1 00:01:50,399 --> 00:01:56,656 Hvordan havnet den flekken der? Det har regnet to ganger det siste året. 2 00:01:57,698 --> 00:02:01,869 Det er som om alt er laget av pappmasjé. 3 00:02:02,912 --> 00:02:06,041 Ikke tenk så mye. 4 00:02:06,041 --> 00:02:13,340 - Jeg liker ikke å ta store sjanser. - Ingen blir rike på egne penger. 5 00:02:13,340 --> 00:02:18,554 Men jeg visste aldri hva jeg skulle gjøre med dem. Pengene, altså. 6 00:02:20,639 --> 00:02:22,725 Så godt har jeg lært meg selv å kjenne. 7 00:02:25,853 --> 00:02:28,982 Du har alltid sagt at du ønsker å eie mye landjord. 8 00:02:30,024 --> 00:02:35,238 Ja. Men man må ha barn som kan få arve den. 9 00:02:35,239 --> 00:02:39,409 Den er aldri egentlig ens egen. Man kan ikke ta den med seg. 10 00:02:40,452 --> 00:02:45,666 - Du tar ikke med deg noe som helst. - Bare deg selv. Hva nå enn det var. 11 00:02:45,666 --> 00:02:49,837 Jeg har jobbet hele livet, akkurat som deg. 12 00:02:49,837 --> 00:02:55,051 Og å ikke være fattig er bedre enn det motsatte. 13 00:02:59,222 --> 00:03:01,308 Faren min, hjemme i Chicago... 14 00:03:01,309 --> 00:03:09,650 Da jeg var barn låste han meg inne i kjelleren når han ville ut og drikke. 15 00:03:09,650 --> 00:03:12,778 Han var ofte borte hele natten, og slapp meg ut neste dag. 16 00:03:13,821 --> 00:03:16,949 Han mente vel at jeg var tryggere der. 17 00:03:17,992 --> 00:03:23,206 Men én gang, da jeg var seks, tok han meg med ned dit... 18 00:03:24,249 --> 00:03:28,420 Og da jeg våknet, var jeg innelåst. 19 00:03:29,462 --> 00:03:32,591 Det var ikke første gang. 20 00:03:32,592 --> 00:03:37,805 I alle fall... Han hadde vel blitt tatt av politiet, antar jeg. 21 00:03:38,847 --> 00:03:40,933 Åh, kjære vene... 22 00:03:43,018 --> 00:03:47,190 Den andre morgenen... hadde maten tatt slutt. 23 00:03:49,276 --> 00:03:53,447 Den tredje dagen sluttet lyspæren å fungere. 24 00:03:55,532 --> 00:03:57,617 Det ble bekmørkt der inne. 25 00:03:58,660 --> 00:04:01,788 Det var da rottene begynte å komme frem. 26 00:04:02,831 --> 00:04:07,002 Jeg slumret litt... 27 00:04:07,002 --> 00:04:11,173 ...og jeg kjente hvordan et eller annet gnafset på fingeren min. 28 00:04:16,387 --> 00:04:18,473 Jeg våknet. 29 00:04:19,515 --> 00:04:22,644 Den drev og tygget på fingeren min. 30 00:04:23,687 --> 00:04:26,815 Så hva gjorde du? 31 00:04:26,815 --> 00:04:30,987 Jeg grep tak i den, i mørket, og begynte å slå løs på den med hendene. 32 00:04:33,071 --> 00:04:39,328 Og fortsatte å slå til jeg ikke hadde annet enn smørje mellom fingrene. 33 00:04:47,670 --> 00:04:50,799 Jeg var der nede i to dager til. 34 00:04:51,841 --> 00:04:54,970 I mørket. 35 00:04:54,970 --> 00:04:58,098 Helt til faren min kom hjem. 36 00:05:09,569 --> 00:05:15,825 Iblant lurer jeg på hvor mange slike hemmeligheter du bærer på,- 37 00:05:15,825 --> 00:05:18,953 - som jeg ikke vet noe om. 38 00:05:18,953 --> 00:05:25,210 Og siden den gang har jeg lurt på... Hva om han aldri kommer hjem igjen? 39 00:05:28,338 --> 00:05:31,467 Tenk om jeg... 40 00:05:32,510 --> 00:05:35,638 ...fremdeles befinner meg der nede i kjelleren? 41 00:05:35,638 --> 00:05:37,723 I mørket? 42 00:05:46,066 --> 00:05:49,194 Tenk om jeg hadde dødd der? 43 00:05:57,536 --> 00:06:00,665 - Det er det den minner meg om. - Hva da? 44 00:06:02,751 --> 00:06:05,878 Fuktflekken. 45 00:06:07,964 --> 00:06:14,220 Det er noe som prøver å forklare meg at allting er laget av pappmasjé. 46 00:06:16,306 --> 00:06:19,434 Noe som prøver å få meg til å våkne. 47 00:06:19,435 --> 00:06:22,563 Som om... 48 00:06:25,691 --> 00:06:31,948 Nesten som om jeg ikke egentlig finnes; som om jeg bare drømmer. 49 00:06:36,119 --> 00:06:39,247 Han døde mellom klokken fire og ni, om morgenen den 26. 50 00:06:39,247 --> 00:06:45,504 Toksikologirapporten viser Xanor og alkohol. Dessuten hadde han gonoré. 51 00:06:45,504 --> 00:06:52,803 Saltsyre i øynene. Han lå på ryggen, og det ble gjort med stor presisjon. 52 00:06:52,803 --> 00:06:55,931 Muligens en form for øyedråper på glass. 53 00:06:55,931 --> 00:07:00,102 Det er stadig vårt lik, så jeg ville sette pris på en oppdatering. 54 00:07:00,102 --> 00:07:04,273 - Han inngår i en statlig utredning... - Hvilken utredning? 55 00:07:04,273 --> 00:07:08,445 En ny en. Vi ser på ulike anklager som er kommet mot Vinci i avisene. 56 00:07:08,445 --> 00:07:14,701 Caspere har vært savnet i to dager og det ble begått innbrudd i huset hans. 57 00:07:14,701 --> 00:07:18,872 Stenges vi ute, fortsetter vi etter- forskningen uavhengig av dere,- 58 00:07:18,872 --> 00:07:25,129 - så alle kan holde seg i sitt hjørne. Men politiet vil løse denne saken. 59 00:07:25,129 --> 00:07:28,257 Jeg forstår Ventura. 60 00:07:28,257 --> 00:07:32,428 - Hva slags krav har delstaten her? - Det var vår mann som fant liket. 61 00:07:32,428 --> 00:07:37,642 Tullet med skuespilleren las fare om du utnevnes til delstatsetterforsker. 62 00:07:37,642 --> 00:07:42,856 Offisielt etterforsker du mordet, men i tillegg utreder du Vinci-politiet,- 63 00:07:42,856 --> 00:07:49,113 - og samler informasjon for en påtale- jury. Saken er viktig for guvernøren. 64 00:07:49,113 --> 00:07:53,284 Om dere får det som dere vil, hva vil gutten min stå igjen med til slutt? 65 00:07:53,284 --> 00:07:59,541 Du vil kunne forbli etterforsker, og så forfremmes til kriminalinspektør. 66 00:08:00,583 --> 00:08:05,797 - Du kan slippe alt byråkratisk kluss. - Når alt dette er over... 67 00:08:06,840 --> 00:08:09,968 ...kan jeg få fortsette som motorsykkelpoliti? 68 00:08:09,968 --> 00:08:15,182 Han har skrubbsår på håndledd og ankler, og blålighet på overkroppen. 69 00:08:15,182 --> 00:08:20,396 Han ble bundet. Opp-ned, eller i alle fall nesten. 70 00:08:20,396 --> 00:08:24,567 Generaladvokaten bekymrer seg for at politiet holder tilbake informasjon. 71 00:08:24,567 --> 00:08:29,781 Bezzerides, du leder etterforskningen med Velcoro fra Vinci som andremann. 72 00:08:29,781 --> 00:08:36,037 Offeret satt på store pengesummer, og noen brøt seg inn i huset hans. 73 00:08:36,037 --> 00:08:41,251 Velcoro sies å være korrupt. Finn noe du kan utnytte og presse ham med. 74 00:08:41,251 --> 00:08:45,422 Vi har en full utredning på trappene. Casperes dødsfall gir oss muligheter. 75 00:08:45,422 --> 00:08:49,594 - Til å gjøre hva da? - Hva vet du om byen Vinci? 76 00:08:54,807 --> 00:08:58,978 Den begynte som en syndens pøl på begynnelsen av 1900-tallet. 77 00:08:58,978 --> 00:09:06,278 På 20-tallet tok industriene over, og innbyggerne ble tvunget til å flytte. 78 00:09:07,321 --> 00:09:13,577 Delstatens verste luftforurensning. 12 000 tonn med farlig avfall i året. 79 00:09:17,748 --> 00:09:25,048 De røde ville hindre min bestefar i å bygge ut industri. Det er samme sak. 80 00:09:26,091 --> 00:09:32,347 Geldof har vært på oss siden vi vant miljøsøksmålet. Det gjelder penger. 81 00:09:32,347 --> 00:09:39,647 Caspere jobbet med et forslag der vi beholder 75 % av skatteinntektene. 82 00:09:39,647 --> 00:09:44,860 I åtte år. Det er 900 millioner som ikke kommer fylket til gode. 83 00:09:44,860 --> 00:09:50,074 Det er våre penger. Vinci er en sol- skinnshistorie i en dyster finanstid. 84 00:09:50,074 --> 00:09:55,288 Delstaten vil utnytte mordet for å grave der de kan. Så vi trenger deg,- 85 00:09:55,288 --> 00:10:01,545 - til å styre informasjonsstrømmen. - Dixon blir din nestkommanderende. 86 00:10:01,545 --> 00:10:06,759 Dere vil jobbe under en etterforsker fra Ventura som skal leder gruppen. 87 00:10:08,844 --> 00:10:13,015 - Er det oppfattet? - Klart og tydelig. Bare ett spørsmål: 88 00:10:14,058 --> 00:10:17,186 Er det meningen at jeg skal løse denne saken eller ei? 89 00:10:19,272 --> 00:10:27,614 - Bare unngå alle overraskelser. - Og sørg for allmennhetens ve og vel. 90 00:10:28,657 --> 00:10:31,785 Det gjør jeg da saktens. 91 00:10:31,785 --> 00:10:36,999 - Bundet? - Man ser merkene etter remmene her. 92 00:10:36,999 --> 00:10:41,170 Og her er rester etter teip. Bekken- skadene stammer fra et haglgevær,- 93 00:10:41,170 --> 00:10:48,470 - med en form for Super X-patroner. Dødsårsaken var et hjerteinfarkt. 94 00:10:48,470 --> 00:10:53,683 - Selve dødsstøtet. - Han ble hold oppreist etter døden. 95 00:10:53,683 --> 00:10:57,855 - Intet under neglene, ingen avtrykk. - Overhodet ingen spor? 96 00:11:07,241 --> 00:11:12,454 - Øynene? Hva slags knep er nå det? - Patologen mente det var saltsyre. 97 00:11:13,496 --> 00:11:15,582 - Og skudd på kloss hold med hagle. - Tortur, altså. 98 00:11:15,582 --> 00:11:19,753 - Noen ville ha tak i informasjon. - De brøt seg inn i huset hans. 99 00:11:19,753 --> 00:11:22,881 - Noen har noe på gang. - Hva nå? 100 00:11:22,881 --> 00:11:26,009 Hva skal det bety? Kjente du Caspere? 101 00:11:26,009 --> 00:11:30,180 Det pågår forhandlinger i nord, og det dreier seg om store penger. 102 00:11:30,180 --> 00:11:34,352 - Hva slags forhandlinger? - Snoker du i forretningene mine? 103 00:11:34,352 --> 00:11:40,608 - Jo mer jeg vet, jo bedre jobber jeg. - Caspere var viktig for mitt opplegg. 104 00:11:40,608 --> 00:11:46,865 Nå må jeg rydde opp i sakene. Finn ut alt du klarer. Du er jo etterforsker. 105 00:11:46,865 --> 00:11:52,079 - Hvem er din beste informant? - Mener du alvor nå? 106 00:11:52,079 --> 00:11:55,207 Helvete heller, Raymond... 107 00:12:08,763 --> 00:12:11,891 Kom dere unna! Kom dere unna! 108 00:12:11,891 --> 00:12:15,020 Fare! 109 00:12:18,148 --> 00:12:21,276 Ja ja. Sånn skal det låte. Bare gi faen i meg, dere. 110 00:12:44,217 --> 00:12:49,431 Så fint å se deg igjen. Hvorfor besøker du meg ikke oftere? 111 00:12:49,431 --> 00:12:52,559 - Jeg har vært opptatt. Med jobben... - Jobben... 112 00:12:52,559 --> 00:12:56,731 - Vi har ikke spist sammen på lenge. - Derfor tok jeg med dette, mamma. 113 00:12:56,731 --> 00:12:59,859 Ikke prøv deg med "mamma". Det er for sent å begynne med den slags nå. 114 00:13:00,902 --> 00:13:05,073 - Du er nødt til å spise noe. - Jeg holder meg langt unna brød. 115 00:13:05,073 --> 00:13:08,201 Du kan vel fjerne skinnet for meg, eller hva? 116 00:13:10,287 --> 00:13:13,415 Du er jaggu blitt sterk. 117 00:13:14,458 --> 00:13:20,714 Jeg så date-en din fra skoleballet her om dagen. Hun er blitt feit! 118 00:13:20,714 --> 00:13:26,971 - Hun ville bare ha barn med noen. - Hun var hyggelig, og snill mot meg. 119 00:13:28,014 --> 00:13:34,270 Alle jentene er snille mot deg. Har du ikke innsett det ennå? 120 00:13:37,399 --> 00:13:41,570 Vil du sove over? Vi kan se en gammel film med Clinter'n? 121 00:13:41,570 --> 00:13:46,784 - Du kan få det gamle rommet ditt? - Jeg jobber med en sak nå... 122 00:13:46,784 --> 00:13:50,955 Hvem er hun? Din lille rakker. 123 00:13:51,998 --> 00:13:57,211 - En kjøter, akkurat som faren din. - Jeg må reise bort en stund. 124 00:13:57,211 --> 00:14:02,426 Jeg skal jobbe rundt LA og langs kysten. Det er et spesialoppdrag. 125 00:14:04,511 --> 00:14:09,725 Så bli her. Vi kan spille kort. Du kan få det gamle rommet ditt. 126 00:14:12,853 --> 00:14:15,981 Har du fått flere skift på restauranten i det siste? 127 00:14:19,110 --> 00:14:23,281 Ikke med mine dårlige hender. Og da ville jeg miste ytelsene fra staten. 128 00:14:23,281 --> 00:14:29,537 - Men lar ikke Bill deg jobbe svart? - Bill? Ikke nevn den jævelens navn. 129 00:15:21,676 --> 00:15:27,933 Vi jevnfører alt med forsikrings- summer for å se hva som ble tatt. 130 00:15:27,933 --> 00:15:31,061 Noen var ute etter noe. Det forklarer torturen. 131 00:15:31,061 --> 00:15:37,318 Kanskje det. Han tenkte i alle fall innmari mye på knulling. 132 00:15:46,702 --> 00:15:50,874 Kan du holde opp? 133 00:15:52,959 --> 00:15:56,088 Han hadde timer hos en psykiater. 134 00:15:57,130 --> 00:16:03,387 Vi må ringe alle navnene i kalenderen og sjekke datoene mot GPS-en hans. 135 00:16:11,730 --> 00:16:14,857 Ikke mange klarer å få e- sigarett til å se kult ut. 136 00:16:14,857 --> 00:16:21,114 Det strømmer 70 000 mennesker hit hver dag. Hvor bor alle sammen? 137 00:16:21,114 --> 00:16:25,285 Jeg prøvde en sånn en gang. Føltes som om den røkte meg i stedet. 138 00:16:25,286 --> 00:16:29,456 Ordentlige sigaretter gir ikke den slags følelse. 139 00:16:30,499 --> 00:16:36,756 Det minner kanskje litt for mye om å suge kuken til en robot. Hva vet jeg. 140 00:16:52,397 --> 00:16:57,611 Caspere var min bank. Og mitt rense- anlegg tok styringen, samt risikoen. 141 00:16:57,611 --> 00:17:02,825 Det lot deg kjøpe deg inn i jernbane- linjen. Men det kjøpet skjedde aldri. 142 00:17:02,825 --> 00:17:09,081 - Vi lå 12 parseller under Monterey. - Men Casperes kjøp gikk ikke gjennom. 143 00:17:09,081 --> 00:17:11,167 - Mener du... - Mr McCandless. 144 00:17:11,167 --> 00:17:16,381 Caspere opptrådte som holdingselskap og solgte landjorden til mr Semyon. 145 00:17:17,424 --> 00:17:21,596 Vi vil se til at vår del av avtalen går i boks, tross Caspere-tragedien. 146 00:17:22,638 --> 00:17:28,894 - Om transaksjonene er dokumentert... - I så fall hadde vi gått til banken! 147 00:17:28,894 --> 00:17:33,065 Ellers er dere så uheldige at en død mann skylder dere penger. 148 00:17:33,065 --> 00:17:39,322 - Fem millioner dollar av mine penger. - Vi ble lovet deleierskap i Catalast. 149 00:17:39,322 --> 00:17:45,579 Hadde mr Caspere betalt, ville deres navn kommet med. Han gjorde ikke det. 150 00:17:45,579 --> 00:17:48,707 - Og hvordan kan jeg vite det? - Vi er ikke gangstere, Frank. 151 00:17:48,708 --> 00:17:56,006 - Dette er helt uakseptabelt. - Dere får samme del til samme pris. 152 00:17:56,006 --> 00:17:58,092 - Syv millioner. - Til samme pris? 153 00:17:58,092 --> 00:18:03,306 - Vi ble forespeilet at den kostet ti. - Ikke hos meg. 154 00:18:05,391 --> 00:18:09,562 Faen. Faen i helvete. 155 00:18:10,605 --> 00:18:16,862 Vi solgte ut alle eiendeler i Vinci for å gå i kompaniskap med Caspere. 156 00:18:16,862 --> 00:18:23,118 - Jeg likviderte alt. - Mr Caspere har åpenbart lurt deg. 157 00:18:23,118 --> 00:18:26,247 Jeg tilbyr deg å kjøpe dem på nytt, men du synes ikke å ha råd. 158 00:18:26,247 --> 00:18:31,461 - Jeg skal skaffe tilbake pengene. - Da kan du gjøre en bedre handel. 159 00:18:31,461 --> 00:18:33,546 Ha meg unnskyldt. 160 00:18:37,717 --> 00:18:45,017 - Faen. Han sa syv millioner. - Samme kan det være. Vi står i null. 161 00:18:55,444 --> 00:19:00,658 Er jeg svekket? Skal det være budskapet jeg sender til de jævla... 162 00:19:03,786 --> 00:19:09,000 Forretningspartneren min tar pengene mine, og blir torturert og drept,- 163 00:19:09,000 --> 00:19:15,257 - og hva hender så? Skal jeg vente på at denne taperen Velcoro ordner opp? 164 00:19:18,385 --> 00:19:25,685 Samle alle. Stan, Ivar, hans fettere, folkene våre i Glendale, og Blake... 165 00:19:25,685 --> 00:19:30,899 - Vi kan vurdere dine øvrige aktivum. - Jeg har ingen øvrige aktivum! 166 00:19:30,899 --> 00:19:36,112 Jeg har doble lån på både huset og kasinoet. 167 00:19:36,112 --> 00:19:41,326 - Alt stod og falt på dette her. - Det var det du mente. Frank, jeg... 168 00:19:41,326 --> 00:19:44,455 La være. Vi får det tilbake. 169 00:19:46,540 --> 00:19:48,626 Hver rubbel og bit. 170 00:19:49,668 --> 00:19:52,797 Dette var for kanskje en måned siden. 171 00:19:53,840 --> 00:19:58,011 I september. Vi feiret at jernbane- forlengelsen var påbegynt,- 172 00:19:58,011 --> 00:20:03,224 - og at en stor Hollywoodfilm snart skulle spilles inn her. 173 00:20:03,224 --> 00:20:06,353 Det var stort for byen, og Ben var involvert i det... 174 00:20:06,353 --> 00:20:13,652 Hvordan oppførte mr Caspere seg da? Hadde han med seg noen? En date? 175 00:20:15,738 --> 00:20:20,952 En kvinne som han hadde truffet en stund. Tror jeg. 176 00:20:23,037 --> 00:20:27,208 Men jeg kan ikke huske navnet hennes... Ernst? 177 00:20:27,208 --> 00:20:32,422 - En viss miss Tascha, tror jeg. - Hadde han mange kvinnebekjentskap? 178 00:20:32,422 --> 00:20:36,593 Ben hadde nok et ganske aktivt sosialt liv. 179 00:20:37,636 --> 00:20:43,893 Vi traff hverandre ikke ofte på den måten. Det gjaldt mest forretninger. 180 00:20:43,893 --> 00:20:51,192 Finnes det noen bilder fra denne festen? Så vi kan identifisere piken? 181 00:20:55,364 --> 00:21:00,577 - Mr Caspere gjorde mye for samfunnet. - Et lokalsamfunn med 95 innbyggere. 182 00:21:00,577 --> 00:21:06,834 - Virket han urolig sist du så ham? - Nei. Bare de vanlige bekymringene. 183 00:21:07,877 --> 00:21:11,006 Fylket kan ikke tilgi oss vår uavhengighet. 184 00:21:12,047 --> 00:21:15,176 Og dere pratet ikke ofte, annet enn i forretningsøyemed? 185 00:21:15,176 --> 00:21:18,304 Samt i møter for delegatene. Av og til. 186 00:21:21,432 --> 00:21:26,646 - Takk, borgermester, det var alt. - Når dro mr Caspere fra festen din? 187 00:21:26,646 --> 00:21:32,903 - Det var vel rundt kl 11, kanskje 12. - Og han dro sammen med miss Tascha? 188 00:21:32,903 --> 00:21:36,031 - Takk, herr borgermester. - Takk selv. 189 00:21:36,031 --> 00:21:39,160 Jeg håper denne saken får en snarlig løsning. 190 00:21:44,373 --> 00:21:50,630 Vi har bank- og telefonutskriftene, men han må ha hatt andre kontoer. 191 00:21:50,630 --> 00:21:55,844 La det vente til gjennomgangen. Hva har du egentlig her å gjøre? 192 00:21:56,887 --> 00:22:00,015 Du er ikke etterforsker engang, er du vel? 193 00:22:00,015 --> 00:22:05,229 Spesialoppdrag. Delstaten eier saken. Jeg oppsporet advokaten hans også. 194 00:22:05,229 --> 00:22:11,485 Dessuten var det en soper i banken som prøvde seg på meg. 195 00:22:11,485 --> 00:22:15,657 - Det var like før jeg slo ham ned. - Ja vel? Hvorfor det? 196 00:22:15,657 --> 00:22:19,828 Her er det ingen problemer å hente. Bare hold meg utenfor dette, OK? 197 00:22:41,726 --> 00:22:47,983 Forsikringsselskapet hadde en liste over stjålne ting vi kan etterlyse. 198 00:22:49,025 --> 00:22:54,239 - Hva har dere funnet så langt? - Han kom med en fantastisk anekdote. 199 00:22:56,325 --> 00:23:03,624 Siste uttak var for fem dager siden. Én gang i måneden tok han ut 4000. 200 00:23:08,838 --> 00:23:10,924 La meg se. 201 00:23:16,137 --> 00:23:21,351 Uttakene forekommer visst alltid når han har tomme dager i kalenderen. 202 00:23:22,394 --> 00:23:25,522 Sjekket dere GPS-en hans? 203 00:23:26,565 --> 00:23:28,651 Vær så god. 204 00:23:29,693 --> 00:23:34,907 Ingenting. Bilen ledet heller ikke noe sted. Det var en leasingbil. 205 00:23:34,908 --> 00:23:41,164 - Den stod i Catalast-gruppens navn. - Hvorfor skulle han ha deres bil? 206 00:23:44,292 --> 00:23:47,421 Kanskje noen burde ringe dem? 207 00:23:54,720 --> 00:23:58,891 - Er dere nære kompiser? - Jeg er ikke kompis med noen. 208 00:24:02,019 --> 00:24:06,190 - Kan jeg fortsette med det i morgen? - Klart det. 209 00:24:23,918 --> 00:24:27,046 Jeg er nødt til å stikke. 210 00:24:35,388 --> 00:24:39,559 - Hva er det? - Koordinatene peker alle nordover. 211 00:24:39,559 --> 00:24:44,773 Monterey County, Fresno, Gilroy. Oftest i helgene. 212 00:24:56,244 --> 00:24:59,372 Hei! Hvor er Chad? 213 00:25:04,586 --> 00:25:08,757 - Han kommer ikke. - Hva? Hva har skjedd? 214 00:25:08,757 --> 00:25:13,971 - Og det spør du meg om? Din jævel? - Er det det som skjedde på skolen? 215 00:25:13,971 --> 00:25:19,185 - Jeg ba Chad om unnskyldning. - Det er ikke enden på visen. 216 00:25:19,185 --> 00:25:24,398 Politiet sier at noen mishandlet Wit Conroy over noe bråk i skolegården. 217 00:25:24,398 --> 00:25:28,569 Det vet jeg ingenting om, men iblant kan en god lusing få en til å vokse. 218 00:25:28,569 --> 00:25:32,741 Og det er vel den eneste metoden du kjenner til også? Helvete heller! 219 00:25:32,741 --> 00:25:37,954 Chad blir nervøs av å være i nærheten av deg. Har du fått med deg det? 220 00:25:37,954 --> 00:25:44,211 Tullball. Vi prater, bygger modeller, skriver. Og jeg ga ham en diktafon... 221 00:25:44,211 --> 00:25:48,382 - Har han skrevet tilbake til deg? - Han trenger meg! 222 00:25:48,382 --> 00:25:52,553 Han får nok mest angst av at mamma kommer til å snakke dritt om pappa. 223 00:25:53,596 --> 00:25:58,810 Du er et dårlig menneske, Ray, og du har dårlig innflytelse på sønnen min. 224 00:25:58,810 --> 00:26:01,938 Ikke si sånt. Du kjenner meg. 225 00:26:04,024 --> 00:26:07,152 Vi hadde noe sammen og... 226 00:26:07,152 --> 00:26:12,366 - Det jeg gjorde for din skyld, alt... - Ikke våg å si det var for min skyld! 227 00:26:12,366 --> 00:26:16,537 Jeg hadde rett til det. En rett ifølge alle naturens lover. 228 00:26:23,836 --> 00:26:26,965 Jeg ville si dette ansikt til ansikt, selv om Richard ikke ønsket det. 229 00:26:26,966 --> 00:26:34,264 Jeg vil begrense samværsretten din, og søker om fullt foreldreansvar. 230 00:26:35,307 --> 00:26:40,521 - Hva? Hvorfor det? - Fordi det ikke kan fortsette slik! 231 00:26:40,521 --> 00:26:43,649 Det går ikke lenger! Jeg mener... 232 00:26:44,692 --> 00:26:47,820 - Se på deg selv! - Nei, vær så snill, ikke dette... 233 00:26:47,820 --> 00:26:54,077 Du pleide å ha noe. En hederlighet. Du var flink til å vise hederlighet. 234 00:26:54,077 --> 00:26:58,248 Helt til... noe skjedde. Det gikk bra så lenge alt rundt deg var bra,- 235 00:26:58,248 --> 00:27:02,419 - men så skjedde det noe, og du var ikke sterk nok til å tåle det. Og nå? 236 00:27:02,419 --> 00:27:08,676 Du slipper ikke unna med dette her. Jeg brenner heller ned hele byen! 237 00:27:08,676 --> 00:27:12,847 Jeg kan godt søke om en farskaps- test også. Om du tvinger meg. 238 00:27:12,847 --> 00:27:19,103 Nei, vær så snill, ikke gjør det. Helvete heller. Han er alt jeg har! 239 00:27:20,146 --> 00:27:24,317 Jeg er en drittsekk, ja, men den gutten er alt jeg har i livet mitt. 240 00:27:24,317 --> 00:27:28,488 Men snille deg... Forstår du ikke at han fortjener bedre enn som så? 241 00:28:09,156 --> 00:28:13,328 Helvete heller! En eller annen idiot kjørte nettopp på bilen min. Se... 242 00:28:22,712 --> 00:28:24,798 Helvete heller... 243 00:28:25,841 --> 00:28:30,012 Neste gang havner du i bagasjerommet. 244 00:28:40,440 --> 00:28:45,654 - Herregud! Hva dreiet det der seg om? - Takk! Jævla galninger... 245 00:28:46,696 --> 00:28:50,867 Hvorfor skulle noen gå løs på deg på denne måten? Helt vilt! 246 00:28:50,867 --> 00:28:53,996 Jeg vet ikke, de bare... 247 00:28:53,996 --> 00:29:00,252 Har du kanskje gitt noen slike karer grunn til å være forbannet på deg? 248 00:29:02,338 --> 00:29:05,467 - Kjenner jeg deg? - Nei. Jeg fikk med meg alt sammen. 249 00:29:06,509 --> 00:29:12,766 Jeg undres hva du har gjort. Kanskje har du gjort noe? Sagt noe? En gest? 250 00:29:12,766 --> 00:29:17,979 - Eller jobbet som bookmaker i Vinci? - Handler dette om det? 251 00:29:17,979 --> 00:29:24,236 Hva da? Tror du det selv? Vel, du har nok hisset på deg noen farlige karer. 252 00:29:24,236 --> 00:29:27,364 Du burde kanskje være litt mer forsiktig. 253 00:29:27,364 --> 00:29:30,493 Det er bare et forslag. 254 00:29:48,221 --> 00:29:55,519 Velcoro og Bezzerides. Vi har avtalt et møte med dr Pitlor. 255 00:30:16,375 --> 00:30:23,674 - Utfører dere operasjoner her også? - Legene våre tilbyr ulike tjenester. 256 00:30:27,845 --> 00:30:29,931 Dette kom som litt av et sjokk. 257 00:30:29,931 --> 00:30:35,145 Sa han noe til deg som tydet på at han hadde problemer eller fiender? 258 00:30:37,230 --> 00:30:40,358 Denne klinikkens omdømme baserer seg på dens diskresjon. 259 00:30:42,444 --> 00:30:46,615 - Fortrolighetsprinsippet. - Pasienten din er blitt drept. 260 00:30:46,615 --> 00:30:49,743 Ingen av slektningene hans lever. 261 00:30:53,914 --> 00:30:57,043 Og noen brente ut øynene hans med syre, doktor. 262 00:31:04,342 --> 00:31:10,599 Selvsagt ønsker jeg å hjelpe til. Jeg håper at jeg er i stand til det. 263 00:31:10,599 --> 00:31:16,855 - Hva behandlet du ham for? - Flere lidelser. Nevroser. Angst. 264 00:31:16,855 --> 00:31:19,984 En smertefull fortid, i likhet med mange andre. 265 00:31:21,027 --> 00:31:23,112 - Og skyldfølelser. - For hva da? 266 00:31:23,112 --> 00:31:28,326 Han var svak for unge kvinner. Han betalte for dem, mer spesifikt. 267 00:31:28,326 --> 00:31:33,540 Han traff eskortepiker, selv om dette påførte ham både skam og vemmelse. 268 00:31:34,583 --> 00:31:37,711 Samt resulterte i enda mer skadelige tendenser. 269 00:31:38,754 --> 00:31:42,925 - Onde sirkler. - Hvor lenge hadde han gått til deg? 270 00:31:42,925 --> 00:31:47,096 - I rundt tre år. - Gjorde han noen fremskritt? 271 00:31:47,096 --> 00:31:52,310 Jeg liker å tro det. Tilbakefallene var sjeldnere, og ble ikke forverret. 272 00:31:52,310 --> 00:31:57,524 Nevnte han noen av jentene han traff ved navn? Hadde han favoritter? 273 00:31:57,524 --> 00:32:01,695 Ikke som jeg kan huske, men jeg kan gå gjennom notatene på nytt. 274 00:32:01,695 --> 00:32:04,823 Kjenner du navnet Tascha? Nevnte han noensinne henne? 275 00:32:06,909 --> 00:32:10,037 Havnet han i bråk? Med jentene eller med halliker? 276 00:32:10,037 --> 00:32:17,336 Han var besatt av sex, men han var ikke aggressiv. Snarere mer passiv. 277 00:32:19,422 --> 00:32:25,678 Jeg kan ikke gå nærmere inn på Bens personlige problemer enn dette. 278 00:32:25,678 --> 00:32:27,764 Det har vært til hjelp, takk. 279 00:32:30,893 --> 00:32:38,192 Du heter Antigone Bezzerides? Er du i slekt med Elliot Bezzerides? 280 00:32:38,192 --> 00:32:41,320 - Kjenner du ham? - Ja, litt, for lenge siden. 281 00:32:41,320 --> 00:32:46,534 Jeg gjorde noe sosialt arbeid med Det gode folket. Han hadde en datter der. 282 00:32:46,534 --> 00:32:50,705 - Gode Gud. Var det deg? - Jeg har lagt alt det bak meg. 283 00:32:50,705 --> 00:32:55,919 - Det var et forstyrret sted. - Verden skjuler mang en hemmelighet. 284 00:32:55,919 --> 00:33:00,090 - Og mange slags sannheter. - Det bodde fem barn der den gang. 285 00:33:00,090 --> 00:33:04,261 To sitter i fengsel og to har begått selvmord. 286 00:33:04,261 --> 00:33:08,433 - Og det femte barnet? - Hun ble politietterforsker. 287 00:33:27,202 --> 00:33:32,416 For å unngå spekulasjoner rundt drapet, er vi nødt til å kunngjøre- 288 00:33:32,416 --> 00:33:38,672 - at det pågår kriminaletterforskning av den lovfestede byen Vinci i LA. 289 00:33:38,672 --> 00:33:45,972 Det har lenge vært behov for dette. Alle tjenestemenn bes samarbeide... 290 00:33:47,015 --> 00:33:50,143 Generaladvokaten har kunngjort at det blir en utredning. 291 00:33:53,271 --> 00:33:58,485 - Du skal ikke ta med deg sånt hit. - Det mangler ti. 292 00:33:58,485 --> 00:34:04,742 Da du tok over, inngikk vi en avtale. At noe mangler var ikke del av denne. 293 00:34:04,742 --> 00:34:09,956 Jeg samler ressurser. Utvider virk- somheten. Jeg trenger bare noen uker. 294 00:34:09,956 --> 00:34:14,127 Jeg solgte gårdene og avfallsfirmaene for å få nok penger til jernbanen. 295 00:34:14,127 --> 00:34:21,426 - Selg litt landjord om det trengs. - Caspere tok mine penger til graven. 296 00:34:21,426 --> 00:34:25,597 Jeg har fått forespørsler utenifra angående kasinoet. 297 00:34:25,597 --> 00:34:28,726 De tror de kan oppnå høyere gevinst. 298 00:34:28,726 --> 00:34:33,939 - Forespørsler fra utsiden? - Du vet, dette er selgerens marked. 299 00:34:36,025 --> 00:34:39,153 Har du tenkt å la meg smake pisken over 10 store lapper? 300 00:34:39,153 --> 00:34:45,410 Jeg holdt dette stedet i tøylene i 6 år. Jeg fikk has på fagforeningen. 301 00:34:45,410 --> 00:34:50,624 Bildrapet... Sønnen din var så dekket av kokain at han så ut som en klovn. 302 00:34:50,624 --> 00:34:52,709 Tony, ja... 303 00:34:54,795 --> 00:35:01,053 Jeg er redd sønnen min holder på å gå fra forstanden. Akkurat som sin mor. 304 00:35:03,137 --> 00:35:07,308 Visse mennesker evner ikke å håndtere den tyngre trippen. 305 00:35:07,308 --> 00:35:12,522 Han er en ødeleggende kraft. På min tid handlet det om å opphøye sinnet,- 306 00:35:12,522 --> 00:35:18,779 - og spore det usynlige nettet. Men barn er bare til skuffelse. 307 00:35:18,779 --> 00:35:21,907 Bli værende fri, Frank. 308 00:35:22,950 --> 00:35:27,121 Vet de hvem som tok livet av Caspere? 309 00:35:29,206 --> 00:35:33,377 Catalast tar over oppgavene hans. Alt fortsetter slik det skal. 310 00:35:33,377 --> 00:35:39,634 Mitt uhellsvangre avkom får en klubb i Oakland. Så kan han være prins der. 311 00:35:39,634 --> 00:35:43,805 - Casperes morder har pengene mine. - Hvordan da? 312 00:35:43,805 --> 00:35:47,977 Holdingselskapet er tomt. Landjorden ble aldri kjøpt, og jeg ble rundlurt. 313 00:35:49,019 --> 00:35:55,276 Jeg trenger en retning å gå i, ellers begynner jeg nok å rive ned vegger. 314 00:35:55,276 --> 00:36:00,490 Det høres ikke særlig klokt ut. Ingen har sansen for hentydninger. 315 00:36:00,491 --> 00:36:06,747 Tenk om morderen er en del av noe større, som vil ta over prosjektene. 316 00:36:07,789 --> 00:36:14,046 Ben hadde sine egne problemer. Drapet kan ha skjedd av personlige grunner. 317 00:36:16,131 --> 00:36:20,302 Jeg er ikke lett å skremme, Frank. 318 00:36:21,345 --> 00:36:27,602 Statsadvokaten får sitt, drapet blir løst, verden går ubekymret videre. 319 00:36:32,815 --> 00:36:39,072 Om de løser drapssaken, vil jeg treffe den som stod bak i enerom. 320 00:36:42,200 --> 00:36:48,457 Du er en driftig mann, Frank. Jeg vil du skal komme deg gjennom dette. 321 00:36:48,457 --> 00:36:52,628 - Hvem vil prøve seg på kasinoet? - Beløpet stiger til 15 000 neste uke. 322 00:36:52,628 --> 00:36:58,885 22 500 uken etter det. Om du ikke innfrir, må jeg begynne å se meg om. 323 00:36:59,928 --> 00:37:02,013 Slik er det med forretninger. 324 00:37:02,013 --> 00:37:04,099 Klart det. 325 00:37:16,613 --> 00:37:20,783 - Nå begynner vi å komme noen vei. - Det forklarer hjemmeinnredningen. 326 00:37:20,783 --> 00:37:28,082 Pengeuttakene gikk nok med til horer. Han omgikkes jevnlig med kriminelle. 327 00:37:29,125 --> 00:37:35,382 Hallikene brøt seg inn, og torturerte ham for å få tilgang til pengesummer. 328 00:37:35,382 --> 00:37:41,638 Det er mer komplisert enn som så. Vi vet nok kun brøkdeler av omfanget. 329 00:37:41,638 --> 00:37:47,895 Woodrugh kan sjekke prostituerte og eskortefirma. Det passer ham nok bra. 330 00:37:49,981 --> 00:37:52,066 Sikkert. 331 00:37:54,152 --> 00:37:58,323 Kjenner du det uttrykket "som fluer til honningkrukken"? 332 00:37:58,323 --> 00:38:05,622 - Hva faen skal jeg med masse fluer? - Uten fluer kan man ikke fluefiske. 333 00:38:17,093 --> 00:38:20,221 Hva er dette for et jævla sted? 334 00:38:20,221 --> 00:38:26,478 Folk drar til forstedene, industrier flytter utenlands eller legger ned. 335 00:38:26,478 --> 00:38:30,649 Men her har noen gode kapitalister fått fordelaktige vilkår og letter. 336 00:38:30,649 --> 00:38:34,820 - Gjestearbeidere og lavlønnsprinsipp. - Og du synes det er greit? 337 00:38:34,820 --> 00:38:41,076 Jeg har en sterk formening om at vi får den verdenen vi fortjener. 338 00:38:43,162 --> 00:38:46,290 Hva gjør du her, egentlig? 339 00:38:47,333 --> 00:38:54,633 Jeg jobbet i LA, men ville ha bedre lønn og mer fastsatte arbeidstider. 340 00:38:56,718 --> 00:38:58,805 Jeg... hadde en sønn. 341 00:39:04,017 --> 00:39:08,189 - De har nok fortalt deg om meg. - Ja, og at du er en god etterforsker. 342 00:39:08,189 --> 00:39:12,360 - Tro meg. Jeg prater ikke piss. - Hva ville du sagt om du gjorde det? 343 00:39:12,360 --> 00:39:17,574 Skal jeg fortelle deg om mitt beryktede, mislykkede ekteskap? 344 00:39:17,574 --> 00:39:24,874 Jeg skal ha drept et svin som skadet min kone og hatt kontakt med mafiaen. 345 00:39:25,916 --> 00:39:31,130 - Er noe av det der sant? - Ja visst. Jeg har dårlige vaner. 346 00:39:32,172 --> 00:39:35,301 Og er ikke blitt kvitt noen av dem så langt. 347 00:39:35,302 --> 00:39:39,472 - Du, da? - Vanene mine er ikke gode og dårlige. 348 00:39:41,557 --> 00:39:46,771 - Men hvorfor disse knivene? - Tenk om enhver kunne overmanne deg. 349 00:39:47,814 --> 00:39:54,071 - Ingen mann vil kunne leve slik. - De er maktutlignere. Jeg skjønner. 350 00:39:54,071 --> 00:39:57,199 Jeg ville fortsatt gått med dem, om jeg ikke var politi. 351 00:39:57,199 --> 00:40:03,456 Forskjellen på kjønnene er at det ene kan drepe det andre med bare hendene. 352 00:40:03,456 --> 00:40:08,669 Om en mann legger hånd på meg, blør han i hjel på under ett minutt. 353 00:40:08,669 --> 00:40:12,840 Jeg støtter feminismen, bare så du vet det. 354 00:40:12,840 --> 00:40:19,097 Primært gjennom å ha problemer med forholdet til min egen kropp. 355 00:40:22,225 --> 00:40:27,439 Hva var det der Pitlor snakket om? Om faren din, og Det gode folket? 356 00:40:27,439 --> 00:40:32,653 Det var et slags kollektiv utenfor Guerneville, på 70- og 80-tallet. 357 00:40:32,653 --> 00:40:37,867 - Hippie-dritt. - Så du måtte klare deg mye selv? 358 00:40:46,209 --> 00:40:48,295 Vi er fremme hos deg. 359 00:41:04,979 --> 00:41:10,193 Jeg prøver å oppnå en uforstilt tone mellom oss, og av en grunn... 360 00:41:12,278 --> 00:41:18,535 Jeg vet ikke om du vet det, men denne etterforskningen vil neppe fungere. 361 00:41:19,578 --> 00:41:22,706 - Hvorfor ikke? - Statsadvokatens utredning. 362 00:41:22,706 --> 00:41:25,835 De må ha sett seg ut både deg og unggutten. 363 00:41:25,835 --> 00:41:31,048 Hvorfor satte de ikke et team av erfarne påtaleetterforskere på saken? 364 00:41:31,048 --> 00:41:36,262 Hvorfor setter ikke statsadvokaten inn alt han har i denne saken? 365 00:41:38,348 --> 00:41:43,562 Vil du at jeg skal være ærlig med deg? Hvor korrupt er du egentlig? 366 00:41:52,947 --> 00:41:56,075 Men uansett... God natt. 367 00:42:30,486 --> 00:42:34,658 Hva er det? Hvorfor sa du ingenting? 368 00:42:35,700 --> 00:42:37,786 LOT POLITIET LACEY LINDEL SLIPPE FRI I BYTTE MOT SEX? 369 00:42:40,914 --> 00:42:44,042 Det der er noe ubetinget pisspreik. 370 00:42:44,042 --> 00:42:51,342 Hun ville havnet i fengsel igjen, og prøvde å skylde på meg. Det er alt. 371 00:42:51,342 --> 00:42:54,470 - Så hvorfor sa du ingenting? - Jeg ville ikke tenke på det. 372 00:42:54,470 --> 00:42:58,641 - Kommer du til å miste jobben? - Nei. Jeg har fått et nytt oppdrag. 373 00:42:58,642 --> 00:43:04,898 - De forfremmer meg til etterforsker. - Det står du er med i Black Mountain. 374 00:43:04,898 --> 00:43:08,026 Jeg sa jo at jeg ikke snakker om det med ørkenen. 375 00:43:08,026 --> 00:43:11,155 Men Black Mountain-sikkerhets- tjenesten har gjort ting som... 376 00:43:22,625 --> 00:43:27,839 - Så du har tenkt å bare stikke? - Gi deg nå. Jeg sa nettopp til deg- 377 00:43:27,839 --> 00:43:34,096 - at jeg må dra til LA og jobbe med en spesialetterforskning. Det er alt. 378 00:43:34,096 --> 00:43:38,267 Du stinker som en vandrende bardisk. At vodka ikke lukter, er bare tull. 379 00:43:38,267 --> 00:43:44,523 - Du lukter akkurat som min onkel. - Jeg drar sørover en kort periode. 380 00:43:44,523 --> 00:43:49,737 - Og leiligheten din? - Den står der fortsatt. 381 00:43:50,780 --> 00:43:53,908 Hva holder du på med? 382 00:43:58,079 --> 00:44:01,208 Jeg kan ikke holde på slik lenger. Jeg har prøvd. 383 00:44:04,337 --> 00:44:09,550 - Det er jobb. Det er en god ting, Em. - Nei! 384 00:44:11,635 --> 00:44:16,849 Du prater knapt. Vi kjenner ikke den andres familie. Hvem er du egentlig? 385 00:44:17,892 --> 00:44:21,020 - Faen ta! Hvem pokker skal jeg være? - Jeg vet ikke... 386 00:44:21,020 --> 00:44:25,191 - For helvete heller... - Ja, dra til helvete. Bare gå! 387 00:44:26,234 --> 00:44:29,364 Hva som enn har hendt deg, så kan ikke jeg hjelpe deg. 388 00:44:30,405 --> 00:44:34,576 Det er ingenting i veien med meg. Jeg ringer deg til helgen. 389 00:44:35,619 --> 00:44:41,876 Nei. Jeg vil ikke høre fra deg igjen. Du kan ikke gi meg mer enn dette. 390 00:44:41,876 --> 00:44:48,132 Du er ikke riktig klok. Iblant når jeg er sammen med deg, merker jeg... 391 00:44:50,218 --> 00:44:53,346 Faen heller. Jeg må stikke. 392 00:44:53,346 --> 00:44:58,560 - Ikke kom tilbake. - Dette er ditt problem, ikke mitt. 393 00:44:59,603 --> 00:45:04,817 Jeg vil ikke se deg igjen, Paul. Det gjør meg vondt å se deg. 394 00:45:05,860 --> 00:45:10,031 Dette er det du som står for. Dette er ikke min fortjeneste. 395 00:45:12,116 --> 00:45:14,202 Dette skyldes ikke meg. 396 00:46:15,725 --> 00:46:23,025 Frank! Overrasker meg å se deg her. Vi har mye strev med dette stedet! 397 00:46:23,025 --> 00:46:26,153 Å være her får meg til å innse at jeg ikke savner dét. 398 00:46:26,153 --> 00:46:32,410 - Det var en ren og skjær hodepine. - Ja! Forhandlere, ordrer, løyver... 399 00:46:32,410 --> 00:46:37,623 Alle bertene på dette stedet tror de er med i Pretty Woman. 400 00:46:38,666 --> 00:46:43,880 Kjenner noen av bertene dine en fyr som hadde sansen for unge jenter? 401 00:46:43,880 --> 00:46:50,137 Kanskje. For et par måneder siden. Han bestilte en jente hjem til seg. 402 00:46:50,137 --> 00:46:53,265 I Vinci? Et stort hus? 403 00:46:54,308 --> 00:47:00,564 - Nei. Et mindre sted i Hollywood. - Husker du hvor det var hen? 404 00:47:01,607 --> 00:47:04,736 Det går bra. Bare snakk. 405 00:47:05,779 --> 00:47:13,078 Jeg skriver ned adressen. Danny sier man alltid må få med seg hvor man er. 406 00:47:15,163 --> 00:47:18,292 Denne fyren... Var han involvert i noe skummelt? 407 00:47:18,292 --> 00:47:24,548 - Noe som kan ha gjort noen forbannet? - Nei. Han var liksom litt... svak. 408 00:47:24,548 --> 00:47:29,763 - Han ville bare se på. - Skriv ned hvor du traff ham. 409 00:47:33,933 --> 00:47:38,104 Jeg håper du vet å sette pris på vår samarbeidsvillighet, Frank. 410 00:47:38,104 --> 00:47:41,233 Alle trenger venner, vet du vel. 411 00:47:46,446 --> 00:47:51,660 Sedelighetsenheten i Hollywood. Legg igjen en beskjed etter tonen. 412 00:47:51,661 --> 00:47:56,874 Dette er kriminalbetjent Bezzerides fra delstatsstyrkene, nr 9-3-0-0-9. 413 00:47:56,874 --> 00:48:00,002 Jeg ville gjerne snakke med en sedelighetsetterforsker... 414 00:48:00,002 --> 00:48:03,131 Om du er fornøyd med beskjeden din, trykk én... 415 00:49:10,911 --> 00:49:14,039 Husker du den forsvinne piken? Jeg snakket med romkameraten. 416 00:49:14,039 --> 00:49:19,253 Vera ringte henne sist for et par måneder siden. 417 00:49:19,253 --> 00:49:24,467 Jeg sjekket historikken, og samtalen kom fra Guerneville. Hvordan går det? 418 00:49:24,467 --> 00:49:29,681 Temmelig dårlig. Ikke mye har skjedd så langt. Det kan ha vært en hallik. 419 00:49:30,724 --> 00:49:34,895 - Jeg lar deg gå nå. Snakkes i morgen? - Klart det. 420 00:49:34,895 --> 00:49:38,023 Ha det. 421 00:49:58,879 --> 00:50:00,964 Vent på meg! 422 00:51:00,402 --> 00:51:05,616 Jeg burde bli etterforsker. Caspere hadde et hus til. Tok med jenter dit. 423 00:51:05,616 --> 00:51:10,830 - Har du undersøkt det? - Mine folk er ikke skikket til det. 424 00:51:10,830 --> 00:51:15,001 Det er bedre om du drar dit som politi, og sjekker hva som finnes. 425 00:51:15,001 --> 00:51:18,129 Ta med deg alt som kan være relatert til landoppkjøp. 426 00:51:18,129 --> 00:51:23,343 - Hva skjer på det området? - Penger. Prisene her går snart opp. 427 00:51:23,343 --> 00:51:29,600 - Dette ligger i Hollywood. - Og så? Jeg hadde tenkt å spørre deg: 428 00:51:29,600 --> 00:51:35,856 Om alt går som det skal, kan du sitte som politisjef i Vinci neste år. 429 00:51:36,899 --> 00:51:40,027 - Hva sier du til det? - Jeg vil ikke være sjef. 430 00:51:40,029 --> 00:51:47,327 Spurte jeg hva du ville? Dette er et gode! Du får 300 000 i året for det! 431 00:51:47,327 --> 00:51:53,584 Du kan ansette en jævlig bra familie- advokat for de pengene. Ja, nemlig! 432 00:51:56,712 --> 00:52:00,883 Husker du... hvordan vi først møttes? 433 00:52:00,883 --> 00:52:07,140 - Jeg husker at du dumpet et lik. - Grunnen til å gjøre det, og dette... 434 00:52:07,140 --> 00:52:14,440 Den finnes ikke for meg lenger. Jeg ser ingen grunn til å fortsette slik. 435 00:52:15,482 --> 00:52:19,653 Mener du at du ville se på et liv bak murene som noe positivt? 436 00:52:19,653 --> 00:52:23,824 - Nei, det er ikke det jeg sier. - Har du flere, gode alternativ? 437 00:52:23,824 --> 00:52:30,081 Alle har et alternativ til, om de bare vet å satse tilstrekkelig. 438 00:52:30,081 --> 00:52:33,209 - En gang i tiden var du en hard mann. - Jeg er sliten. 439 00:52:33,209 --> 00:52:39,466 Så gå hjem og sov. Etter at du har sjekket det stedet. La høre fra deg. 440 00:52:39,466 --> 00:52:42,594 Og du, Ray... 441 00:52:44,679 --> 00:52:48,850 Jeg vil aldri høre deg komme med sånt snakk igjen. 442 00:53:01,364 --> 00:53:06,578 - Vil du ha en øl til, Ray? - Nei, jeg tror jeg burde stikke nå. 443 00:53:06,578 --> 00:53:10,749 - Han holder deg visst i ånde. - Ja. 444 00:53:20,134 --> 00:53:25,349 Du burde ta deg litt fri. En ferie. Har du vært i San Miguel de Allende? 445 00:53:26,390 --> 00:53:29,519 - Nei... - Det er der jeg kommer fra. Fjell... 446 00:53:29,519 --> 00:53:34,732 - Fossefall, ulike plaza... - Det høres ordentlig fint ut. 447 00:53:35,775 --> 00:53:42,032 - Kanskje jeg viser deg dem en gang. - Jeg får nok ikke ferie før jeg dør. 448 00:53:42,032 --> 00:53:47,246 - Da burde du få deg en annen jobb. - Det er for sent for det, kjære deg. 449 00:53:48,288 --> 00:53:51,417 Både for det og for en million andre greier. 450 00:53:56,631 --> 00:53:58,717 Pengene dine. 451 00:54:00,802 --> 00:54:02,887 De er ikke mine. 452 00:57:30,399 --> 00:57:34,570 Tekst: Hilde Jørgensen www.btistudios.com