1
00:01:46,190 --> 00:01:48,275
Certains disent que l'amour
2
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
Est une rivière
3
00:01:54,865 --> 00:01:58,536
Qui noie les jeunes roseaux
4
00:02:01,997 --> 00:02:03,207
Et certains disent que l'amour
5
00:02:05,793 --> 00:02:07,420
Est comme une lame
6
00:02:10,297 --> 00:02:14,427
Qui fait saigner l'âme
7
00:02:14,927 --> 00:02:17,263
Certains disent que l'amour
8
00:02:18,639 --> 00:02:22,226
Est comme la faim
9
00:02:23,436 --> 00:02:27,690
Un éternel et douloureux besoin...
10
00:02:27,857 --> 00:02:29,775
Tu as les mains de ton père.
11
00:02:37,908 --> 00:02:40,327
Mon père m'angoissait.
12
00:02:40,995 --> 00:02:43,164
T'étais peut-être angoissé
de nature.
13
00:02:44,582 --> 00:02:46,292
Tu manquais peut-être de cran.
14
00:02:53,674 --> 00:02:55,134
Je te vois.
15
00:02:57,553 --> 00:02:59,263
Tu cours parmi les arbres.
16
00:03:00,347 --> 00:03:01,557
Tu es petit.
17
00:03:03,851 --> 00:03:05,895
Les arbres paraissent géants.
18
00:03:08,022 --> 00:03:09,648
Des hommes te poursuivent.
19
00:03:11,400 --> 00:03:12,777
Je suis là.
20
00:03:13,819 --> 00:03:15,571
Tu t'écartes des arbres.
21
00:03:16,280 --> 00:03:17,281
T'es pas rapide.
22
00:03:19,784 --> 00:03:21,077
Fiston...
23
00:03:23,454 --> 00:03:24,830
Ils te tuent.
24
00:03:27,374 --> 00:03:28,959
Ils te criblent de balles.
25
00:03:38,803 --> 00:03:40,096
On est où ?
26
00:03:42,681 --> 00:03:43,974
Je sais pas.
27
00:03:47,311 --> 00:03:48,938
T'es arrivé le premier.
28
00:03:56,570 --> 00:03:58,280
Quand la nuit
29
00:03:58,739 --> 00:04:02,034
Rime avec trop de solitude
30
00:04:02,993 --> 00:04:05,913
Et que la route
31
00:04:06,330 --> 00:04:09,500
A été trop longue
32
00:04:10,501 --> 00:04:13,546
Tu penses
33
00:04:13,879 --> 00:04:17,466
Que l'amour appartient
34
00:04:17,967 --> 00:04:20,970
Aux plus veinards
35
00:04:21,721 --> 00:04:24,473
Et aux plus forts
36
00:04:25,474 --> 00:04:28,644
Souviens-toi
37
00:04:29,228 --> 00:04:32,648
Quand vient l'hiver
38
00:04:32,898 --> 00:04:35,484
Que tout en dessous
39
00:04:36,068 --> 00:04:38,904
Du manteau de neige amère
40
00:04:40,406 --> 00:04:43,117
Est enfouie la graine
41
00:04:43,784 --> 00:04:47,747
Qui avec l'amour du soleil
42
00:04:48,205 --> 00:04:51,208
Le printemps venu
43
00:04:51,584 --> 00:04:55,004
Devient la rose
44
00:05:02,636 --> 00:05:05,389
L'émission du matin
continue avec Monstrous Mike.
45
00:05:05,556 --> 00:05:07,558
Un peu de Warren Zevon
46
00:05:07,808 --> 00:05:10,019
pour réveiller tout le monde !
47
00:05:15,357 --> 00:05:16,901
Je me suis pissé dessus.
48
00:05:27,536 --> 00:05:28,913
Qu'est-ce que tu fous ?
49
00:05:30,873 --> 00:05:34,251
T'es sous mes ordres.
Tu me donnes toutes les infos.
50
00:05:34,502 --> 00:05:37,338
On m'a tiré dessus.
C'est une info.
51
00:05:37,922 --> 00:05:40,591
C'est la scène du crime.
Encore une info.
52
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
T'avais pas à y aller sans moi.
53
00:05:43,219 --> 00:05:44,470
Je savais rien.
54
00:05:44,637 --> 00:05:48,307
Je suis entré et on m'a tiré dessus.
55
00:05:48,557 --> 00:05:50,518
- Deux fois.
- Comment tu...
56
00:05:50,768 --> 00:05:52,561
J'ai juste pris les impacts.
57
00:05:52,728 --> 00:05:55,481
C'étaient des balles en caoutchouc.
58
00:05:56,148 --> 00:05:57,650
Comme dans la police.
59
00:06:01,737 --> 00:06:02,655
Ça va ?
60
00:06:02,905 --> 00:06:04,615
Deux côtes fêlées.
61
00:06:04,782 --> 00:06:07,576
Le sternum a pris aussi,
j'ai mal à la poitrine.
62
00:06:08,202 --> 00:06:09,787
Comment t'as trouvé cet endroit ?
63
00:06:09,954 --> 00:06:12,623
Tuyau d'une pute
que connaît un de mes indics.
64
00:06:12,873 --> 00:06:14,458
Caspere l'avait emmenée ici.
65
00:06:16,502 --> 00:06:17,837
Bon.
66
00:06:18,003 --> 00:06:21,006
Va voir un docteur
et ramène cette fille.
67
00:06:21,465 --> 00:06:22,508
Ça pue la pisse.
68
00:06:23,050 --> 00:06:24,885
Burris est à l'intérieur.
69
00:06:27,179 --> 00:06:28,681
Je vais prendre ma journée,
70
00:06:28,931 --> 00:06:30,850
Xena...
71
00:06:36,772 --> 00:06:39,692
Tout passe par la police de Vinci
et ses équipes.
72
00:06:39,942 --> 00:06:41,527
Que faites-vous ici ?
73
00:06:42,903 --> 00:06:46,824
Je sécurise les lieux.
On a tiré sur un de mes hommes.
74
00:06:47,074 --> 00:06:48,617
J'ai intérêt à être là.
75
00:06:55,666 --> 00:06:56,500
À vous de jouer.
76
00:07:06,761 --> 00:07:08,429
Isolation phonique.
77
00:07:11,098 --> 00:07:12,683
Putain...
78
00:07:44,298 --> 00:07:45,716
Ça marche pas.
79
00:07:47,218 --> 00:07:48,052
Écoute...
80
00:07:49,345 --> 00:07:52,348
C'est... Et merde.
81
00:07:56,394 --> 00:07:57,478
C'est l'endroit ?
82
00:07:58,729 --> 00:08:01,440
Ça m'est jamais arrivé
de toute ma vie !
83
00:08:06,695 --> 00:08:09,824
On pourrait louer
une chambre d'hôtel.
84
00:08:10,741 --> 00:08:12,034
Prendre le temps.
85
00:08:13,077 --> 00:08:14,578
J'ai pas le temps.
86
00:08:15,079 --> 00:08:16,831
C'est important, Frank.
87
00:08:17,331 --> 00:08:18,457
Sans blague ?
88
00:08:19,041 --> 00:08:20,251
Je savais pas.
89
00:08:20,501 --> 00:08:23,754
Tout est une question
de vie ou de mort !
90
00:08:23,921 --> 00:08:26,298
Même aux W.-C.,
j'ai un pistolet sur la tempe
91
00:08:26,465 --> 00:08:28,050
pour couler un beau bronze !
92
00:08:28,217 --> 00:08:29,343
Chéri...
93
00:08:30,594 --> 00:08:33,389
- Détends-toi.
- C'est pas naturel.
94
00:08:33,556 --> 00:08:34,807
Je le sens pas.
95
00:08:36,559 --> 00:08:39,353
On en a parlé. Longuement.
96
00:08:39,603 --> 00:08:40,938
C'est pas naturel.
97
00:08:41,105 --> 00:08:42,897
De mon côté, tout va bien.
98
00:08:44,983 --> 00:08:45,942
Sous-entendu ?
99
00:08:46,192 --> 00:08:47,819
Ce que j'ai dit.
100
00:08:48,361 --> 00:08:49,571
Ça...
101
00:08:49,821 --> 00:08:51,030
et ça...
102
00:08:51,322 --> 00:08:53,783
"Excellente motilité",
dixit le docteur.
103
00:08:55,910 --> 00:09:00,457
Pardon de mal décrypter
les allusions de ta queue défraîchie
104
00:09:00,623 --> 00:09:02,250
qui est aussi triste
105
00:09:02,500 --> 00:09:04,252
que ton humeur de merde.
106
00:09:04,919 --> 00:09:07,088
"Tant pis si c'est dur pour nous."
107
00:09:07,338 --> 00:09:09,382
Je suis pas ton incubateur !
108
00:09:12,218 --> 00:09:13,720
Suce-toi toi-même.
109
00:09:24,898 --> 00:09:27,650
Le bungalow a été loué
par le groupe Catalast,
110
00:09:27,901 --> 00:09:29,402
idem pour la voiture.
111
00:09:29,569 --> 00:09:31,112
Frais réglés par Porpoise,
112
00:09:31,362 --> 00:09:32,989
la société de Caspere.
113
00:09:33,239 --> 00:09:35,492
Il avait une ligne téléphonique ici.
114
00:09:36,159 --> 00:09:37,994
Voici la liste des appels.
115
00:09:39,746 --> 00:09:42,624
On n'a rien.
Cherche du côté des filles.
116
00:09:43,416 --> 00:09:45,293
Sers-toi de tes charmes.
117
00:09:47,670 --> 00:09:48,671
Oui.
118
00:09:50,256 --> 00:09:51,341
J'ai rien dit,
119
00:09:51,591 --> 00:09:54,010
mais t'es un grand garçon.
120
00:09:56,513 --> 00:09:57,347
D'accord.
121
00:09:59,349 --> 00:10:00,266
Cette actrice...
122
00:10:01,393 --> 00:10:05,730
Si tu me demandes si je l'ai fait,
je descends de bagnole.
123
00:10:06,981 --> 00:10:10,276
Je voulais te demander
si l'exposition médiatique
124
00:10:10,443 --> 00:10:12,904
allait te gêner sur le terrain.
125
00:10:19,994 --> 00:10:22,163
Franchement, ça m'étonnerait.
126
00:10:23,623 --> 00:10:24,999
Fais-lui un procès.
127
00:10:25,417 --> 00:10:28,128
Quand ce sera fini.
La nana est friquée.
128
00:10:33,633 --> 00:10:36,219
C'est une cigarette électronique ?
129
00:11:00,034 --> 00:11:04,497
- Tu peux pas parler au téléphone ?
- J'essaie d'éviter.
130
00:11:04,956 --> 00:11:06,166
Qu'est-ce qu'il y a ?
131
00:11:06,541 --> 00:11:07,542
Du nouveau ?
132
00:11:07,792 --> 00:11:10,295
Qui d'autre
connaissait cet endroit ?
133
00:11:11,546 --> 00:11:12,464
Chez Caspere.
134
00:11:15,508 --> 00:11:17,677
Tu m'as embarqué là-dedans.
135
00:11:20,221 --> 00:11:21,806
Qu'est-ce que tu veux dire ?
136
00:11:32,859 --> 00:11:35,612
T'as vraiment la poisse, putain.
137
00:11:36,321 --> 00:11:39,407
Où est la fille
qui a donné cette adresse ?
138
00:11:40,784 --> 00:11:44,204
Caspere aimait les putes.
Elle bosse avec Danny Santos.
139
00:11:44,871 --> 00:11:45,872
C'est pas mon rayon.
140
00:11:46,790 --> 00:11:51,503
Peut-être que son petit copain
lui a pris rancard avec Caspere.
141
00:11:51,669 --> 00:11:54,547
La terre entière
devait en vouloir à Caspere.
142
00:11:54,714 --> 00:11:58,343
C'est évident que ce type
était un vrai malade,
143
00:11:58,510 --> 00:12:01,346
même avant le meurtre.
Tu vas me dire
144
00:12:02,263 --> 00:12:04,808
ce que Caspere
fabriquait avec toi
145
00:12:05,058 --> 00:12:07,268
ou je débarque
dans une autre piaule
146
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
où on tirera à balles réelles.
147
00:12:09,521 --> 00:12:11,981
Je sens beaucoup de tension.
148
00:12:12,440 --> 00:12:14,484
Disons que c'est dû à ton état.
149
00:12:14,734 --> 00:12:16,361
Franchement,
150
00:12:16,528 --> 00:12:18,321
je suis en apoplexie.
151
00:12:18,571 --> 00:12:21,616
Je suis un peu en apoplexie,
moi aussi.
152
00:12:40,093 --> 00:12:40,927
C'est de l'eau ?
153
00:12:42,929 --> 00:12:46,558
L'alcool arrondit les angles.
Je veux rester en colère.
154
00:12:51,479 --> 00:12:53,898
Caspere gérait
beaucoup d'argent à moi.
155
00:12:54,816 --> 00:12:56,317
Dans l'immobilier.
156
00:12:56,818 --> 00:12:58,611
Des terrains
au bord de la voie ferrée.
157
00:13:00,029 --> 00:13:01,698
Tu le connaissais depuis quand ?
158
00:13:03,992 --> 00:13:06,202
Depuis quelques années.
159
00:13:06,786 --> 00:13:08,580
Il était là
quand on a quitté la ville.
160
00:13:10,081 --> 00:13:11,458
Une caméra a été volée.
161
00:13:12,250 --> 00:13:14,461
Après les tirs. Un disque dur aussi.
162
00:13:15,420 --> 00:13:17,672
Je me demande
ce qu'il y a dessus.
163
00:13:22,052 --> 00:13:23,344
Comme je te l'ai dit,
164
00:13:24,095 --> 00:13:25,972
je vais oublier la tension.
165
00:13:27,932 --> 00:13:29,434
Très bien, Frank.
166
00:13:37,192 --> 00:13:39,652
Ray est blessé ?
Raconte.
167
00:13:41,196 --> 00:13:43,114
Quelqu'un l'a assassiné.
168
00:13:48,495 --> 00:13:51,664
Le maire de Vinci habite à Bel Air.
169
00:14:04,594 --> 00:14:06,471
Vous êtes Betty Chessani ?
170
00:14:09,599 --> 00:14:11,226
Police d'État.
171
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Veronica Chessani,
172
00:14:13,770 --> 00:14:15,522
la belle-mère de Betty.
173
00:14:16,523 --> 00:14:19,776
Mme Chessani,
nous avons quelques questions.
174
00:14:20,068 --> 00:14:24,072
Vous connaissiez Ben Caspere,
l'administrateur de Vinci ?
175
00:14:24,489 --> 00:14:26,366
Vaguement.
176
00:14:26,616 --> 00:14:28,284
Je l'ai croisé à un dîner.
177
00:14:28,451 --> 00:14:29,869
Vous avez fait la fête ?
178
00:14:30,120 --> 00:14:31,413
Non.
179
00:14:40,505 --> 00:14:42,424
C'est un médicament
pour les yeux.
180
00:14:47,804 --> 00:14:48,847
Salut.
181
00:14:54,936 --> 00:14:58,898
Vous savez si Caspere et votre mari
s'appelaient la nuit ?
182
00:14:59,065 --> 00:15:01,317
Non, je crois pas.
183
00:15:01,568 --> 00:15:03,737
Vous avez parlé à Austin ?
184
00:15:04,237 --> 00:15:07,282
- Vous avez le droit de venir ici ?
- Oui.
185
00:15:08,032 --> 00:15:11,703
On est là parce que Caspere
avait un appartement en ville
186
00:15:12,537 --> 00:15:16,416
et qu'il a passé beaucoup d'appels
vers cette maison.
187
00:15:17,375 --> 00:15:19,461
Entre 1 h et 2 h du matin.
188
00:15:19,794 --> 00:15:22,130
Non. Je sais pas.
189
00:15:22,380 --> 00:15:24,924
La ligne est à l'étage.
190
00:15:25,091 --> 00:15:26,426
C'est pour le travail.
191
00:15:31,598 --> 00:15:33,767
Quand avez-vous épousé
M. Chessani ?
192
00:15:34,517 --> 00:15:35,518
M. le maire.
193
00:15:36,186 --> 00:15:38,188
Jamais monsieur tout court.
194
00:15:38,354 --> 00:15:39,689
C'est ce qu'il dit.
195
00:15:40,565 --> 00:15:43,526
- Il y a 4 ans.
- Vous vous êtes connus où ?
196
00:15:47,030 --> 00:15:48,990
Dans une fête.
197
00:16:33,284 --> 00:16:34,619
Tout va bien ?
198
00:16:45,004 --> 00:16:46,840
Reste en bas, salope !
199
00:16:51,594 --> 00:16:53,054
Pas de putes chez moi !
200
00:16:59,728 --> 00:17:01,146
Ronny,
201
00:17:01,312 --> 00:17:03,815
c'est qui, ces gens ?
202
00:17:04,649 --> 00:17:07,026
Police d'État. Couvrez-vous.
203
00:17:08,445 --> 00:17:09,821
Vous avez un mandat ?
204
00:17:18,079 --> 00:17:19,789
Pourquoi tu me fais ça ?
205
00:17:20,874 --> 00:17:23,626
Fais-toi couler un café.
206
00:17:23,877 --> 00:17:25,211
Un Xanax et tu te relaxes.
207
00:17:26,880 --> 00:17:28,214
Bodine va se pointer.
208
00:17:28,923 --> 00:17:32,385
Je l'ai appelé.
Il aimerait pas voir des bleus ici.
209
00:17:32,552 --> 00:17:35,221
- Vous connaissiez Ben Caspere ?
- Non.
210
00:17:35,472 --> 00:17:37,474
Un vioque
qui bosse avec mon père.
211
00:17:43,772 --> 00:17:46,066
Bloquez cette porte !
212
00:17:47,484 --> 00:17:49,861
Où vous avez attrapé cet accent ?
213
00:17:50,111 --> 00:17:51,196
Cet accent ?
214
00:17:52,030 --> 00:17:53,656
Vous êtes raciste.
215
00:17:58,244 --> 00:17:59,454
J'avoue.
216
00:17:59,662 --> 00:18:02,832
Je joue des rôles variés
pour différents jobs.
217
00:18:03,833 --> 00:18:06,878
- J'ai beaucoup d'amis.
- Vous faites quoi ?
218
00:18:07,420 --> 00:18:11,007
Événements spéciaux.
Je suis organisateur.
219
00:18:11,257 --> 00:18:12,842
Quel genre d'événements ?
220
00:18:13,635 --> 00:18:15,053
De toutes sortes.
221
00:18:16,012 --> 00:18:17,514
Si vous voulez bien m'excuser...
222
00:18:17,680 --> 00:18:21,226
Décampez d'ici
avant que Bodine et mon avocat
223
00:18:21,393 --> 00:18:23,311
viennent vous botter le cul.
224
00:18:23,645 --> 00:18:25,605
Vous avez rien à faire ici.
225
00:18:35,323 --> 00:18:37,826
Capillaires éclatés, cholestérol...
226
00:18:38,493 --> 00:18:39,828
Votre foie est limite.
227
00:18:39,994 --> 00:18:42,789
Combien vous buvez d'alcool
par semaine ?
228
00:18:43,456 --> 00:18:44,999
Autant que je peux.
229
00:18:45,458 --> 00:18:48,753
- Vous prenez des drogues ?
- Quelques-unes.
230
00:18:48,920 --> 00:18:49,754
Par ailleurs,
231
00:18:50,004 --> 00:18:52,799
j'imagine que vous mangez assez mal.
232
00:18:54,050 --> 00:18:55,635
Ce qui s'est passé
233
00:18:56,720 --> 00:18:58,972
me fait réfléchir.
234
00:19:00,515 --> 00:19:02,183
Je voudrais changer des choses.
235
00:19:02,350 --> 00:19:05,437
Il est possible de vivre
avec quelques vices.
236
00:19:05,687 --> 00:19:08,064
Mieux vaut ne pas les cumuler tous.
237
00:19:09,566 --> 00:19:10,942
Vous me libérez ?
238
00:19:11,109 --> 00:19:12,569
Prenez quelques jours,
239
00:19:12,736 --> 00:19:14,529
mais vous êtes apte.
240
00:19:14,779 --> 00:19:15,613
Burris m'a demandé
241
00:19:15,864 --> 00:19:16,865
de vous laisser sortir.
242
00:19:17,031 --> 00:19:18,950
Super. À la prochaine.
243
00:19:19,701 --> 00:19:22,036
Je peux vous poser une question,
M. Velcoro ?
244
00:19:23,079 --> 00:19:24,831
Vous avez envie de vivre ?
245
00:19:41,681 --> 00:19:42,974
Qu'est-ce que tu construis ?
246
00:19:43,141 --> 00:19:45,852
- Des commerces.
- Tu as besoin de quoi ?
247
00:19:47,103 --> 00:19:48,521
De gratitude, pour commencer.
248
00:19:49,105 --> 00:19:50,231
Frank,
249
00:19:51,316 --> 00:19:53,109
tu sais que je t'ai remercié.
250
00:19:53,276 --> 00:19:54,694
De la gratitude en dollars.
251
00:19:55,403 --> 00:19:56,571
Frank,
252
00:19:56,738 --> 00:19:59,532
avec ce que j'ai payé
pour reprendre tes parts ?
253
00:19:59,783 --> 00:20:02,535
Personne n'aurait lâché
autant que moi.
254
00:20:02,702 --> 00:20:04,871
Et je suis reconnaissant.
255
00:20:05,163 --> 00:20:08,124
Avec le couloir ferroviaire,
c'est génial.
256
00:20:08,541 --> 00:20:09,459
Merci.
257
00:20:11,252 --> 00:20:12,962
Combien de fois
tu veux que je paye ?
258
00:20:14,339 --> 00:20:15,882
Tous les mois.
259
00:20:16,299 --> 00:20:17,801
25 % de ton net.
260
00:20:18,301 --> 00:20:20,261
Mais je t'ai déjà payé.
261
00:20:20,512 --> 00:20:22,514
Tu es passé à autre chose.
262
00:20:22,764 --> 00:20:24,224
Il y a du changement.
263
00:20:25,850 --> 00:20:27,644
Il y a du changement pour moi,
264
00:20:28,103 --> 00:20:29,938
il peut y en avoir pour toi.
265
00:20:31,523 --> 00:20:33,274
Tout va bien en ce moment.
266
00:20:33,441 --> 00:20:34,859
C'est bien.
267
00:20:35,610 --> 00:20:36,611
Mais un jour,
268
00:20:36,861 --> 00:20:38,279
peut-être que les routiers
269
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
et les ouvriers électriciens
270
00:20:40,407 --> 00:20:42,242
auront un problème sur ce site.
271
00:20:42,409 --> 00:20:45,036
Probity Loan,
qui t'a prêté cet argent
272
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
et permis d'acheter
cette affaire juteuse,
273
00:20:47,872 --> 00:20:49,332
t'enverra la facture.
274
00:20:49,833 --> 00:20:53,336
Tu auras besoin d'un ami
et c'est ce que je te propose.
275
00:20:54,713 --> 00:20:56,673
Mary et les garçons vont bien ?
276
00:20:57,132 --> 00:20:58,216
Elle t'a soutenu.
277
00:21:01,261 --> 00:21:02,595
Tarzana a de bonnes écoles ?
278
00:21:10,019 --> 00:21:11,271
Livraisons le week-end.
279
00:21:11,813 --> 00:21:13,481
Et ces putains d'électriciens
280
00:21:13,648 --> 00:21:16,484
me font payer 5 ouvriers
quand 3 suffiraient.
281
00:21:16,651 --> 00:21:17,777
Voilà.
282
00:21:17,944 --> 00:21:19,446
Donnant, donnant.
283
00:21:20,739 --> 00:21:22,240
Le premier du mois, Bart.
284
00:21:23,283 --> 00:21:25,118
Je reste dans le coin.
285
00:21:42,510 --> 00:21:43,803
Il avait un coffre
286
00:21:44,054 --> 00:21:45,972
à Bel Air, à l'abri.
287
00:21:47,766 --> 00:21:48,683
Des contrats
288
00:21:48,933 --> 00:21:50,810
de deux sociétés LLC.
289
00:21:51,061 --> 00:21:53,938
Ce sont les sociétés
qu'il a formées cette année.
290
00:21:54,397 --> 00:21:56,608
- On examine ses actifs.
- Bien.
291
00:21:57,150 --> 00:21:58,902
On va traquer son argent.
292
00:21:59,152 --> 00:22:01,738
Et le suspect ?
Velcoro a vu qui a tiré ?
293
00:22:01,988 --> 00:22:05,033
- Il était masqué.
- Une mise en scène ?
294
00:22:05,533 --> 00:22:07,952
Il a juste été un peu sonné.
295
00:22:11,748 --> 00:22:13,875
Pourquoi il aurait fait ça ?
296
00:22:16,378 --> 00:22:18,463
Cette boîte contenait autre chose.
297
00:22:20,048 --> 00:22:21,299
Des diamants bleus.
298
00:22:22,258 --> 00:22:23,426
On cherche à relier
299
00:22:23,676 --> 00:22:27,347
les holdings et les prostituées
en attendant les résultats du labo.
300
00:22:27,639 --> 00:22:30,058
Caspere semble mouillé
avec Catalast.
301
00:22:30,308 --> 00:22:33,227
Officieusement,
des tas de terrains sont concernés.
302
00:22:33,394 --> 00:22:34,228
Et Velcoro ?
303
00:22:36,146 --> 00:22:38,732
Mes impressions de but en blanc ?
304
00:22:40,526 --> 00:22:41,944
Ce type est une épave.
305
00:22:42,361 --> 00:22:44,530
Cette salope déboule chez moi,
306
00:22:44,780 --> 00:22:48,033
sans mandat, rien.
Elle harcèle ma femme,
307
00:22:48,283 --> 00:22:50,202
mes enfants...
308
00:22:50,661 --> 00:22:52,955
Le maire est très en colère.
309
00:22:53,664 --> 00:22:54,873
Tu as trouvé quoi ?
310
00:22:55,749 --> 00:23:00,212
Une scène de crime
dans un appart à Hollywood
311
00:23:00,462 --> 00:23:02,923
loué par le groupe Catalast
pour Caspere.
312
00:23:03,173 --> 00:23:04,341
Et...
313
00:23:04,591 --> 00:23:07,678
Des bizarreries,
comme dans l'autre maison :
314
00:23:07,845 --> 00:23:10,389
des trucs fétichistes, une caméra
315
00:23:10,639 --> 00:23:13,308
et un disque dur
que le tireur a embarqués.
316
00:23:14,017 --> 00:23:15,185
Vous avez pu le voir ?
317
00:23:15,436 --> 00:23:19,106
Non.
Je me suis retourné et il a tiré.
318
00:23:19,356 --> 00:23:21,150
Parle-moi de cette salope !
319
00:23:21,400 --> 00:23:23,777
Bezzerides t'a posé des questions
320
00:23:24,027 --> 00:23:25,404
sur notre service ?
321
00:23:25,571 --> 00:23:27,448
Pas vraiment.
322
00:23:28,240 --> 00:23:29,324
Velcoro est corrompu.
323
00:23:30,242 --> 00:23:33,495
Je veux le coincer. J'ai été claire.
324
00:23:33,746 --> 00:23:37,207
On tient un flic pourri à Vinci.
Profitons-en.
325
00:23:38,042 --> 00:23:39,668
C'est un mec.
326
00:23:40,085 --> 00:23:42,171
Oui. Et alors ?
327
00:23:43,964 --> 00:23:47,217
Je vous demande pas de baiser,
mais faites-le rêver.
328
00:23:47,468 --> 00:23:48,844
Bezzerides n'est pas un indic
329
00:23:49,094 --> 00:23:50,554
ou un flic infiltré.
330
00:23:50,763 --> 00:23:52,264
Elle enquête sur un meurtre.
331
00:23:52,514 --> 00:23:53,766
Bien sûr.
332
00:23:53,932 --> 00:23:56,477
Je n'écris pas ça sur son dossier,
333
00:23:56,643 --> 00:23:58,020
mais...
334
00:23:58,270 --> 00:23:59,730
Velcoro vaut une prime.
335
00:23:59,897 --> 00:24:02,524
Vous pourriez obtenir une promotion.
336
00:24:03,984 --> 00:24:06,695
Le procureur a nos plannings.
337
00:24:06,945 --> 00:24:08,781
Tu vas faire quoi pour Caspere ?
338
00:24:08,947 --> 00:24:09,990
Je veux le badge de cette fille
339
00:24:10,240 --> 00:24:13,160
et celui de son putain de shérif.
340
00:24:13,327 --> 00:24:15,245
Cette enquête d'État
341
00:24:15,496 --> 00:24:18,165
sera refermée
et on me revaudra ça.
342
00:24:18,415 --> 00:24:21,835
Cette salope va se faire virer !
343
00:24:22,086 --> 00:24:25,047
Si on a volé la caméra
c'est qu'elle contenait
344
00:24:25,297 --> 00:24:26,757
des images du tueur.
345
00:24:27,007 --> 00:24:28,801
Caspere négociait des terrains.
346
00:24:29,551 --> 00:24:31,970
On a de la fumée, mais pas de feu.
347
00:24:32,137 --> 00:24:34,848
Les terrains n'expliquent pas tout.
348
00:24:35,015 --> 00:24:36,809
Cherche du côté des putes
349
00:24:37,059 --> 00:24:39,937
et boucle l'enquête
avant que l'État la reprenne.
350
00:24:42,523 --> 00:24:43,524
C'est clair ?
351
00:24:45,567 --> 00:24:47,277
Bezzerides dirige l'enquête.
352
00:24:47,528 --> 00:24:50,406
Elle va finir
derrière un stand de yaourts.
353
00:24:51,073 --> 00:24:54,618
Amène-la
vers quelque chose de concret.
354
00:24:54,785 --> 00:24:56,245
Un mac, par exemple.
355
00:24:56,495 --> 00:24:58,080
Vous voulez la vérité ?
356
00:24:59,832 --> 00:25:02,960
Je crois que c'est une excuse
pour m'évincer.
357
00:25:03,502 --> 00:25:05,713
Elle a pas confiance en moi.
358
00:25:06,171 --> 00:25:08,006
Et j'ai jamais été Colombo.
359
00:25:08,257 --> 00:25:10,342
Qu'est-ce que ça veut dire ?
360
00:25:10,509 --> 00:25:12,761
C'est votre meilleur élément ?
361
00:25:13,303 --> 00:25:14,722
À toi de bosser. Point.
362
00:25:15,597 --> 00:25:18,851
Et pour vous,
ça prend quelle tournure ?
363
00:25:21,437 --> 00:25:23,355
Ça va s'arranger.
364
00:25:35,492 --> 00:25:36,410
On te traite bien ?
365
00:25:36,952 --> 00:25:40,122
Comme une pin-up
sur une plateforme pétrolière.
366
00:25:41,457 --> 00:25:42,458
Merde.
367
00:25:44,752 --> 00:25:47,296
Ton téléphone marche plus.
J'ai préféré passer.
368
00:25:47,463 --> 00:25:49,673
J'ai dû travailler dans le sud.
369
00:25:49,840 --> 00:25:53,135
Je sais.
On peut déjeuner ensemble ?
370
00:25:54,553 --> 00:25:57,806
Je serais venu te voir,
mais tu répondais pas.
371
00:25:57,973 --> 00:26:01,685
- Steve, t'es un mec bien, mais...
- Attends.
372
00:26:01,935 --> 00:26:04,980
Entre nous, c'est fini.
373
00:26:05,147 --> 00:26:07,024
C'est pas grave, t'y es pour rien.
374
00:26:07,191 --> 00:26:10,819
Mais entre toi et moi,
y a pas grand-chose.
375
00:26:10,986 --> 00:26:12,029
Pas grand-chose ?
376
00:26:14,031 --> 00:26:16,158
T'as bien joué le jeu.
377
00:26:19,411 --> 00:26:21,246
C'est toi qui as commencé.
378
00:26:21,497 --> 00:26:23,082
N'en fais pas un drame.
379
00:26:23,248 --> 00:26:25,709
Réagis comme un adulte.
380
00:26:25,876 --> 00:26:26,752
Reste digne.
381
00:26:27,252 --> 00:26:28,379
Digne ?
382
00:26:31,423 --> 00:26:33,425
Toi, tu suces et tu largues.
383
00:26:35,636 --> 00:26:37,471
Si tu me reparles mal,
384
00:26:37,638 --> 00:26:41,141
tu devras rapporter tes dents
chez toi dans un sac.
385
00:26:51,485 --> 00:26:52,653
Chochotte.
386
00:26:52,820 --> 00:26:54,530
- Quoi ?
- Arrête.
387
00:26:54,780 --> 00:26:56,615
Fous le camp de mon bureau.
388
00:27:01,245 --> 00:27:02,538
D'accord.
389
00:27:04,164 --> 00:27:06,583
Vous avez de gros problèmes,
lieutenant.
390
00:27:06,959 --> 00:27:09,002
Je viens d'en régler un.
391
00:27:12,756 --> 00:27:13,966
- Oui ?
- Sympa.
392
00:27:14,133 --> 00:27:16,552
- Un commentaire ?
- Pas du tout.
393
00:27:31,608 --> 00:27:33,861
T'as qu'à boire à la bouteille.
394
00:27:34,611 --> 00:27:37,906
Si tu bois à la bouteille,
t'as un problème.
395
00:27:40,367 --> 00:27:41,869
Avec ce que tu m'as filé,
396
00:27:42,119 --> 00:27:43,328
j'ai pas fermé l'œil.
397
00:27:44,246 --> 00:27:45,622
Je croyais entendre ta mère.
398
00:27:45,789 --> 00:27:48,083
Là, ça ira. C'est de l'indica.
399
00:27:50,627 --> 00:27:51,795
Parle ! Où est le butin ?
400
00:27:51,962 --> 00:27:55,174
Une minute, les gars.
Lewis est sympa.
401
00:27:56,842 --> 00:27:58,844
J'ai fait un rêve.
402
00:27:59,720 --> 00:28:01,055
Sur toi.
403
00:28:01,221 --> 00:28:03,140
J'oublie toujours mes rêves.
404
00:28:03,390 --> 00:28:04,808
Je dors presque pas.
405
00:28:13,317 --> 00:28:14,318
Où est ton badge ?
406
00:28:29,541 --> 00:28:31,210
Tu devrais pas faire ça.
407
00:28:32,044 --> 00:28:35,464
Même si tu t'énerves
devant les infos, il va te manquer.
408
00:28:35,881 --> 00:28:37,633
Il va pas me manquer.
409
00:28:38,926 --> 00:28:40,427
Y a plus de police.
410
00:28:41,428 --> 00:28:44,890
Je préfère le prendre
et le donner à Chad.
411
00:28:48,560 --> 00:28:51,438
Des amis haut placés ?
Je vais vous en donner, moi !
412
00:28:52,523 --> 00:28:53,899
T'as mangé ?
413
00:28:55,818 --> 00:28:57,194
J'ai jamais faim.
414
00:28:57,361 --> 00:28:59,655
Cette herbe va t'ouvrir l'appétit.
415
00:28:59,947 --> 00:29:01,865
Et elle te fera dormir.
416
00:29:08,580 --> 00:29:09,415
Comment va ton fils ?
417
00:29:11,458 --> 00:29:12,751
Ça va.
418
00:29:13,836 --> 00:29:15,546
C'est pas facile, l'enfance.
419
00:29:15,713 --> 00:29:18,340
On se voit pas
autant qu'on voudrait.
420
00:29:21,301 --> 00:29:25,347
À Vinci, tu as un peu connu
Kevin Burris ?
421
00:29:25,514 --> 00:29:26,807
Et le chef Holloway ?
422
00:29:27,057 --> 00:29:28,976
Holloway était quelqu'un de bien.
423
00:29:29,643 --> 00:29:31,562
Un ancien Marine.
424
00:29:32,354 --> 00:29:33,397
De la vieille école.
425
00:29:34,189 --> 00:29:37,234
Il a cogné dur
quand on était aux ordres de Gates.
426
00:29:37,818 --> 00:29:40,571
En ce temps-là,
la police pouvait faire son travail.
427
00:29:43,073 --> 00:29:44,450
Et Burris aussi...
428
00:29:45,325 --> 00:29:46,910
Pourquoi il est parti...
429
00:29:47,661 --> 00:29:49,246
pour faire son trou à Vinci ?
430
00:29:49,496 --> 00:29:51,874
Parce que c'est un malin.
431
00:29:53,417 --> 00:29:57,379
Depuis les émeutes de l'affaire
Simpson, on peut plus bosser.
432
00:29:58,213 --> 00:30:01,300
Alors il a dit au revoir
à cette bande de cons.
433
00:30:02,968 --> 00:30:04,762
Il a quitté la ville.
434
00:30:07,181 --> 00:30:09,183
J'aurais dû voir plus loin.
435
00:30:11,977 --> 00:30:14,521
Je toucherais pas
une retraite merdique.
436
00:30:17,107 --> 00:30:19,860
On s'est pas vus depuis un moment.
437
00:30:20,486 --> 00:30:21,904
J'ai pensé à ton médicament.
438
00:30:22,696 --> 00:30:24,323
Regarde ça.
439
00:30:25,741 --> 00:30:27,242
Kirk Douglas.
440
00:30:31,121 --> 00:30:33,082
C'est pas un pays pour les Blancs.
441
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Je vais y aller.
442
00:30:55,604 --> 00:30:58,190
- Je comprends pas.
- On part pour Las Vegas.
443
00:30:58,440 --> 00:31:00,818
J'ai d'autres affaires.
444
00:31:01,068 --> 00:31:03,737
Ça me laisse le temps
de consulter mes amis.
445
00:31:04,488 --> 00:31:06,490
On discutera la semaine prochaine.
446
00:31:07,658 --> 00:31:10,035
Il y a un mois,
l'affaire était entendue.
447
00:31:10,202 --> 00:31:11,787
On en a parlé, Frank.
448
00:31:12,496 --> 00:31:14,581
Je suis pas seul à décider.
449
00:31:15,082 --> 00:31:16,542
Et Caspere ?
450
00:31:17,251 --> 00:31:20,754
À mon avis,
il a un rapport avec ton revirement.
451
00:31:21,130 --> 00:31:21,964
Bien sûr.
452
00:31:23,590 --> 00:31:26,051
On n'est pas stupides.
453
00:31:26,301 --> 00:31:28,220
Ce que tu as cousu s'effiloche.
454
00:31:31,515 --> 00:31:33,642
C'est trop gros pour reculer.
455
00:31:35,144 --> 00:31:37,146
Je demande pas la permission.
456
00:31:37,688 --> 00:31:39,732
Je parlais pas de toi.
457
00:31:40,107 --> 00:31:41,400
Tu pars ?
458
00:31:41,567 --> 00:31:43,235
Bon voyage de merde.
459
00:31:45,738 --> 00:31:47,197
Très bien, Frank.
460
00:31:58,542 --> 00:32:01,045
Putains de cocos, putains de juifs !
461
00:32:06,133 --> 00:32:07,301
Où est Blake ?
462
00:32:07,468 --> 00:32:08,719
Je lui ai laissé un message.
463
00:32:20,064 --> 00:32:21,315
Et Stan ?
464
00:32:21,732 --> 00:32:23,233
Pourquoi il est pas là ?
465
00:32:23,400 --> 00:32:24,234
Ce serait logique
466
00:32:24,485 --> 00:32:27,696
de déduire que l'arrivée d'Ossip,
son départ,
467
00:32:27,863 --> 00:32:30,157
et l'échec de notre contrat
468
00:32:30,324 --> 00:32:32,868
ne sont pas
une conséquence de Caspere,
469
00:32:33,577 --> 00:32:35,329
mais préfiguraient sa mort ?
470
00:32:35,871 --> 00:32:37,998
Un lien de cause à effet.
471
00:32:38,248 --> 00:32:39,708
Autrement dit :
472
00:32:40,459 --> 00:32:42,503
tu crois qu'Ossip a tué Caspere ?
473
00:32:43,337 --> 00:32:45,381
C'est pas mon rayon,
474
00:32:45,547 --> 00:32:49,259
mais si vous me demandez
mon avis...
475
00:32:50,219 --> 00:32:51,678
Il a l'air d'être
476
00:32:52,054 --> 00:32:54,932
mi-anaconda,
mi-grand requin blanc.
477
00:33:02,815 --> 00:33:04,900
Je suis tombé sur le journal.
478
00:33:05,234 --> 00:33:06,819
Je voulais des nouvelles.
479
00:33:07,319 --> 00:33:09,029
On t'a mis au placard ?
480
00:33:09,321 --> 00:33:10,906
C'est des conneries.
481
00:33:11,907 --> 00:33:14,368
Je travaille à mi-temps pour l'État.
482
00:33:14,910 --> 00:33:16,245
C'est censé me sauver.
483
00:33:17,371 --> 00:33:18,455
Alors ?
484
00:33:19,373 --> 00:33:21,667
Non, putain. J'ai rien fait.
485
00:33:22,543 --> 00:33:24,378
C'est ce que je pensais.
486
00:33:26,213 --> 00:33:27,631
Tu vas aux réunions ?
487
00:33:28,298 --> 00:33:30,050
J'y suis allé la première année.
488
00:33:30,843 --> 00:33:32,177
Mais bon...
489
00:33:33,053 --> 00:33:36,056
Si tu veux régler un truc,
peut-être que glander
490
00:33:36,223 --> 00:33:38,267
en te rappelant tous les détails...
491
00:33:39,351 --> 00:33:40,561
c'est pas la solution.
492
00:33:41,353 --> 00:33:43,063
Et pourtant,
493
00:33:43,897 --> 00:33:46,984
ce qu'ils racontent,
c'est assez vrai.
494
00:33:48,318 --> 00:33:50,028
Le passé...
495
00:33:50,904 --> 00:33:52,573
Ne pas le nier...
496
00:33:54,199 --> 00:33:56,076
le laisser être une part de soi.
497
00:34:01,540 --> 00:34:03,208
Tu travailles ?
498
00:34:04,209 --> 00:34:07,504
Oui. Des boulots à droite à gauche.
499
00:34:10,758 --> 00:34:12,718
Je bosse comme électricien.
500
00:34:12,885 --> 00:34:13,719
C'est bien.
501
00:34:13,886 --> 00:34:16,055
Je suis assistant pour l'instant.
502
00:34:17,598 --> 00:34:19,183
Ça te manque, parfois ?
503
00:34:20,184 --> 00:34:21,268
Oui.
504
00:34:23,395 --> 00:34:24,480
Tu sais...
505
00:34:24,855 --> 00:34:26,815
Je pense souvent au village.
506
00:34:27,983 --> 00:34:29,568
Près d'Al Awjar.
507
00:34:31,445 --> 00:34:32,988
Dans la vallée.
508
00:34:34,615 --> 00:34:36,033
Les gens étaient sympa.
509
00:34:37,034 --> 00:34:38,494
La montagne...
510
00:34:39,161 --> 00:34:41,372
On n'est plus soldats, mec.
511
00:34:42,122 --> 00:34:43,499
Je me disais même...
512
00:34:44,792 --> 00:34:46,627
que je pourrais rester là-bas...
513
00:34:48,170 --> 00:34:50,672
et ne pas rejoindre mon bataillon.
514
00:34:52,508 --> 00:34:53,717
Je veux dire...
515
00:34:54,676 --> 00:34:56,220
Je pense...
516
00:34:57,179 --> 00:34:59,056
C'était...
517
00:35:00,349 --> 00:35:02,810
Depuis,
je me suis jamais senti aussi bien.
518
00:35:03,352 --> 00:35:05,354
Tu parles du combat.
519
00:35:10,067 --> 00:35:11,693
Tu pourrais reprendre ?
520
00:35:12,361 --> 00:35:13,737
Je crois pas.
521
00:35:14,196 --> 00:35:16,699
Je pensais pas rester
aussi longtemps.
522
00:35:16,949 --> 00:35:19,326
Et le retour a pas été facile.
523
00:35:20,994 --> 00:35:22,579
C'est pas ce que je voulais dire.
524
00:35:22,871 --> 00:35:24,456
Tu sais de quoi je parle.
525
00:35:24,623 --> 00:35:26,375
Ces trois jours...
526
00:35:27,251 --> 00:35:29,503
- Je pense à toi.
- Arrête.
527
00:35:30,129 --> 00:35:31,588
Pourquoi ? Et si moi,
528
00:35:31,839 --> 00:35:33,173
je veux pas oublier ?
529
00:35:34,883 --> 00:35:36,135
Hé, mec...
530
00:35:36,927 --> 00:35:38,595
calme-toi.
531
00:35:39,430 --> 00:35:41,473
- J'y vais.
- Écoute.
532
00:35:41,724 --> 00:35:42,766
Fais pas semblant.
533
00:35:45,686 --> 00:35:47,438
Va te faire foutre, connard.
534
00:35:48,939 --> 00:35:49,773
Woodrugh,
535
00:35:50,023 --> 00:35:51,233
je suis désolé.
536
00:35:55,779 --> 00:35:57,573
Je voulais pas faire ça.
537
00:35:59,074 --> 00:36:00,951
Désolé. Je suis bourré !
538
00:36:01,994 --> 00:36:03,662
Je suis bourré. Pardon.
539
00:36:19,928 --> 00:36:22,097
On a les images
des caméras de surveillance.
540
00:36:22,346 --> 00:36:24,891
Ventura.
1 h du matin, la nuit du meurtre.
541
00:36:25,141 --> 00:36:27,727
Une Cadillac quitte la route 33
et prend l'autoroute.
542
00:36:27,977 --> 00:36:30,021
Elle appartient à une boîte de ciné.
543
00:36:30,646 --> 00:36:33,524
- Qui est ici en tournage ?
- Bingo.
544
00:36:43,076 --> 00:36:43,910
De retour.
545
00:36:45,286 --> 00:36:47,538
J'ai fait ce que je pouvais.
546
00:36:54,504 --> 00:36:56,214
Caspere nous exonérait d'impôts.
547
00:36:57,090 --> 00:36:59,592
Sinon, on pourrait plus
tourner en Californie.
548
00:36:59,759 --> 00:37:01,761
Il est coproducteur au générique.
549
00:37:01,928 --> 00:37:03,763
Désolé de ce qui lui est arrivé.
550
00:37:03,930 --> 00:37:06,516
- Il venait souvent ?
- Non. Il passait.
551
00:37:07,392 --> 00:37:10,645
En préproduction,
il nous a aidés pour les repérages.
552
00:37:10,937 --> 00:37:12,480
Il a payé pour être au générique ?
553
00:37:13,064 --> 00:37:14,232
Discrètement, oui.
554
00:37:14,399 --> 00:37:16,317
Et cette Cadillac ?
555
00:37:16,484 --> 00:37:18,653
Elle a disparu
la semaine dernière.
556
00:37:18,903 --> 00:37:21,447
On a fait une déclaration de vol.
557
00:37:21,698 --> 00:37:23,324
On ira voir les Transports.
558
00:37:24,409 --> 00:37:27,787
Elle était plus là, lundi.
Le cadenas de la grille a été scié.
559
00:37:28,955 --> 00:37:30,289
Des absents dans l'équipe ?
560
00:37:31,457 --> 00:37:34,502
Non. Pas spécialement.
Un chauffeur a démissionné
561
00:37:34,752 --> 00:37:37,088
pour des problèmes familiaux.
562
00:37:37,338 --> 00:37:38,756
Je connaissais pas Caspere.
563
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Je veux les noms et adresses
564
00:37:40,425 --> 00:37:42,051
de tous vos employés.
565
00:37:43,469 --> 00:37:45,388
D'accord.
566
00:37:48,474 --> 00:37:49,684
Coupez.
567
00:37:49,892 --> 00:37:50,727
Merde.
568
00:37:51,394 --> 00:37:53,354
- Faites le poil.
- On avance.
569
00:37:58,025 --> 00:37:59,610
Ça parle de quoi ?
570
00:38:00,445 --> 00:38:01,654
D'un paquet de conneries.
571
00:38:03,364 --> 00:38:07,493
Une histoire de fin du monde
et de vengeance.
572
00:38:08,661 --> 00:38:11,330
On aurait dû faire un muet.
Les dialogues sont nazes.
573
00:38:11,497 --> 00:38:12,331
Vous bossez ici ?
574
00:38:12,582 --> 00:38:15,168
Oui. Comme photographe.
575
00:38:18,921 --> 00:38:20,298
J'ai pas mieux à faire.
576
00:38:21,174 --> 00:38:22,425
Est-ce que...
577
00:38:23,259 --> 00:38:24,385
vous avez déjà vu ce type ?
578
00:38:26,220 --> 00:38:27,055
Oui.
579
00:38:28,097 --> 00:38:30,099
Un mec de la municipalité
580
00:38:30,349 --> 00:38:32,602
qui veut se frotter
au milieu du cinéma.
581
00:38:32,769 --> 00:38:34,353
Il a fait des soirées avec le réal.
582
00:38:34,937 --> 00:38:35,480
Ah oui ?
583
00:38:36,314 --> 00:38:39,901
Daisun a parlé d'une soirée
où ils sont allés.
584
00:38:40,526 --> 00:38:42,737
"En bonne compagnie", m'a-t-il dit.
585
00:38:43,404 --> 00:38:45,782
Avec des putes, ça baise à fond.
586
00:38:47,075 --> 00:38:49,869
Le photographe, on l'invite pas.
587
00:38:50,036 --> 00:38:50,870
Oui.
588
00:38:51,120 --> 00:38:53,539
Une soirée, genre cocktail.
589
00:38:53,790 --> 00:38:55,958
Pour le gratin
qui peut financer le film.
590
00:38:56,125 --> 00:38:57,377
Et les filles ?
591
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
Oui. Il y avait des filles.
592
00:39:00,171 --> 00:39:01,923
C'est la moitié de la population.
593
00:39:02,173 --> 00:39:04,092
Il y avait des putes, à cette fête ?
594
00:39:04,258 --> 00:39:06,511
Ça, j'en sais rien, madame.
595
00:39:07,637 --> 00:39:08,763
Ça se passait où ?
596
00:39:08,930 --> 00:39:11,015
Sur les hauteurs de Ventura.
597
00:39:11,182 --> 00:39:12,809
Je me rappelle pas vraiment.
598
00:39:13,434 --> 00:39:14,977
Pour tout vous dire,
599
00:39:15,311 --> 00:39:16,437
je picole.
600
00:39:16,604 --> 00:39:19,357
Mes souvenirs sont pas fiables.
601
00:39:19,524 --> 00:39:20,441
Jack !
602
00:39:21,067 --> 00:39:23,694
On va faire la répétition.
J'arrive.
603
00:39:24,237 --> 00:39:26,989
- Traîner coûte cher ici.
- Oui.
604
00:39:33,955 --> 00:39:35,957
Je travaille toujours au bureau
de l'administrateur.
605
00:39:36,999 --> 00:39:37,959
Avec M. Caspere...
606
00:39:39,377 --> 00:39:43,423
On m'a envoyée récupérer
les accords pour les impôts.
607
00:39:43,923 --> 00:39:46,092
Pourquoi ?
Il y a un problème avec ça ?
608
00:39:46,342 --> 00:39:47,510
Je ne crois pas.
609
00:39:48,177 --> 00:39:50,847
On met de l'ordre
dans les papiers de la ville
610
00:39:51,013 --> 00:39:52,807
à cause de l'enquête de l'État.
611
00:39:56,018 --> 00:39:57,270
D'accord.
612
00:39:57,895 --> 00:39:58,730
Merci.
613
00:40:05,820 --> 00:40:07,447
Où t'étais, bordel ?
614
00:40:07,613 --> 00:40:09,240
Tu disparais, maintenant ?
615
00:40:10,366 --> 00:40:13,578
Un problème avec ma femme.
Mon téléphone est H.S.
616
00:40:13,745 --> 00:40:14,954
Ton téléphone est H.S. ?
617
00:40:15,204 --> 00:40:17,081
Tu me prends pour un con ?
618
00:40:17,331 --> 00:40:18,332
Frank...
619
00:40:18,833 --> 00:40:20,043
Stan...
620
00:40:20,376 --> 00:40:21,753
Qu'est-ce qu'il a ?
621
00:40:22,837 --> 00:40:24,005
Il est mort.
622
00:40:28,176 --> 00:40:30,261
Deux Mexicains l'ont trouvé.
623
00:40:32,972 --> 00:40:34,474
Ça veut dire quoi ?
624
00:40:36,768 --> 00:40:39,479
Qui pourrait en avoir après Stan ?
625
00:40:41,981 --> 00:40:43,524
C'est complètement dingue.
626
00:40:43,775 --> 00:40:46,194
Pour qui il compte ?
627
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
C'est trop.
628
00:40:47,695 --> 00:40:48,780
Juste après Caspere.
629
00:40:52,158 --> 00:40:53,534
Tu déconnes ?
630
00:40:56,621 --> 00:40:57,955
C'est qui ?
631
00:41:02,960 --> 00:41:04,670
Qui me cherche ?
632
00:41:06,255 --> 00:41:07,924
Qui ?
633
00:41:12,762 --> 00:41:15,515
Fais venir Santos,
Fregedo, Constantine
634
00:41:15,681 --> 00:41:18,351
et tous ceux
qui bossaient pour nous.
635
00:41:18,518 --> 00:41:19,477
Ce soir !
636
00:41:20,186 --> 00:41:21,938
Chez Santos.
637
00:41:22,522 --> 00:41:23,606
À quoi vous pensez ?
638
00:41:23,856 --> 00:41:25,608
Fais ce que je demande.
639
00:41:30,363 --> 00:41:31,948
Emballez-le.
640
00:41:33,825 --> 00:41:35,910
Il mérite mieux que ça.
641
00:42:53,446 --> 00:42:54,822
Salut...
642
00:42:55,490 --> 00:42:57,492
Vous avez déjà vu ce type ?
643
00:43:00,370 --> 00:43:01,954
Je travaille pas pour les Mœurs.
644
00:43:02,622 --> 00:43:04,916
Je me fous de qui couche avec qui.
645
00:43:05,625 --> 00:43:06,959
Non ?
646
00:43:08,086 --> 00:43:09,170
Je l'ai déjà vu.
647
00:43:10,797 --> 00:43:12,006
Où ça ?
648
00:43:13,633 --> 00:43:15,593
Je suis jamais sorti avec lui,
649
00:43:15,843 --> 00:43:17,136
mais...
650
00:43:17,303 --> 00:43:20,473
Il est venu plusieurs fois.
Je travaillais.
651
00:43:20,723 --> 00:43:21,849
Je suis physionomiste.
652
00:43:24,811 --> 00:43:26,062
C'était où ?
653
00:43:26,229 --> 00:43:30,066
Je l'ai vu deux fois,
dans une boîte, un peu plus loin.
654
00:43:30,942 --> 00:43:32,110
"Lux Infinitum".
655
00:43:33,069 --> 00:43:35,655
- T'y es déjà allé ?
- Non.
656
00:43:38,157 --> 00:43:39,450
Un bar à putes ?
657
00:43:39,701 --> 00:43:41,536
Un bar à plein de choses.
658
00:43:41,786 --> 00:43:44,997
Mais, oui.
Y a de quoi s'amuser, là-bas.
659
00:43:45,164 --> 00:43:47,625
Il fait partie du circuit.
660
00:43:48,668 --> 00:43:50,503
Ça tourne bien, là-dedans.
661
00:43:50,670 --> 00:43:52,588
Il y a des Européennes.
662
00:43:52,880 --> 00:43:55,216
Ces filles-là coûtent cher.
663
00:43:55,466 --> 00:43:57,510
Y a des gens qui font la fête.
664
00:43:57,677 --> 00:43:59,929
Et aussi le gratin.
665
00:44:03,015 --> 00:44:04,183
D'accord.
666
00:44:05,685 --> 00:44:06,811
Merci.
667
00:44:10,189 --> 00:44:12,150
Personne voudra te parler.
668
00:44:15,403 --> 00:44:17,739
Ils te laisseront même pas entrer...
669
00:44:18,740 --> 00:44:22,577
avec ton air de petit flic torturé.
670
00:44:37,759 --> 00:44:40,011
Tu aimes le modélisme, on dirait.
671
00:44:41,095 --> 00:44:44,515
J'ai commencé à en faire
avec mon fils,
672
00:44:44,682 --> 00:44:46,768
et j'ai continué sans lui.
673
00:44:47,977 --> 00:44:48,978
Merci.
674
00:44:57,028 --> 00:44:57,987
Merde.
675
00:45:00,740 --> 00:45:02,241
J'en ai pour une minute.
676
00:45:13,336 --> 00:45:14,921
Écoute, Ray.
677
00:45:16,798 --> 00:45:17,632
Je voulais
678
00:45:17,882 --> 00:45:19,550
qu'on voie pour Chad.
679
00:45:19,967 --> 00:45:21,969
J'ai pas envie d'en reparler.
680
00:45:22,220 --> 00:45:25,473
Je veux pas faire ça.
Tu as assez d'ennuis.
681
00:45:27,975 --> 00:45:29,852
La police d'État est passée.
682
00:45:31,604 --> 00:45:33,272
Des enquêteurs.
683
00:45:33,856 --> 00:45:35,400
Ils étaient deux.
684
00:45:37,443 --> 00:45:39,278
C'était à propos de toi.
685
00:45:39,445 --> 00:45:40,988
Qu'est-ce qu'ils voulaient ?
686
00:45:41,239 --> 00:45:44,075
Savoir si tu touchais
de l'argent liquide.
687
00:45:45,660 --> 00:45:48,121
Si tu étais violent.
688
00:45:48,579 --> 00:45:50,123
Si...
689
00:45:52,458 --> 00:45:54,919
Si je savais
ou si je te soupçonnais
690
00:45:55,670 --> 00:45:58,047
de t'être vengé de mon agresseur.
691
00:46:03,553 --> 00:46:05,471
Il y a 10 000 dollars.
692
00:46:06,889 --> 00:46:08,015
Pour quoi faire ?
693
00:46:09,142 --> 00:46:10,560
Ne conteste pas la garde.
694
00:46:15,398 --> 00:46:18,609
On veut faire
ce qui est le mieux pour Chad.
695
00:46:21,237 --> 00:46:23,114
Tu veux acheter mon fils ?
696
00:46:24,282 --> 00:46:25,491
Non.
697
00:46:26,534 --> 00:46:27,910
C'est pour...
698
00:46:30,038 --> 00:46:31,247
Va-t'en, Ray.
699
00:46:32,290 --> 00:46:34,083
C'est une solution.
700
00:46:34,250 --> 00:46:35,877
Pars quelque part.
701
00:46:38,838 --> 00:46:40,965
Avant qu'on puisse plus reculer.
702
00:46:42,091 --> 00:46:45,845
Quoi qu'il arrive : les questions,
la bataille pour la garde...
703
00:46:46,721 --> 00:46:48,347
ce sera pas facile pour Chad.
704
00:46:49,057 --> 00:46:51,893
- Alors, fais pas ça.
- D'après ces enquêteurs,
705
00:46:52,143 --> 00:46:55,646
c'est juste une question de temps.
706
00:47:02,862 --> 00:47:04,739
Range cette enveloppe.
707
00:47:05,448 --> 00:47:07,283
Disons que
tu me l'as jamais tendue.
708
00:47:07,950 --> 00:47:11,537
Je savais que tu refuserais.
Mais j'espérais me tromper.
709
00:47:33,726 --> 00:47:35,478
- Ça va ?
- Oui.
710
00:47:38,272 --> 00:47:40,233
Faut se remettre au boulot.
711
00:48:21,983 --> 00:48:23,109
Oui.
712
00:48:23,359 --> 00:48:25,278
Il aimait venir ici.
Un de ces vieux
713
00:48:25,528 --> 00:48:28,322
qui restaient au bar,
à attendre d'être abordés.
714
00:48:28,489 --> 00:48:29,449
Tenez.
715
00:48:30,700 --> 00:48:33,077
Il est déjà parti avec quelqu'un ?
716
00:48:33,619 --> 00:48:34,996
Avec plusieurs filles d'ici.
717
00:48:35,163 --> 00:48:38,833
J'essaierais pas de leur parler,
c'est risqué.
718
00:48:42,086 --> 00:48:43,171
Il aime les garçons ?
719
00:48:43,421 --> 00:48:46,716
Il aime surtout regarder.
Il m'a fait tirer une fille.
720
00:48:49,093 --> 00:48:50,094
Tu aimes les filles ?
721
00:48:51,054 --> 00:48:53,139
À petite dose et avec un cachet.
722
00:49:00,980 --> 00:49:02,523
C'était qui ?
723
00:49:05,860 --> 00:49:06,694
Putain...
724
00:49:10,615 --> 00:49:11,949
Elle s'appelle Tascha.
725
00:49:12,116 --> 00:49:14,577
Une Européenne.
On la voit plus.
726
00:49:16,412 --> 00:49:19,540
Une pute de luxe qui travaille
dans des fêtes privées.
727
00:49:19,707 --> 00:49:21,167
Quel genre de fêtes ?
728
00:49:21,501 --> 00:49:23,753
Des fêtes privées qui coûtent cher
729
00:49:24,003 --> 00:49:26,089
et qui sont réservées aux riches.
730
00:49:27,507 --> 00:49:29,175
Elle s'est peut-être trouvé un papa.
731
00:49:35,181 --> 00:49:36,182
Des doubles.
732
00:49:43,106 --> 00:49:44,065
Frank,
733
00:49:44,357 --> 00:49:46,484
je sais pas ce qui se passe.
734
00:49:46,734 --> 00:49:48,986
Je fais pas ce genre de coups.
735
00:49:49,570 --> 00:49:52,740
Qui fait ça, aujourd'hui ?
Les Mexicains ? Les Russes ?
736
00:49:53,908 --> 00:49:56,077
Bonne question. Qui ?
737
00:49:56,744 --> 00:49:58,996
Qui gagnerait à me faire chier ?
738
00:49:59,247 --> 00:50:01,582
Quelqu'un d'ici ?
Pour quoi faire ?
739
00:50:02,500 --> 00:50:03,501
Il veut dire...
740
00:50:04,502 --> 00:50:06,587
qu'est-ce qu'on peut
encore te piquer ?
741
00:50:07,255 --> 00:50:10,133
Mon associé, Caspere,
742
00:50:10,800 --> 00:50:12,634
était mêlé aux putes de l'Est
743
00:50:12,884 --> 00:50:15,554
que vous embauchez
dans vos boîtes. Alors...
744
00:50:16,388 --> 00:50:17,889
Vos filles pourraient le connaître.
745
00:50:19,057 --> 00:50:19,975
Comme Daniel.
746
00:50:21,893 --> 00:50:22,728
Je veux
747
00:50:22,978 --> 00:50:25,731
que vous passiez le mot
pour moi.
748
00:50:26,189 --> 00:50:30,694
Chaque client, chaque bestiole
qui passe par chez vous,
749
00:50:30,861 --> 00:50:32,988
vous l'interrogez sur Caspere.
750
00:50:33,155 --> 00:50:34,698
Trouvez qui veut me cravater.
751
00:50:35,949 --> 00:50:36,950
Frankie...
752
00:50:38,452 --> 00:50:39,286
tu nous prends
753
00:50:39,536 --> 00:50:40,954
pour les putes qui bossent ici.
754
00:50:41,747 --> 00:50:43,749
On est reconnaissants envers toi,
755
00:50:43,915 --> 00:50:46,084
mais tu as tourné la page.
756
00:50:46,251 --> 00:50:48,253
Cette boîte n'est plus à toi.
757
00:50:48,628 --> 00:50:51,214
Les temps ont changé.
On est quittes.
758
00:50:52,591 --> 00:50:54,885
T'as qu'à appeler la police.
759
00:50:55,385 --> 00:50:57,262
Bouge pas.
760
00:50:59,389 --> 00:51:01,475
Oui, je sais.
761
00:51:02,184 --> 00:51:03,185
Tu fais les gros yeux
762
00:51:03,435 --> 00:51:06,063
et tout le monde chie dans son froc.
763
00:51:07,689 --> 00:51:10,901
Mais t'oublies
que t'es rien maintenant.
764
00:51:11,068 --> 00:51:13,236
T'es plus celui que t'étais.
765
00:51:13,862 --> 00:51:15,280
Il parle au nom de tous ?
766
00:51:15,447 --> 00:51:17,199
Je parle pour ma gueule.
767
00:51:17,908 --> 00:51:20,619
T'as beau être grand,
t'es plus grand-chose.
768
00:51:20,994 --> 00:51:22,871
Et t'es vieux.
769
00:51:25,207 --> 00:51:27,000
Fin de la réunion.
770
00:51:27,292 --> 00:51:28,960
Tout le monde dégage.
771
00:51:30,337 --> 00:51:31,421
Continue.
772
00:51:32,506 --> 00:51:33,965
Je t'arrache la lèvre.
773
00:51:38,136 --> 00:51:39,179
D'accord, Frankie.
774
00:51:41,181 --> 00:51:42,766
Tu veux te battre ?
775
00:51:46,603 --> 00:51:49,690
Tu peux garder tes bagues,
ça me dérange pas.
776
00:51:53,568 --> 00:51:54,403
Allez.
777
00:52:27,936 --> 00:52:29,855
Ça m'a toujours débecté.
778
00:52:30,022 --> 00:52:31,940
On salue pas les gens comme ça.
779
00:52:45,412 --> 00:52:48,081
Il paraît que vous avez démissionné.
780
00:52:48,248 --> 00:52:49,124
C'est vrai.
781
00:52:49,374 --> 00:52:51,251
Il a pris soin de moi,
j'étais malade.
782
00:52:51,418 --> 00:52:54,421
Il pouvait pas rester assis
toute la journée.
783
00:52:55,338 --> 00:52:57,132
C'est un bon petit.
784
00:52:57,549 --> 00:52:58,884
Vous habitez avec elle ?
785
00:52:59,051 --> 00:53:02,387
De temps en temps.
J'ai un appart avec des amis.
786
00:53:03,055 --> 00:53:05,223
Une voiture a été volée
à votre travail.
787
00:53:05,474 --> 00:53:06,850
Il ferait jamais ça.
788
00:53:07,017 --> 00:53:08,518
Il a jamais eu d'embrouilles.
789
00:53:10,437 --> 00:53:12,397
J'ai simplement démissionné.
790
00:53:12,564 --> 00:53:14,483
J'ai un problème lombaire.
791
00:53:32,584 --> 00:53:34,586
C'est cette bagnole ?
792
00:53:38,757 --> 00:53:41,385
Attendez. Pas un geste.
C'est la police !
793
00:54:21,550 --> 00:54:22,843
Arrête-toi, connard !
794
00:54:36,023 --> 00:54:37,274
Le fils de pute !
795
00:54:54,291 --> 00:54:55,792
Putain !
796
00:54:56,543 --> 00:54:57,377
Merde !
797
00:54:57,627 --> 00:54:58,503
Mes côtes !
798
00:54:59,087 --> 00:55:01,339
C'était lui, putain !
799
00:55:03,884 --> 00:55:05,177
Fait chier.
800
00:55:12,309 --> 00:55:13,435
Merci.
801
00:55:14,644 --> 00:55:16,563
Si tu veux me remercier,
802
00:55:17,564 --> 00:55:19,900
dis-moi ce que l'État a sur moi.
803
00:55:26,948 --> 00:55:28,575
J'en sais rien.
804
00:55:52,432 --> 00:55:54,476
Je t'ai attendu.
805
00:56:03,443 --> 00:56:04,486
Que s'est-il passé ?
806
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
On devrait se réconcilier.
807
00:56:36,977 --> 00:56:38,311
J'ai réfléchi.
808
00:56:40,856 --> 00:56:42,566
Je suis restée debout.
809
00:56:51,867 --> 00:56:53,702
Tu veux qu'on parle ?
810
00:57:07,716 --> 00:57:09,509
Demain, peut-être.
811
00:57:57,391 --> 00:58:00,519
Adaptation : Émilie Baratchart
812
00:58:00,727 --> 00:58:03,856
Sous-titrage : VSI - Paris