vietiin.
318
00:35:49,253 --> 00:35:55,508
Tarvitsen tienviittoja, Austin.
Muuten alan kaataa seiniä.
319
00:35:55,508 --> 00:36:00,721
Tuo ei kuulosta fiksulta.
Vihjailu ei pue ketään.
320
00:36:00,722 --> 00:36:06,978
Eikö sinua huoleta,
että tappaja tahtoo osingoille?
321
00:36:08,019 --> 00:36:14,275
Benillä kulki omaa polkuaan.
Se saattoi olla henkilökohtaista.
322
00:36:16,360 --> 00:36:20,530
Kukaan ei voi kiristää minua, Frank.
323
00:36:21,573 --> 00:36:27,828
Syyttäjä saa juttunsa,
eikä maailma piittaa meistä.
324
00:36:33,041 --> 00:36:39,297
Jos tekijä löydetään, tahdon vihjeen.
Tahdon tavata hänet kahden kesken.
325
00:36:42,425 --> 00:36:48,680
Olet ahkera, Frank.
Tahdon sinun selviävän tästä.
326
00:36:48,680 --> 00:36:52,851
Kuka havittelee pokerihuonetta?
- Tuo ensi viikolla 15 000 enemmän.
327
00:36:52,851 --> 00:36:57,021
22 500 sitä seuraavalla.
Jos et pysty siihen -
328
00:36:57,021 --> 00:37:03,276
joudun harkitsemaan vaihtoehtoja.
Bisnes on bisnestä. -Selvä.
329
00:37:16,831 --> 00:37:21,000
Tämä alkaa käydä järkeen.
- Se selittää kodin sisustuksen.
330
00:37:21,000 --> 00:37:28,298
Nostot menivät huoriin.
Hän oli yhteydessä rikollisiin.
331
00:37:29,341 --> 00:37:35,597
He murtautuivat taloon
ja yrittivät päästä käsiksi varoihin.
332
00:37:35,597 --> 00:37:41,852
Totuus on kieroutuneempi.
Me raavimme vasta pintaa.
333
00:37:41,852 --> 00:37:48,108
Woodrugh saa tutkia escort-palvelut.
Hän on sopiva siihen hommaan.
334
00:37:50,193 --> 00:37:52,278
Selvä.
335
00:37:54,363 --> 00:37:58,533
Tiedätkö sanonnan
hunajasta ja kärpäsistä?
336
00:37:58,533 --> 00:38:05,831
Vittuako minä kärpäsillä teen?
- Kärpäsiä käytetään syötteinä.
337
00:38:17,300 --> 00:38:20,428
Mikä tämä vitun paikka on?
338
00:38:20,428 --> 00:38:26,683
Raskas teollisuus muuttaa
sisämaahan tai ulkomaille.
339
00:38:26,683 --> 00:38:30,854
Mutta täällä kunnon kapitalistit
hoitavat homman tyylillä.
340
00:38:30,854 --> 00:38:35,024
Kunnon hikipajameininkiä.
- Eikö se vaivaa sinua?
341
00:38:35,024 --> 00:38:41,279
Minä uskon, että saamme sellaisen
maailman kuin ansaitsemme.
342
00:38:43,365 --> 00:38:46,492
Miksi sinä asut täällä?
343
00:38:47,535 --> 00:38:54,833
Tahdoin paremman palkan
ja säännölliset työajat.
344
00:38:56,918 --> 00:38:59,004
Minulla oli poika.
345
00:39:04,216 --> 00:39:08,387
Kai he kertoivat minusta?
- Olet kuulemma hyvä tutkija.
346
00:39:08,387 --> 00:39:12,557
Minä en kuseta ketään.
- Mitä sanoisit, jos kusettaisit?
347
00:39:12,557 --> 00:39:17,770
Ennemmin tai myöhemmin
kuulet hajonneesta avioliitostani.
348
00:39:17,770 --> 00:39:21,940
Huhujen mukaan tapoin paskan,
joka satutti vaimoani -
349
00:39:21,940 --> 00:39:26,111
ja olen mafian juoksupoika.
Juon ja harrastan paheita.
350
00:39:26,111 --> 00:39:31,323
Eikö mikään noista pidä paikkaansa?
- Paheita kyllä piisaa.
351
00:39:32,366 --> 00:39:35,494
En ole karistanut vielä yhtään.
352
00:39:35,495 --> 00:39:40,707
Entä sinä?
- En erottele hyviä ja pahoja tapoja.
353
00:39:41,749 --> 00:39:44,877
Miksi kannat veitsiä?
- Tekisitkö tätä työtä -
354
00:39:44,877 --> 00:39:48,005
jos olisit aina fyysisesti heikompi?
355
00:39:48,005 --> 00:39:54,260
Yksikään mies ei kestäisi sellaista.
- Veitset takaavat tasa-arvon.
356
00:39:54,260 --> 00:39:57,388
Kantaisin niitä,
vaikka en olisi poliisi.
357
00:39:57,388 --> 00:40:03,644
Sukupuolten ero on siinä, että toinen
voi tappaa toisen paljain käsin.
358
00:40:03,644 --> 00:40:08,857
Jos joku mies kajoaa minuun,
hän vuotaa pian kuiviin.
359
00:40:08,857 --> 00:40:13,027
Minä kannatan feminismiä.
360
00:40:13,027 --> 00:40:19,282
Toteutan sitä kärsimällä
vääristyneestä minäkuvasta.
361
00:40:22,410 --> 00:40:27,623
Mistä Pitlor oikein puhui?
Isäsi. Hyvät ihmiset.
362
00:40:27,623 --> 00:40:32,836
Se oli sellainen kommuuni
Guernevillessä 70-80-luvulla.
363
00:40:32,836 --> 00:40:38,049
Hippipaskaa.
- Jouduit huolehtimaan itsestäsi.
364
00:40:46,390 --> 00:40:48,475
Olet perillä.
365
00:41:05,156 --> 00:41:10,369
Yritän olla mahdollisimman avoin.
Asia on niin...
366
00:41:12,454 --> 00:41:18,710
En tiedä, tiedätkö tätä,
mutta emme saisi onnistua.
367
00:41:19,752 --> 00:41:22,880
Miksi?
- Syyttäjän tutkimus.
368
00:41:22,880 --> 00:41:26,008
He kuuntelevat
sinun ja pojan puhelinta.
369
00:41:26,008 --> 00:41:31,221
Miksi he eivät laittaneet
kokonaista tiimiä asialle?
370
00:41:31,221 --> 00:41:36,434
Miksi syyttäjä
ei tee tästä isompaa juttua?
371
00:41:38,519 --> 00:41:43,732
Tahdotko olla rehellinen?
Kuinka korruptoitunut sinä olet?
372
00:41:53,115 --> 00:41:56,243
No, hyvää yötä.
373
00:42:30,648 --> 00:42:34,818
Mikä tuo on? Miksi et kertonut?
374
00:42:35,861 --> 00:42:40,031
Ostiko Lacey Lindel
itsensä vapaaksi seksillä?
375
00:42:41,074 --> 00:42:44,202
Koska tuo on täyttä paskaa.
376
00:42:44,202 --> 00:42:51,500
Hän yrittää välttää vankilan
mustamaalaamalla minua.
377
00:42:51,500 --> 00:42:54,628
Miksi et kertonut minulle?
- En tahdo ajatella asiaa.
378
00:42:55,670 --> 00:42:58,798
Menetätkö työpaikkasi?
- En. Olen syyttäjän leivissä.
379
00:42:58,799 --> 00:43:05,053
Minusta tulee rikostutkija.
- Entä Black Mountain?
380
00:43:05,053 --> 00:43:08,181
En tahdo puhua erämaasta.
381
00:43:08,181 --> 00:43:11,309
Mutta Black Mountain teki asioita...
382
00:43:22,777 --> 00:43:27,990
Aiot siis vain häipyä?
- Juurihan minä kerroin.
383
00:43:27,990 --> 00:43:34,246
Lähden
erikoistutkijaksi Los Angelesiin.
384
00:43:34,246 --> 00:43:38,416
Haiset tiskirätiltä. On paskapuhetta,
että vodka ei muka haise.
385
00:43:38,416 --> 00:43:44,672
Haiset aivan sedältäni.
- Lähden vähäksi aikaa etelään.
386
00:43:44,672 --> 00:43:49,885
Entä asuntosi?
- Se on yhä paikoillaan.
387
00:43:50,927 --> 00:43:54,055
Mitä sinä oikein teet?
388
00:43:58,225 --> 00:44:01,353
En pysty tähän enää. Minä yritin.
389
00:44:04,482 --> 00:44:09,694
Lähden töihin. Se on hyvä, Em.
- Ei.
390
00:44:11,779 --> 00:44:16,992
Sinä tuskin puhut. En tunne
perhettäsi. Et tahdo tavata omaani.
391
00:44:16,992 --> 00:44:20,120
Kuka sinä olet?
- Kuka minun pitäisi olla?
392
00:44:20,120 --> 00:44:22,206
En tiedä!
- Jestas.
393
00:44:23,247 --> 00:44:26,375
Painu vittuun! Mene.
394
00:44:26,375 --> 00:44:29,504
En tiedä, mitä sinulle tapahtui,
mutta en voi korjata sinua.
395
00:44:30,545 --> 00:44:34,716
Minua ei vaivaa mikään.
Soitan viikonloppuna.
396
00:44:35,758 --> 00:44:42,014
Älä. En tahdo kuulla sinusta.
Et pysty tarjoamaan enempää.
397
00:44:42,014 --> 00:44:48,269
Et ole kunnossa.
Joskus sinusta näkee, että...
398
00:44:50,354 --> 00:44:53,482
Vitut. Minun on mentävä.
399
00:44:53,482 --> 00:44:58,695
Älä tule takaisin.
- Se on sinun päätöksesi. Ei minun.
400
00:44:59,738 --> 00:45:04,951
En tahdo nähdä sinua enää, Paul.
Näkemisesi satuttaa minua.
401
00:45:05,993 --> 00:45:10,164
Sinä teet tämän. En minä.
402
00:45:12,249 --> 00:45:14,334
Tämä en ole minä.
403
00:46:15,846 --> 00:46:23,145
Frank. On yllätys nähdä sinua
täällä. Tämä on rankka työpaikka.
404
00:46:23,145 --> 00:46:26,272
Täytyy myöntää,
että en ole kaivannut tänne.
405
00:46:26,272 --> 00:46:29,400
Tästä oli vain päänsärkyä.
- Totta vitussa.
406
00:46:29,400 --> 00:46:32,528
Tilaukset ja luvat...
407
00:46:32,528 --> 00:46:37,741
Kaikki nämä muijat
luulevat olevansa Pretty Womanissa.
408
00:46:38,783 --> 00:46:43,996
Tunsiko kukaan tytöistä miestä,
joka piti nuoresta lihasta?
409
00:46:43,996 --> 00:46:50,252
Ehkä pari kuukautta sitten.
Hän sopi treffit kotiinsa.
410
00:46:50,252 --> 00:46:53,380
Vinciinkö? Oliko se iso talo?
411
00:46:54,422 --> 00:47:00,678
Ei. Pieni paikka Hollywoodissa.
- Muistatko tarkkaa sijaintia?
412
00:47:01,720 --> 00:47:04,848
Kerro pois, tyttö.
413
00:47:05,892 --> 00:47:07,977
Kirjoitan osoitteen.
414
00:47:09,018 --> 00:47:14,231
Danny sanoo,
että oma sijainti on tiedettävä.
415
00:47:15,274 --> 00:47:18,402
Tekikö hän mitään pelottavaa -
416
00:47:18,402 --> 00:47:24,657
tai jotain, mistä joku voi suuttua?
- Ei. Hän oli heikko.
417
00:47:24,657 --> 00:47:29,871
Hän tahtoi vain katsoa.
- Kirjoita, missä tapasitte.
418
00:47:34,040 --> 00:47:41,338
Toivottavasti teet vastapalveluksen,
Frank. Kaikki tarvitsevat ystäviä.
419
00:47:46,551 --> 00:47:51,764
Hollywoodin siveyspoliisi.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
420
00:47:51,765 --> 00:47:56,977
Tutkija Bezzerides
osavaltion poliisista. 93009.
421
00:47:56,977 --> 00:48:00,105
Minulla on asiaa tutkija...
422
00:48:00,105 --> 00:48:03,233
Jos olet tyytyväinen viestiisi,
paina yksi.
423
00:49:11,001 --> 00:49:14,129
Niin?
- Jututin kadonneen tytön kämppistä.
424
00:49:14,129 --> 00:49:19,341
Vera soitti hänelle viimeksi
pari kuukautta sitten.
425
00:49:19,341 --> 00:49:24,554
Puhelu tuli Guernevillestä.
Miten siellä menee?
426
00:49:24,554 --> 00:49:29,767
Huonosti. Voi olla,
että se oli parittajan tekosia.
427
00:49:30,810 --> 00:49:34,980
Jutellaan lisää huomenna.
- Selvä.
428
00:49:34,980 --> 00:49:38,108
Kuulemiin.
429
00:49:58,960 --> 00:50:01,045
Odota minua!
430
00:51:00,472 --> 00:51:05,685
Minun olisi pitänyt ryhtyä etsiväksi.
Casperella oli toinen asunto.
431
00:51:05,685 --> 00:51:10,898
Kävitkö tutkimassa? -En.
Väkeni ei osaa käsitellä todisteita.
432
00:51:10,898 --> 00:51:15,068
Käy paikalla virkamerkin turvin
ja kerro, mitä löydät.
433
00:51:15,068 --> 00:51:18,196
Ota talteen kaikki
maakauppoihin viittaava.
434
00:51:18,196 --> 00:51:23,409
Miten se homma etenee?
- Rahakkaasti. Paikan arvo nousee.
435
00:51:23,409 --> 00:51:29,665
Tämä on Hollywoodissa.
- Kuuntele. On pitänyt kysyä.
436
00:51:29,665 --> 00:51:35,920
Jos hyvin käy, Vincissä on vuoden
päästä poliisipäällikön paikka auki.
437
00:51:36,963 --> 00:51:40,090
Mitä sanot?
- En tahdo päälliköksi.
438
00:51:40,091 --> 00:51:47,389
Kysyinkö minä sitä?
Vuosipalkka on 300 000 dollaria.
439
00:51:47,389 --> 00:51:53,644
Sillä rahalla saisi
hiton hyvän perheasianajajan.
440
00:51:56,772 --> 00:52:00,942
Muistatko, miten tapasimme?
441
00:52:00,942 --> 00:52:07,198
Olit hävittämässä ruumista.
- Ne syyt, miksi teen tätä...
442
00:52:07,198 --> 00:52:14,496
Niitä ei välttämättä enää ole.
Minulla ei ole mitään syytä jatkaa.
443
00:52:15,538 --> 00:52:19,709
Tahdotko siis loppuiäksesi vankilaan?
444
00:52:19,709 --> 00:52:23,879
En sanonut niin.
- Onko sinulla muitakin vaihtoehtoja?
445
00:52:23,879 --> 00:52:30,134
Jokaisella on vaihtoehto.
Sinä tahdot sitä tarpeeksi kovasti.
446
00:52:30,134 --> 00:52:33,262
Olit ennen kova mies.
- Olen väsynyt.
447
00:52:33,262 --> 00:52:39,518
Mene nukkumaan,
mutta tutki ensin se kämppä.
448
00:52:39,518 --> 00:52:42,646
Ja Ray...
449
00:52:44,731 --> 00:52:48,901
Et saa puhua tuohon sävyyn
enää koskaan.
450
00:53:01,412 --> 00:53:06,625
Otatko vielä oluen?
- En. Minun on mentävä.
451
00:53:06,625 --> 00:53:10,795
Hän pitää sinut kiireisenä.
- Totta.
452
00:53:20,179 --> 00:53:25,393
Lähde lomalle. Oletko käynyt
San Miguel de Allendessa?
453
00:53:26,434 --> 00:53:29,562
En.
- Olen sieltä kotoisin. Vuoria.
454
00:53:29,562 --> 00:53:34,775
Vesiputouksia. Plaza.
- Kuulostaa todella hienolta.
455
00:53:35,817 --> 00:53:42,073
Voisin näyttää sinulle paikkoja.
- Pääsen lomalle vain, jos kuolen.
456
00:53:42,073 --> 00:53:47,286
Sinun pitäisi vaihtaa työpaikkaa.
- Liian myöhäistä, kultaseni.
457
00:53:48,328 --> 00:53:51,456
Ja miljoona muutakin syytä.
458
00:53:56,669 --> 00:53:58,755
Rahasi.
459
00:54:00,839 --> 00:54:02,925
Ne eivät ole minun.
460
00:57:30,399 --> 00:57:33,527
Suomennos: Jukka Nissinen
BTI Studios