1
00:01:50,399 --> 00:01:56,656
Hvordan kom den plet der? Det regnede
dobbelt så meget sidste år.
2
00:01:57,698 --> 00:02:01,869
Det er, som om alt
er lavet af papmaché.
3
00:02:02,913 --> 00:02:06,041
Hold op med at tænke.
4
00:02:06,041 --> 00:02:13,340
- Jeg kan ikke lide at løbe risici.
- Ingen bliver rig af egne penge.
5
00:02:13,340 --> 00:02:18,554
Jeg har aldrig vidst, hvad jeg
skulle gøre med dem. Penge.
6
00:02:20,639 --> 00:02:22,725
Det indser jeg nu.
7
00:02:25,854 --> 00:02:28,982
Du har altid ønsket en masse land.
8
00:02:30,025 --> 00:02:35,238
Ja, men man skal have børn,
der kan arve det.
9
00:02:35,239 --> 00:02:39,410
Det er aldrig rigtigt ens.
Man tager det ikke med sig.
10
00:02:40,452 --> 00:02:45,667
- Man tager ikke noget med sig.
- Kun en selv. Hvad end det var.
11
00:02:45,667 --> 00:02:49,837
Jeg har arbejdet hele mit liv,
ligesom dig.
12
00:02:49,837 --> 00:02:55,051
Ikke fattig er bedre
end det modsatte.
13
00:02:59,223 --> 00:03:01,308
Min far hjemme i Chicago...
14
00:03:01,309 --> 00:03:09,650
Som barn låste han mig inde
i kælderen, når han drak.
15
00:03:09,650 --> 00:03:12,779
Han lukkede mig som regel ud
dagen efter.
16
00:03:13,821 --> 00:03:16,950
Han mente vel,
at jeg var i sikkerhed der.
17
00:03:17,992 --> 00:03:23,206
Men en gang, da jeg var seks år,
tog han mig med derned...
18
00:03:24,249 --> 00:03:28,420
Da jeg vågnede, var døren låst.
19
00:03:29,463 --> 00:03:32,592
Det var sket før.
20
00:03:32,593 --> 00:03:37,805
Han var blevet anholdt, vil jeg tro.
21
00:03:38,847 --> 00:03:40,933
Skat...
22
00:03:43,018 --> 00:03:47,189
Den anden morgen...
havde jeg ikke mere mad.
23
00:03:49,276 --> 00:03:53,447
Den tredje dag sprang pæren i lampen.
24
00:03:55,531 --> 00:03:57,617
Der var kulsort.
25
00:03:58,659 --> 00:04:01,788
Da begyndte rotterne at komme frem.
26
00:04:02,831 --> 00:04:07,002
Jeg blundede lidt...
27
00:04:07,002 --> 00:04:11,173
...og jeg mærkede,
at noget nappede til min finger.
28
00:04:16,387 --> 00:04:18,472
Jeg vågnede.
29
00:04:19,515 --> 00:04:22,644
Den tyggede på min finger.
30
00:04:23,686 --> 00:04:26,815
Hvad gjorde du?
31
00:04:26,815 --> 00:04:30,987
Jeg tog fat om den, i mørket, og
begyndte at banke den med hænderne.
32
00:04:33,072 --> 00:04:39,328
Jeg blev ved og ved, indtil den
bare var som mos i mine hænder.
33
00:04:47,670 --> 00:04:50,798
Jeg var dernede to dage mere.
34
00:04:51,841 --> 00:04:54,969
I mørket.
35
00:04:54,969 --> 00:04:58,098
Indtil min far kom hjem.
36
00:05:09,569 --> 00:05:15,826
Nogle gange spekulerer jeg på,
hvor meget som det du gemmer på...
37
00:05:15,826 --> 00:05:18,953
...som jeg ikke ved noget om.
38
00:05:18,953 --> 00:05:25,210
Lige siden har jeg spekuleret på...
Tænk, hvis han aldrig kom hjem.
39
00:05:28,338 --> 00:05:31,467
Tænk, hvis jeg...
40
00:05:32,510 --> 00:05:35,637
...stadig er i den kælder.
41
00:05:35,637 --> 00:05:37,723
I mørket.
42
00:05:46,066 --> 00:05:49,193
Tænk, hvis jeg døde dernede.
43
00:05:57,536 --> 00:06:00,666
- Den minder mig om det.
- Hvad?
44
00:06:02,752 --> 00:06:05,878
Fugtpletten.
45
00:06:07,964 --> 00:06:14,221
Noget prøver at fortælle mig,
at det hele er papmaché.
46
00:06:16,307 --> 00:06:19,435
Noget prøver at vække mig.
47
00:06:19,436 --> 00:06:22,562
Som om...
48
00:06:25,691 --> 00:06:31,948
Som om jeg ikke er virkelig.
Som om jeg bare drømmer.
49
00:06:36,119 --> 00:06:39,247
Han døde mellem kl. 4 og kl. 9
om morgenen den 26.
50
00:06:39,247 --> 00:06:45,504
Toksikologirapporten viser Xanax
og alkohol. Og han havde gonorré.
51
00:06:45,504 --> 00:06:52,804
Saltsyre i øjnene. Han lå på ryggen,
og det blev gjort med præcision.
52
00:06:52,804 --> 00:06:55,931
Måske med en øjenpipette.
53
00:06:55,931 --> 00:07:00,103
Det er vores lig, så jeg
vil gerne have en opdatering.
54
00:07:00,103 --> 00:07:04,274
- Han er central i efterforskningen...
- Hvilken?
55
00:07:04,274 --> 00:07:08,445
Den er ny. Vi ser på diverse anklager
mod Vinci i aviserne.
56
00:07:08,445 --> 00:07:14,702
Caspere har været savnet i to dage,
og nogen har brudt ind i hans hjem.
57
00:07:14,702 --> 00:07:18,872
Hvis I vil, fortsætter vi
efterforskningen uden jer-
58
00:07:18,872 --> 00:07:25,128
- så alle kan holde på deres,
men vi opklarer den her sag.
59
00:07:25,128 --> 00:07:28,257
Jeg forstår Ventura.
60
00:07:28,257 --> 00:07:32,427
- Hvilken ret har staten her?
- Vores mand fandt liget.
61
00:07:32,427 --> 00:07:37,642
Du slipper for skuespilleren, hvis
du bliver efterforsker for staten.
62
00:07:37,642 --> 00:07:42,856
Officielt efterforsker du mordet,
men du skal også undersøge politiet-
63
00:07:42,856 --> 00:07:49,112
- og samle info til en anklagejury.
Det er vigtigt for guvernøren.
64
00:07:49,112 --> 00:07:53,284
Hvis det går, som I vil,
hvad får min knægt her så ud af det?
65
00:07:53,284 --> 00:07:59,542
Du kan forblive efterforsker
og senere kriminalassistent.
66
00:08:00,583 --> 00:08:05,796
- Du slipper for al bureaukratiet.
- Når det her er ovre...
67
00:08:06,840 --> 00:08:09,968
...må jeg så ikke
få motorcyklen igen?
68
00:08:09,968 --> 00:08:15,182
Han har sår på håndled og ankler,
ligpletter på torsoen...
69
00:08:15,182 --> 00:08:20,396
Han var bundet.
Med hovedet nedad, eller tæt derpå.
70
00:08:20,396 --> 00:08:24,567
Statsanklageren er bekymret for,
at Vinci skjuler information.
71
00:08:24,567 --> 00:08:29,781
Du leder efterforskningen
med Velcoro som andenmand.
72
00:08:29,781 --> 00:08:36,037
Ofret havde fingrene i mange penge,
og nogen brød ind i hans hjem.
73
00:08:36,037 --> 00:08:41,251
Velcoro siges at være korrupt.
Prøv at finde noget på ham.
74
00:08:41,251 --> 00:08:45,422
Vi starter en fuld efterforskning i
løbet af en uge. Dette er en chance.
75
00:08:45,422 --> 00:08:49,594
- Til hvad?
- Ved du noget om Vinci?
76
00:08:54,807 --> 00:08:58,978
Den startede som et syndens fristed
i begyndelsen af 1900-tallet.
77
00:08:58,978 --> 00:09:06,278
I 20erne tog industrien over
og tvang indbyggerne ud.
78
00:09:07,321 --> 00:09:13,578
Statens værste luftforurener.
12.000 ton farligt affald om året.
79
00:09:17,748 --> 00:09:25,048
De røde ville forhindre min farfar i
at industrialisere. Det er det samme.
80
00:09:26,090 --> 00:09:32,347
Geldof har været sur, siden vi vandt
miljøsagen. Det handler om penge.
81
00:09:32,347 --> 00:09:39,646
Caspere arbejdede på et forslag,
der gav os 75% af skatteindtægterne.
82
00:09:39,646 --> 00:09:44,861
I otte år. Det er 900 millioner,
som amtet ikke får.
83
00:09:44,861 --> 00:09:50,075
Det er vores penge.
Vinci er en succesfortælling.
84
00:09:50,075 --> 00:09:55,288
Staten vil udnytte mordet
til at grave. Du skal være der...
85
00:09:55,288 --> 00:10:01,545
- ...og styre informationsstrømmen.
- Dixon er din andenmand.
86
00:10:01,545 --> 00:10:06,759
I arbejder under
en kriminalassistent fra Ventura.
87
00:10:08,844 --> 00:10:13,015
- Er det forstået?
- Klart og tydeligt. Ét spørgsmål...
88
00:10:14,059 --> 00:10:17,187
Skal jeg opklare det eller ej?
89
00:10:19,272 --> 00:10:27,615
- Bare ingen overraskelser.
- Ray forstår at tjene offentligheden.
90
00:10:28,657 --> 00:10:31,785
Det gør jeg.
91
00:10:31,785 --> 00:10:37,000
- Bundet?
- Man kan se mærkerne fra spænderne.
92
00:10:37,000 --> 00:10:41,171
Der er taperester.
Bækkenskaderne er fra et haglgevær-
93
00:10:41,171 --> 00:10:48,470
- med en slags Super X-patroner.
Dødsårsagen er et hjerteanfald.
94
00:10:48,470 --> 00:10:53,684
- Et nådestød.
- Han blev placeret opret efter døden.
95
00:10:53,684 --> 00:10:57,855
- Intet under neglene, ingen aftryk...
- Slet ingen spor?
96
00:11:07,241 --> 00:11:12,454
- Øjnene? Hvad fanden er det?
- Det var saltsyre.
97
00:11:13,496 --> 00:11:15,581
- De skød ham med et haglgevær.
- Tortur.
98
00:11:15,581 --> 00:11:19,752
- Nogen ville vide noget.
- Hans hus var gennemrodet.
99
00:11:19,752 --> 00:11:22,880
- Nogen har gang i noget.
- Hvad?
100
00:11:22,880 --> 00:11:26,009
Hvad betyder det?
Kendte du Caspere?
101
00:11:26,009 --> 00:11:30,180
Der bliver gjort forretninger
for mange penge.
102
00:11:30,180 --> 00:11:34,351
- Hvilke forretninger?
- Trækker du i mine tråde?
103
00:11:34,351 --> 00:11:40,608
- Jo mere jeg ved, jo bedre.
- Caspere var vigtig for mig.
104
00:11:40,608 --> 00:11:46,865
Nu skal jeg rydde op. Så løs det.
Du er jo kriminalassistent.
105
00:11:46,865 --> 00:11:52,078
- Hvem er din bedste informant?
- Mener du det?
106
00:11:52,078 --> 00:11:55,207
For helvede, Raymond...
107
00:12:08,763 --> 00:12:11,891
Vaya! Vaya!
108
00:12:11,891 --> 00:12:15,019
Peligro!
109
00:12:18,148 --> 00:12:21,276
Ja, ja... til helvede med mig.
110
00:12:44,217 --> 00:12:49,431
Det er godt at se dig.
Hvorfor kommer du ikke oftere?
111
00:12:49,431 --> 00:12:52,559
- Jeg har travlt. Arbejdet.
- Arbejdet...
112
00:12:52,559 --> 00:12:56,731
- Vi har ikke spist sammen længe.
- Jeg tog dette med, mor.
113
00:12:56,731 --> 00:12:59,858
Stop det.
Det er for sent til det nu.
114
00:13:00,902 --> 00:13:05,073
- Du bør spise noget.
- Ikke brød.
115
00:13:05,073 --> 00:13:08,201
Vil du tage skindet af for mig?
116
00:13:10,287 --> 00:13:13,414
Du er blevet så stærk.
117
00:13:14,458 --> 00:13:20,715
Jeg så din date fra skoleballet
forleden. Hun er blevet tyk.
118
00:13:20,715 --> 00:13:26,972
- Hun ville bare have børn.
- Hun var sød, mod mig.
119
00:13:28,014 --> 00:13:34,271
Alle pigerne er søde mod dig.
Har du ikke regnet det ud endnu?
120
00:13:37,399 --> 00:13:41,570
Vil du sove her?
Vi kan se en Clint-film.
121
00:13:41,570 --> 00:13:46,783
- Du kan sove i dit gamle værelse.
- Jeg arbejder på noget...
122
00:13:46,783 --> 00:13:50,955
Hvem er hun? Din tøs...
123
00:13:51,998 --> 00:13:57,212
- Du er ligesom din far.
- Jeg tager lidt væk.
124
00:13:57,212 --> 00:14:02,426
Jeg skal arbejde ved L.A. og kysten.
En særlig opgave.
125
00:14:04,511 --> 00:14:09,725
Så bliv da. Vi kan spille kort.
Du kan sove i dit gamle værelse.
126
00:14:12,853 --> 00:14:15,981
Har du fået mere arbejde
på restauranten?
127
00:14:19,110 --> 00:14:23,281
Ikke med mine håndled.
Og jeg ville miste min kontanthjælp.
128
00:14:23,281 --> 00:14:29,537
- Lod Bill dig ikke arbejde sort?
- Bill? Nævn ikke den satans navn.
129
00:15:21,676 --> 00:15:27,932
Vi tjekker med forsikringen
for at se, hvad der blev stjålet.
130
00:15:27,932 --> 00:15:31,061
Nogen ledte efter noget.
Det forklarer torturen.
131
00:15:31,061 --> 00:15:37,318
Måske. Han tænkte
virkelig meget på at kneppe.
132
00:15:46,702 --> 00:15:50,874
Gider du lige?
133
00:15:52,959 --> 00:15:56,088
Han havde tid hos en psykiater.
134
00:15:57,130 --> 00:16:03,386
Vi må ringe til alle i kalenderen og
tjekke de markerede dage med gps'en.
135
00:16:11,730 --> 00:16:14,857
Ikke mange kan se godt ud
med en e-cigaret.
136
00:16:14,857 --> 00:16:21,114
Der kommer 70.000 mennesker hertil
hver dag. Hvor bor de alle sammen?
137
00:16:21,114 --> 00:16:25,285
Jeg prøvede en engang.
Det føltes, som om den røg mig.
138
00:16:25,286 --> 00:16:29,456
Sådan føles rigtige cigaretter ikke.
139
00:16:30,499 --> 00:16:36,755
Det mindede måske bare for meget
om at sutte på en robotpik.
140
00:16:52,397 --> 00:16:57,611
Caspere var min bank.
Mit skraldefirma løb risikoen.
141
00:16:57,611 --> 00:17:02,825
For at købe land i korridoren.
Men købet skete aldrig.
142
00:17:02,825 --> 00:17:09,082
-12 jordlodder syd for Monterey.
- Men købet gik ikke igennem.
143
00:17:09,082 --> 00:17:11,167
- Siger du...
- Mr McCandless...
144
00:17:11,167 --> 00:17:16,381
Mr Caspere solgte jorden
til mr Semyon.
145
00:17:17,424 --> 00:17:21,596
Vi vil bare se til, at aftalen
falder på plads trods tragedien.
146
00:17:22,638 --> 00:17:28,894
- Hvis I har papirerne, så...
- Så var vi gået til banken!
147
00:17:28,894 --> 00:17:33,065
Så skylder en død mand jer penge.
148
00:17:33,065 --> 00:17:39,322
- Fem millioner dollar.
- Vores partnerskab var med Catalast.
149
00:17:39,322 --> 00:17:45,579
Hvis mr Caspere havde betalt, ja.
Men det gjorde han ikke.
150
00:17:45,579 --> 00:17:48,707
- Hvordan ved jeg det?
- Vi er ikke gangstere, Frank.
151
00:17:48,708 --> 00:17:56,006
- Det her er uacceptabelt.
- I kan få lodderne til samme pris.
152
00:17:56,006 --> 00:17:58,092
- Syv millioner.
- Samme pris?
153
00:17:58,092 --> 00:18:03,306
- Vi hørte ti.
- Ikke fra mig.
154
00:18:05,392 --> 00:18:09,563
Fandens også.
155
00:18:10,605 --> 00:18:16,862
Vi solgte vores ejendomme i Vinci
for at gå sammen med Caspere.
156
00:18:16,862 --> 00:18:23,119
- Jeg likviderede alt.
- Mr Caspere narrede dig vist.
157
00:18:23,119 --> 00:18:26,247
Du må gerne købe,
men du har vist ikke råd.
158
00:18:26,247 --> 00:18:31,461
- Jeg får pengene tilbage.
- Det vil være det værd.
159
00:18:31,461 --> 00:18:33,545
Undskyld mig.
160
00:18:37,717 --> 00:18:45,016
- Fandens. Syv. Han sagde...
- Syv eller ti... Nul er nul.
161
00:18:55,444 --> 00:19:00,657
Er jeg reduceret? Er det
mit budskab til de forbandede...
162
00:19:03,786 --> 00:19:09,000
Min partner tager mine penge,
bliver torteret og myrdet-
163
00:19:09,000 --> 00:19:15,257
- og hvad så? Skal jeg vente på,
at udbrændte Velcoro løser det her?
164
00:19:18,385 --> 00:19:25,684
Saml alle. Stan, Ivar, hans fætre,
Glendale-folkene, forbandede Blake...
165
00:19:25,684 --> 00:19:30,899
- Vi kan se på dine aktiver...
- Jeg har ingen aktiver.
166
00:19:30,899 --> 00:19:36,112
Jeg har taget to lån i huset
og kasinoet.
167
00:19:36,112 --> 00:19:41,326
- Det her var alt.
- Det var det, du mente. Frank...
168
00:19:41,326 --> 00:19:44,455
Stop. Jeg får dem tilbage.
169
00:19:46,540 --> 00:19:48,626
Hver en øre.
170
00:19:49,668 --> 00:19:52,797
Det var måske for en måned siden.
171
00:19:53,839 --> 00:19:58,011
I september.
Vi fejrede jernbanebyggeriet-
172
00:19:58,011 --> 00:20:03,224
- og at en stor Hollywood-film
skulle indspilles her.
173
00:20:03,224 --> 00:20:06,353
Det var stort, og Ben var med...
174
00:20:06,353 --> 00:20:13,652
Hvordan var mr Casperes adfærd?
Havde han nogen med? En date?
175
00:20:15,738 --> 00:20:20,952
En kvinde, som han så.
Tror jeg.
176
00:20:23,037 --> 00:20:27,208
Jeg kan ikke huske hendes navn.
Ernst?
177
00:20:27,208 --> 00:20:32,422
- En miss Tascha, tror jeg.
- Havde han mange piger?
178
00:20:32,422 --> 00:20:36,593
Ben var vist ganske socialt aktiv.
179
00:20:37,636 --> 00:20:43,892
Vi mødtes ikke så ofte på den vis.
Det handlede mest om forretninger.
180
00:20:43,892 --> 00:20:51,193
De har vel ikke billeder fra festen?
Så vi kan identificere pigen.
181
00:20:55,364 --> 00:21:00,577
- Mr Caspere var dedikeret til byen.
- Som har 95 indbyggere.
182
00:21:00,577 --> 00:21:06,834
- Virkede han stresset?
- Nej, kun de sædvanlige hovedbrud.
183
00:21:07,878 --> 00:21:11,005
Amtet kan ikke tilgive os
vores uafhængighed.
184
00:21:12,048 --> 00:21:15,176
Og I sås mest
ved forretningslejligheder?
185
00:21:15,176 --> 00:21:18,305
Og byrådsmøder. Til tider.
186
00:21:21,433 --> 00:21:26,646
- Tak, hr. borgmester.
- Husker De, hvornår mr Caspere gik?
187
00:21:26,646 --> 00:21:32,903
- Ved 23-tiden. Måske midnat.
- Sammen med miss Tascha?
188
00:21:32,903 --> 00:21:36,032
- Tak, hr. borgmester.
- Tak.
189
00:21:36,032 --> 00:21:39,160
Jeg håber, at I opklarer det snarest.
190
00:21:44,373 --> 00:21:50,630
Vi har bank- og telefoninformationen,
men han må have haft andre konti.
191
00:21:50,630 --> 00:21:55,844
Lad det nu være til gennemgangen.
Hvorfor er du her?
192
00:21:56,887 --> 00:22:00,015
Du er jo ikke efterforsker, vel?
193
00:22:00,015 --> 00:22:05,230
Særligt udnævnt.
Jeg fandt også hans advokat.
194
00:22:05,230 --> 00:22:11,486
En bøsserøv i banken
prøvede at lægge an på mig.
195
00:22:11,486 --> 00:22:15,656
- Jeg slog ham næsten.
- Hvorfor dog det?
196
00:22:15,656 --> 00:22:19,827
Ingen problemer.
Bare hold mig udenfor.
197
00:22:41,726 --> 00:22:47,983
Forsikringsselskabet havde formularer
til stjålne ting, vi vil efterlyse.
198
00:22:49,025 --> 00:22:54,238
- Hvad har I fundet?
- Han har en fantastisk anekdote.
199
00:22:56,324 --> 00:23:03,624
Han hævede sidst for fem dage siden.
Han hævede 4.000 en gang månedligt.
200
00:23:08,838 --> 00:23:10,923
Må jeg se?
201
00:23:16,137 --> 00:23:21,352
Det falder altid sammen
med de tomme dage kalenderen.
202
00:23:22,394 --> 00:23:25,522
Fik du hans gps?
203
00:23:26,565 --> 00:23:28,651
Værsgo.
204
00:23:29,693 --> 00:23:34,908
Intet de dage. Bilen kørte
ingen steder. Det var en leasingbil.
205
00:23:34,909 --> 00:23:41,163
- I Catalast-gruppens navn.
- Hvorfor leasede de en bil til ham?
206
00:23:44,292 --> 00:23:47,420
Nogen bør måske ringe til dem.
207
00:23:54,720 --> 00:23:58,891
- Er I venner?
- Jeg har ingen venner.
208
00:24:02,020 --> 00:24:06,191
- Må jeg fortsætte her i morgen?
- Klart.
209
00:24:23,917 --> 00:24:27,046
Jeg må smutte.
210
00:24:35,389 --> 00:24:39,559
- Hvad er der?
- Koordinaterne er oppe nordpå.
211
00:24:39,559 --> 00:24:44,773
Monterey County, Fresno, Gilroy.
Ofte i weekenden.
212
00:24:56,244 --> 00:24:59,372
Hej. Hvor er Chad?
213
00:25:04,586 --> 00:25:08,757
- Han kommer ikke.
- Hvad? Hvorfor?
214
00:25:08,757 --> 00:25:13,971
- Spørger du virkelig om det? Røvhul.
- Var det det på skolen?
215
00:25:13,971 --> 00:25:19,185
- Jeg har sagt undskyld til Chad.
- Det er ikke det hele.
216
00:25:19,185 --> 00:25:24,398
Politiet sagde, at nogen bankede
Wit Conroy over et skoleslagsmål.
217
00:25:24,398 --> 00:25:28,570
Det ved jeg ikke noget om,
men en omgang tæv kan modne en.
218
00:25:28,570 --> 00:25:32,741
Du kender jo ingen anden måde, vel?
For helvede...
219
00:25:32,741 --> 00:25:37,954
Chad bliver nervøs af
at være nær dig. Fatter du det?
220
00:25:37,954 --> 00:25:44,211
Pis. Vi snakker og skriver.
Han fik diktafonen...
221
00:25:44,211 --> 00:25:48,383
- Har han skrevet tilbage?
- Han har brug for mig.
222
00:25:48,383 --> 00:25:52,554
Han er nok nervøs, fordi hans mor
taler ondt om hans far.
223
00:25:53,596 --> 00:25:58,810
Du er et dårligt menneske, Ray,
og du er dårlig for min søn.
224
00:25:58,810 --> 00:26:01,938
Sig ikke det. Du kender mig.
225
00:26:04,023 --> 00:26:07,151
Vi havde noget, og...
226
00:26:07,151 --> 00:26:12,366
- Det, jeg gjorde for dig...
- Sig ikke, at du gjorde det for mig.
227
00:26:12,366 --> 00:26:16,537
Det var min ret
ifølge alle naturens love.
228
00:26:23,836 --> 00:26:26,964
Jeg ville sige det her
ansigt til ansigt.
229
00:26:26,965 --> 00:26:34,264
Jeg beder om overvågede besøg
og ansøger om fuld forældremyndighed.
230
00:26:35,307 --> 00:26:40,520
- Hvad? Hvorfor?
- Det kan ikke fortsætte sådan her.
231
00:26:40,520 --> 00:26:43,649
Det kan ikke. Jeg mener...
232
00:26:44,691 --> 00:26:47,820
- Se på dig selv.
- Nej, lad nu være...
233
00:26:47,820 --> 00:26:54,076
Du havde noget engang. Anstændighed.
Du var god til at være anstændig.
234
00:26:54,076 --> 00:26:58,247
Indtil... der skete noget. Du havde
det fint, så længe alt var fint-
235
00:26:58,247 --> 00:27:02,419
- men så skete der noget,
og du var ikke stærk nok, og nu...
236
00:27:02,419 --> 00:27:08,676
Du slipper ikke af sted med det her.
Jeg brænder hele byen ned først.
237
00:27:08,676 --> 00:27:12,847
Jeg kan også bede
om en faderskabstest.
238
00:27:12,847 --> 00:27:19,104
Lad nu være. For helvede.
Han er alt, hvad jeg...
239
00:27:20,146 --> 00:27:24,317
Jeg er et røvhul,
men han er det eneste, jeg har.
240
00:27:24,317 --> 00:27:28,489
Søde... Fatter du ikke,
at han fortjener bedre end det?
241
00:28:09,157 --> 00:28:13,328
For helvede!
Et røvhul kørte ind i mig. Se...
242
00:28:22,713 --> 00:28:24,798
For helvede...
243
00:28:25,841 --> 00:28:30,012
Næste gang ligger du i bagagerummet.
244
00:28:40,440 --> 00:28:45,655
- Du godeste! Hvad handlede det om?
- Tak. Forbandede galninge.
245
00:28:46,697 --> 00:28:50,867
Hvorfor ville nogen gøre sådan noget?
246
00:28:50,867 --> 00:28:53,996
Det ved jeg ikke. De...
247
00:28:53,996 --> 00:29:00,253
Kan du komme på nogen grund til,
at nogen er sure på dig?
248
00:29:02,339 --> 00:29:05,468
- Kender jeg dig?
- Nej, men jeg så det hele.
249
00:29:06,509 --> 00:29:12,766
Hvad mon du har gjort? Du må have
gjort noget, de er utilfredse med.
250
00:29:12,766 --> 00:29:17,980
- Måske er du bookmaker i Vinci.
- Handler det om det?
251
00:29:17,980 --> 00:29:24,236
Hvad? Tror du det? Du lader til
at have raget uklar med farlige folk.
252
00:29:24,236 --> 00:29:27,365
Du burde måske passe mere på.
253
00:29:27,365 --> 00:29:30,493
Det var bare en tanke.
254
00:29:48,220 --> 00:29:55,519
Velcoro og Bezzerides.
Vi har et møde med dr. Pitlor.
255
00:30:16,375 --> 00:30:23,674
- Opererer I også her?
- Lægerne har forskellige specialer.
256
00:30:27,845 --> 00:30:29,931
Det er noget af et chok.
257
00:30:29,931 --> 00:30:35,144
Sagde han noget til Dem, der
tydede på problemer eller fjender?
258
00:30:37,230 --> 00:30:40,358
Klinikkens ry er afhængig
af dens diskretion.
259
00:30:42,444 --> 00:30:46,615
- Fortrolighed.
- Deres patient blev myrdet.
260
00:30:46,615 --> 00:30:49,743
Han har ingen levende slægtninge.
261
00:30:53,914 --> 00:30:57,043
Nogen ætsede hans øjne væk med syre.
262
00:31:04,342 --> 00:31:10,599
Naturligvis vil jeg gerne hjælpe.
Jeg håber bare, at jeg kan.
263
00:31:10,599 --> 00:31:16,856
- Hvad behandlede De ham for?
- Flere ting. Neuroser. Angst.
264
00:31:16,856 --> 00:31:19,984
En smertefuld fortid, som så mange.
265
00:31:21,026 --> 00:31:23,112
- Skyldfølelser.
- Over hvad?
266
00:31:23,112 --> 00:31:28,326
Han havde en svaghed for
unge kvinder. Han betalte for dem.
267
00:31:28,326 --> 00:31:33,540
Han så escortpiger,
selvom det førte til skam og selvhad-
268
00:31:34,582 --> 00:31:37,711
- og yderligere skadelige tendenser.
269
00:31:38,753 --> 00:31:42,925
- Onde spiraler.
- Hvor længe kom han her?
270
00:31:42,925 --> 00:31:47,096
- Omkring tre år.
- Gjorde han fremskridt?
271
00:31:47,096 --> 00:31:52,309
Det vil jeg gerne mene. Han havde
ikke så ofte tilbagefald længere.
272
00:31:52,309 --> 00:31:57,524
Nævnte han nogen piger ved navn?
Yndlingsbureau eller -pige?
273
00:31:57,524 --> 00:32:01,694
Ikke hvad jeg husker af.
Jeg tjekker gerne mine noter.
274
00:32:01,694 --> 00:32:04,823
Genkender De navnet Tascha?
275
00:32:06,909 --> 00:32:10,037
Nogen problemer
med piger eller alfonser?
276
00:32:10,037 --> 00:32:17,336
Han var besat af sex, men han
var ikke aggressiv. Snarere passiv.
277
00:32:19,422 --> 00:32:25,678
Jeg kan ikke gå mere i detaljer
med Bens personlige problemer.
278
00:32:25,678 --> 00:32:27,764
Tak for hjælpen.
279
00:32:30,894 --> 00:32:38,192
De hedder Antigone Bezzerides. Er De
beslægtet med Elliot Bezzerides?
280
00:32:38,192 --> 00:32:41,320
- Kender De ham?
- For længe siden.
281
00:32:41,320 --> 00:32:46,534
Jeg arbejdede lidt for Det gode folk.
Han havde en datter.
282
00:32:46,534 --> 00:32:50,705
- Var det Dem?
- Jeg har lagt alt det bag mig.
283
00:32:50,705 --> 00:32:55,920
- Det var et forfærdeligt sted.
- Verden huser mange hemmeligheder.
284
00:32:55,920 --> 00:33:00,091
- Og mange sandheder.
- Vi var fem børn.
285
00:33:00,091 --> 00:33:04,261
To sidder i fængsel,
og to begik selvmord.
286
00:33:04,261 --> 00:33:08,433
- Og det femte?
- Hun blev efterforsker.
287
00:33:27,202 --> 00:33:32,415
For at undgå spekulation
finder vi det nødvendigt at oplyse-
288
00:33:32,415 --> 00:33:38,672
- at vi har startet en efterforskning
af mulige kriminelle forhold i Vinci.
289
00:33:38,672 --> 00:33:45,972
Det har været længe undervejs,
og vi beder alle om at samarbejde...
290
00:33:47,014 --> 00:33:50,143
Statsanklageren efterforsker os.
291
00:33:53,271 --> 00:33:58,485
- Du skal ikke komme her med dem.
- Der mangler ti.
292
00:33:58,485 --> 00:34:04,741
Vi indgik en aftale, da du tog over.
Mangel var ikke en del af den.
293
00:34:04,741 --> 00:34:09,956
Jeg udvider virksomheden.
Jeg skal bare bruge et par uger.
294
00:34:09,956 --> 00:34:14,127
Jeg solgte alle mine foretagender
for at købe jord.
295
00:34:14,127 --> 00:34:21,426
- Sælg lidt jord, hvis du må.
- Caspere døde med mine penge.
296
00:34:21,426 --> 00:34:25,597
Folk udefra
har udvist interesse i kasinoet.
297
00:34:25,597 --> 00:34:28,725
De mener
at kunne gøre større gevinst.
298
00:34:28,725 --> 00:34:33,939
- Hvilke folk udefra?
- Det er sælgers marked.
299
00:34:36,025 --> 00:34:39,153
Gør du virkelig det
for 10.000 dollar?
300
00:34:39,153 --> 00:34:45,409
Jeg har holdt skibet flydende
i seks år. Jeg knuste fagforeningen.
301
00:34:45,409 --> 00:34:50,624
Påkørslen... Din søn tog så meget
kokain, at han lignede en klovn.
302
00:34:50,624 --> 00:34:52,710
Tony, ja.
303
00:34:54,795 --> 00:35:01,052
Jeg er bange for, at min søn er ved
at miste forstanden som sin mor.
304
00:35:03,137 --> 00:35:07,308
Nogle mennesker
kan ikke klare et dybt trip.
305
00:35:07,308 --> 00:35:12,522
Han er en ødelægger. I min tid
handlede det om at udvide sindet-
306
00:35:12,522 --> 00:35:18,778
- og at se det usynlige net.
Børn er en skuffelse.
307
00:35:18,778 --> 00:35:21,907
Forbliv fri, Frank.
308
00:35:22,950 --> 00:35:27,121
Ved de, hvem der dræbte Caspere?
309
00:35:29,206 --> 00:35:33,378
Catalast overtager hans forretninger.
Alt kører.
310
00:35:33,378 --> 00:35:39,635
Min uduelige søn får en klub
i Oakland. Han kan være prins der.
311
00:35:39,635 --> 00:35:43,806
- Morderne har mine penge.
- Hvordan det?
312
00:35:43,806 --> 00:35:47,977
Han købte aldrig jorden,
og jeg er blevet narret for alt.
313
00:35:49,019 --> 00:35:55,276
Jeg behøver en retning her, ellers
begynder jeg måske at rive vægge ned.
314
00:35:55,276 --> 00:36:00,490
Det lyder ikke særlig klogt.
Ingen bryder sig om antydninger.
315
00:36:00,491 --> 00:36:06,748
Det kan være en del af noget større.
De vil måske ind i korridoren.
316
00:36:07,789 --> 00:36:14,046
Ben havde sine egne problemer, og det
kan have været noget helt personligt.
317
00:36:16,131 --> 00:36:20,303
Ingen skræmmer mig, Frank.
318
00:36:21,345 --> 00:36:27,602
Statsanklageren får sit, sagen bliver
opklaret, og verden drejer videre.
319
00:36:32,815 --> 00:36:39,072
Opklarer de sagen, vil jeg
møde den, der gjorde det, alene.
320
00:36:42,201 --> 00:36:48,457
Du er arbejdsom, Frank. Jeg håber,
at du klarer dig gennem det her.
321
00:36:48,457 --> 00:36:52,628
- Hvem vil have kasinoet?
-15.000 oveni næste uge.
322
00:36:52,628 --> 00:36:58,885
22.500 ugen efter det. Kan du ikke
klare det, må jeg se mig om.
323
00:36:59,928 --> 00:37:02,013
Det er forretning.
324
00:37:02,013 --> 00:37:04,099
Klart.
325
00:37:16,613 --> 00:37:20,783
- Nu giver det da mening.
- Det forklarer indretningen.
326
00:37:20,783 --> 00:37:28,082
Pengene gik nok til ludere. Han
omgikkes regelmæssigt med kriminelle.
327
00:37:29,124 --> 00:37:35,381
Alfonser brød ind og torterede ham
for at få adgang til hans penge.
328
00:37:35,381 --> 00:37:41,638
Det er nok mere forskruet end det.
Vi har kun skrabet i overfladen.
329
00:37:41,638 --> 00:37:47,895
Woodrugh kan tjekke prostituerede og
escortbureauer. Det passer til ham.
330
00:37:49,981 --> 00:37:52,066
Klart.
331
00:37:54,152 --> 00:37:58,322
Kender du udtrykket
om fluer og honning?
332
00:37:58,322 --> 00:38:05,622
- Hvad skal man med en masse fluer?
- Uden fluer kan man ikke fluefiske.
333
00:38:17,093 --> 00:38:20,221
Hvad fanden er det her for et sted?
334
00:38:20,221 --> 00:38:26,478
Folk flygter til forstæder. Industri
flytter udenlands eller lukker.
335
00:38:26,478 --> 00:38:30,649
Men her har gode kapitalister
fordelagtige vilkår.
336
00:38:30,649 --> 00:38:34,820
- Gæstearbejdere og lav løn.
- Og det er fint med dig?
337
00:38:34,820 --> 00:38:41,077
Jeg har på fornemmelsen,
at vi får den verden, vi fortjener.
338
00:38:43,162 --> 00:38:46,290
Hvorfor er du her?
339
00:38:47,333 --> 00:38:54,633
Jeg var i L.A., men jeg ville have
bedre løn og regelmæssig arbejdstid.
340
00:38:56,719 --> 00:38:58,804
Jeg... havde en søn.
341
00:39:04,018 --> 00:39:08,189
- De har vel fortalt dig om mig?
- At du er en god efterforsker.
342
00:39:08,189 --> 00:39:12,359
- Jeg lukker ikke ævl ud.
- Hvad ville du sige, hvis du gjorde?
343
00:39:12,359 --> 00:39:17,574
Vil du høre om mit smadrede ægteskab?
344
00:39:17,574 --> 00:39:20,702
Jeg skulle have dræbt et svin,
der voldtog min kone-
345
00:39:21,745 --> 00:39:24,874
- arbejde for mafiaen
og have en del dårlige vaner.
346
00:39:25,916 --> 00:39:31,130
- Er noget af det sandt?
- Ja da. Jeg har dårlige vaner.
347
00:39:32,172 --> 00:39:35,301
Jeg er ikke kommet af med én endnu.
348
00:39:35,302 --> 00:39:39,472
- Hvad med dig?
- Der er ingen gode og dårlige vaner.
349
00:39:41,558 --> 00:39:46,772
- Og knivene?
- Tænk, hvis alle kunne overmande dig.
350
00:39:47,814 --> 00:39:54,071
- Ingen mand kunne leve sådan.
- De udjævner. Det giver mening.
351
00:39:54,071 --> 00:39:57,199
Jeg ville stadig have dem,
hvis jeg ikke var strisser.
352
00:39:57,199 --> 00:40:03,456
Forskellen på kønnene er, at et kan
dræbe det andet med de bare hænder.
353
00:40:03,456 --> 00:40:08,670
Hvis en mand rør mig,
forbløder han på under et minut.
354
00:40:08,670 --> 00:40:12,840
Bare så du ved det,
støtter jeg feminismen.
355
00:40:12,840 --> 00:40:19,097
Mest ved at have
et forskruet syn på min krop.
356
00:40:22,226 --> 00:40:27,440
Hvad var det, Pitlor nævnte?
Din far og Det gode folk?
357
00:40:27,440 --> 00:40:32,653
Det var et kollektiv uden for
Guerneville i 70erne og 80erne.
358
00:40:32,653 --> 00:40:37,868
- Hippielort.
- Så du måtte tage vare på dig selv?
359
00:40:46,209 --> 00:40:48,294
Så er du hjemme.
360
00:41:04,979 --> 00:41:10,193
Jeg prøver at skabe gennemskuelighed
mellem os for at...
361
00:41:12,278 --> 00:41:18,535
Jeg ved ikke, om du ved det, men
efterforskningen skal ikke fungere.
362
00:41:19,577 --> 00:41:22,706
- Hvorfor?
- Statsanklagerens udredning.
363
00:41:22,706 --> 00:41:25,834
De må have valgt dig.
Og knægten.
364
00:41:25,834 --> 00:41:31,048
Hvorfor har de ikke sat et hold
af erfarne efterforskere på Vinci?
365
00:41:31,048 --> 00:41:36,262
Hvorfor sætter de ikke alt,
hvad de har, ind på det her?
366
00:41:38,348 --> 00:41:43,562
Skal jeg være ærlig?
Hvor korrupt er du?
367
00:41:52,946 --> 00:41:56,074
Hvor om alt er... godnat.
368
00:42:30,487 --> 00:42:34,658
Hvad er det?
Hvorfor sagde du ikke noget?
369
00:42:35,700 --> 00:42:37,786
LACEY LINDEL
SLIPPER MOD SEX?
370
00:42:40,914 --> 00:42:44,043
Fordi det der er noget pis.
371
00:42:44,043 --> 00:42:51,342
Hun skulle i fængsel og siger,
at jeg gjorde noget galt. Ikke andet.
372
00:42:51,342 --> 00:42:54,471
- Du sagde det ikke.
- Jeg ville ikke tænke på det.
373
00:42:54,471 --> 00:42:58,641
- Mister du dit job?
- Nej, jeg har fået en ny opgave.
374
00:42:58,642 --> 00:43:04,898
- Jeg bliver kriminalassistent.
- Der står noget om Black Mountain...
375
00:43:04,898 --> 00:43:08,027
Jeg har sagt,
at jeg ikke taler om ørknen.
376
00:43:08,027 --> 00:43:11,155
Men Black Mountain gjorde noget...
377
00:43:22,625 --> 00:43:27,839
- Så du går bare?
- Kom nu. Jeg har jo lige sagt...
378
00:43:27,839 --> 00:43:34,096
Jeg skal til L.A.
på en særlig opgave. Ikke andet.
379
00:43:34,096 --> 00:43:38,267
Du lugter som en bar.
Vodka lugter også.
380
00:43:38,267 --> 00:43:44,524
- Du lugter som min onkel.
- Jeg tager bare sydpå en tid.
381
00:43:44,524 --> 00:43:49,737
- Og din lejlighed?
- Den er der stadig.
382
00:43:50,781 --> 00:43:53,909
Hvad har du gang i?
383
00:43:58,080 --> 00:44:01,208
Jeg kan ikke det her mere.
Jeg prøvede.
384
00:44:04,338 --> 00:44:09,550
- Det er arbejde. Det er godt, Em.
- Nej.
385
00:44:11,636 --> 00:44:16,849
Du siger ingenting. Vi kender ikke
hinandens familier... Hvem er du?
386
00:44:17,893 --> 00:44:21,021
- Hvem fanden skal jeg være?
- Det ved jeg ikke.
387
00:44:21,021 --> 00:44:25,192
- For helvede...
- Ja, gå ad helvede til. Gå.
388
00:44:26,234 --> 00:44:29,364
Hvad end der er sket med dig,
kan jeg ikke hjælpe dig.
389
00:44:30,405 --> 00:44:34,576
Der er intet galt med mig.
Jeg ringer i weekenden.
390
00:44:35,619 --> 00:44:41,875
Nej. Jeg vil ikke høre fra dig. Du
kan ikke give mig mere end det her.
391
00:44:41,875 --> 00:44:48,132
Der er noget galt med dig.
Nogle gange kan jeg mærke...
392
00:44:50,217 --> 00:44:53,345
Glem det.
Jeg skal af sted.
393
00:44:53,345 --> 00:44:58,560
- Kom ikke tilbage.
- Det er dit problem, ikke mit.
394
00:44:59,602 --> 00:45:04,817
Jeg vil ikke se dig igen, Paul.
Det gør ondt at se dig.
395
00:45:05,859 --> 00:45:10,030
Du gør det her. Ikke jeg.
396
00:45:12,116 --> 00:45:14,202
Det er ikke mig.
397
00:46:15,725 --> 00:46:23,024
Frank. Sikken overraskelse at se
dig her. Der er meget at gøre her.
398
00:46:23,024 --> 00:46:26,153
Jeg kan ikke sige, at jeg savner det.
399
00:46:26,153 --> 00:46:32,410
- Det gav mig bare hovedpine.
- Ja. Sælgere, ordrer, bevillinger...
400
00:46:32,410 --> 00:46:37,624
Alle kællingerne tror,
at det her er "Pretty Woman".
401
00:46:38,666 --> 00:46:43,880
Kendte nogen af dine piger en fyr,
der var glad for unge piger?
402
00:46:43,880 --> 00:46:50,137
Måske. For nogle måneder siden.
Han bookede en date hos ham.
403
00:46:50,137 --> 00:46:53,265
I Vinci? Et stort hus?
404
00:46:54,308 --> 00:47:00,564
- Nej. Et lille sted i Hollywood.
- Kan du huske, hvor det var?
405
00:47:01,608 --> 00:47:04,736
Det er i orden. Fortæl.
406
00:47:05,780 --> 00:47:13,078
Jeg noterer adresserne. Danny siger,
at man altid skal vide, hvor man er.
407
00:47:15,164 --> 00:47:18,292
Gjorde han noget skræmmende?
408
00:47:18,292 --> 00:47:24,549
- Noget, der kunne gøre nogen vred?
- Nej. Han var nærmest... svag.
409
00:47:24,549 --> 00:47:29,763
- Han ville bare se på.
- Skriv, hvor du mødte ham.
410
00:47:33,933 --> 00:47:38,105
Jeg håber, at du sætter pris
på tjenesten, Frank.
411
00:47:38,105 --> 00:47:41,233
Alle har brug for venner.
Forstår du?
412
00:47:46,447 --> 00:47:51,661
Hollywood sædelighedspoliti.
Læg en besked.
413
00:47:51,662 --> 00:47:56,874
Dette er KA Bezzerides
fra delstatspolitiet.
414
00:47:56,874 --> 00:48:00,003
Jeg ville tale med en kriminal...
415
00:48:00,003 --> 00:48:03,131
Er De tilfreds med beskeden,
tryk et...
416
00:49:10,910 --> 00:49:14,039
- Ja?
- Jeg talte med den savnedes bofælle.
417
00:49:14,039 --> 00:49:19,253
Vera ringede
for et par måneder siden.
418
00:49:19,253 --> 00:49:24,467
Jeg tjekkede, og samtalen kom
fra Guerneville. Hvordan går det?
419
00:49:24,467 --> 00:49:29,681
Ad helvede til. Vi har ikke meget
endnu. Det kan have været en alfons.
420
00:49:30,723 --> 00:49:34,895
- Jeg smutter. Kan vi tale i morgen?
- Ja.
421
00:49:34,895 --> 00:49:38,023
Farvel.
422
00:49:58,879 --> 00:50:00,964
Vent på mig!
423
00:51:00,402 --> 00:51:05,616
Jeg burde være detektiv.
Caspere havde et hus mere.
424
00:51:05,616 --> 00:51:10,830
- Har du tjekket op på det?
- Mine mænd er ikke de rette til det.
425
00:51:10,830 --> 00:51:15,002
Det er bedre, hvis du går ind
og ser, hvad du kan finde.
426
00:51:15,002 --> 00:51:18,130
Tag alt, der har
med jordopkøb at gøre.
427
00:51:18,130 --> 00:51:23,343
- Hvad handler det om?
- Penge. Priserne stiger snart.
428
00:51:23,343 --> 00:51:29,600
- Det er i Hollywood.
- Hvad så? Jeg ville spørge dig...
429
00:51:29,600 --> 00:51:35,857
Hvis alt går efter planen, kan du
være politimester i Vinci om et år.
430
00:51:36,899 --> 00:51:40,028
- Hvad siger du?
- Jeg vil ikke være politimester.
431
00:51:40,029 --> 00:51:47,327
Spurgte jeg om det?
Det betaler 300.000 dollar om året.
432
00:51:47,327 --> 00:51:53,584
Du kan hyre en fandens
god familieadvokat. Nemlig.
433
00:51:56,711 --> 00:52:00,882
Kan du huske...
hvordan vi mødte hinanden?
434
00:52:00,882 --> 00:52:07,139
- Du skilte dig af med et lig.
- Grunden til alt det her...
435
00:52:07,139 --> 00:52:14,439
Den findes ikke længere.
Jeg har ingen grund til at fortsætte.
436
00:52:15,482 --> 00:52:19,652
Mener du, at et liv bag tremmer
ville være noget positivt?
437
00:52:19,652 --> 00:52:23,823
- Det siger jeg heller ikke.
- Har du andre alternativer?
438
00:52:23,823 --> 00:52:30,080
Alle har et alternativ,
hvis man vil det nok.
439
00:52:30,080 --> 00:52:33,209
- Du var hård engang.
- Jeg er træt.
440
00:52:33,209 --> 00:52:39,465
Så gå hjem og sov. Når du
har tjekket stedet. Ring til mig.
441
00:52:39,465 --> 00:52:42,594
Og Ray...
442
00:52:44,679 --> 00:52:48,850
Jeg vil ikke høre dig
tale sådan igen.
443
00:53:01,363 --> 00:53:06,577
- Vil du have en øl mere?
- Nej, jeg må nok af sted.
444
00:53:06,577 --> 00:53:10,748
- Han holder dig i gang.
- Ja.
445
00:53:20,133 --> 00:53:25,349
Du burde holde en ferie.
Har du været i San Miguel de Allende?
446
00:53:26,390 --> 00:53:29,519
- Nej...
- Jeg kommer derfra. Bjerge...
447
00:53:29,519 --> 00:53:34,732
- ...vandfald, pladsen...
- Det lyder rigtig fint.
448
00:53:35,775 --> 00:53:42,032
- Jeg kunne vise dig det engang.
- Jeg får først fri, hvis jeg dør.
449
00:53:42,032 --> 00:53:47,246
- Så burde du skifte job.
- Det er for sent til det.
450
00:53:48,288 --> 00:53:51,416
Og en million andre ting.
451
00:53:56,631 --> 00:53:58,718
Dine penge.
452
00:54:00,802 --> 00:54:02,887
De er ikke mine.
453
00:57:30,399 --> 00:57:34,570
Trine Nørgaard
www.btistudios.com