36
00:02:33,500 --> 00:02:45,540
{\c&EEEE&}
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs
تعديل التوقيت والترجمة بواسطة مثنى الصقير
@alugairmms
1
00:02:51,304 --> 00:02:53,434
كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟
2
00:02:53,734 --> 00:02:56,834
.حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية
3
00:02:58,374 --> 00:03:00,344
.يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق
4
00:03:03,915 --> 00:03:06,045
.توقّف عن التفكير
5
00:03:07,585 --> 00:03:09,385
.لا يُعجبني أن أكون في خطر
6
00:03:09,685 --> 00:03:12,585
.لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب
7
00:03:13,825 --> 00:03:15,825
.لم أعلم قطّ ما أفعله به
8
00:03:17,025 --> 00:03:19,395
.المال
9
00:03:21,226 --> 00:03:23,026
.أرى ذلك في نفسي
10
00:03:26,666 --> 00:03:30,036
.دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي
11
00:03:30,206 --> 00:03:32,336
،أجل
12
00:03:32,676 --> 00:03:34,706
.لكن أريد أولادًا أتركها لهم
13
00:03:36,416 --> 00:03:38,576
.إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ
14
00:03:38,876 --> 00:03:40,046
.لا تاخذها عك
15
00:03:40,386 --> 00:03:42,747
.لا تأخذ أيّ شيء معك
16
00:03:43,047 --> 00:03:46,417
.لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء
17
00:03:46,757 --> 00:03:50,587
.لقد عملتُ طول حياتي، مثلك
18
00:03:50,957 --> 00:03:54,257
.و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس
19
00:03:59,897 --> 00:04:01,938
جدّي عندما كنت في شيكاغو
20
00:04:02,238 --> 00:04:05,078
...و أنا طفل
21
00:04:05,478 --> 00:04:08,378
كان يحبسني في القبو عندما كان
يذهب للمرح
22
00:04:10,248 --> 00:04:11,778
.و عادة في آخر الليل
23
00:04:12,048 --> 00:04:14,018
.و يخرجني في اليوم التالي
24
00:04:14,388 --> 00:04:16,548
.كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد
25
00:04:18,458 --> 00:04:21,059
...و مرّة، كنت في السادس من عمري
26
00:04:22,589 --> 00:04:24,789
وضعني هناك في الأسفل
27
00:04:24,999 --> 00:04:27,499
و إستيقظت
28
00:04:27,729 --> 00:04:30,299
.و أجد المكان مُقفلاً
29
00:04:30,569 --> 00:04:32,669
.حدث ذلك من قبل
30
00:04:34,139 --> 00:04:37,739
على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله
في نهاية المطاف
31
00:04:37,939 --> 00:04:38,939
.أعتقد
32
00:04:39,139 --> 00:04:40,639
.عزيزي، يا إلهي
33
00:04:40,909 --> 00:04:43,210
...حسنًا
34
00:04:43,450 --> 00:04:45,450
...في الصباح الثاني
35
00:04:47,280 --> 00:04:48,850
.لم يكن لديّ الطعام
36
00:04:50,620 --> 00:04:54,120
.في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح
37
00:04:56,130 --> 00:04:57,760
.كان الظلام حالك
38
00:04:59,960 --> 00:05:02,001
.و عندها بدأت الفئران تخرج
39
00:05:04,131 --> 00:05:05,871
...غفوت ثمّ
40
00:05:07,641 --> 00:05:11,171
شعرتُ بشيء
تعلمين، بشيء يقضم أصبعي
41
00:05:17,451 --> 00:05:19,351
.إستيقظت
42
00:05:19,651 --> 00:05:22,182
.و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي
43
00:05:24,822 --> 00:05:27,022
ماذا فعلت؟
44
00:05:27,322 --> 00:05:29,992
أمسكته في الظلام بيداي
45
00:05:30,222 --> 00:05:31,992
.و بدأتُ أضربه
46
00:05:33,862 --> 00:05:36,032
...و واصلت ضربه فقط
47
00:05:38,072 --> 00:05:40,572
.إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط
48
00:05:48,973 --> 00:05:50,843
...ليومان إضافيّان بقيت هناك
49
00:05:52,483 --> 00:05:53,983
...في الظلام
50
00:05:56,313 --> 00:05:58,183
.إلى أن عاد أبي
51
00:06:10,234 --> 00:06:13,564
أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها
...مثل ذلك
52
00:06:16,504 --> 00:06:18,534
.و لا أعلم بشأنها
53
00:06:19,704 --> 00:06:21,875
من ذلك الحين، تساءلت
54
00:06:22,175 --> 00:06:24,415
ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟
55
00:06:29,255 --> 00:06:30,615
...ماذا لو أنا
56
00:06:33,055 --> 00:06:36,155
بقيت في ذلك القبو
57
00:06:36,355 --> 00:06:37,855
و في الظلام؟
58
00:06:47,066 --> 00:06:48,636
ماذا لو مُت هناك؟
59
00:06:57,946 --> 00:06:59,446
.ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة
60
00:06:59,616 --> 00:07:01,287
ماذا؟
61
00:07:04,287 --> 00:07:05,987
.تلك البقع المائيّة
62
00:07:08,787 --> 00:07:12,557
شيء ما يُحاول أن يخبرني
63
00:07:12,797 --> 00:07:14,797
.بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة
64
00:07:16,727 --> 00:07:18,737
.شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ
65
00:07:20,968 --> 00:07:22,608
...و كأنّي
66
00:07:27,008 --> 00:07:28,648
.كأنّي غير حقيقيّ
67
00:07:30,848 --> 00:07:32,778
.و كأنّي أحلم فقط
68
00:07:36,948 --> 00:07:40,158
وقت الوفاة بين الرابعة والتاسعة صباحًا
في اليوم 26 من الشهر
69
00:07:40,419 --> 00:07:43,129
،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول
{\c&EEEE&}(زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق والتوتّر)
70
00:07:43,459 --> 00:07:46,159
.كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز
71
00:07:46,459 --> 00:07:48,059
.وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه
72
00:07:48,429 --> 00:07:50,569
.نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره
73
00:07:50,869 --> 00:07:52,199
نقص الغضن حول محجر العين
74
00:07:52,439 --> 00:07:53,569
.يشير إلى الدقة
75
00:07:53,869 --> 00:07:56,339
.ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة
76
00:07:56,639 --> 00:07:58,139
.سنتكلّف بأمره
77
00:07:58,569 --> 00:08:00,980
ولا أرى تغيّرا في ذلك
لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟
78
00:08:01,310 --> 00:08:03,480
.الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ
79
00:08:03,880 --> 00:08:05,610
أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ -
.بُدء حديثًا -
80
00:08:05,920 --> 00:08:07,520
نحن نحقق في إدّعاءات
81
00:08:07,780 --> 00:08:09,220
.ضدّ فينشي في الصحف
82
00:08:09,750 --> 00:08:13,090
محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير
بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان
83
00:08:13,460 --> 00:08:15,790
.و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه
84
00:08:16,060 --> 00:08:17,260
تريدون إخراجنا من هذه القضية
85
00:08:17,630 --> 00:08:19,560
.سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة
86
00:08:20,000 --> 00:08:22,901
،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه
87
00:08:23,271 --> 00:08:26,171
لكن، سيداتي و سادتي
قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة
88
00:08:26,601 --> 00:08:30,471
أتفهّم فينتورا
كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟
89
00:08:30,771 --> 00:08:33,611
.ضابطنا وجد الجثّة
90
00:08:34,111 --> 00:08:36,641
قد يخلّصك هذا من شبهاتك يا وودروف
.من هراء أمر تلك الممثّلة
91
00:08:36,981 --> 00:08:38,411
.ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش
92
00:08:38,851 --> 00:08:41,452
.جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك
93
00:08:41,852 --> 00:08:43,882
التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي
هي مهمّتك السريّة
94
00:08:44,192 --> 00:08:46,492
.تجميع المعلومات لهيئة الحكم
95
00:08:46,922 --> 00:08:49,462
.هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة
96
00:08:49,692 --> 00:08:51,332
.و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال
97
00:08:51,692 --> 00:08:53,662
ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟
98
00:08:53,932 --> 00:08:55,932
،يُنظّف ملفك
99
00:08:56,302 --> 00:08:58,672
.ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش
100
00:08:59,002 --> 00:09:00,903
.لتغدو مباحثًا للولاية
101
00:09:01,203 --> 00:09:03,773
.يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية
102
00:09:04,003 --> 00:09:07,273
،عندما سينتهي هذا الأمر
103
00:09:07,613 --> 00:09:10,513
أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟
104
00:09:10,943 --> 00:09:13,583
،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه وكاحليه
105
00:09:13,813 --> 00:09:15,723
.و كون جذعه شاحبًا
106
00:09:15,983 --> 00:09:18,453
.كان مربوطًا رأسًا على عقب
107
00:09:18,693 --> 00:09:20,924
.أو أعلاه أقرب
108
00:09:21,324 --> 00:09:23,264
لمكتب المدعي العام مخاوف
109
00:09:23,624 --> 00:09:25,594
.فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي
110
00:09:26,064 --> 00:09:28,464
أيّتها المحقّقة بيزاريداس
سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة
111
00:09:28,834 --> 00:09:31,004
.تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو
112
00:09:31,334 --> 00:09:33,534
كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة
بمال لوس أنجلوس
113
00:09:33,904 --> 00:09:36,744
.تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي
114
00:09:37,074 --> 00:09:39,104
.محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم
115
00:09:39,474 --> 00:09:41,845
.إستدرجيه. قومي بشيء لينطق
116
00:09:42,215 --> 00:09:43,945
.سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع
117
00:09:44,315 --> 00:09:46,685
.قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء
118
00:09:46,985 --> 00:09:48,885
وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟
119
00:09:49,225 --> 00:09:50,825
هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟
120
00:09:56,095 --> 00:09:59,765
كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن
في بداية سنة 1900
121
00:10:00,066 --> 00:10:02,396
.و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات
122
00:10:02,766 --> 00:10:05,536
.و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع
123
00:10:08,036 --> 00:10:10,176
.أسوأ هواء ملوث في الولاية
124
00:10:10,606 --> 00:10:14,946
تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً
من النفايات السامّة سنويًّا
125
00:10:19,186 --> 00:10:21,087
ريدس حاول إيقاف جدّي
126
00:10:21,357 --> 00:10:23,257
.من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة
127
00:10:23,457 --> 00:10:26,357
.الأمر سيان
128
00:10:26,787 --> 00:10:29,857
غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر
قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية
129
00:10:30,197 --> 00:10:33,027
.للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو
130
00:10:33,397 --> 00:10:34,227
كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين
131
00:10:34,597 --> 00:10:35,637
.للمجتمع كمبادرة نهضة
132
00:10:35,967 --> 00:10:38,037
،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة
على مدينتنا توفير
133
00:10:38,407 --> 00:10:41,978
ْ75 بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لـ 8 سنوات
134
00:10:42,308 --> 00:10:44,038
و كم يقدّر ذلك؟ -
.حوالي 900 مليون دولار -
135
00:10:44,378 --> 00:10:45,748
.تُحفظ لدى الصندوق العام
136
00:10:46,078 --> 00:10:47,208
.اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا
137
00:10:47,618 --> 00:10:50,578
فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة
بينما هنالك ركود إقتصادي
138
00:10:51,088 --> 00:10:53,118
ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق
ما يحلو لهم يا راي
139
00:10:53,548 --> 00:10:56,388
حيثما وصلت قضيّة كاسبير
نريدك أن تسيّر الأمر
140
00:10:56,788 --> 00:10:59,458
.تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات
141
00:10:59,789 --> 00:11:02,459
.ديكسو تابعك خارج فينشي
142
00:11:02,959 --> 00:11:06,729
سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا
تقود فريق العمل
143
00:11:09,739 --> 00:11:11,199
ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟
144
00:11:11,509 --> 00:11:13,869
عُلم أيها الملازم
سؤالٌ واحد فقط
145
00:11:14,169 --> 00:11:16,509
هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟
146
00:11:20,280 --> 00:11:22,550
بدون مفاجئات فقط
.أيّها المحقق فيلكورو
147
00:11:22,850 --> 00:11:25,480
راي يقبل بتطبيق كلا الأمران
148
00:11:25,750 --> 00:11:29,390
.لخدمة المصلحة العامة
149
00:11:29,590 --> 00:11:31,260
.أنا حقّا أفعل
150
00:11:33,330 --> 00:11:35,230
مقيّد؟ -
.من صناعة فاينيل -
151
00:11:35,630 --> 00:11:37,760
يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين
152
00:11:37,960 --> 00:11:39,330
.شريط لاصق
153
00:11:39,701 --> 00:11:42,271
.مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا
154
00:11:42,601 --> 00:11:44,701
.نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل
155
00:11:45,141 --> 00:11:47,871
ما يلي ما يخصّ العين
المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية
156
00:11:48,171 --> 00:11:50,111
.نتيجة الصدمات -
.ضربة قاضية -
157
00:11:50,481 --> 00:11:51,781
كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع
158
00:11:52,111 --> 00:11:53,411
.في وضعية معتدلة بعد موته
159
00:11:53,711 --> 00:11:54,751
.قضى بعض الساعات هكذا
160
00:11:55,051 --> 00:11:57,381
.لا شيء تحت أظافره، لا آثار
161
00:11:57,621 --> 00:12:00,382
لا أثر على الإطلاق؟
162
00:12:08,632 --> 00:12:11,532
عيناه؟
بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟
163
00:12:11,832 --> 00:12:12,932
قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك
164
00:12:13,202 --> 00:12:15,872
.و ثمّة طلقة نارية
165
00:12:16,202 --> 00:12:18,702
.تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما
166
00:12:19,002 --> 00:12:19,803
.أجل، تعمّ منزله الفوضى
167
00:12:20,043 --> 00:12:22,673
.شخص ما يتحرّك
168
00:12:22,973 --> 00:12:25,613
ماذا؟ ما معنى ذلك؟
169
00:12:25,843 --> 00:12:27,243
تعرف كاسبير؟
170
00:12:27,553 --> 00:12:29,613
.طرأت صفقات بعيدا عن المدينة
171
00:12:29,983 --> 00:12:32,853
.هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء -
أيّة صفقات؟ -
172
00:12:33,323 --> 00:12:36,093
تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ -
.بحقّك يا فرانك -
173
00:12:36,423 --> 00:12:37,853
كلما عرفت معلومات أكثر
كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة
174
00:12:38,093 --> 00:12:39,123
.هذا ما ستتعامل معه
175
00:12:39,524 --> 00:12:41,624
.كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به
176
00:12:41,894 --> 00:12:43,364
.عليّ تنظيف الأمور الآن
177
00:12:43,734 --> 00:12:46,134
.لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر
178
00:12:46,534 --> 00:12:48,034
.غباء المأمور ليس من شيمك أنت
.أنت محقّق
179
00:12:48,334 --> 00:12:50,004
من أفضل مخبر بالنسبة لك؟
180
00:12:50,204 --> 00:12:51,434
هل أنت جاد؟
181
00:12:52,874 --> 00:12:54,074
.بالطبع أنا كذلك يا رايموند
182
00:13:08,625 --> 00:13:11,495
.إرحلوا
183
00:13:11,695 --> 00:13:12,395
.إرحلوا
184
00:13:12,595 --> 00:13:14,725
!خطر
185
00:13:19,235 --> 00:13:21,566
.أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ
186
00:13:44,797 --> 00:13:47,697
.من الجيّد رؤيتك
187
00:13:47,967 --> 00:13:49,797
لماذا لا تزورني أكثر؟
188
00:13:50,067 --> 00:13:52,197
.مشغول فقط
.العمل
189
00:13:52,567 --> 00:13:55,507
العمل. لم نحظى بعشاء سويّا
منذ زمن طويل
190
00:13:55,807 --> 00:13:57,307
.لهذا أحضرت هذه يا والدتي
191
00:13:57,637 --> 00:13:59,007
.لا تقل لي هراء أمي ذاك
192
00:13:59,338 --> 00:14:01,008
.فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن
193
00:14:01,308 --> 00:14:03,408
.حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما
194
00:14:04,978 --> 00:14:06,318
.لا ألمس الخبز
195
00:14:06,618 --> 00:14:08,448
.إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي
196
00:14:11,188 --> 00:14:13,258
.قويّ للغاية
197
00:14:15,928 --> 00:14:18,658
.رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم
198
00:14:18,858 --> 00:14:20,529
.لقد أصبحت بدينة
199
00:14:20,759 --> 00:14:21,899
.أتذكّرها
200
00:14:22,199 --> 00:14:23,999
.لم يسعها نيل طفل إحداهن
201
00:14:24,299 --> 00:14:27,299
.لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي
202
00:14:29,309 --> 00:14:32,209
.جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي
203
00:14:32,509 --> 00:14:34,639
ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟
204
00:14:38,819 --> 00:14:40,280
تُريد البقاء الليلة؟
205
00:14:40,550 --> 00:14:41,920
.يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت
206
00:14:42,190 --> 00:14:44,720
.يمكنك النوم في غرفتك القديمة
207
00:14:44,990 --> 00:14:46,690
.لديّ عمل
208
00:14:47,020 --> 00:14:49,930
...جئت فقط لأرى -
من تكون، أيّها النذل؟ -
209
00:14:50,130 --> 00:14:52,760
.أيّها الشهوانيّ
210
00:14:53,130 --> 00:14:55,400
.لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك
211
00:14:55,700 --> 00:14:57,830
.لن أتواجد في الجوار لمدّة
212
00:14:58,170 --> 00:15:00,241
.عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل
213
00:15:02,211 --> 00:15:05,011
.قضيّة خاصّة -
.مم -
214
00:15:05,311 --> 00:15:08,011
.إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق
215
00:15:08,311 --> 00:15:09,981
.يمكنك المكوث في غرفتك القديمة
216
00:15:14,381 --> 00:15:16,251
هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟
217
00:15:19,192 --> 00:15:20,992
.ليس و أنا لدي كسر في الرسغ
218
00:15:21,262 --> 00:15:23,422
.سأفقد رسم راتبي على أيّ حال
219
00:15:23,832 --> 00:15:26,062
.ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا
220
00:15:26,432 --> 00:15:29,532
.بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين
221
00:15:33,342 --> 00:15:34,742
...هل ستسترخي
222
00:15:35,002 --> 00:15:37,042
أو ستجعل الأمور صعبة؟...
223
00:15:37,372 --> 00:15:38,973
.لا تساهل معي
224
00:15:39,213 --> 00:15:40,313
.تعلم ذلك
225
00:15:40,613 --> 00:15:43,383
.تبّا. أكره خلق الفوضى
226
00:15:43,683 --> 00:15:45,283
.مراجعة أوراق كما تعلم
227
00:15:45,513 --> 00:15:47,253
.يعبث معك
228
00:15:47,583 --> 00:15:50,383
!سحقا لك
أمضيت وقت محاكمتي في السجن
229
00:16:22,755 --> 00:16:25,025
.نسجّل الممتلكات لبيان التأمين
230
00:16:25,255 --> 00:16:26,925
.و نرى ما تمّ سرقته
231
00:16:29,125 --> 00:16:32,335
حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما
مما يفسّر التعذيب
232
00:16:32,665 --> 00:16:35,435
.ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا
233
00:16:47,816 --> 00:16:49,446
هلاّ توقّفت؟
234
00:16:54,256 --> 00:16:55,916
.مواعيد عند طبيب نفساني
235
00:16:56,156 --> 00:16:57,586
.لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي
236
00:16:57,986 --> 00:16:59,827
.يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم
237
00:17:00,197 --> 00:17:03,667
يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة
بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته
238
00:17:03,967 --> 00:17:06,627
.أجل -
239
00:17:12,807 --> 00:17:15,977
سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك
لا يفعل ذلك الكثير من الناس
240
00:17:16,307 --> 00:17:17,907
هذا المكان يشهد يوميًّا
241
00:17:18,147 --> 00:17:20,278
لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟
242
00:17:20,518 --> 00:17:21,818
أين يعيشون؟
243
00:17:22,178 --> 00:17:24,718
جرّبت واحدةً من قبل
شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني
244
00:17:26,618 --> 00:17:28,458
.سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا
245
00:17:31,228 --> 00:17:33,228
ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا
246
00:17:33,558 --> 00:17:36,458
.للعق قضيب آليّ. لا أعلم
247
00:17:53,049 --> 00:17:54,749
كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي
في هذا الأمر
248
00:17:55,049 --> 00:17:56,649
.شركتي حضّرت هذا
249
00:17:56,979 --> 00:17:58,650
.المعدات الكيماوية إنجلت
.و خاطرنا
250
00:17:59,090 --> 00:18:01,420
وذلك الخطر أتاح لك الفرصة
للمشاركة في المجاز
251
00:18:01,760 --> 00:18:03,620
.لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا
252
00:18:03,990 --> 00:18:06,530
إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية
أسفل مونتيري
253
00:18:06,930 --> 00:18:09,500
فرانك، يُمكنني حساب المشتريات
التي أتممها كاسبير
254
00:18:09,860 --> 00:18:12,000
...هل تقول أنّني -
،سيّد ماكاندليس -
255
00:18:12,400 --> 00:18:15,370
سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون
256
00:18:15,740 --> 00:18:17,500
.بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل
257
00:18:17,910 --> 00:18:21,041
كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة
قطعة الأرض خاصّتنا
258
00:18:21,371 --> 00:18:23,011
رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير
259
00:18:23,381 --> 00:18:25,211
،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا
260
00:18:25,581 --> 00:18:27,451
.فلن يكون الأمر صعب -
.تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل -
261
00:18:27,911 --> 00:18:29,981
لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا
مع هذه المسألة عن طريق البنك
262
00:18:30,381 --> 00:18:32,581
حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه
263
00:18:32,891 --> 00:18:34,291
.كونك تدين بالمال لرجل ميّت
264
00:18:34,591 --> 00:18:36,291
.إنّها 5 مليون دولار من مالي
265
00:18:36,621 --> 00:18:38,262
مهلاً، ما تمّ فهمنا له
266
00:18:38,592 --> 00:18:40,222
.هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست
267
00:18:40,592 --> 00:18:42,332
هل قام سيّد كاسبير بالدفع
يُمكن أنّه فعل
268
00:18:42,802 --> 00:18:45,362
وربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك
المتعاقد للتطوير
269
00:18:45,702 --> 00:18:47,532
.لكنّه لم يفعل -
كيف أدري بذلك؟
270
00:18:47,802 --> 00:18:49,432
.لسنا برجال عصابات يا فرانك
271
00:18:49,702 --> 00:18:51,502
.هذا غير مقبول
272
00:18:51,902 --> 00:18:54,112
،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت
273
00:18:54,472 --> 00:18:56,442
يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم
بنفس الثمن
274
00:18:56,712 --> 00:18:58,943
.سبعة ملايين -
نفس الثمن؟ -
275
00:18:59,143 --> 00:19:00,183
.حُدّد لنا ثمن 10 ملايين
276
00:19:00,383 --> 00:19:01,483
.ليس من طرفي
277
00:19:06,223 --> 00:19:08,223
.أيّها اللعين
278
00:19:08,423 --> 00:19:10,093
.اللعنة عليّ
279
00:19:11,823 --> 00:19:15,333
...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و
280
00:19:18,464 --> 00:19:19,504
.إرتخيت في هذه الصفقة
281
00:19:19,904 --> 00:19:21,734
ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟
يبدو كأنّ السيّد كاسبير
282
00:19:22,074 --> 00:19:23,574
.كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك
283
00:19:23,844 --> 00:19:25,544
،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا
284
00:19:25,804 --> 00:19:27,344
.لكن يبدو أنّك تفتقر للمال
285
00:19:27,574 --> 00:19:28,844
.يمكنني إستعادتها
286
00:19:29,174 --> 00:19:31,574
،جد رهانا آخر
.ستنتفع من ذلك
287
00:19:31,784 --> 00:19:33,444
.المعذرة
288
00:19:38,985 --> 00:19:41,155
.اللعنة
قال سبعة؟
289
00:19:41,495 --> 00:19:43,255
في هذه اللحظة 7 مماثلة لـ 10 بالنسبة لي
290
00:19:43,495 --> 00:19:45,425
.لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر
291
00:19:56,205 --> 00:19:58,546
هل قُلّل من شأني؟
292
00:19:58,846 --> 00:20:00,676
...هل تلك رسالتي إلى اللعين
293
00:20:04,676 --> 00:20:07,246
،شريكي التجاري يأخذ مالي
294
00:20:07,516 --> 00:20:09,986
،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله
295
00:20:10,186 --> 00:20:12,486
و ماذا بعد؟
296
00:20:12,886 --> 00:20:15,556
أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث
مثل روكفورد؟
297
00:20:18,457 --> 00:20:21,027
.أحضر الجميع
298
00:20:21,367 --> 00:20:24,637
.ستان، إيفار، أبناء عمّه، وأتباعنا في غلينديل
299
00:20:24,997 --> 00:20:26,807
.و بليك اللعين، أينما كان أحضره
300
00:20:27,167 --> 00:20:28,907
.فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة
301
00:20:29,207 --> 00:20:31,637
.ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة
302
00:20:32,007 --> 00:20:34,477
.المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا
303
00:20:37,517 --> 00:20:39,218
.تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم
304
00:20:39,548 --> 00:20:42,288
...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت
305
00:20:42,558 --> 00:20:44,718
.إنسى ذلك. سأستعيده
306
00:20:46,988 --> 00:20:48,558
.سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة
307
00:20:50,428 --> 00:20:54,158
.حدث ذلك من شهر أعتقد
308
00:20:54,368 --> 00:20:55,968
.شتنبر
309
00:20:56,368 --> 00:20:58,799
بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين
310
00:20:59,199 --> 00:21:03,639
وإنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا
311
00:21:04,009 --> 00:21:07,309
...أخبار عظيمة للمدينة. ولدى بين دخلٌ
312
00:21:07,749 --> 00:21:10,479
هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف
كاسبير في الحفل؟
313
00:21:10,749 --> 00:21:13,549
هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟
314
00:21:16,789 --> 00:21:19,590
.كان يلتقي بإمرأة
315
00:21:21,290 --> 00:21:23,890
.على ما أظنّ
316
00:21:24,190 --> 00:21:26,500
.لا يمكنني تذكّر إسمها
317
00:21:26,860 --> 00:21:31,200
يا إيرنست؟ -
.أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي -
318
00:21:31,600 --> 00:21:34,140
يواعد العديد من الفتيات؟
بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟
319
00:21:34,470 --> 00:21:37,741
أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة
320
00:21:38,081 --> 00:21:41,881
.لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا
321
00:21:42,151 --> 00:21:44,881
.نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل
322
00:21:45,281 --> 00:21:47,581
لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي
323
00:21:47,781 --> 00:21:49,791
صدفة مرّة ما؟
324
00:21:50,121 --> 00:21:52,421
.شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة
325
00:21:57,391 --> 00:21:58,862
كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله
في سبيل مجتمعه
326
00:21:59,132 --> 00:22:01,832
.مجتمع من 95 مقيم
327
00:22:02,232 --> 00:22:05,232
لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟
328
00:22:05,502 --> 00:22:08,172
.لا، فقط الصداع المعتاد
329
00:22:09,742 --> 00:22:12,012
لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا
على إستقلاليّتنا
330
00:22:12,312 --> 00:22:14,312
و لم تتكلّم معه كثيرًا
331
00:22:14,612 --> 00:22:15,942
خارج لقاءات العمل؟
332
00:22:16,252 --> 00:22:19,013
.و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا
333
00:22:19,183 --> 00:22:21,283
...حسنًا
334
00:22:21,623 --> 00:22:23,253
.شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا
335
00:22:23,753 --> 00:22:26,423
هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه
السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟
336
00:22:26,763 --> 00:22:29,823
.أعتقد في حوالي الساعة 11:00
.ربّما 12:00
337
00:22:30,263 --> 00:22:32,363
.في وقت قطع علاقته معها -
مع الآنسة تاستشا؟ -
338
00:22:32,633 --> 00:22:34,533
.شكرًا لسيادتكم
339
00:22:34,803 --> 00:22:36,303
.شكرًا لك أيّها المحقّق
340
00:22:36,673 --> 00:22:39,474
أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب
وقت ممكن
341
00:22:45,544 --> 00:22:47,814
.حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته
342
00:22:48,184 --> 00:22:49,584
رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا
من تلك الخطوط
343
00:22:49,984 --> 00:22:51,614
.بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى
344
00:22:51,954 --> 00:22:55,124
.يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب
345
00:22:55,354 --> 00:22:57,124
لماذا أنت موجودٌ هنا؟
346
00:22:57,455 --> 00:22:59,025
لست بمفتّش حتّى، صحيح؟
347
00:23:00,725 --> 00:23:02,925
.مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة
348
00:23:03,365 --> 00:23:06,395
وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في
لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء
349
00:23:06,695 --> 00:23:09,465
و ذلك المزعج في البنك
350
00:23:09,735 --> 00:23:11,875
.كأنّه، حاول التحرّش بي
351
00:23:12,135 --> 00:23:13,475
.كنت على وشك ضربه
352
00:23:13,745 --> 00:23:15,345
أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟
353
00:23:16,875 --> 00:23:18,146
.لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ
354
00:23:18,476 --> 00:23:20,346
دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟
355
00:23:42,267 --> 00:23:43,667
.بتأمينه هنالك هذه الأشكال
356
00:23:44,007 --> 00:23:46,337
عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير
357
00:23:46,607 --> 00:23:48,207
.يمكننا أن نضع رهنا عليهم
358
00:23:50,077 --> 00:23:51,077
ماذا حصّلتم يا رفاق؟
359
00:23:51,447 --> 00:23:54,917
.هذا الشاب، لديه حكاية رائعة
360
00:23:57,748 --> 00:23:59,048
.آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام
361
00:23:59,358 --> 00:24:00,918
.لم يخرج شيء بإستثناء هذا
362
00:24:01,258 --> 00:24:04,128
.مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا
363
00:24:09,558 --> 00:24:11,768
.دعيني أرى
364
00:24:17,138 --> 00:24:18,909
يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت
365
00:24:19,239 --> 00:24:20,779
.الأيام الفارغة بتقويمه
366
00:24:22,949 --> 00:24:24,779
هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ -
.أجل -
367
00:24:27,379 --> 00:24:28,949
.تفضّلي
368
00:24:30,889 --> 00:24:32,349
.لم يحدث بشيء بهذه التواريخ
369
00:24:32,749 --> 00:24:35,519
لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا
أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة
370
00:24:35,919 --> 00:24:38,660
.حسنًا، هذا يفسر الأمر -
ليس المدينة! بل من مجموعة كاتليست -
371
00:24:38,960 --> 00:24:40,130
لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟
372
00:24:45,270 --> 00:24:47,000
.ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم
373
00:24:55,610 --> 00:24:57,141
هل أنت صديق مقرّب له؟
374
00:24:57,451 --> 00:24:58,881
.لست مقرّبًا لأيّ شخص
375
00:25:02,751 --> 00:25:05,591
أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟
376
00:25:06,691 --> 00:25:07,951
.بالطبع
377
00:25:24,972 --> 00:25:26,812
.يجب أن أذهب
378
00:25:35,982 --> 00:25:38,023
ماذا؟ -
.هذه الإحداثيات -
379
00:25:38,223 --> 00:25:39,523
.جهة الشمال
380
00:25:39,823 --> 00:25:42,523
،مقاطعة مونتيري
،فريسنو، غليروي
381
00:25:42,793 --> 00:25:44,523
.الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع
382
00:25:57,344 --> 00:25:59,604
.مهلاً
383
00:25:59,814 --> 00:26:01,174
أين تشاد؟
384
00:26:04,984 --> 00:26:07,084
.لن يأتي
385
00:26:07,254 --> 00:26:09,484
ماذا؟ لماذا؟
386
00:26:09,824 --> 00:26:12,224
ستألني عن السبب؟ حقًّا؟
387
00:26:12,424 --> 00:26:13,584
.أيّها الوغد اللعين
388
00:26:13,854 --> 00:26:15,194
ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟
389
00:26:15,554 --> 00:26:17,195
.إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه
390
00:26:17,565 --> 00:26:19,225
ذلك ليس كلّ ما في الأمر
وأنت تعرف ذلك
391
00:26:19,695 --> 00:26:21,695
ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة -
.بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي
392
00:26:22,095 --> 00:26:24,905
.و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة
393
00:26:25,235 --> 00:26:26,265
،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك
394
00:26:26,665 --> 00:26:29,005
.لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة
395
00:26:29,375 --> 00:26:31,245
ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟
396
00:26:31,445 --> 00:26:33,875
.اللعنة
397
00:26:34,245 --> 00:26:37,076
.تشاد يقلق عندما يكون بجوارك
398
00:26:37,376 --> 00:26:39,286
هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟
399
00:26:39,546 --> 00:26:41,686
.ذلك هراء
،أنا... نحن نتكلّم
400
00:26:42,086 --> 00:26:44,686
.نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل
401
00:26:45,026 --> 00:26:46,026
و كم ردّ عليك من مرّة؟
402
00:26:46,386 --> 00:26:48,626
.إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك
403
00:26:49,026 --> 00:26:50,896
و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم
404
00:26:51,296 --> 00:26:52,796
.أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده
405
00:26:53,066 --> 00:26:56,566
.أجل
.أنت سيّء يا راي
406
00:26:56,797 --> 00:26:58,137
.أنت شخصٌ سيء
407
00:26:58,467 --> 00:27:01,407
.و أنت ستصيب إبني بالسوء -
.لا تقولي ذلك -
408
00:27:01,607 --> 00:27:04,337
.تعرفينَنِي
409
00:27:04,577 --> 00:27:07,577
...حصل بيننا أمر و
410
00:27:07,977 --> 00:27:09,847
...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء
411
00:27:10,147 --> 00:27:11,277
.لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي
412
00:27:11,617 --> 00:27:13,887
.لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي
413
00:27:14,217 --> 00:27:15,387
.لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي
414
00:27:15,587 --> 00:27:17,158
.لديّ حق
415
00:27:24,228 --> 00:27:26,128
.أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا
416
00:27:26,398 --> 00:27:28,198
.ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا
417
00:27:28,598 --> 00:27:30,268
.لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة
418
00:27:30,468 --> 00:27:32,838
.ماذا؟ لا
419
00:27:33,138 --> 00:27:35,568
.نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد
420
00:27:35,738 --> 00:27:37,609
ماذا؟
421
00:27:37,779 --> 00:27:38,879
لا، لماذا؟
422
00:27:39,149 --> 00:27:41,349
.لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا
423
00:27:41,509 --> 00:27:43,719
.لا يُمكن
424
00:27:43,979 --> 00:27:46,119
.أعني، أنظر لنفسك
425
00:27:46,449 --> 00:27:48,819
.لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي
426
00:27:49,149 --> 00:27:51,759
.كانت لديك... كانت لديك أخلاق
427
00:27:52,019 --> 00:27:54,389
كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا
428
00:27:54,659 --> 00:27:56,760
.إلى أن حدث شيءٌ ما
429
00:27:57,160 --> 00:27:59,560
.كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام
430
00:28:00,030 --> 00:28:02,930
لكن بعد ذلك حدث شيء
ولم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا
431
00:28:03,300 --> 00:28:04,840
...و الآن -
.لن تفلتي بفعلتك -
432
00:28:05,270 --> 00:28:08,010
سأحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً
433
00:28:10,480 --> 00:28:12,410
.سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي
434
00:28:12,810 --> 00:28:15,480
.إذا أجبرتني على ذلك -
.لا تفعلي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك -
435
00:28:15,710 --> 00:28:17,651
.لا تفعلي ذلك رجاءً
436
00:28:17,981 --> 00:28:20,451
...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا
437
00:28:20,721 --> 00:28:22,191
،حسنًا، أنا وغد
438
00:28:22,551 --> 00:28:24,491
لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك
في حياتي بأكملها
439
00:28:24,691 --> 00:28:26,891
.لا يا عزيزي
440
00:28:27,191 --> 00:28:29,631
إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟
441
00:29:10,103 --> 00:29:12,673
.تبّا. حقير
442
00:29:13,073 --> 00:29:15,473
وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف
...أنظر أيّها الوغد
443
00:29:17,944 --> 00:29:19,774
.تبّا
444
00:29:20,044 --> 00:29:23,284
...حقير
445
00:29:23,454 --> 00:29:25,114
.سحقًا
446
00:29:27,554 --> 00:29:30,254
.في المرّة القادمة، سنقتلك
447
00:29:38,735 --> 00:29:41,135
!اللعنة
448
00:29:41,435 --> 00:29:43,965
يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟
449
00:29:44,275 --> 00:29:46,575
...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة
450
00:29:48,445 --> 00:29:49,905
لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟
451
00:29:50,205 --> 00:29:51,575
أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟
452
00:29:51,875 --> 00:29:53,845
...لا أعلم. هم فقط
453
00:29:54,145 --> 00:29:55,445
ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟
454
00:29:55,815 --> 00:29:57,446
.أيمكنك التفكير في أيّ أمر -
ما معنى ذلك؟ -
455
00:29:57,816 --> 00:29:59,216
.لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك
456
00:29:59,616 --> 00:30:02,086
ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم
يسعون وراءك
457
00:30:02,326 --> 00:30:04,226
مهلاً، هل أعرفك؟
458
00:30:04,626 --> 00:30:06,556
.لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث
459
00:30:06,926 --> 00:30:08,596
.و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته
460
00:30:09,066 --> 00:30:11,466
.سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم
461
00:30:11,766 --> 00:30:13,696
من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة
462
00:30:13,996 --> 00:30:15,906
.أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة
463
00:30:16,167 --> 00:30:18,237
ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟
464
00:30:18,637 --> 00:30:21,337
هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟
465
00:30:21,777 --> 00:30:24,977
يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض
الأشخاص الخطيرون
466
00:30:25,277 --> 00:30:28,417
.ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر
467
00:30:28,647 --> 00:30:30,087
.رأيي وحسب يا صديق
468
00:30:49,838 --> 00:30:52,708
فيلكورو وبيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور
أخبرنا بالأمر مسبقًا
469
00:31:17,570 --> 00:31:18,800
تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟
470
00:31:19,000 --> 00:31:20,470
.عمليات التجميل فقط
471
00:31:20,870 --> 00:31:22,970
تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة
من الأطبّاء المحترفين
472
00:31:23,240 --> 00:31:25,170
.الذي ينفذّون العديد من الخدمات
473
00:31:28,310 --> 00:31:29,810
.هذا أمر صادم
474
00:31:31,410 --> 00:31:33,810
أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر
475
00:31:34,050 --> 00:31:36,421
عن مشكلة ما، أعداء؟
476
00:31:38,391 --> 00:31:42,391
سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف
أيّها الضبّاط
477
00:31:42,591 --> 00:31:44,891
.الخصوصية
478
00:31:45,161 --> 00:31:47,331
.تمّ قتل مريضك
479
00:31:47,561 --> 00:31:49,201
.ليس لديه عائلة
480
00:31:54,601 --> 00:31:56,842
شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد
أيّها الطبيب
481
00:32:05,552 --> 00:32:10,052
.حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع
482
00:32:10,352 --> 00:32:11,952
.آمل أن أستطيع على الأقل
483
00:32:12,252 --> 00:32:13,822
لماذا كنت تعالجه؟
484
00:32:14,122 --> 00:32:17,263
.العديد من الأشياء
،إضطراب عصبي، قلق
485
00:32:17,523 --> 00:32:20,093
.ماضي مؤلم مثل العديد من الناس
486
00:32:21,603 --> 00:32:22,633
.الشعور بالذنب
487
00:32:22,863 --> 00:32:24,163
شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟
488
00:32:24,463 --> 00:32:26,833
.لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات
489
00:32:27,133 --> 00:32:29,333
.يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي
490
00:32:29,703 --> 00:32:32,273
جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد
491
00:32:32,573 --> 00:32:34,413
،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه
492
00:32:34,743 --> 00:32:38,544
.ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى
493
00:32:40,554 --> 00:32:42,554
.حلقات مفرغة -
منذ متى و أنت تقابله؟ -
494
00:32:44,124 --> 00:32:45,054
.حوالي ثلاثة سنوات
495
00:32:45,454 --> 00:32:47,924
هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟
496
00:32:48,154 --> 00:32:49,124
.أسعد بظنّ ذلك
497
00:32:49,424 --> 00:32:50,794
إنتكاساته قلَّ تكرّرها
498
00:32:51,224 --> 00:32:53,294
.و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية
499
00:32:53,664 --> 00:32:56,195
عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟
500
00:32:56,495 --> 00:32:58,905
خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟
501
00:32:59,335 --> 00:33:02,335
لا، لا أذكر شيئًا كهذا
لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ
502
00:33:02,675 --> 00:33:06,175
إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟
503
00:33:07,915 --> 00:33:10,675
هل سبق و أن ذكر العنف؟
مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟
504
00:33:11,085 --> 00:33:14,485
كان مهووسًا بممارسة الجنس
لكن لم يكن عدوانيًّا
505
00:33:14,685 --> 00:33:18,086
.كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة
506
00:33:21,256 --> 00:33:24,796
.هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة
507
00:33:26,926 --> 00:33:29,196
.ساعدتنا بهذا. شكرًا لك
508
00:33:32,336 --> 00:33:35,607
مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس
509
00:33:36,007 --> 00:33:39,407
أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟
510
00:33:39,807 --> 00:33:42,077
تعرفه؟ -
.فعلت، منذ مدّة طويلة -
511
00:33:42,447 --> 00:33:44,147
.صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين
512
00:33:44,447 --> 00:33:46,547
.لديه إبنة إذا أتذكّر
513
00:33:47,857 --> 00:33:49,047
يا إلهي، أهذا أنتِ؟
514
00:33:49,317 --> 00:33:51,657
.تركت كلّ ذلك في الماضي
515
00:33:51,887 --> 00:33:53,627
.كان مكانًا سيّئًا
516
00:33:53,957 --> 00:33:56,428
.حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم
517
00:33:56,658 --> 00:33:58,298
.كلّ أنواع الحقيقة
518
00:33:58,668 --> 00:34:01,168
.خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك
519
00:34:01,498 --> 00:34:03,438
.إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا
520
00:34:03,698 --> 00:34:05,098
هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟
521
00:34:05,468 --> 00:34:08,368
و الشخص الخامس؟ -
.أصبحت محقّقة -
522
00:34:28,089 --> 00:34:31,099
،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه
523
00:34:31,499 --> 00:34:33,699
أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا
524
00:34:34,169 --> 00:34:36,670
تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي
525
00:34:36,900 --> 00:34:39,300
.المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس
526
00:34:39,740 --> 00:34:41,840
...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا
527
00:34:42,070 --> 00:34:44,340
و نطلب من الولاية
528
00:34:44,680 --> 00:34:47,350
...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون
529
00:34:47,680 --> 00:34:50,050
.لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا
530
00:34:54,720 --> 00:34:56,091
.ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا
531
00:34:56,291 --> 00:34:58,921
.ينقصها 10
532
00:34:59,221 --> 00:35:01,631
،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري
533
00:35:01,861 --> 00:35:03,261
.رسّخنا المصطلحات
534
00:35:03,561 --> 00:35:06,231
.النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك
535
00:35:06,531 --> 00:35:07,861
.أجمع بعض الأمور
536
00:35:08,101 --> 00:35:09,471
.سأضيف مصادر الدخل
537
00:35:09,731 --> 00:35:10,771
.أحتاج بعض الأسابيع فقط
538
00:35:11,141 --> 00:35:13,371
بعت المزارع الماجورة وأعمال التخلّص
من النفاية
539
00:35:13,741 --> 00:35:15,342
.لجمع مال المجاز. تعلم ذلك
540
00:35:15,642 --> 00:35:17,172
.لا زلت تدين بدفعٍ لنا
541
00:35:17,482 --> 00:35:19,282
.قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر
542
00:35:19,612 --> 00:35:21,912
.كاسبير مات و مالي بجيبه
543
00:35:22,282 --> 00:35:26,452
.لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك
.غرفة البوكر
544
00:35:26,752 --> 00:35:28,522
.تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا
545
00:35:28,822 --> 00:35:31,352
.فائدة عليا -
أيّ هدف خارجي؟ -
546
00:35:31,662 --> 00:35:34,562
.فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة
547
00:35:37,093 --> 00:35:39,933
سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟
548
00:35:40,303 --> 00:35:42,603
.أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات
549
00:35:43,003 --> 00:35:46,043
من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟
550
00:35:46,273 --> 00:35:47,343
تتهرّب من المسؤوليّة؟
551
00:35:47,643 --> 00:35:49,213
وجه ولدك كان مُلئ
552
00:35:49,443 --> 00:35:50,643
.بدا مثل المهرّج
553
00:35:50,913 --> 00:35:53,183
.توني أجل
554
00:35:55,514 --> 00:35:57,854
ولدي، أخشى
555
00:35:58,114 --> 00:36:00,824
.يفقدُ رشده
556
00:36:01,084 --> 00:36:03,724
.مثل والدته الراحلة
557
00:36:04,024 --> 00:36:07,724
بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل
الرحلة الطويلة
558
00:36:07,994 --> 00:36:09,994
.أخشى أنّه بارع
559
00:36:10,464 --> 00:36:13,634
في أيّامي، تفهم
كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي
560
00:36:13,864 --> 00:36:16,335
.مُتتبّعًا الشبكة الخفية
561
00:36:16,635 --> 00:36:19,635
.الأولاد مخيّبوا الظن
562
00:36:19,875 --> 00:36:22,505
.إبقى مُحرّرا يا فرانك
563
00:36:24,375 --> 00:36:26,015
هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟
564
00:36:29,885 --> 00:36:32,615
.كاتليست تقوم بحركاته
565
00:36:32,855 --> 00:36:34,886
.كلّ شيء يحدث
566
00:36:35,326 --> 00:36:38,426
.نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند
567
00:36:38,726 --> 00:36:40,866
.دعه يصبح أميرًا في مكان آخر
568
00:36:41,196 --> 00:36:43,366
.أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي
569
00:36:43,736 --> 00:36:45,836
كيف ذلك؟ -
.الشركة القابضة فارغة الآن
570
00:36:46,296 --> 00:36:49,166
لم يتمّ بيع الأرض قطّ
وأعيش أزمة في حياتي العمليّة
571
00:36:49,506 --> 00:36:51,606
.أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان
572
00:36:51,906 --> 00:36:54,036
.أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة
573
00:36:56,507 --> 00:36:59,377
.لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل
574
00:36:59,647 --> 00:37:01,817
.لا يعجب أحدٌ التشهير
575
00:37:02,317 --> 00:37:05,517
لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه
كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟
576
00:37:05,917 --> 00:37:08,287
تظاهرٌ في المجاز
مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر
577
00:37:08,687 --> 00:37:11,827
لدى بين إحسانه الخاص و من قتله
578
00:37:12,157 --> 00:37:15,158
.قد يكون راجعًا لسبب شخصي
579
00:37:17,428 --> 00:37:20,568
.لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك
580
00:37:20,898 --> 00:37:23,308
المدّعي العام سيحظى بما يريد
581
00:37:23,668 --> 00:37:26,038
قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم
582
00:37:26,278 --> 00:37:28,278
.غير مهتمّا لمشاكلنا
583
00:37:33,718 --> 00:37:37,519
عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير
أودّ معلومات
584
00:37:37,889 --> 00:37:39,689
.و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل
585
00:37:42,729 --> 00:37:45,189
.أنت مجدّ يا فرانك
586
00:37:45,529 --> 00:37:47,759
.أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة
587
00:37:49,469 --> 00:37:50,899
من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟
588
00:37:51,229 --> 00:37:53,539
.الدفع إضافي
.خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك
589
00:37:53,769 --> 00:37:55,570
في الأسبوع القادم
ْ22.50
590
00:37:55,870 --> 00:37:57,710
،لا يتوجّب أن تأتي
591
00:37:58,040 --> 00:38:00,140
.عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى
592
00:38:00,380 --> 00:38:02,140
.إنّه العمل
593
00:38:03,280 --> 00:38:04,650
.بالطبع
594
00:38:17,891 --> 00:38:20,361
يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟
595
00:38:20,631 --> 00:38:22,061
.يُفسّر ديكور منزله
596
00:38:22,501 --> 00:38:25,371
السحب النقدي كلّ شهر
كان لأجل بائعات الهوى
597
00:38:25,731 --> 00:38:27,831
.له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية
598
00:38:30,171 --> 00:38:32,311
،مسيّروا الدعارة
599
00:38:32,641 --> 00:38:33,941
.إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما
600
00:38:34,281 --> 00:38:35,642
.محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته
601
00:38:35,942 --> 00:38:37,712
.أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك
602
00:38:38,082 --> 00:38:39,782
.ما فعلوه له
.ما يوجد بمنزله
603
00:38:40,152 --> 00:38:42,622
إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء
نحن نعود للبداية فقط
604
00:38:43,022 --> 00:38:46,522
حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات
وخدمات دعارة
605
00:38:46,792 --> 00:38:48,162
.سيكون مناسبًا لذلك
606
00:38:50,422 --> 00:38:51,862
.بالطبع
607
00:38:55,763 --> 00:38:58,403
تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟
608
00:38:58,773 --> 00:39:01,333
وما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟
609
00:39:01,703 --> 00:39:03,373
حسنًا، ليس لديك ذباب
لا يمكنك التصرّف بمكر
610
00:39:17,684 --> 00:39:19,524
ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟
611
00:39:20,854 --> 00:39:22,924
،ضواحي منقولون
612
00:39:23,294 --> 00:39:25,794
،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها
613
00:39:25,994 --> 00:39:27,634
.مصانع تغلق
614
00:39:27,964 --> 00:39:29,634
عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون
615
00:39:29,964 --> 00:39:31,564
،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة
616
00:39:31,904 --> 00:39:34,535
.عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة
617
00:39:34,835 --> 00:39:35,875
لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟
618
00:39:36,245 --> 00:39:39,975
لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم
الذي نستحقّه
619
00:39:44,585 --> 00:39:46,885
لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟
620
00:39:48,485 --> 00:39:51,655
.أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس
621
00:39:51,885 --> 00:39:54,085
.إحتجتُ زيادة في الراتب
622
00:39:54,326 --> 00:39:57,126
.ساعات عادية
623
00:39:57,326 --> 00:39:59,696
.لديّ إبن
624
00:40:04,606 --> 00:40:06,136
.أخبروك عنّي، أنا متأكّد
625
00:40:06,506 --> 00:40:08,776
.أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم
626
00:40:09,176 --> 00:40:12,346
أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل
لكنّني لست مخادعًا
627
00:40:12,606 --> 00:40:13,846
وماذا إن فعلت؟
628
00:40:14,207 --> 00:40:15,647
أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته
وربما لم تسمعيه
629
00:40:16,047 --> 00:40:18,177
لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟
630
00:40:18,587 --> 00:40:20,887
جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد
الذي أذى زوجتي
631
00:40:21,217 --> 00:40:22,987
.نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند
632
00:40:23,387 --> 00:40:24,687
وإذا عرفت من تسألين
ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل
633
00:40:25,027 --> 00:40:26,257
.بهذه و العديد من العادات السيّئة
634
00:40:26,557 --> 00:40:28,187
أيٌّ من ذلك صحيح؟ -
.أجل -
635
00:40:28,457 --> 00:40:31,097
أيّ جزء؟ -
.العادات السيّئة -
636
00:40:33,367 --> 00:40:34,798
.لم أتخلّى عن واحدة بعد
637
00:40:36,568 --> 00:40:37,898
و أنتِ؟
638
00:40:38,268 --> 00:40:40,938
.لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة
639
00:40:42,378 --> 00:40:43,478
لمَ تضعين كل تلك السيوف؟
640
00:40:43,878 --> 00:40:45,838
أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته
641
00:40:46,108 --> 00:40:48,578
قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟
642
00:40:48,878 --> 00:40:50,118
.أعني، إنسى عمل الشرطة
643
00:40:50,478 --> 00:40:52,348
لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك
دون أن يجنّ جنونه
644
00:40:52,648 --> 00:40:54,749
.إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً
645
00:40:55,119 --> 00:40:57,319
.لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل
646
00:40:57,619 --> 00:40:59,959
الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان
647
00:41:00,389 --> 00:41:03,629
.هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط
648
00:41:03,929 --> 00:41:06,099
،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ
649
00:41:06,429 --> 00:41:07,999
.سوف ينزف في أقلّ من دقيقة
650
00:41:10,069 --> 00:41:12,839
حسنًا، فقط لعلمك
أنا أدعم الحركة النسويّة
651
00:41:13,139 --> 00:41:15,770
.خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم
652
00:41:22,580 --> 00:41:25,080
ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟
653
00:41:25,350 --> 00:41:27,050
والدك، الناس الخيّرون؟
654
00:41:27,420 --> 00:41:31,120
كان ذلك عبارة عن
مثل، لجنة أنحاء غورنفيل
655
00:41:31,360 --> 00:41:33,260
.في أواخر السبعينات، و الثمانينات
656
00:41:33,460 --> 00:41:35,731
.هراء النظام الإيديولوجي
657
00:41:36,031 --> 00:41:37,831
كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟
658
00:41:46,371 --> 00:41:48,171
.ها أنت
659
00:42:04,822 --> 00:42:08,822
.أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا
660
00:42:09,062 --> 00:42:10,662
...و السبب
661
00:42:13,062 --> 00:42:14,603
،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا
662
00:42:14,873 --> 00:42:17,733
،لكن نحن، التحقيق
663
00:42:18,043 --> 00:42:19,643
.لا أظنّ أنّه سيفلح
664
00:42:19,843 --> 00:42:21,643
لماذا؟
665
00:42:21,973 --> 00:42:23,343
.تحقيق المدّعي العام
666
00:42:23,713 --> 00:42:26,583
.لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا
667
00:42:27,013 --> 00:42:29,013
لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا
من محقّقي لجنة الحكم العليا
668
00:42:29,383 --> 00:42:31,553
تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت
وذلك الفتى فقط؟
669
00:42:31,923 --> 00:42:34,754
لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟
670
00:42:38,194 --> 00:42:41,194
تريد الصراحة؟
671
00:42:41,524 --> 00:42:43,894
أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟
672
00:42:54,075 --> 00:42:57,075
.على أيّ، طابت ليلتك
673
00:43:31,876 --> 00:43:34,487
ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟
674
00:43:36,747 --> 00:43:38,957
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...مم -
675
00:43:42,587 --> 00:43:44,657
.لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح
676
00:43:44,927 --> 00:43:47,357
.قرأت عن الفتاة
677
00:43:47,627 --> 00:43:48,967
،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي
678
00:43:49,297 --> 00:43:52,297
حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا
ذلك كلّ ما في الأمر
679
00:43:52,567 --> 00:43:53,938
إذن لماذا لم تُخبرني؟
680
00:43:54,268 --> 00:43:55,668
.لأنّني لا أريد التفكير في ذلك
681
00:43:55,968 --> 00:43:57,468
هل ستفقد مهنتك؟ -
.لا -
682
00:43:57,838 --> 00:43:59,478
.كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام
683
00:43:59,778 --> 00:44:01,538
.سأصبح محقّقا بعد ذلك
684
00:44:01,848 --> 00:44:03,808
أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك
685
00:44:04,148 --> 00:44:05,618
.كنت ضمن أمن الجبل الأسود
686
00:44:05,978 --> 00:44:09,178
.أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة
687
00:44:09,588 --> 00:44:12,018
لكن أمن الجبل الأسود هذا
...قاموا بأشياء سيّئة
688
00:44:23,499 --> 00:44:25,929
إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟
689
00:44:26,199 --> 00:44:28,139
.بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ
690
00:44:28,469 --> 00:44:31,009
.عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة
691
00:44:31,339 --> 00:44:33,910
.مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ
692
00:44:34,280 --> 00:44:35,980
.هذا ما في الأمر -
.اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية
693
00:44:36,350 --> 00:44:38,880
.يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء
694
00:44:39,180 --> 00:44:40,950
.رائحتك مثل رائحة عمّي
695
00:44:41,280 --> 00:44:42,850
.سأذهب للجنوب لبعض الوقت
696
00:44:43,120 --> 00:44:45,550
.هذا ما في الأمر
697
00:44:45,890 --> 00:44:48,120
و شقّتك؟ -
.لا زالت هناك -
698
00:44:51,490 --> 00:44:53,631
ماذا تفعل؟
699
00:44:58,571 --> 00:45:01,671
.لا يمكنني الإستمرار. حاولت
700
00:45:05,471 --> 00:45:07,541
.إنّه العمل
701
00:45:07,811 --> 00:45:09,781
.إنّه أمرٌ جيّد
702
00:45:09,911 --> 00:45:12,581
.لا
703
00:45:12,811 --> 00:45:14,982
.أنت بالكاد تتكلّم
704
00:45:15,382 --> 00:45:17,352
.لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي
705
00:45:17,652 --> 00:45:18,892
من أنت؟ -
.اللعنة -
706
00:45:19,192 --> 00:45:20,592
من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟
707
00:45:20,992 --> 00:45:22,762
.لا أعرف من المفترض أن تكون -
.بحقّ الجحيم -
708
00:45:22,992 --> 00:45:25,532
.أجل، اللعنة عليك. إذهب
709
00:45:25,892 --> 00:45:29,062
.يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه
710
00:45:30,662 --> 00:45:32,072
.لا خطب معي
711
00:45:34,603 --> 00:45:36,673
.سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع
712
00:45:37,043 --> 00:45:39,773
.لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول
713
00:45:40,073 --> 00:45:42,113
.لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا
714
00:45:42,383 --> 00:45:44,683
...أنت لستَ
.لستَ شخصًا عاديًّا
715
00:45:45,053 --> 00:45:48,253
...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك
716
00:45:51,093 --> 00:45:52,553
.اللعنة
717
00:45:52,753 --> 00:45:53,924
.يجب أن أذهب
718
00:45:54,124 --> 00:45:55,864
.لا تعد
719
00:45:56,094 --> 00:45:59,234
.ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ
720
00:46:00,564 --> 00:46:02,234
.لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول
721
00:46:02,464 --> 00:46:04,264
.رؤيتك تُؤلمني
722
00:46:07,204 --> 00:46:09,374
.أنت من تقومين بهذا
723
00:46:09,644 --> 00:46:12,204
.لست المتسبّب في هذا
724
00:46:12,414 --> 00:46:14,115
.ليس أنا
725
00:46:45,176 --> 00:46:47,476
هل ستتخلّى عنّي
726
00:46:47,746 --> 00:46:49,716
هل ستفعل الآن
727
00:46:50,016 --> 00:46:54,057
أتظنّ أنّ لا بأس بذلك
728
00:46:54,457 --> 00:46:59,027
لا بأس بتركها كلّها تغرق
بهذه الموجة الخطيرة
729
00:46:59,327 --> 00:47:02,427
لن أراك مجدّدا قطّ
730
00:47:03,827 --> 00:47:06,327
لن أراك مجدّدا قطّ
731
00:47:08,437 --> 00:47:12,037
لن أراك مجدّدا قطّ
732
00:47:16,638 --> 00:47:18,278
.فرانك
733
00:47:18,678 --> 00:47:20,708
أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان
الذي تركتني معلّقا به
734
00:47:20,978 --> 00:47:23,818
.من الصعب العمل هنا
735
00:47:24,188 --> 00:47:27,118
.سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له
736
00:47:27,448 --> 00:47:28,648
.يبدو كأنّ صداعًا يُسترد
737
00:47:28,958 --> 00:47:29,988
.صحيح بالطبع، إنّه صداع
738
00:47:30,288 --> 00:47:33,589
.باعة، طلبات شراء، تراخيص
739
00:47:33,989 --> 00:47:36,299
كلّ واحد من هؤلاء الحمقى
"يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة
740
00:47:39,569 --> 00:47:41,629
أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك
يعرفن رجلاً
741
00:47:41,869 --> 00:47:43,499
.يحبّ الفتيات الشابّات
742
00:47:43,799 --> 00:47:47,069
.ربّما، منذ عدّة أشهر
743
00:47:47,339 --> 00:47:50,309
.طلب مواعدة بمنزله
744
00:47:51,349 --> 00:47:54,050
في فينشي؟ منزل كبير؟
745
00:47:55,510 --> 00:47:58,480
.لا، منزل صغير. في هوليود
746
00:47:58,680 --> 00:47:59,850
.أخذت للمنزل
747
00:48:00,150 --> 00:48:01,050
تتذكّرين موقعه؟
748
00:48:01,320 --> 00:48:04,060
.هيّا يا فتاة، تكلّمي
749
00:48:07,060 --> 00:48:08,590
.سأكتبه
750
00:48:08,900 --> 00:48:11,700
،قال داني إنتبهي للشوارع
751
00:48:11,930 --> 00:48:13,231
.تعلمين دائمًا موقع تواجدك
752
00:48:15,601 --> 00:48:18,871
هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟
753
00:48:19,201 --> 00:48:20,771
شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟
754
00:48:21,011 --> 00:48:22,671
.لا
...إنّه نوعًا ما
755
00:48:22,881 --> 00:48:25,141
ضعيف إذا صح القول؟
756
00:48:25,381 --> 00:48:27,911
.يودّ المشاهدة وحسب
757
00:48:28,211 --> 00:48:29,711
.أكتبي أين إلتقيت به
758
00:48:34,892 --> 00:48:37,822
آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى
من طرفك يا فرانك
759
00:48:38,092 --> 00:48:40,362
الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟
760
00:48:46,902 --> 00:48:49,172
.معك قسم شرطة هوليود
761
00:48:49,632 --> 00:48:51,942
من فضلك أتركي رسالة
بعد سماع الرنين و سنعود إليك
762
00:48:52,302 --> 00:48:54,413
معك المحقّقة بيزريداس
763
00:48:54,713 --> 00:48:57,543
بخصوص القضيّة رقم 93009
764
00:48:57,983 --> 00:49:00,063
...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق
765
00:49:00,883 --> 00:49:03,283
إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة
إضغطي على واحد
766
00:50:11,356 --> 00:50:13,587
أجل؟ -
هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ -
767
00:50:13,857 --> 00:50:15,127
.تكلّمت مع رفيقها في الحجرة
768
00:50:15,487 --> 00:50:17,427
.سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران
769
00:50:17,797 --> 00:50:19,327
.سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما
770
00:50:19,827 --> 00:50:23,697
تحقّقت من سجّلات هاتفها
و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل
771
00:50:23,967 --> 00:50:25,067
كيف تسير الأمور هناك؟
772
00:50:25,367 --> 00:50:26,767
أمرٌ مُزعج كما تعلم؟
773
00:50:27,007 --> 00:50:28,467
.لم نصل لشيء
774
00:50:28,837 --> 00:50:30,967
ربّما... للأمر علاقة بالدعارة
بعض مسيّروها
775
00:50:31,307 --> 00:50:34,078
سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟
776
00:50:34,238 --> 00:50:35,708
.بالطبع
777
00:50:35,878 --> 00:50:37,378
.الوداع
778
00:50:59,269 --> 00:51:00,839
.إنتظروني
779
00:51:32,871 --> 00:51:34,671
كنت وحيدًا
780
00:51:34,901 --> 00:51:38,171
نجوت
781
00:51:38,441 --> 00:51:41,911
من بين القتلى السائرون
782
00:51:44,251 --> 00:51:46,851
كان كذّابًا
783
00:51:47,081 --> 00:51:50,021
لا يكفّر عن ذلك
784
00:51:50,291 --> 00:51:54,052
...لا زال راحلاً الليلة
785
00:52:00,932 --> 00:52:02,732
ما رأيك في هذا التعقّب؟
786
00:52:03,102 --> 00:52:05,602
لدى كابير منزل آخر
مكان يحضر له الفتيات
787
00:52:06,002 --> 00:52:08,602
ذهبت للتحقّق منه؟ -
.لا، لا أريد الإقتراب منه -
788
00:52:09,002 --> 00:52:11,743
.وأتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة
789
00:52:12,073 --> 00:52:13,473
،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة
790
00:52:13,913 --> 00:52:15,383
ترى ما بوسعك رؤيته
ترى ما قد أحتاج معرفته
791
00:52:15,913 --> 00:52:18,483
جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير
بالاراضي
792
00:52:18,783 --> 00:52:20,513
أجل، ما علاقة ذلك؟
793
00:52:20,923 --> 00:52:23,283
المال. الأمور على وشك أن تستحقّ
أكثر ممّا هي عليه
794
00:52:23,583 --> 00:52:26,423
.نحن نتكلّم عن هوليود -
و بعد؟ -
795
00:52:26,753 --> 00:52:30,263
،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك
796
00:52:30,523 --> 00:52:31,964
،إذا حصل ما أتوقّعه
797
00:52:32,334 --> 00:52:36,834
هذه المرّة في السنة القادمة
ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي
798
00:52:37,034 --> 00:52:38,734
ما رأيك في ذلك؟
799
00:52:39,004 --> 00:52:41,334
رئيس؟
لا أريد ذلك يا فرانك
800
00:52:41,774 --> 00:52:43,744
هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟
ما خطبك؟
801
00:52:44,044 --> 00:52:45,974
.أنا أحضّر الأشياء لك الآن
802
00:52:46,274 --> 00:52:47,914
.ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة
803
00:52:48,274 --> 00:52:51,044
.يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك
804
00:52:51,314 --> 00:52:54,785
.ذلك، هناك
805
00:52:57,025 --> 00:53:01,825
أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟
806
00:53:02,125 --> 00:53:03,395
.أتذكّرك تلقي بجثّة
807
00:53:03,695 --> 00:53:07,435
،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك
808
00:53:07,695 --> 00:53:09,865
.قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي
809
00:53:10,035 --> 00:53:12,636
أترى؟
810
00:53:12,906 --> 00:53:15,706
.ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا
811
00:53:16,036 --> 00:53:18,676
تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟
812
00:53:18,876 --> 00:53:20,006
أمرٌ إيجابيّ؟
813
00:53:20,316 --> 00:53:21,746
.لا، لن أقول ذلك حتّى
814
00:53:22,146 --> 00:53:24,246
هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟
815
00:53:24,546 --> 00:53:27,186
،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد
816
00:53:27,416 --> 00:53:29,256
.تريد ذلك بشدّة بما يكفي
817
00:53:30,756 --> 00:53:31,957
.إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا
818
00:53:32,257 --> 00:53:34,527
.تعبت -
.إذن نل قسطًا من النوم -
819
00:53:34,827 --> 00:53:37,857
.بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل
820
00:53:38,067 --> 00:53:40,027
.راسلني
821
00:53:40,227 --> 00:53:41,897
...و يا راي
822
00:53:45,667 --> 00:53:47,607
.لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا
823
00:54:01,388 --> 00:54:03,018
تريد جعّة أخرى يا راي؟
824
00:54:03,288 --> 00:54:06,758
.لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد
825
00:54:07,028 --> 00:54:09,498
.إنّه يبقيك مشغولاً
826
00:54:09,698 --> 00:54:11,359
.أجل سيّدتي
827
00:54:20,709 --> 00:54:22,469
.يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ
828
00:54:22,639 --> 00:54:24,539
.عطلة
829
00:54:24,879 --> 00:54:26,509
هل سبق وأن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟
830
00:54:26,779 --> 00:54:28,479
.لا -
.ذلك موطني -
831
00:54:28,779 --> 00:54:33,290
.جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة
832
00:54:33,590 --> 00:54:35,820
.حسنًا، ذلك يبدو رائعًا
833
00:54:36,120 --> 00:54:38,790
.ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما
834
00:54:39,160 --> 00:54:42,490
أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة كي أحظى
بعطلة هي متت
835
00:54:42,800 --> 00:54:44,430
.عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن
836
00:54:44,730 --> 00:54:46,630
.فات الأوان على ذلك يا عزيزتي
837
00:54:48,770 --> 00:54:50,300
.بسبب ذلك و العديد من الأشياء
838
00:54:57,011 --> 00:54:58,511
.مالك
839
00:55:01,181 --> 00:55:02,951
.لا يخصّني