1 00:01:46,190 --> 00:01:48,275 Certains disent que l'amour 2 00:01:50,694 --> 00:01:52,321 Est une rivière 3 00:01:54,865 --> 00:01:58,536 Qui noie les jeunes roseaux 4 00:02:01,997 --> 00:02:03,207 Et certains disent que l'amour 5 00:02:05,793 --> 00:02:07,420 Est comme une lame 6 00:02:10,297 --> 00:02:14,427 Qui fait saigner l'âme 7 00:02:14,927 --> 00:02:17,263 Certains disent que l'amour 8 00:02:18,639 --> 00:02:22,226 Est comme la faim 9 00:02:23,436 --> 00:02:27,690 Un éternel et douloureux besoin... 10 00:02:27,857 --> 00:02:29,775 Tu as les mains de ton père. 11 00:02:37,908 --> 00:02:40,327 Mon père m'angoissait. 12 00:02:40,995 --> 00:02:43,164 T'étais peut-être angoissé de nature. 13 00:02:44,582 --> 00:02:46,292 Tu manquais peut-être de cran. 14 00:02:53,674 --> 00:02:55,134 Je te vois. 15 00:02:57,553 --> 00:02:59,263 Tu cours parmi les arbres. 16 00:03:00,347 --> 00:03:01,557 Tu es petit. 17 00:03:03,851 --> 00:03:05,895 Les arbres paraissent géants. 18 00:03:08,022 --> 00:03:09,648 Des hommes te poursuivent. 19 00:03:11,400 --> 00:03:12,777 Je suis là. 20 00:03:13,819 --> 00:03:15,571 Tu t'écartes des arbres. 21 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 T'es pas rapide. 22 00:03:19,784 --> 00:03:21,077 Fiston... 23 00:03:23,454 --> 00:03:24,830 Ils te tuent. 24 00:03:27,374 --> 00:03:28,959 Ils te criblent de balles. 25 00:03:38,803 --> 00:03:40,096 On est où ? 26 00:03:42,681 --> 00:03:43,974 Je sais pas. 27 00:03:47,311 --> 00:03:48,938 T'es arrivé le premier. 28 00:03:56,570 --> 00:03:58,280 Quand la nuit 29 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Rime avec trop de solitude 30 00:04:02,993 --> 00:04:05,913 Et que la route 31 00:04:06,330 --> 00:04:09,500 A été trop longue 32 00:04:10,501 --> 00:04:13,546 Tu penses 33 00:04:13,879 --> 00:04:17,466 Que l'amour appartient 34 00:04:17,967 --> 00:04:20,970 Aux plus veinards 35 00:04:21,721 --> 00:04:24,473 Et aux plus forts 36 00:04:25,474 --> 00:04:28,644 Souviens-toi 37 00:04:29,228 --> 00:04:32,648 Quand vient l'hiver 38 00:04:32,898 --> 00:04:35,484 Que tout en dessous 39 00:04:36,068 --> 00:04:38,904 Du manteau de neige amère 40 00:04:40,406 --> 00:04:43,117 Est enfouie la graine 41 00:04:43,784 --> 00:04:47,747 Qui avec l'amour du soleil 42 00:04:48,205 --> 00:04:51,208 Le printemps venu 43 00:04:51,584 --> 00:04:55,004 Devient la rose 44 00:05:02,636 --> 00:05:05,389 L'émission du matin continue avec Monstrous Mike. 45 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 Un peu de Warren Zevon 46 00:05:07,808 --> 00:05:10,019 pour réveiller tout le monde ! 47 00:05:15,357 --> 00:05:16,901 Je me suis pissé dessus. 48 00:05:27,536 --> 00:05:28,913 Qu'est-ce que tu fous ? 49 00:05:30,873 --> 00:05:34,251 T'es sous mes ordres. Tu me donnes toutes les infos. 50 00:05:34,502 --> 00:05:37,338 On m'a tiré dessus. C'est une info. 51 00:05:37,922 --> 00:05:40,591 C'est la scène du crime. Encore une info. 52 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 T'avais pas à y aller sans moi. 53 00:05:43,219 --> 00:05:44,470 Je savais rien. 54 00:05:44,637 --> 00:05:48,307 Je suis entré et on m'a tiré dessus. 55 00:05:48,557 --> 00:05:50,518 - Deux fois. - Comment tu... 56 00:05:50,768 --> 00:05:52,561 J'ai juste pris les impacts. 57 00:05:52,728 --> 00:05:55,481 C'étaient des balles en caoutchouc. 58 00:05:56,148 --> 00:05:57,650 Comme dans la police. 59 00:06:01,737 --> 00:06:02,655 Ça va ? 60 00:06:02,905 --> 00:06:04,615 Deux côtes fêlées. 61 00:06:04,782 --> 00:06:07,576 Le sternum a pris aussi, j'ai mal à la poitrine. 62 00:06:08,202 --> 00:06:09,787 Comment t'as trouvé cet endroit ? 63 00:06:09,954 --> 00:06:12,623 Tuyau d'une pute que connaît un de mes indics. 64 00:06:12,873 --> 00:06:14,458 Caspere l'avait emmenée ici. 65 00:06:16,502 --> 00:06:17,837 Bon. 66 00:06:18,003 --> 00:06:21,006 Va voir un docteur et ramène cette fille. 67 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Ça pue la pisse. 68 00:06:23,050 --> 00:06:24,885 Burris est à l'intérieur. 69 00:06:27,179 --> 00:06:28,681 Je vais prendre ma journée, 70 00:06:28,931 --> 00:06:30,850 Xena... 71 00:06:36,772 --> 00:06:39,692 Tout passe par la police de Vinci et ses équipes. 72 00:06:39,942 --> 00:06:41,527 Que faites-vous ici ? 73 00:06:42,903 --> 00:06:46,824 Je sécurise les lieux. On a tiré sur un de mes hommes. 74 00:06:47,074 --> 00:06:48,617 J'ai intérêt à être là. 75 00:06:55,666 --> 00:06:56,500 À vous de jouer. 76 00:07:06,761 --> 00:07:08,429 Isolation phonique. 77 00:07:11,098 --> 00:07:12,683 Putain... 78 00:07:44,298 --> 00:07:45,716 Ça marche pas. 79 00:07:47,218 --> 00:07:48,052 Écoute... 80 00:07:49,345 --> 00:07:52,348 C'est... Et merde. 81 00:07:56,394 --> 00:07:57,478 C'est l'endroit ? 82 00:07:58,729 --> 00:08:01,440 Ça m'est jamais arrivé de toute ma vie ! 83 00:08:06,695 --> 00:08:09,824 On pourrait louer une chambre d'hôtel. 84 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 Prendre le temps. 85 00:08:13,077 --> 00:08:14,578 J'ai pas le temps. 86 00:08:15,079 --> 00:08:16,831 C'est important, Frank. 87 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 Sans blague ? 88 00:08:19,041 --> 00:08:20,251 Je savais pas. 89 00:08:20,501 --> 00:08:23,754 Tout est une question de vie ou de mort ! 90 00:08:23,921 --> 00:08:26,298 Même aux W.-C., j'ai un pistolet sur la tempe 91 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 pour couler un beau bronze ! 92 00:08:28,217 --> 00:08:29,343 Chéri... 93 00:08:30,594 --> 00:08:33,389 - Détends-toi. - C'est pas naturel. 94 00:08:33,556 --> 00:08:34,807 Je le sens pas. 95 00:08:36,559 --> 00:08:39,353 On en a parlé. Longuement. 96 00:08:39,603 --> 00:08:40,938 C'est pas naturel. 97 00:08:41,105 --> 00:08:42,897 De mon côté, tout va bien. 98 00:08:44,983 --> 00:08:45,942 Sous-entendu ? 99 00:08:46,192 --> 00:08:47,819 Ce que j'ai dit. 100 00:08:48,361 --> 00:08:49,571 Ça... 101 00:08:49,821 --> 00:08:51,030 et ça... 102 00:08:51,322 --> 00:08:53,783 "Excellente motilité", dixit le docteur. 103 00:08:55,910 --> 00:09:00,457 Pardon de mal décrypter les allusions de ta queue défraîchie 104 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 qui est aussi triste 105 00:09:02,500 --> 00:09:04,252 que ton humeur de merde. 106 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 "Tant pis si c'est dur pour nous." 107 00:09:07,338 --> 00:09:09,382 Je suis pas ton incubateur ! 108 00:09:12,218 --> 00:09:13,720 Suce-toi toi-même. 109 00:09:24,898 --> 00:09:27,650 Le bungalow a été loué par le groupe Catalast, 110 00:09:27,901 --> 00:09:29,402 idem pour la voiture. 111 00:09:29,569 --> 00:09:31,112 Frais réglés par Porpoise, 112 00:09:31,362 --> 00:09:32,989 la société de Caspere. 113 00:09:33,239 --> 00:09:35,492 Il avait une ligne téléphonique ici. 114 00:09:36,159 --> 00:09:37,994 Voici la liste des appels. 115 00:09:39,746 --> 00:09:42,624 On n'a rien. Cherche du côté des filles. 116 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 Sers-toi de tes charmes. 117 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 Oui. 118 00:09:50,256 --> 00:09:51,341 J'ai rien dit, 119 00:09:51,591 --> 00:09:54,010 mais t'es un grand garçon. 120 00:09:56,513 --> 00:09:57,347 D'accord. 121 00:09:59,349 --> 00:10:00,266 Cette actrice... 122 00:10:01,393 --> 00:10:05,730 Si tu me demandes si je l'ai fait, je descends de bagnole. 123 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 Je voulais te demander si l'exposition médiatique 124 00:10:10,443 --> 00:10:12,904 allait te gêner sur le terrain. 125 00:10:19,994 --> 00:10:22,163 Franchement, ça m'étonnerait. 126 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 Fais-lui un procès. 127 00:10:25,417 --> 00:10:28,128 Quand ce sera fini. La nana est friquée. 128 00:10:33,633 --> 00:10:36,219 C'est une cigarette électronique ? 129 00:11:00,034 --> 00:11:04,497 - Tu peux pas parler au téléphone ? - J'essaie d'éviter. 130 00:11:04,956 --> 00:11:06,166 Qu'est-ce qu'il y a ? 131 00:11:06,541 --> 00:11:07,542 Du nouveau ? 132 00:11:07,792 --> 00:11:10,295 Qui d'autre connaissait cet endroit ? 133 00:11:11,546 --> 00:11:12,464 Chez Caspere. 134 00:11:15,508 --> 00:11:17,677 Tu m'as embarqué là-dedans. 135 00:11:20,221 --> 00:11:21,806 Qu'est-ce que tu veux dire ? 136 00:11:32,859 --> 00:11:35,612 T'as vraiment la poisse, putain. 137 00:11:36,321 --> 00:11:39,407 Où est la fille qui a donné cette adresse ? 138 00:11:40,784 --> 00:11:44,204 Caspere aimait les putes. Elle bosse avec Danny Santos. 139 00:11:44,871 --> 00:11:45,872 C'est pas mon rayon. 140 00:11:46,790 --> 00:11:51,503 Peut-être que son petit copain lui a pris rancard avec Caspere. 141 00:11:51,669 --> 00:11:54,547 La terre entière devait en vouloir à Caspere. 142 00:11:54,714 --> 00:11:58,343 C'est évident que ce type était un vrai malade, 143 00:11:58,510 --> 00:12:01,346 même avant le meurtre. Tu vas me dire 144 00:12:02,263 --> 00:12:04,808 ce que Caspere fabriquait avec toi 145 00:12:05,058 --> 00:12:07,268 ou je débarque dans une autre piaule 146 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 où on tirera à balles réelles. 147 00:12:09,521 --> 00:12:11,981 Je sens beaucoup de tension. 148 00:12:12,440 --> 00:12:14,484 Disons que c'est dû à ton état. 149 00:12:14,734 --> 00:12:16,361 Franchement, 150 00:12:16,528 --> 00:12:18,321 je suis en apoplexie. 151 00:12:18,571 --> 00:12:21,616 Je suis un peu en apoplexie, moi aussi. 152 00:12:40,093 --> 00:12:40,927 C'est de l'eau ? 153 00:12:42,929 --> 00:12:46,558 L'alcool arrondit les angles. Je veux rester en colère. 154 00:12:51,479 --> 00:12:53,898 Caspere gérait beaucoup d'argent à moi. 155 00:12:54,816 --> 00:12:56,317 Dans l'immobilier. 156 00:12:56,818 --> 00:12:58,611 Des terrains au bord de la voie ferrée. 157 00:13:00,029 --> 00:13:01,698 Tu le connaissais depuis quand ? 158 00:13:03,992 --> 00:13:06,202 Depuis quelques années. 159 00:13:06,786 --> 00:13:08,580 Il était là quand on a quitté la ville. 160 00:13:10,081 --> 00:13:11,458 Une caméra a été volée. 161 00:13:12,250 --> 00:13:14,461 Après les tirs. Un disque dur aussi. 162 00:13:15,420 --> 00:13:17,672 Je me demande ce qu'il y a dessus. 163 00:13:22,052 --> 00:13:23,344 Comme je te l'ai dit, 164 00:13:24,095 --> 00:13:25,972 je vais oublier la tension. 165 00:13:27,932 --> 00:13:29,434 Très bien, Frank. 166 00:13:37,192 --> 00:13:39,652 Ray est blessé ? Raconte. 167 00:13:41,196 --> 00:13:43,114 Quelqu'un l'a assassiné. 168 00:13:48,495 --> 00:13:51,664 Le maire de Vinci habite à Bel Air. 169 00:14:04,594 --> 00:14:06,471 Vous êtes Betty Chessani ? 170 00:14:09,599 --> 00:14:11,226 Police d'État. 171 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Veronica Chessani, 172 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 la belle-mère de Betty. 173 00:14:16,523 --> 00:14:19,776 Mme Chessani, nous avons quelques questions. 174 00:14:20,068 --> 00:14:24,072 Vous connaissiez Ben Caspere, l'administrateur de Vinci ? 175 00:14:24,489 --> 00:14:26,366 Vaguement. 176 00:14:26,616 --> 00:14:28,284 Je l'ai croisé à un dîner. 177 00:14:28,451 --> 00:14:29,869 Vous avez fait la fête ? 178 00:14:30,120 --> 00:14:31,413 Non. 179 00:14:40,505 --> 00:14:42,424 C'est un médicament pour les yeux. 180 00:14:47,804 --> 00:14:48,847 Salut. 181 00:14:54,936 --> 00:14:58,898 Vous savez si Caspere et votre mari s'appelaient la nuit ? 182 00:14:59,065 --> 00:15:01,317 Non, je crois pas. 183 00:15:01,568 --> 00:15:03,737 Vous avez parlé à Austin ? 184 00:15:04,237 --> 00:15:07,282 - Vous avez le droit de venir ici ? - Oui. 185 00:15:08,032 --> 00:15:11,703 On est là parce que Caspere avait un appartement en ville 186 00:15:12,537 --> 00:15:16,416 et qu'il a passé beaucoup d'appels vers cette maison. 187 00:15:17,375 --> 00:15:19,461 Entre 1 h et 2 h du matin. 188 00:15:19,794 --> 00:15:22,130 Non. Je sais pas. 189 00:15:22,380 --> 00:15:24,924 La ligne est à l'étage. 190 00:15:25,091 --> 00:15:26,426 C'est pour le travail. 191 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 Quand avez-vous épousé M. Chessani ? 192 00:15:34,517 --> 00:15:35,518 M. le maire. 193 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 Jamais monsieur tout court. 194 00:15:38,354 --> 00:15:39,689 C'est ce qu'il dit. 195 00:15:40,565 --> 00:15:43,526 - Il y a 4 ans. - Vous vous êtes connus où ? 196 00:15:47,030 --> 00:15:48,990 Dans une fête. 197 00:16:33,284 --> 00:16:34,619 Tout va bien ? 198 00:16:45,004 --> 00:16:46,840 Reste en bas, salope ! 199 00:16:51,594 --> 00:16:53,054 Pas de putes chez moi ! 200 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 Ronny, 201 00:17:01,312 --> 00:17:03,815 c'est qui, ces gens ? 202 00:17:04,649 --> 00:17:07,026 Police d'État. Couvrez-vous. 203 00:17:08,445 --> 00:17:09,821 Vous avez un mandat ? 204 00:17:18,079 --> 00:17:19,789 Pourquoi tu me fais ça ? 205 00:17:20,874 --> 00:17:23,626 Fais-toi couler un café. 206 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 Un Xanax et tu te relaxes. 207 00:17:26,880 --> 00:17:28,214 Bodine va se pointer. 208 00:17:28,923 --> 00:17:32,385 Je l'ai appelé. Il aimerait pas voir des bleus ici. 209 00:17:32,552 --> 00:17:35,221 - Vous connaissiez Ben Caspere ? - Non. 210 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 Un vioque qui bosse avec mon père. 211 00:17:43,772 --> 00:17:46,066 Bloquez cette porte ! 212 00:17:47,484 --> 00:17:49,861 Où vous avez attrapé cet accent ? 213 00:17:50,111 --> 00:17:51,196 Cet accent ? 214 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Vous êtes raciste. 215 00:17:58,244 --> 00:17:59,454 J'avoue. 216 00:17:59,662 --> 00:18:02,832 Je joue des rôles variés pour différents jobs. 217 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 - J'ai beaucoup d'amis. - Vous faites quoi ? 218 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Événements spéciaux. Je suis organisateur. 219 00:18:11,257 --> 00:18:12,842 Quel genre d'événements ? 220 00:18:13,635 --> 00:18:15,053 De toutes sortes. 221 00:18:16,012 --> 00:18:17,514 Si vous voulez bien m'excuser... 222 00:18:17,680 --> 00:18:21,226 Décampez d'ici avant que Bodine et mon avocat 223 00:18:21,393 --> 00:18:23,311 viennent vous botter le cul. 224 00:18:23,645 --> 00:18:25,605 Vous avez rien à faire ici. 225 00:18:35,323 --> 00:18:37,826 Capillaires éclatés, cholestérol... 226 00:18:38,493 --> 00:18:39,828 Votre foie est limite. 227 00:18:39,994 --> 00:18:42,789 Combien vous buvez d'alcool par semaine ? 228 00:18:43,456 --> 00:18:44,999 Autant que je peux. 229 00:18:45,458 --> 00:18:48,753 - Vous prenez des drogues ? - Quelques-unes. 230 00:18:48,920 --> 00:18:49,754 Par ailleurs, 231 00:18:50,004 --> 00:18:52,799 j'imagine que vous mangez assez mal. 232 00:18:54,050 --> 00:18:55,635 Ce qui s'est passé 233 00:18:56,720 --> 00:18:58,972 me fait réfléchir. 234 00:19:00,515 --> 00:19:02,183 Je voudrais changer des choses. 235 00:19:02,350 --> 00:19:05,437 Il est possible de vivre avec quelques vices. 236 00:19:05,687 --> 00:19:08,064 Mieux vaut ne pas les cumuler tous. 237 00:19:09,566 --> 00:19:10,942 Vous me libérez ? 238 00:19:11,109 --> 00:19:12,569 Prenez quelques jours, 239 00:19:12,736 --> 00:19:14,529 mais vous êtes apte. 240 00:19:14,779 --> 00:19:15,613 Burris m'a demandé 241 00:19:15,864 --> 00:19:16,865 de vous laisser sortir. 242 00:19:17,031 --> 00:19:18,950 Super. À la prochaine. 243 00:19:19,701 --> 00:19:22,036 Je peux vous poser une question, M. Velcoro ? 244 00:19:23,079 --> 00:19:24,831 Vous avez envie de vivre ? 245 00:19:41,681 --> 00:19:42,974 Qu'est-ce que tu construis ? 246 00:19:43,141 --> 00:19:45,852 - Des commerces. - Tu as besoin de quoi ? 247 00:19:47,103 --> 00:19:48,521 De gratitude, pour commencer. 248 00:19:49,105 --> 00:19:50,231 Frank, 249 00:19:51,316 --> 00:19:53,109 tu sais que je t'ai remercié. 250 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 De la gratitude en dollars. 251 00:19:55,403 --> 00:19:56,571 Frank, 252 00:19:56,738 --> 00:19:59,532 avec ce que j'ai payé pour reprendre tes parts ? 253 00:19:59,783 --> 00:20:02,535 Personne n'aurait lâché autant que moi. 254 00:20:02,702 --> 00:20:04,871 Et je suis reconnaissant. 255 00:20:05,163 --> 00:20:08,124 Avec le couloir ferroviaire, c'est génial. 256 00:20:08,541 --> 00:20:09,459 Merci. 257 00:20:11,252 --> 00:20:12,962 Combien de fois tu veux que je paye ? 258 00:20:14,339 --> 00:20:15,882 Tous les mois. 259 00:20:16,299 --> 00:20:17,801 25 % de ton net. 260 00:20:18,301 --> 00:20:20,261 Mais je t'ai déjà payé. 261 00:20:20,512 --> 00:20:22,514 Tu es passé à autre chose. 262 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 Il y a du changement. 263 00:20:25,850 --> 00:20:27,644 Il y a du changement pour moi, 264 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 il peut y en avoir pour toi. 265 00:20:31,523 --> 00:20:33,274 Tout va bien en ce moment. 266 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 C'est bien. 267 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Mais un jour, 268 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 peut-être que les routiers 269 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 et les ouvriers électriciens 270 00:20:40,407 --> 00:20:42,242 auront un problème sur ce site. 271 00:20:42,409 --> 00:20:45,036 Probity Loan, qui t'a prêté cet argent 272 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 et permis d'acheter cette affaire juteuse, 273 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 t'enverra la facture. 274 00:20:49,833 --> 00:20:53,336 Tu auras besoin d'un ami et c'est ce que je te propose. 275 00:20:54,713 --> 00:20:56,673 Mary et les garçons vont bien ? 276 00:20:57,132 --> 00:20:58,216 Elle t'a soutenu. 277 00:21:01,261 --> 00:21:02,595 Tarzana a de bonnes écoles ? 278 00:21:10,019 --> 00:21:11,271 Livraisons le week-end. 279 00:21:11,813 --> 00:21:13,481 Et ces putains d'électriciens 280 00:21:13,648 --> 00:21:16,484 me font payer 5 ouvriers quand 3 suffiraient. 281 00:21:16,651 --> 00:21:17,777 Voilà. 282 00:21:17,944 --> 00:21:19,446 Donnant, donnant. 283 00:21:20,739 --> 00:21:22,240 Le premier du mois, Bart. 284 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Je reste dans le coin. 285 00:21:42,510 --> 00:21:43,803 Il avait un coffre 286 00:21:44,054 --> 00:21:45,972 à Bel Air, à l'abri. 287 00:21:47,766 --> 00:21:48,683 Des contrats 288 00:21:48,933 --> 00:21:50,810 de deux sociétés LLC. 289 00:21:51,061 --> 00:21:53,938 Ce sont les sociétés qu'il a formées cette année. 290 00:21:54,397 --> 00:21:56,608 - On examine ses actifs. - Bien. 291 00:21:57,150 --> 00:21:58,902 On va traquer son argent. 292 00:21:59,152 --> 00:22:01,738 Et le suspect ? Velcoro a vu qui a tiré ? 293 00:22:01,988 --> 00:22:05,033 - Il était masqué. - Une mise en scène ? 294 00:22:05,533 --> 00:22:07,952 Il a juste été un peu sonné. 295 00:22:11,748 --> 00:22:13,875 Pourquoi il aurait fait ça ? 296 00:22:16,378 --> 00:22:18,463 Cette boîte contenait autre chose. 297 00:22:20,048 --> 00:22:21,299 Des diamants bleus. 298 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 On cherche à relier 299 00:22:23,676 --> 00:22:27,347 les holdings et les prostituées en attendant les résultats du labo. 300 00:22:27,639 --> 00:22:30,058 Caspere semble mouillé avec Catalast. 301 00:22:30,308 --> 00:22:33,227 Officieusement, des tas de terrains sont concernés. 302 00:22:33,394 --> 00:22:34,228 Et Velcoro ? 303 00:22:36,146 --> 00:22:38,732 Mes impressions de but en blanc ? 304 00:22:40,526 --> 00:22:41,944 Ce type est une épave. 305 00:22:42,361 --> 00:22:44,530 Cette salope déboule chez moi, 306 00:22:44,780 --> 00:22:48,033 sans mandat, rien. Elle harcèle ma femme, 307 00:22:48,283 --> 00:22:50,202 mes enfants... 308 00:22:50,661 --> 00:22:52,955 Le maire est très en colère. 309 00:22:53,664 --> 00:22:54,873 Tu as trouvé quoi ? 310 00:22:55,749 --> 00:23:00,212 Une scène de crime dans un appart à Hollywood 311 00:23:00,462 --> 00:23:02,923 loué par le groupe Catalast pour Caspere. 312 00:23:03,173 --> 00:23:04,341 Et... 313 00:23:04,591 --> 00:23:07,678 Des bizarreries, comme dans l'autre maison : 314 00:23:07,845 --> 00:23:10,389 des trucs fétichistes, une caméra 315 00:23:10,639 --> 00:23:13,308 et un disque dur que le tireur a embarqués. 316 00:23:14,017 --> 00:23:15,185 Vous avez pu le voir ? 317 00:23:15,436 --> 00:23:19,106 Non. Je me suis retourné et il a tiré. 318 00:23:19,356 --> 00:23:21,150 Parle-moi de cette salope ! 319 00:23:21,400 --> 00:23:23,777 Bezzerides t'a posé des questions 320 00:23:24,027 --> 00:23:25,404 sur notre service ? 321 00:23:25,571 --> 00:23:27,448 Pas vraiment. 322 00:23:28,240 --> 00:23:29,324 Velcoro est corrompu. 323 00:23:30,242 --> 00:23:33,495 Je veux le coincer. J'ai été claire. 324 00:23:33,746 --> 00:23:37,207 On tient un flic pourri à Vinci. Profitons-en. 325 00:23:38,042 --> 00:23:39,668 C'est un mec. 326 00:23:40,085 --> 00:23:42,171 Oui. Et alors ? 327 00:23:43,964 --> 00:23:47,217 Je vous demande pas de baiser, mais faites-le rêver. 328 00:23:47,468 --> 00:23:48,844 Bezzerides n'est pas un indic 329 00:23:49,094 --> 00:23:50,554 ou un flic infiltré. 330 00:23:50,763 --> 00:23:52,264 Elle enquête sur un meurtre. 331 00:23:52,514 --> 00:23:53,766 Bien sûr. 332 00:23:53,932 --> 00:23:56,477 Je n'écris pas ça sur son dossier, 333 00:23:56,643 --> 00:23:58,020 mais... 334 00:23:58,270 --> 00:23:59,730 Velcoro vaut une prime. 335 00:23:59,897 --> 00:24:02,524 Vous pourriez obtenir une promotion. 336 00:24:03,984 --> 00:24:06,695 Le procureur a nos plannings. 337 00:24:06,945 --> 00:24:08,781 Tu vas faire quoi pour Caspere ? 338 00:24:08,947 --> 00:24:09,990 Je veux le badge de cette fille 339 00:24:10,240 --> 00:24:13,160 et celui de son putain de shérif. 340 00:24:13,327 --> 00:24:15,245 Cette enquête d'État 341 00:24:15,496 --> 00:24:18,165 sera refermée et on me revaudra ça. 342 00:24:18,415 --> 00:24:21,835 Cette salope va se faire virer ! 343 00:24:22,086 --> 00:24:25,047 Si on a volé la caméra c'est qu'elle contenait 344 00:24:25,297 --> 00:24:26,757 des images du tueur. 345 00:24:27,007 --> 00:24:28,801 Caspere négociait des terrains. 346 00:24:29,551 --> 00:24:31,970 On a de la fumée, mais pas de feu. 347 00:24:32,137 --> 00:24:34,848 Les terrains n'expliquent pas tout. 348 00:24:35,015 --> 00:24:36,809 Cherche du côté des putes 349 00:24:37,059 --> 00:24:39,937 et boucle l'enquête avant que l'État la reprenne. 350 00:24:42,523 --> 00:24:43,524 C'est clair ? 351 00:24:45,567 --> 00:24:47,277 Bezzerides dirige l'enquête. 352 00:24:47,528 --> 00:24:50,406 Elle va finir derrière un stand de yaourts. 353 00:24:51,073 --> 00:24:54,618 Amène-la vers quelque chose de concret. 354 00:24:54,785 --> 00:24:56,245 Un mac, par exemple. 355 00:24:56,495 --> 00:24:58,080 Vous voulez la vérité ? 356 00:24:59,832 --> 00:25:02,960 Je crois que c'est une excuse pour m'évincer. 357 00:25:03,502 --> 00:25:05,713 Elle a pas confiance en moi. 358 00:25:06,171 --> 00:25:08,006 Et j'ai jamais été Colombo. 359 00:25:08,257 --> 00:25:10,342 Qu'est-ce que ça veut dire ? 360 00:25:10,509 --> 00:25:12,761 C'est votre meilleur élément ? 361 00:25:13,303 --> 00:25:14,722 À toi de bosser. Point. 362 00:25:15,597 --> 00:25:18,851 Et pour vous, ça prend quelle tournure ? 363 00:25:21,437 --> 00:25:23,355 Ça va s'arranger. 364 00:25:35,492 --> 00:25:36,410 On te traite bien ? 365 00:25:36,952 --> 00:25:40,122 Comme une pin-up sur une plateforme pétrolière. 366 00:25:41,457 --> 00:25:42,458 Merde. 367 00:25:44,752 --> 00:25:47,296 Ton téléphone marche plus. J'ai préféré passer. 368 00:25:47,463 --> 00:25:49,673 J'ai dû travailler dans le sud. 369 00:25:49,840 --> 00:25:53,135 Je sais. On peut déjeuner ensemble ? 370 00:25:54,553 --> 00:25:57,806 Je serais venu te voir, mais tu répondais pas. 371 00:25:57,973 --> 00:26:01,685 - Steve, t'es un mec bien, mais... - Attends. 372 00:26:01,935 --> 00:26:04,980 Entre nous, c'est fini. 373 00:26:05,147 --> 00:26:07,024 C'est pas grave, t'y es pour rien. 374 00:26:07,191 --> 00:26:10,819 Mais entre toi et moi, y a pas grand-chose. 375 00:26:10,986 --> 00:26:12,029 Pas grand-chose ? 376 00:26:14,031 --> 00:26:16,158 T'as bien joué le jeu. 377 00:26:19,411 --> 00:26:21,246 C'est toi qui as commencé. 378 00:26:21,497 --> 00:26:23,082 N'en fais pas un drame. 379 00:26:23,248 --> 00:26:25,709 Réagis comme un adulte. 380 00:26:25,876 --> 00:26:26,752 Reste digne. 381 00:26:27,252 --> 00:26:28,379 Digne ? 382 00:26:31,423 --> 00:26:33,425 Toi, tu suces et tu largues. 383 00:26:35,636 --> 00:26:37,471 Si tu me reparles mal, 384 00:26:37,638 --> 00:26:41,141 tu devras rapporter tes dents chez toi dans un sac. 385 00:26:51,485 --> 00:26:52,653 Chochotte. 386 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 - Quoi ? - Arrête. 387 00:26:54,780 --> 00:26:56,615 Fous le camp de mon bureau. 388 00:27:01,245 --> 00:27:02,538 D'accord. 389 00:27:04,164 --> 00:27:06,583 Vous avez de gros problèmes, lieutenant. 390 00:27:06,959 --> 00:27:09,002 Je viens d'en régler un. 391 00:27:12,756 --> 00:27:13,966 - Oui ? - Sympa. 392 00:27:14,133 --> 00:27:16,552 - Un commentaire ? - Pas du tout. 393 00:27:31,608 --> 00:27:33,861 T'as qu'à boire à la bouteille. 394 00:27:34,611 --> 00:27:37,906 Si tu bois à la bouteille, t'as un problème. 395 00:27:40,367 --> 00:27:41,869 Avec ce que tu m'as filé, 396 00:27:42,119 --> 00:27:43,328 j'ai pas fermé l'œil. 397 00:27:44,246 --> 00:27:45,622 Je croyais entendre ta mère. 398 00:27:45,789 --> 00:27:48,083 Là, ça ira. C'est de l'indica. 399 00:27:50,627 --> 00:27:51,795 Parle ! Où est le butin ? 400 00:27:51,962 --> 00:27:55,174 Une minute, les gars. Lewis est sympa. 401 00:27:56,842 --> 00:27:58,844 J'ai fait un rêve. 402 00:27:59,720 --> 00:28:01,055 Sur toi. 403 00:28:01,221 --> 00:28:03,140 J'oublie toujours mes rêves. 404 00:28:03,390 --> 00:28:04,808 Je dors presque pas. 405 00:28:13,317 --> 00:28:14,318 Où est ton badge ? 406 00:28:29,541 --> 00:28:31,210 Tu devrais pas faire ça. 407 00:28:32,044 --> 00:28:35,464 Même si tu t'énerves devant les infos, il va te manquer. 408 00:28:35,881 --> 00:28:37,633 Il va pas me manquer. 409 00:28:38,926 --> 00:28:40,427 Y a plus de police. 410 00:28:41,428 --> 00:28:44,890 Je préfère le prendre et le donner à Chad. 411 00:28:48,560 --> 00:28:51,438 Des amis haut placés ? Je vais vous en donner, moi ! 412 00:28:52,523 --> 00:28:53,899 T'as mangé ? 413 00:28:55,818 --> 00:28:57,194 J'ai jamais faim. 414 00:28:57,361 --> 00:28:59,655 Cette herbe va t'ouvrir l'appétit. 415 00:28:59,947 --> 00:29:01,865 Et elle te fera dormir. 416 00:29:08,580 --> 00:29:09,415 Comment va ton fils ? 417 00:29:11,458 --> 00:29:12,751 Ça va. 418 00:29:13,836 --> 00:29:15,546 C'est pas facile, l'enfance. 419 00:29:15,713 --> 00:29:18,340 On se voit pas autant qu'on voudrait. 420 00:29:21,301 --> 00:29:25,347 À Vinci, tu as un peu connu Kevin Burris ? 421 00:29:25,514 --> 00:29:26,807 Et le chef Holloway ? 422 00:29:27,057 --> 00:29:28,976 Holloway était quelqu'un de bien. 423 00:29:29,643 --> 00:29:31,562 Un ancien Marine. 424 00:29:32,354 --> 00:29:33,397 De la vieille école. 425 00:29:34,189 --> 00:29:37,234 Il a cogné dur quand on était aux ordres de Gates. 426 00:29:37,818 --> 00:29:40,571 En ce temps-là, la police pouvait faire son travail. 427 00:29:43,073 --> 00:29:44,450 Et Burris aussi... 428 00:29:45,325 --> 00:29:46,910 Pourquoi il est parti... 429 00:29:47,661 --> 00:29:49,246 pour faire son trou à Vinci ? 430 00:29:49,496 --> 00:29:51,874 Parce que c'est un malin. 431 00:29:53,417 --> 00:29:57,379 Depuis les émeutes de l'affaire Simpson, on peut plus bosser. 432 00:29:58,213 --> 00:30:01,300 Alors il a dit au revoir à cette bande de cons. 433 00:30:02,968 --> 00:30:04,762 Il a quitté la ville. 434 00:30:07,181 --> 00:30:09,183 J'aurais dû voir plus loin. 435 00:30:11,977 --> 00:30:14,521 Je toucherais pas une retraite merdique. 436 00:30:17,107 --> 00:30:19,860 On s'est pas vus depuis un moment. 437 00:30:20,486 --> 00:30:21,904 J'ai pensé à ton médicament. 438 00:30:22,696 --> 00:30:24,323 Regarde ça. 439 00:30:25,741 --> 00:30:27,242 Kirk Douglas. 440 00:30:31,121 --> 00:30:33,082 C'est pas un pays pour les Blancs. 441 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Je vais y aller. 442 00:30:55,604 --> 00:30:58,190 - Je comprends pas. - On part pour Las Vegas. 443 00:30:58,440 --> 00:31:00,818 J'ai d'autres affaires. 444 00:31:01,068 --> 00:31:03,737 Ça me laisse le temps de consulter mes amis. 445 00:31:04,488 --> 00:31:06,490 On discutera la semaine prochaine. 446 00:31:07,658 --> 00:31:10,035 Il y a un mois, l'affaire était entendue. 447 00:31:10,202 --> 00:31:11,787 On en a parlé, Frank. 448 00:31:12,496 --> 00:31:14,581 Je suis pas seul à décider. 449 00:31:15,082 --> 00:31:16,542 Et Caspere ? 450 00:31:17,251 --> 00:31:20,754 À mon avis, il a un rapport avec ton revirement. 451 00:31:21,130 --> 00:31:21,964 Bien sûr. 452 00:31:23,590 --> 00:31:26,051 On n'est pas stupides. 453 00:31:26,301 --> 00:31:28,220 Ce que tu as cousu s'effiloche. 454 00:31:31,515 --> 00:31:33,642 C'est trop gros pour reculer. 455 00:31:35,144 --> 00:31:37,146 Je demande pas la permission. 456 00:31:37,688 --> 00:31:39,732 Je parlais pas de toi. 457 00:31:40,107 --> 00:31:41,400 Tu pars ? 458 00:31:41,567 --> 00:31:43,235 Bon voyage de merde. 459 00:31:45,738 --> 00:31:47,197 Très bien, Frank. 460 00:31:58,542 --> 00:32:01,045 Putains de cocos, putains de juifs ! 461 00:32:06,133 --> 00:32:07,301 Où est Blake ? 462 00:32:07,468 --> 00:32:08,719 Je lui ai laissé un message. 463 00:32:20,064 --> 00:32:21,315 Et Stan ? 464 00:32:21,732 --> 00:32:23,233 Pourquoi il est pas là ? 465 00:32:23,400 --> 00:32:24,234 Ce serait logique 466 00:32:24,485 --> 00:32:27,696 de déduire que l'arrivée d'Ossip, son départ, 467 00:32:27,863 --> 00:32:30,157 et l'échec de notre contrat 468 00:32:30,324 --> 00:32:32,868 ne sont pas une conséquence de Caspere, 469 00:32:33,577 --> 00:32:35,329 mais préfiguraient sa mort ? 470 00:32:35,871 --> 00:32:37,998 Un lien de cause à effet. 471 00:32:38,248 --> 00:32:39,708 Autrement dit : 472 00:32:40,459 --> 00:32:42,503 tu crois qu'Ossip a tué Caspere ? 473 00:32:43,337 --> 00:32:45,381 C'est pas mon rayon, 474 00:32:45,547 --> 00:32:49,259 mais si vous me demandez mon avis... 475 00:32:50,219 --> 00:32:51,678 Il a l'air d'être 476 00:32:52,054 --> 00:32:54,932 mi-anaconda, mi-grand requin blanc. 477 00:33:02,815 --> 00:33:04,900 Je suis tombé sur le journal. 478 00:33:05,234 --> 00:33:06,819 Je voulais des nouvelles. 479 00:33:07,319 --> 00:33:09,029 On t'a mis au placard ? 480 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 C'est des conneries. 481 00:33:11,907 --> 00:33:14,368 Je travaille à mi-temps pour l'État. 482 00:33:14,910 --> 00:33:16,245 C'est censé me sauver. 483 00:33:17,371 --> 00:33:18,455 Alors ? 484 00:33:19,373 --> 00:33:21,667 Non, putain. J'ai rien fait. 485 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 C'est ce que je pensais. 486 00:33:26,213 --> 00:33:27,631 Tu vas aux réunions ? 487 00:33:28,298 --> 00:33:30,050 J'y suis allé la première année. 488 00:33:30,843 --> 00:33:32,177 Mais bon... 489 00:33:33,053 --> 00:33:36,056 Si tu veux régler un truc, peut-être que glander 490 00:33:36,223 --> 00:33:38,267 en te rappelant tous les détails... 491 00:33:39,351 --> 00:33:40,561 c'est pas la solution. 492 00:33:41,353 --> 00:33:43,063 Et pourtant, 493 00:33:43,897 --> 00:33:46,984 ce qu'ils racontent, c'est assez vrai. 494 00:33:48,318 --> 00:33:50,028 Le passé... 495 00:33:50,904 --> 00:33:52,573 Ne pas le nier... 496 00:33:54,199 --> 00:33:56,076 le laisser être une part de soi. 497 00:34:01,540 --> 00:34:03,208 Tu travailles ? 498 00:34:04,209 --> 00:34:07,504 Oui. Des boulots à droite à gauche. 499 00:34:10,758 --> 00:34:12,718 Je bosse comme électricien. 500 00:34:12,885 --> 00:34:13,719 C'est bien. 501 00:34:13,886 --> 00:34:16,055 Je suis assistant pour l'instant. 502 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Ça te manque, parfois ? 503 00:34:20,184 --> 00:34:21,268 Oui. 504 00:34:23,395 --> 00:34:24,480 Tu sais... 505 00:34:24,855 --> 00:34:26,815 Je pense souvent au village. 506 00:34:27,983 --> 00:34:29,568 Près d'Al Awjar. 507 00:34:31,445 --> 00:34:32,988 Dans la vallée. 508 00:34:34,615 --> 00:34:36,033 Les gens étaient sympa. 509 00:34:37,034 --> 00:34:38,494 La montagne... 510 00:34:39,161 --> 00:34:41,372 On n'est plus soldats, mec. 511 00:34:42,122 --> 00:34:43,499 Je me disais même... 512 00:34:44,792 --> 00:34:46,627 que je pourrais rester là-bas... 513 00:34:48,170 --> 00:34:50,672 et ne pas rejoindre mon bataillon. 514 00:34:52,508 --> 00:34:53,717 Je veux dire... 515 00:34:54,676 --> 00:34:56,220 Je pense... 516 00:34:57,179 --> 00:34:59,056 C'était... 517 00:35:00,349 --> 00:35:02,810 Depuis, je me suis jamais senti aussi bien. 518 00:35:03,352 --> 00:35:05,354 Tu parles du combat. 519 00:35:10,067 --> 00:35:11,693 Tu pourrais reprendre ? 520 00:35:12,361 --> 00:35:13,737 Je crois pas. 521 00:35:14,196 --> 00:35:16,699 Je pensais pas rester aussi longtemps. 522 00:35:16,949 --> 00:35:19,326 Et le retour a pas été facile. 523 00:35:20,994 --> 00:35:22,579 C'est pas ce que je voulais dire. 524 00:35:22,871 --> 00:35:24,456 Tu sais de quoi je parle. 525 00:35:24,623 --> 00:35:26,375 Ces trois jours... 526 00:35:27,251 --> 00:35:29,503 - Je pense à toi. - Arrête. 527 00:35:30,129 --> 00:35:31,588 Pourquoi ? Et si moi, 528 00:35:31,839 --> 00:35:33,173 je veux pas oublier ? 529 00:35:34,883 --> 00:35:36,135 Hé, mec... 530 00:35:36,927 --> 00:35:38,595 calme-toi. 531 00:35:39,430 --> 00:35:41,473 - J'y vais. - Écoute. 532 00:35:41,724 --> 00:35:42,766 Fais pas semblant. 533 00:35:45,686 --> 00:35:47,438 Va te faire foutre, connard. 534 00:35:48,939 --> 00:35:49,773 Woodrugh, 535 00:35:50,023 --> 00:35:51,233 je suis désolé. 536 00:35:55,779 --> 00:35:57,573 Je voulais pas faire ça. 537 00:35:59,074 --> 00:36:00,951 Désolé. Je suis bourré ! 538 00:36:01,994 --> 00:36:03,662 Je suis bourré. Pardon. 539 00:36:19,928 --> 00:36:22,097 On a les images des caméras de surveillance. 540 00:36:22,346 --> 00:36:24,891 Ventura. 1 h du matin, la nuit du meurtre. 541 00:36:25,141 --> 00:36:27,727 Une Cadillac quitte la route 33 et prend l'autoroute. 542 00:36:27,977 --> 00:36:30,021 Elle appartient à une boîte de ciné. 543 00:36:30,646 --> 00:36:33,524 - Qui est ici en tournage ? - Bingo. 544 00:36:43,076 --> 00:36:43,910 De retour. 545 00:36:45,286 --> 00:36:47,538 J'ai fait ce que je pouvais. 546 00:36:54,504 --> 00:36:56,214 Caspere nous exonérait d'impôts. 547 00:36:57,090 --> 00:36:59,592 Sinon, on pourrait plus tourner en Californie. 548 00:36:59,759 --> 00:37:01,761 Il est coproducteur au générique. 549 00:37:01,928 --> 00:37:03,763 Désolé de ce qui lui est arrivé. 550 00:37:03,930 --> 00:37:06,516 - Il venait souvent ? - Non. Il passait. 551 00:37:07,392 --> 00:37:10,645 En préproduction, il nous a aidés pour les repérages. 552 00:37:10,937 --> 00:37:12,480 Il a payé pour être au générique ? 553 00:37:13,064 --> 00:37:14,232 Discrètement, oui. 554 00:37:14,399 --> 00:37:16,317 Et cette Cadillac ? 555 00:37:16,484 --> 00:37:18,653 Elle a disparu la semaine dernière. 556 00:37:18,903 --> 00:37:21,447 On a fait une déclaration de vol. 557 00:37:21,698 --> 00:37:23,324 On ira voir les Transports. 558 00:37:24,409 --> 00:37:27,787 Elle était plus là, lundi. Le cadenas de la grille a été scié. 559 00:37:28,955 --> 00:37:30,289 Des absents dans l'équipe ? 560 00:37:31,457 --> 00:37:34,502 Non. Pas spécialement. Un chauffeur a démissionné 561 00:37:34,752 --> 00:37:37,088 pour des problèmes familiaux. 562 00:37:37,338 --> 00:37:38,756 Je connaissais pas Caspere. 563 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Je veux les noms et adresses 564 00:37:40,425 --> 00:37:42,051 de tous vos employés. 565 00:37:43,469 --> 00:37:45,388 D'accord. 566 00:37:48,474 --> 00:37:49,684 Coupez. 567 00:37:49,892 --> 00:37:50,727 Merde. 568 00:37:51,394 --> 00:37:53,354 - Faites le poil. - On avance. 569 00:37:58,025 --> 00:37:59,610 Ça parle de quoi ? 570 00:38:00,445 --> 00:38:01,654 D'un paquet de conneries. 571 00:38:03,364 --> 00:38:07,493 Une histoire de fin du monde et de vengeance. 572 00:38:08,661 --> 00:38:11,330 On aurait dû faire un muet. Les dialogues sont nazes. 573 00:38:11,497 --> 00:38:12,331 Vous bossez ici ? 574 00:38:12,582 --> 00:38:15,168 Oui. Comme photographe. 575 00:38:18,921 --> 00:38:20,298 J'ai pas mieux à faire. 576 00:38:21,174 --> 00:38:22,425 Est-ce que... 577 00:38:23,259 --> 00:38:24,385 vous avez déjà vu ce type ? 578 00:38:26,220 --> 00:38:27,055 Oui. 579 00:38:28,097 --> 00:38:30,099 Un mec de la municipalité 580 00:38:30,349 --> 00:38:32,602 qui veut se frotter au milieu du cinéma. 581 00:38:32,769 --> 00:38:34,353 Il a fait des soirées avec le réal. 582 00:38:34,937 --> 00:38:35,480 Ah oui ? 583 00:38:36,314 --> 00:38:39,901 Daisun a parlé d'une soirée où ils sont allés. 584 00:38:40,526 --> 00:38:42,737 "En bonne compagnie", m'a-t-il dit. 585 00:38:43,404 --> 00:38:45,782 Avec des putes, ça baise à fond. 586 00:38:47,075 --> 00:38:49,869 Le photographe, on l'invite pas. 587 00:38:50,036 --> 00:38:50,870 Oui. 588 00:38:51,120 --> 00:38:53,539 Une soirée, genre cocktail. 589 00:38:53,790 --> 00:38:55,958 Pour le gratin qui peut financer le film. 590 00:38:56,125 --> 00:38:57,377 Et les filles ? 591 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 Oui. Il y avait des filles. 592 00:39:00,171 --> 00:39:01,923 C'est la moitié de la population. 593 00:39:02,173 --> 00:39:04,092 Il y avait des putes, à cette fête ? 594 00:39:04,258 --> 00:39:06,511 Ça, j'en sais rien, madame. 595 00:39:07,637 --> 00:39:08,763 Ça se passait où ? 596 00:39:08,930 --> 00:39:11,015 Sur les hauteurs de Ventura. 597 00:39:11,182 --> 00:39:12,809 Je me rappelle pas vraiment. 598 00:39:13,434 --> 00:39:14,977 Pour tout vous dire, 599 00:39:15,311 --> 00:39:16,437 je picole. 600 00:39:16,604 --> 00:39:19,357 Mes souvenirs sont pas fiables. 601 00:39:19,524 --> 00:39:20,441 Jack ! 602 00:39:21,067 --> 00:39:23,694 On va faire la répétition. J'arrive. 603 00:39:24,237 --> 00:39:26,989 - Traîner coûte cher ici. - Oui. 604 00:39:33,955 --> 00:39:35,957 Je travaille toujours au bureau de l'administrateur. 605 00:39:36,999 --> 00:39:37,959 Avec M. Caspere... 606 00:39:39,377 --> 00:39:43,423 On m'a envoyée récupérer les accords pour les impôts. 607 00:39:43,923 --> 00:39:46,092 Pourquoi ? Il y a un problème avec ça ? 608 00:39:46,342 --> 00:39:47,510 Je ne crois pas. 609 00:39:48,177 --> 00:39:50,847 On met de l'ordre dans les papiers de la ville 610 00:39:51,013 --> 00:39:52,807 à cause de l'enquête de l'État. 611 00:39:56,018 --> 00:39:57,270 D'accord. 612 00:39:57,895 --> 00:39:58,730 Merci. 613 00:40:05,820 --> 00:40:07,447 Où t'étais, bordel ? 614 00:40:07,613 --> 00:40:09,240 Tu disparais, maintenant ? 615 00:40:10,366 --> 00:40:13,578 Un problème avec ma femme. Mon téléphone est H.S. 616 00:40:13,745 --> 00:40:14,954 Ton téléphone est H.S. ? 617 00:40:15,204 --> 00:40:17,081 Tu me prends pour un con ? 618 00:40:17,331 --> 00:40:18,332 Frank... 619 00:40:18,833 --> 00:40:20,043 Stan... 620 00:40:20,376 --> 00:40:21,753 Qu'est-ce qu'il a ? 621 00:40:22,837 --> 00:40:24,005 Il est mort. 622 00:40:28,176 --> 00:40:30,261 Deux Mexicains l'ont trouvé. 623 00:40:32,972 --> 00:40:34,474 Ça veut dire quoi ? 624 00:40:36,768 --> 00:40:39,479 Qui pourrait en avoir après Stan ? 625 00:40:41,981 --> 00:40:43,524 C'est complètement dingue. 626 00:40:43,775 --> 00:40:46,194 Pour qui il compte ? 627 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 C'est trop. 628 00:40:47,695 --> 00:40:48,780 Juste après Caspere. 629 00:40:52,158 --> 00:40:53,534 Tu déconnes ? 630 00:40:56,621 --> 00:40:57,955 C'est qui ? 631 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Qui me cherche ? 632 00:41:06,255 --> 00:41:07,924 Qui ? 633 00:41:12,762 --> 00:41:15,515 Fais venir Santos, Fregedo, Constantine 634 00:41:15,681 --> 00:41:18,351 et tous ceux qui bossaient pour nous. 635 00:41:18,518 --> 00:41:19,477 Ce soir ! 636 00:41:20,186 --> 00:41:21,938 Chez Santos. 637 00:41:22,522 --> 00:41:23,606 À quoi vous pensez ? 638 00:41:23,856 --> 00:41:25,608 Fais ce que je demande. 639 00:41:30,363 --> 00:41:31,948 Emballez-le. 640 00:41:33,825 --> 00:41:35,910 Il mérite mieux que ça. 641 00:42:53,446 --> 00:42:54,822 Salut... 642 00:42:55,490 --> 00:42:57,492 Vous avez déjà vu ce type ? 643 00:43:00,370 --> 00:43:01,954 Je travaille pas pour les Mœurs. 644 00:43:02,622 --> 00:43:04,916 Je me fous de qui couche avec qui. 645 00:43:05,625 --> 00:43:06,959 Non ? 646 00:43:08,086 --> 00:43:09,170 Je l'ai déjà vu. 647 00:43:10,797 --> 00:43:12,006 Où ça ? 648 00:43:13,633 --> 00:43:15,593 Je suis jamais sorti avec lui, 649 00:43:15,843 --> 00:43:17,136 mais... 650 00:43:17,303 --> 00:43:20,473 Il est venu plusieurs fois. Je travaillais. 651 00:43:20,723 --> 00:43:21,849 Je suis physionomiste. 652 00:43:24,811 --> 00:43:26,062 C'était où ? 653 00:43:26,229 --> 00:43:30,066 Je l'ai vu deux fois, dans une boîte, un peu plus loin. 654 00:43:30,942 --> 00:43:32,110 "Lux Infinitum". 655 00:43:33,069 --> 00:43:35,655 - T'y es déjà allé ? - Non. 656 00:43:38,157 --> 00:43:39,450 Un bar à putes ? 657 00:43:39,701 --> 00:43:41,536 Un bar à plein de choses. 658 00:43:41,786 --> 00:43:44,997 Mais, oui. Y a de quoi s'amuser, là-bas. 659 00:43:45,164 --> 00:43:47,625 Il fait partie du circuit. 660 00:43:48,668 --> 00:43:50,503 Ça tourne bien, là-dedans. 661 00:43:50,670 --> 00:43:52,588 Il y a des Européennes. 662 00:43:52,880 --> 00:43:55,216 Ces filles-là coûtent cher. 663 00:43:55,466 --> 00:43:57,510 Y a des gens qui font la fête. 664 00:43:57,677 --> 00:43:59,929 Et aussi le gratin. 665 00:44:03,015 --> 00:44:04,183 D'accord. 666 00:44:05,685 --> 00:44:06,811 Merci. 667 00:44:10,189 --> 00:44:12,150 Personne voudra te parler. 668 00:44:15,403 --> 00:44:17,739 Ils te laisseront même pas entrer... 669 00:44:18,740 --> 00:44:22,577 avec ton air de petit flic torturé. 670 00:44:37,759 --> 00:44:40,011 Tu aimes le modélisme, on dirait. 671 00:44:41,095 --> 00:44:44,515 J'ai commencé à en faire avec mon fils, 672 00:44:44,682 --> 00:44:46,768 et j'ai continué sans lui. 673 00:44:47,977 --> 00:44:48,978 Merci. 674 00:44:57,028 --> 00:44:57,987 Merde. 675 00:45:00,740 --> 00:45:02,241 J'en ai pour une minute. 676 00:45:13,336 --> 00:45:14,921 Écoute, Ray. 677 00:45:16,798 --> 00:45:17,632 Je voulais 678 00:45:17,882 --> 00:45:19,550 qu'on voie pour Chad. 679 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 J'ai pas envie d'en reparler. 680 00:45:22,220 --> 00:45:25,473 Je veux pas faire ça. Tu as assez d'ennuis. 681 00:45:27,975 --> 00:45:29,852 La police d'État est passée. 682 00:45:31,604 --> 00:45:33,272 Des enquêteurs. 683 00:45:33,856 --> 00:45:35,400 Ils étaient deux. 684 00:45:37,443 --> 00:45:39,278 C'était à propos de toi. 685 00:45:39,445 --> 00:45:40,988 Qu'est-ce qu'ils voulaient ? 686 00:45:41,239 --> 00:45:44,075 Savoir si tu touchais de l'argent liquide. 687 00:45:45,660 --> 00:45:48,121 Si tu étais violent. 688 00:45:48,579 --> 00:45:50,123 Si... 689 00:45:52,458 --> 00:45:54,919 Si je savais ou si je te soupçonnais 690 00:45:55,670 --> 00:45:58,047 de t'être vengé de mon agresseur. 691 00:46:03,553 --> 00:46:05,471 Il y a 10 000 dollars. 692 00:46:06,889 --> 00:46:08,015 Pour quoi faire ? 693 00:46:09,142 --> 00:46:10,560 Ne conteste pas la garde. 694 00:46:15,398 --> 00:46:18,609 On veut faire ce qui est le mieux pour Chad. 695 00:46:21,237 --> 00:46:23,114 Tu veux acheter mon fils ? 696 00:46:24,282 --> 00:46:25,491 Non. 697 00:46:26,534 --> 00:46:27,910 C'est pour... 698 00:46:30,038 --> 00:46:31,247 Va-t'en, Ray. 699 00:46:32,290 --> 00:46:34,083 C'est une solution. 700 00:46:34,250 --> 00:46:35,877 Pars quelque part. 701 00:46:38,838 --> 00:46:40,965 Avant qu'on puisse plus reculer. 702 00:46:42,091 --> 00:46:45,845 Quoi qu'il arrive : les questions, la bataille pour la garde... 703 00:46:46,721 --> 00:46:48,347 ce sera pas facile pour Chad. 704 00:46:49,057 --> 00:46:51,893 - Alors, fais pas ça. - D'après ces enquêteurs, 705 00:46:52,143 --> 00:46:55,646 c'est juste une question de temps. 706 00:47:02,862 --> 00:47:04,739 Range cette enveloppe. 707 00:47:05,448 --> 00:47:07,283 Disons que tu me l'as jamais tendue. 708 00:47:07,950 --> 00:47:11,537 Je savais que tu refuserais. Mais j'espérais me tromper. 709 00:47:33,726 --> 00:47:35,478 - Ça va ? - Oui. 710 00:47:38,272 --> 00:47:40,233 Faut se remettre au boulot. 711 00:48:21,983 --> 00:48:23,109 Oui. 712 00:48:23,359 --> 00:48:25,278 Il aimait venir ici. Un de ces vieux 713 00:48:25,528 --> 00:48:28,322 qui restaient au bar, à attendre d'être abordés. 714 00:48:28,489 --> 00:48:29,449 Tenez. 715 00:48:30,700 --> 00:48:33,077 Il est déjà parti avec quelqu'un ? 716 00:48:33,619 --> 00:48:34,996 Avec plusieurs filles d'ici. 717 00:48:35,163 --> 00:48:38,833 J'essaierais pas de leur parler, c'est risqué. 718 00:48:42,086 --> 00:48:43,171 Il aime les garçons ? 719 00:48:43,421 --> 00:48:46,716 Il aime surtout regarder. Il m'a fait tirer une fille. 720 00:48:49,093 --> 00:48:50,094 Tu aimes les filles ? 721 00:48:51,054 --> 00:48:53,139 À petite dose et avec un cachet. 722 00:49:00,980 --> 00:49:02,523 C'était qui ? 723 00:49:05,860 --> 00:49:06,694 Putain... 724 00:49:10,615 --> 00:49:11,949 Elle s'appelle Tascha. 725 00:49:12,116 --> 00:49:14,577 Une Européenne. On la voit plus. 726 00:49:16,412 --> 00:49:19,540 Une pute de luxe qui travaille dans des fêtes privées. 727 00:49:19,707 --> 00:49:21,167 Quel genre de fêtes ? 728 00:49:21,501 --> 00:49:23,753 Des fêtes privées qui coûtent cher 729 00:49:24,003 --> 00:49:26,089 et qui sont réservées aux riches. 730 00:49:27,507 --> 00:49:29,175 Elle s'est peut-être trouvé un papa. 731 00:49:35,181 --> 00:49:36,182 Des doubles. 732 00:49:43,106 --> 00:49:44,065 Frank, 733 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 je sais pas ce qui se passe. 734 00:49:46,734 --> 00:49:48,986 Je fais pas ce genre de coups. 735 00:49:49,570 --> 00:49:52,740 Qui fait ça, aujourd'hui ? Les Mexicains ? Les Russes ? 736 00:49:53,908 --> 00:49:56,077 Bonne question. Qui ? 737 00:49:56,744 --> 00:49:58,996 Qui gagnerait à me faire chier ? 738 00:49:59,247 --> 00:50:01,582 Quelqu'un d'ici ? Pour quoi faire ? 739 00:50:02,500 --> 00:50:03,501 Il veut dire... 740 00:50:04,502 --> 00:50:06,587 qu'est-ce qu'on peut encore te piquer ? 741 00:50:07,255 --> 00:50:10,133 Mon associé, Caspere, 742 00:50:10,800 --> 00:50:12,634 était mêlé aux putes de l'Est 743 00:50:12,884 --> 00:50:15,554 que vous embauchez dans vos boîtes. Alors... 744 00:50:16,388 --> 00:50:17,889 Vos filles pourraient le connaître. 745 00:50:19,057 --> 00:50:19,975 Comme Daniel. 746 00:50:21,893 --> 00:50:22,728 Je veux 747 00:50:22,978 --> 00:50:25,731 que vous passiez le mot pour moi. 748 00:50:26,189 --> 00:50:30,694 Chaque client, chaque bestiole qui passe par chez vous, 749 00:50:30,861 --> 00:50:32,988 vous l'interrogez sur Caspere. 750 00:50:33,155 --> 00:50:34,698 Trouvez qui veut me cravater. 751 00:50:35,949 --> 00:50:36,950 Frankie... 752 00:50:38,452 --> 00:50:39,286 tu nous prends 753 00:50:39,536 --> 00:50:40,954 pour les putes qui bossent ici. 754 00:50:41,747 --> 00:50:43,749 On est reconnaissants envers toi, 755 00:50:43,915 --> 00:50:46,084 mais tu as tourné la page. 756 00:50:46,251 --> 00:50:48,253 Cette boîte n'est plus à toi. 757 00:50:48,628 --> 00:50:51,214 Les temps ont changé. On est quittes. 758 00:50:52,591 --> 00:50:54,885 T'as qu'à appeler la police. 759 00:50:55,385 --> 00:50:57,262 Bouge pas. 760 00:50:59,389 --> 00:51:01,475 Oui, je sais. 761 00:51:02,184 --> 00:51:03,185 Tu fais les gros yeux 762 00:51:03,435 --> 00:51:06,063 et tout le monde chie dans son froc. 763 00:51:07,689 --> 00:51:10,901 Mais t'oublies que t'es rien maintenant. 764 00:51:11,068 --> 00:51:13,236 T'es plus celui que t'étais. 765 00:51:13,862 --> 00:51:15,280 Il parle au nom de tous ? 766 00:51:15,447 --> 00:51:17,199 Je parle pour ma gueule. 767 00:51:17,908 --> 00:51:20,619 T'as beau être grand, t'es plus grand-chose. 768 00:51:20,994 --> 00:51:22,871 Et t'es vieux. 769 00:51:25,207 --> 00:51:27,000 Fin de la réunion. 770 00:51:27,292 --> 00:51:28,960 Tout le monde dégage. 771 00:51:30,337 --> 00:51:31,421 Continue. 772 00:51:32,506 --> 00:51:33,965 Je t'arrache la lèvre. 773 00:51:38,136 --> 00:51:39,179 D'accord, Frankie. 774 00:51:41,181 --> 00:51:42,766 Tu veux te battre ? 775 00:51:46,603 --> 00:51:49,690 Tu peux garder tes bagues, ça me dérange pas. 776 00:51:53,568 --> 00:51:54,403 Allez. 777 00:52:27,936 --> 00:52:29,855 Ça m'a toujours débecté. 778 00:52:30,022 --> 00:52:31,940 On salue pas les gens comme ça. 779 00:52:45,412 --> 00:52:48,081 Il paraît que vous avez démissionné. 780 00:52:48,248 --> 00:52:49,124 C'est vrai. 781 00:52:49,374 --> 00:52:51,251 Il a pris soin de moi, j'étais malade. 782 00:52:51,418 --> 00:52:54,421 Il pouvait pas rester assis toute la journée. 783 00:52:55,338 --> 00:52:57,132 C'est un bon petit. 784 00:52:57,549 --> 00:52:58,884 Vous habitez avec elle ? 785 00:52:59,051 --> 00:53:02,387 De temps en temps. J'ai un appart avec des amis. 786 00:53:03,055 --> 00:53:05,223 Une voiture a été volée à votre travail. 787 00:53:05,474 --> 00:53:06,850 Il ferait jamais ça. 788 00:53:07,017 --> 00:53:08,518 Il a jamais eu d'embrouilles. 789 00:53:10,437 --> 00:53:12,397 J'ai simplement démissionné. 790 00:53:12,564 --> 00:53:14,483 J'ai un problème lombaire. 791 00:53:32,584 --> 00:53:34,586 C'est cette bagnole ? 792 00:53:38,757 --> 00:53:41,385 Attendez. Pas un geste. C'est la police ! 793 00:54:21,550 --> 00:54:22,843 Arrête-toi, connard ! 794 00:54:36,023 --> 00:54:37,274 Le fils de pute ! 795 00:54:54,291 --> 00:54:55,792 Putain ! 796 00:54:56,543 --> 00:54:57,377 Merde ! 797 00:54:57,627 --> 00:54:58,503 Mes côtes ! 798 00:54:59,087 --> 00:55:01,339 C'était lui, putain ! 799 00:55:03,884 --> 00:55:05,177 Fait chier. 800 00:55:12,309 --> 00:55:13,435 Merci. 801 00:55:14,644 --> 00:55:16,563 Si tu veux me remercier, 802 00:55:17,564 --> 00:55:19,900 dis-moi ce que l'État a sur moi. 803 00:55:26,948 --> 00:55:28,575 J'en sais rien. 804 00:55:52,432 --> 00:55:54,476 Je t'ai attendu. 805 00:56:03,443 --> 00:56:04,486 Que s'est-il passé ? 806 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 On devrait se réconcilier. 807 00:56:36,977 --> 00:56:38,311 J'ai réfléchi. 808 00:56:40,856 --> 00:56:42,566 Je suis restée debout. 809 00:56:51,867 --> 00:56:53,702 Tu veux qu'on parle ? 810 00:57:07,716 --> 00:57:09,509 Demain, peut-être. 811 00:57:57,391 --> 00:58:00,519 Adaptation : Émilie Baratchart 812 00:58:00,727 --> 00:58:03,856 Sous-titrage : VSI - Paris