1 00:00:00,143 --> 00:00:04,584 IMDb-Dl proudly Presents www.iMovie-Dl.com 2 00:00:05,144 --> 00:00:07,144 ♪ جنگ رو باختیم ♪ 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,430 ♪ پیمان‌نامه امضا شد ♪ 4 00:00:09,465 --> 00:00:11,599 ♪ من دستگیر نشدم ♪ 5 00:00:11,634 --> 00:00:13,884 ♪ از مرز رد شدم ♪ 6 00:00:13,886 --> 00:00:15,886 ♪ دستگیر نشدم ♪ 7 00:00:15,938 --> 00:00:18,222 ♪ بااینکه خیلی‌ها سعی کردن ♪ 8 00:00:18,224 --> 00:00:20,558 ♪ در میان شما زندگی می‌کنم ♪ 9 00:00:20,610 --> 00:00:22,726 ♪ به خوبی تغییر قیافه دادم ♪ 10 00:00:22,728 --> 00:00:25,029 ♪ باید زندگیم رو ♪ 11 00:00:25,064 --> 00:00:27,148 ♪ پشت سر میذاشتم ♪ 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,450 ♪ باید قبرهایی بکنم ♪ 13 00:00:29,485 --> 00:00:31,569 ♪ هرگز متوجه نمی‌شید ♪ 14 00:00:31,621 --> 00:00:33,788 ♪ که حقیقتها و دروغهای ♪ 15 00:00:33,823 --> 00:00:36,073 ♪ داستانی که گفته شد چیه ♪ 16 00:00:36,125 --> 00:00:38,325 ♪ اسمی دارم ♪ 17 00:00:38,377 --> 00:00:40,544 ♪ اما مهم نیست ♪ 18 00:00:40,580 --> 00:00:42,830 ♪ مهم نیست ♪ 19 00:00:42,882 --> 00:00:44,632 ♪ مهم نیست ♪ 20 00:00:44,667 --> 00:00:48,836 ♪ باید زندگیم رو پشت سر میذاشتم ♪ 21 00:00:48,888 --> 00:00:51,138 ♪ داستانی گفته شد ♪ 22 00:00:51,174 --> 00:00:53,674 ♪ با حقیقتها و دروغهاش ♪ 23 00:00:53,726 --> 00:00:58,095 ♪ دنیا مال شماست ♪ ♪ پس مهم نیست ♪ 24 00:00:58,097 --> 00:01:01,816 ♪ این قلب تو بود ♪ ♪ ازدحامی از مگسها ♪ 25 00:01:01,851 --> 00:01:07,071 ♪ این زمانی دهان تو بود ♪ ♪ مخزنی از دروغها ♪ 26 00:01:07,106 --> 00:01:11,525 ♪ بهشون به خوبی خدمت میکنی ♪ ♪ غافلگیر نمیشم ♪ 27 00:01:11,577 --> 00:01:15,663 ♪ تو خویشاندشونی ♪ ♪ تو هم‌نوعشونی ♪ 28 00:01:15,698 --> 00:01:18,249 ♪ جنگ رو باختیم ♪ 29 00:01:18,284 --> 00:01:20,701 ♪ پیمان‌نامه امضا شد ♪ 30 00:01:20,753 --> 00:01:22,453 ♪ من دستگیر نشدم ♪ 31 00:01:22,505 --> 00:01:24,872 ♪ از مرز رد شدم ♪ 32 00:01:24,924 --> 00:01:27,124 ♪ دستگیر نشدم ♪ 33 00:01:27,126 --> 00:01:29,293 ♪ بااینکه خیلی‌ها سعی کردن ♪ 34 00:01:29,345 --> 00:01:31,712 ♪ در میان شما زندگی می‌کنم ♪ 35 00:01:31,764 --> 00:01:34,048 ♪ به خوبی تغییر قیافه دادم ♪ 36 00:01:36,295 --> 00:01:44,186 :مترجمین highbury & M0hammad2020 داوود و محمد 37 00:01:45,611 --> 00:01:47,811 ♪ برخی میگن عشق ♪ 38 00:01:49,982 --> 00:01:52,116 ♪ یه رودخونه‌اس ♪ 39 00:01:54,353 --> 00:01:58,322 ♪ که نی نازک و لطیف رو غرق میکنه ♪ 40 00:02:01,210 --> 00:02:03,816 ♪ برخی میگن عشق ♪ 41 00:02:05,251 --> 00:02:07,794 ♪ مثل یه تیغ ـه ♪ 42 00:02:09,752 --> 00:02:14,338 ♪ و روحت رو زخمی و خونین میکنه ♪ 43 00:02:14,340 --> 00:02:17,725 ♪ برخی میگن عشق ♪ 44 00:02:17,760 --> 00:02:22,763 ♪ مثل یه اشتیاقه ♪ 45 00:02:22,815 --> 00:02:27,484 ♪ نیازی دردآور و بی‌پایان ♪ 46 00:02:27,520 --> 00:02:30,070 .دستهات مثل پدرت شده 47 00:02:30,106 --> 00:02:33,941 ♪ من میگم عشق ♪ 48 00:02:33,993 --> 00:02:37,328 ♪ مثل یه گل ـه ♪ 49 00:02:37,363 --> 00:02:40,030 .پدرم منو مضطرب میکرد 50 00:02:40,032 --> 00:02:42,917 .شاید تو از اول مضطرب بودی 51 00:02:44,203 --> 00:02:46,670 .شاید تو استعدادش رو نداشتی 52 00:02:49,926 --> 00:02:53,043 ♪ قلبه ♪ 53 00:02:53,095 --> 00:02:55,045 ...تو رو می‌بینیم 54 00:02:56,849 --> 00:02:59,883 که بین درختها میدوی 55 00:02:59,885 --> 00:03:03,103 .کوچیکی 56 00:03:03,139 --> 00:03:06,440 .درختها مثل غولها می‌مونن 57 00:03:07,643 --> 00:03:10,611 .مردانی دارن تعقیبت میکنن 58 00:03:10,646 --> 00:03:12,947 .الان که اینجام 59 00:03:12,982 --> 00:03:16,033 .تو از پشت درختها میای بیرون 60 00:03:16,068 --> 00:03:19,069 .اونقدر سریع نیستی 61 00:03:19,071 --> 00:03:21,038 ...پسرم 62 00:03:22,992 --> 00:03:24,541 .اونا می‌کشنت 63 00:03:26,912 --> 00:03:28,545 .تکه‌تکه‌ات می‌کنن 64 00:03:28,581 --> 00:03:35,836 ♪ کسی که نمی‌تونه چیزی بده ♪ 65 00:03:35,888 --> 00:03:38,339 ♪ و روح ♪ 66 00:03:38,391 --> 00:03:41,392 اینجا کجاست؟ 67 00:03:41,427 --> 00:03:44,395 .نمیدونم 68 00:03:46,766 --> 00:03:48,849 .تو اول اینجا بودی 69 00:03:54,940 --> 00:03:58,075 ♪ وقتی که شب ♪ 70 00:03:58,110 --> 00:04:02,579 ♪ بیش از حد دلگیر شده باشه ♪ 71 00:04:02,615 --> 00:04:05,616 ♪ و جاده ♪ 72 00:04:05,618 --> 00:04:09,787 ♪ بیش از حد طولانی شده باشه ♪ 73 00:04:09,789 --> 00:04:13,173 ♪ و تو فکر میکنی ♪ 74 00:04:13,209 --> 00:04:17,344 ♪ که عشق فقط ♪ 75 00:04:17,380 --> 00:04:20,881 ♪ برای خوش‌اقبالها ♪ 76 00:04:20,933 --> 00:04:24,601 ♪ و افراد قوی ـه ♪ 77 00:04:24,637 --> 00:04:28,439 ♪ فقط به یاد داشته باش ♪ 78 00:04:28,474 --> 00:04:32,276 ♪ در زمستان ♪ 79 00:04:32,311 --> 00:04:35,612 ♪ در عمقی بسیار زیاد ♪ 80 00:04:35,648 --> 00:04:39,900 ♪ برف گزنده ♪ 81 00:04:39,952 --> 00:04:43,203 ♪ روی دانه رو می‌پوشونه ♪ 82 00:04:43,239 --> 00:04:47,658 ♪ که با عشق خورشید ♪ 83 00:04:47,660 --> 00:04:50,911 ♪ در بهار ♪ 84 00:04:50,963 --> 00:04:54,665 ♪ تبدیل به گل رز میشه ♪ 85 00:05:01,924 --> 00:05:04,925 "برنامه صبحگاهی "مایک ...پرانرژی ادامه‌دار 86 00:05:04,977 --> 00:05:09,346 "با کمی از آهنگهای "زوون .تا شما رو حسابی از خواب بیدار کنه 87 00:05:14,820 --> 00:05:17,104 .خودمو خیس کردم 88 00:05:26,899 --> 00:05:29,733 این چه اوضاعیه، مرد؟ 89 00:05:29,735 --> 00:05:32,369 .من افسر ارشد این ماموریتم 90 00:05:32,404 --> 00:05:34,288 .بهم میگی یه چیزی پیدا کردی 91 00:05:34,323 --> 00:05:37,240 .خب، تیر خوردم، همینو پیدا کردم 92 00:05:37,293 --> 00:05:40,077 .صحنه جرم‌مون رو پیدا کردم .این یه چیز دیگه‌اس 93 00:05:40,079 --> 00:05:42,879 .تو بدون من همکارت وارد صحنه جرم نمیشی 94 00:05:42,915 --> 00:05:44,414 .نمی‌دونستم که صحنه جرم ـه 95 00:05:44,466 --> 00:05:48,218 رفتم داخل بعدش .یکی با شاتگان بهم شلیک کرد 96 00:05:48,253 --> 00:05:49,886 .دوبار - ...پس تو چطور - 97 00:05:49,922 --> 00:05:52,422 .ساچمه‌ها پلاستیکی بود .فقط خوردن به بدنم 98 00:05:52,424 --> 00:05:54,091 .از فشنگهای مورد استفاده در شورشها 99 00:05:54,143 --> 00:05:57,761 .میدونی، اون گلوله‌هایی که پلیسها استفاده میکنن 100 00:06:01,433 --> 00:06:02,599 خوبی؟ 101 00:06:02,651 --> 00:06:04,735 .چند تا دنده‌م ضرب خورده 102 00:06:04,770 --> 00:06:07,604 یکی از گلوله‌ها خورده به جناغ سینه‌م .قلبم خیلی درد میکنه 103 00:06:07,606 --> 00:06:09,690 و چطوری اینجا رو پیدا کردی؟ 104 00:06:09,742 --> 00:06:12,075 .از طریق یه خبرچین فهمیدم 105 00:06:12,111 --> 00:06:14,244 "گفتش که "کاسپر .اون دختره رو یکبار اورده اینجا 106 00:06:15,781 --> 00:06:19,249 .بسیار خب .خب، بگو دکتر وضعیتت رو مشخص کنه 107 00:06:19,284 --> 00:06:21,284 بعدش ببین می‌تونی .اون فاحشه رو پیدا کنی 108 00:06:21,286 --> 00:06:22,502 .لعنتی، بوی شاش میده 109 00:06:22,538 --> 00:06:25,005 .بوریس" رفته داخل" 110 00:06:26,925 --> 00:06:30,043 پس منم ادامه میدم و امروز کار میکنم "زینا" (نماد زنان جنگجو)؟ 111 00:06:36,101 --> 00:06:39,519 همه چیز باید از طریق .نیروی جنایی ویژه مخصوص پلیس "وینچی" پیش بره 112 00:06:39,555 --> 00:06:41,555 تو اینجا در صحنه جرم من چکار میکنی ستوان؟ 113 00:06:41,607 --> 00:06:44,358 .امنیتش رو تامین میکنم 114 00:06:44,393 --> 00:06:48,228 یکی از افرادم تیر خورده .بهتره که باور کنی منم اینجام 115 00:06:55,320 --> 00:06:56,620 .همه‌اش مال تو 116 00:07:06,582 --> 00:07:09,082 .ضدصدا 117 00:07:09,134 --> 00:07:12,335 .یا مسیح 118 00:07:43,702 --> 00:07:46,536 .جواب نمیده 119 00:07:46,588 --> 00:07:50,257 ...ببین، این 120 00:07:50,292 --> 00:07:52,459 .لعنتی 121 00:07:55,931 --> 00:07:58,381 مشکل از جایی که هستیم؟ 122 00:07:58,383 --> 00:08:01,384 هیچوقت همچین .چیزی توی زندگی لعنتیم اتفاق نیوفتاده 123 00:08:06,442 --> 00:08:10,277 .شاید بتونیم یه اتاق همین نزدیکی بگیریم 124 00:08:10,312 --> 00:08:11,978 .با حوصله جلو بگیریم 125 00:08:12,030 --> 00:08:14,698 .من وقتی ندارم 126 00:08:14,733 --> 00:08:17,234 ."این مهمه "فرانک 127 00:08:17,236 --> 00:08:20,203 .نه بابا فکر میکنی من نمیدونم؟ 128 00:08:20,239 --> 00:08:23,707 هیچ بخشی از زندگیم نبوده .که اهمیت مرگ و زندگی رو نداشته باشه 129 00:08:23,742 --> 00:08:25,459 دارم خودمو خراب میکنم ...یه تفنگ به سمت سرم نشونه رفته 130 00:08:25,494 --> 00:08:27,994 .میگه، کار رو درست کن، گند نزن 131 00:08:28,046 --> 00:08:30,997 .عزیزم فقط آروم باش 132 00:08:31,049 --> 00:08:33,083 .تمام این داستان غیرطبیعی ـه 133 00:08:33,135 --> 00:08:35,802 .حس درستی نیست 134 00:08:35,838 --> 00:08:37,838 .در موردش صحبت کردیم 135 00:08:37,890 --> 00:08:39,306 .خیلی زیاد 136 00:08:39,341 --> 00:08:40,841 .غیرطبیعی ـه 137 00:08:40,893 --> 00:08:43,009 .اونام می‌گفتن من مشکلی ندارم 138 00:08:44,813 --> 00:08:45,929 معنیش چیه؟ 139 00:08:45,981 --> 00:08:47,931 .چیزی که گفتم 140 00:08:47,983 --> 00:08:50,817 .این. این 141 00:08:50,853 --> 00:08:53,854 .دکتر گفت عارضه تحرکی ـه 142 00:08:55,607 --> 00:08:58,358 خدا منو ببخشه اگر ...اشتباه نشونه‌های زیرکانه‌ای 143 00:08:58,410 --> 00:09:00,527 ...که تو با اون آلت شلت به خورد من دادی رو فهمیده باشم 144 00:09:00,579 --> 00:09:04,364 .که به اندازه حالت لعنتی‌ت بیخود و بی‌جهته 145 00:09:04,416 --> 00:09:07,167 خب اگر برای ما سخت باشه چی؟ 146 00:09:07,202 --> 00:09:09,452 .انگار که من ماشین جوجه‌کشی لعنتی توم 147 00:09:11,957 --> 00:09:14,591 .آلت خودت رو ساک بزن 148 00:09:24,469 --> 00:09:27,604 خونه‌ ییلاقی کرایه‌ای .از طرف گروه "کاتالست" بود 149 00:09:27,639 --> 00:09:29,439 .همون جایی که ماشین رو بهش کرایه داده بود 150 00:09:29,474 --> 00:09:31,308 هزینه‌ها وسایل توسط شرکت ...با مسئولیت قانونی محدود "پورپویس" داده شده 151 00:09:31,360 --> 00:09:33,026 .که شرکت خود "کاسپر" بوده 152 00:09:33,061 --> 00:09:35,612 .و یه خط تلفن هم اینجا داشته 153 00:09:35,647 --> 00:09:38,064 .سوابق تماسش رو چاپ کردم 154 00:09:39,067 --> 00:09:40,650 ..اگر امروز نتونیم چیزی گیر بیاریم 155 00:09:40,652 --> 00:09:42,652 .میخوام تو روی دخترها کار کنی 156 00:09:42,704 --> 00:09:45,405 .از اون قیافه یه استفاده‌ای بکن 157 00:09:47,209 --> 00:09:48,825 .حتما 158 00:09:50,329 --> 00:09:54,130 خب پس نباید در موردش صحبت کنم .اما تو بزرگسالی 159 00:09:56,051 --> 00:09:57,217 .خب که چی 160 00:09:57,252 --> 00:10:00,170 ...خب، اون هنرپیشه 161 00:10:00,172 --> 00:10:03,473 ...اگر می‌پرسی کاری که میگه انجام دادم 162 00:10:03,508 --> 00:10:05,842 .پس باید همین الان از این ماشین لعنتی برم بیرون 163 00:10:07,229 --> 00:10:10,013 خب، می‌خواستم بپرسم ...که فکر میکنی این افشاگری 164 00:10:10,065 --> 00:10:12,482 .میتونه روی انجام تحقیقات تاثیر بذاره 165 00:10:19,524 --> 00:10:22,275 .خیلی شک دارم تاثیری داشته باشه 166 00:10:23,495 --> 00:10:26,663 وقتی که این داستان تموم شد .باید ازش شکایت کنی 167 00:10:26,698 --> 00:10:28,248 .بهش گفتن چی بگه 168 00:10:33,372 --> 00:10:35,872 اون یه سیگار الکتریکی لعنتی ـه؟ 169 00:10:59,731 --> 00:11:02,065 نمی‌تونی پای تلفن صحبت کنی؟ 170 00:11:02,067 --> 00:11:04,401 .سعی میکنم از تلفن دور بمونم 171 00:11:04,403 --> 00:11:07,454 چیه؟ چی پیدا کردی؟ 172 00:11:07,489 --> 00:11:10,907 کسی در مورد اونجا خبر داشته؟ 173 00:11:10,959 --> 00:11:12,575 خونه "کاسپر"؟ 174 00:11:15,130 --> 00:11:17,747 ."منو وارد یه چیزی کردی "فرانک 175 00:11:19,835 --> 00:11:21,468 میخوای چی بگی؟ 176 00:11:29,895 --> 00:11:32,429 .واو 177 00:11:32,481 --> 00:11:35,649 .چقدر خوش‌شانسی. لعنتی 178 00:11:35,684 --> 00:11:39,486 اون دختر که خونه رو ول کرده کجاست؟ 179 00:11:40,739 --> 00:11:42,022 .کاسپر" فاحشه‌ها رو میاورده اونجا" 180 00:11:42,074 --> 00:11:44,441 .یکی از دخترهای "دنی سانتوس" بوده 181 00:11:44,443 --> 00:11:45,775 .افرادم جاکشی نمی‌کنن 182 00:11:45,861 --> 00:11:49,195 .خب، شاید یه دوست‌پسر داشته 183 00:11:49,247 --> 00:11:50,864 .میدونی، "کاسپر" رو برای دوست‌پسرش آماده کرده 184 00:11:50,916 --> 00:11:52,782 ...یا شاید "کاسپر" اینقدر غرق کثافت شده 185 00:11:52,784 --> 00:11:54,918 ...که نمیشه گفت از کدوم طرف دخلش اومده 186 00:11:54,953 --> 00:11:57,537 به خاطر اینکه بذار برات روشن کنم ...که اینجا یه جور روانشناسی داغون داره خودشون نشون میده 187 00:11:57,589 --> 00:11:59,756 .در این مکانی که قبلا صحنه جرم بوده 188 00:11:59,791 --> 00:12:04,878 ...حالا، میخوای به من بگی "کاسپر" با تو چکار میکرده 189 00:12:04,930 --> 00:12:07,130 یا باید صبر کنم تا ...برم داخل یه اتاق تاریک دیگه 190 00:12:07,215 --> 00:12:09,182 که اینبار گلوله‌های واقعی بهم بخورن؟ 191 00:12:09,217 --> 00:12:12,218 .یه جور وضعیت بحرانی اینجا پیش اومده 192 00:12:12,270 --> 00:12:14,521 میخوام تا موقعی .که مست کنی گفتنش رو به تاخیر بندازم 193 00:12:14,556 --> 00:12:18,274 .صادقانه بگم، از شدت عصبانیت دارم منفجر میشم 194 00:12:18,310 --> 00:12:21,194 .من خودمم همینطوریم 195 00:12:40,415 --> 00:12:42,165 چرا داری آب میخوری؟ 196 00:12:42,217 --> 00:12:45,835 .مشروب هوشت رو از سر میبره .میخوام عصبانی بمونم 197 00:12:51,143 --> 00:12:54,511 .کاسپر" با پول زیادی از طرف من توی بازی بوده" 198 00:12:54,563 --> 00:12:56,262 .املاک 199 00:12:56,314 --> 00:12:58,565 .املاکی که متعلق به خط راه ‌آهن ـه 200 00:12:58,600 --> 00:13:01,818 چند وقته که می‌شناسیش؟ 201 00:13:03,605 --> 00:13:06,022 .چند سال پیش باهاش کار رو شروع کردم 202 00:13:06,074 --> 00:13:08,525 وقتی ما از شهر .بیرون رفته بودیم اینجا بوده 203 00:13:08,577 --> 00:13:11,494 ...یه دوربین مخفی رو دزدیدن 204 00:13:11,530 --> 00:13:13,830 .بعد از اینکه بهم شلیک کردن 205 00:13:13,865 --> 00:13:17,834 .هارد دیسک دوربین رو بردن .ذهن رو مشغول میکنه که ممکنه چی داخل اون بوده باشه 206 00:13:21,540 --> 00:13:26,092 همونطور که گفتم .میخوام وضعیت بحرانی رو به تاخیر بندازم 207 00:13:27,629 --> 00:13:29,712 ."خب، این کار رو انجام بده "فرانک 208 00:13:36,888 --> 00:13:39,722 ری" آسیب دیده؟ چی شده؟" 209 00:13:41,026 --> 00:13:42,942 .یکی اونو کشته 210 00:13:47,899 --> 00:13:50,867 شهردار "وینچی" در "بل ایر" زندگی میکنه؟ 211 00:14:04,132 --> 00:14:06,299 تو "بتی چسانی" هستی؟ 212 00:14:09,171 --> 00:14:11,471 .ما از پلیس ایالتی هستیم خانم 213 00:14:11,506 --> 00:14:13,506 ."ورونیکا چسانی" 214 00:14:13,558 --> 00:14:16,309 .من مادرخونده "بتی"ام 215 00:14:16,344 --> 00:14:19,596 خانم "چسانی" عیبی نداره چند سوال بپرسیم؟ 216 00:14:19,598 --> 00:14:23,900 شما "بن کاسپر" مدیر شهر "وینچی" رو می‌شناختین؟ 217 00:14:23,935 --> 00:14:25,518 .فقط یکم 218 00:14:25,570 --> 00:14:28,238 .توی یه مهمونی شام یه بار دیدمش 219 00:14:28,273 --> 00:14:29,823 شما بچه‌ها دیشب مهمونی داشتین؟ 220 00:14:29,908 --> 00:14:31,608 .نه 221 00:14:39,784 --> 00:14:42,535 .این دارو برای چشمم ـه 222 00:14:47,042 --> 00:14:48,958 .سلام 223 00:14:53,882 --> 00:14:57,050 ...یادتون میاد که آقای "کاسپر" و شوهر شما 224 00:14:57,102 --> 00:14:58,718 اصلا آخر شب حرف زده باشن؟ 225 00:14:58,770 --> 00:15:01,437 .نه، فکر نکنم 226 00:15:01,473 --> 00:15:03,690 با "آستین" حرف زدین؟ 227 00:15:03,725 --> 00:15:05,942 میگه که اومدن شما اینجا اشکال نداره؟ 228 00:15:05,977 --> 00:15:07,977 .حتما 229 00:15:08,029 --> 00:15:09,479 ...به خاطر آقای "کاسپر" داریم می‌پرسیم 230 00:15:09,481 --> 00:15:12,198 ...چون یه آپارتمان در شهر داشته 231 00:15:12,284 --> 00:15:14,651 ...و سوابق تماسش تماسهای زیادی رو نشون میده 232 00:15:14,703 --> 00:15:16,369 .که از این خونه گرفته شده 233 00:15:16,404 --> 00:15:18,488 .ساعت 1 تا 2 صبح 234 00:15:18,540 --> 00:15:21,374 .من، من، من نمیدوم 235 00:15:21,459 --> 00:15:23,243 .دقت نمیکنم 236 00:15:23,295 --> 00:15:26,162 .خط طبقه بالاست .برای تماسهای کاریه 237 00:15:31,169 --> 00:15:33,803 خب چند وقته که با آقای "چسانی" ازدواج کردین؟ 238 00:15:33,838 --> 00:15:35,555 ."شهردار "چسانی 239 00:15:35,590 --> 00:15:37,840 ...اون میگه 240 00:15:37,842 --> 00:15:39,842 .هیچوقت آقا نگین 241 00:15:39,844 --> 00:15:41,144 .یه سال 242 00:15:41,179 --> 00:15:43,930 و چطوری همدیگه رو دیدین؟ 243 00:15:46,651 --> 00:15:48,318 .توی یه مهمونی 244 00:16:31,396 --> 00:16:32,862 .سلام 245 00:16:32,897 --> 00:16:34,614 همه چیز مرتبه؟ 246 00:16:44,409 --> 00:16:46,793 .همون پایین بمون هرزه آشغال 247 00:16:50,749 --> 00:16:53,216 .بهت میگم این فاحشه‌ها رو از خونه‌ام دور کن 248 00:16:59,174 --> 00:17:03,059 هی "رونی"، این آدمها دیگه کدوم خرین؟ 249 00:17:04,429 --> 00:17:07,146 .پلیس ایالتی .خودتو بپوشون 250 00:17:08,099 --> 00:17:10,400 حکم داری؟ 251 00:17:17,609 --> 00:17:20,693 چرا اینجوری منو اذیت میکنی، هان؟ 252 00:17:20,745 --> 00:17:23,079 چرا نمیری یه قوری قهوه درست کنی؟ 253 00:17:23,114 --> 00:17:25,331 یه قرص "زاناکس" (آرامبخش) بخور .و آروم بگیر 254 00:17:26,618 --> 00:17:29,952 .بودین" داره میاد" .بهش زنگ زدم 255 00:17:30,005 --> 00:17:32,372 مردم خوششون نمیاد .که همینطوری سرتون بندازین بیان تو 256 00:17:32,424 --> 00:17:34,290 بن کاسپر" رو می‌شناسی؟" 257 00:17:34,292 --> 00:17:37,260 نچ، یه یارو قدیمی .که با بابام کار میکرده 258 00:17:40,882 --> 00:17:42,799 .نه،نه،نه 259 00:17:42,801 --> 00:17:45,435 کی در رو باز گذاشته؟ 260 00:17:47,138 --> 00:17:49,856 از کجا این لهجه رو یاد گرفتی؟ 261 00:17:49,891 --> 00:17:51,357 لهجه؟ 262 00:17:51,393 --> 00:17:54,360 .ای زن نژادپرست 263 00:17:58,116 --> 00:18:01,234 .قبول میکنم، همه‌اشو از خودم دراوردم 264 00:18:01,286 --> 00:18:03,569 .نقشهای متفاوت برای کارهای متفاوت 265 00:18:03,621 --> 00:18:05,238 .کلی دوست دارم 266 00:18:05,323 --> 00:18:06,956 و کارت چیه؟ 267 00:18:06,991 --> 00:18:08,991 .کارهای ویژه 268 00:18:08,993 --> 00:18:11,044 .من یه موسسم 269 00:18:11,079 --> 00:18:12,829 چه جور کارهایی؟ 270 00:18:12,881 --> 00:18:15,498 .همه نوع 271 00:18:15,500 --> 00:18:17,583 ...حالا، اگر منو ببخشین 272 00:18:17,669 --> 00:18:20,086 بهتره که از اینجا برین ..."قبل از این "بودین 273 00:18:20,138 --> 00:18:23,056 با یه وکیل بیاد اینجا .و حسابی کونتون رو گاز بگیره 274 00:18:23,091 --> 00:18:25,675 .بدون هیچ حکم قضایی وارد اینجا شدین 275 00:18:35,019 --> 00:18:37,770 ...پارگی مویرگها، کلسترول بالا 276 00:18:37,822 --> 00:18:39,522 .زندگیت داره به خط قرمز میرسه 277 00:18:39,524 --> 00:18:42,692 میتونم بپرسم در هفته چقدر مشروبات الکلی میخورین؟ 278 00:18:42,744 --> 00:18:44,994 .تاجایی که میتونم 279 00:18:45,029 --> 00:18:46,996 مواد چی؟ 280 00:18:47,031 --> 00:18:48,498 .یکم 281 00:18:48,533 --> 00:18:50,416 ...و باید بگم که به نظر با من مخالفی 282 00:18:50,452 --> 00:18:53,336 .که طرز زندگیت چندان سالم نیست 283 00:18:53,371 --> 00:18:55,872 ...خب، این موضوع 284 00:18:55,924 --> 00:18:59,959 ...میدونی منو به فکر واداشت 285 00:19:00,011 --> 00:19:01,594 .که تغییراتی بدم 286 00:19:01,629 --> 00:19:05,264 خب، مطمئنا میشه با ...عادتهای ناسالم زندگی کردی 287 00:19:05,300 --> 00:19:08,101 اما این عادتها بهت کمک میکنه .اگر هیچکس رو نداشته باشی 288 00:19:08,136 --> 00:19:10,603 میتونم برم؟ 289 00:19:10,638 --> 00:19:12,271 ...چند روزی وقت میخوام 290 00:19:12,307 --> 00:19:14,557 .اما، آره، مشکلی نداری 291 00:19:14,559 --> 00:19:16,526 .بوریس" میگه هر طوری شده خوب بشو" 292 00:19:16,561 --> 00:19:19,061 .عالیه، باشه می‌بینمت 293 00:19:19,114 --> 00:19:22,064 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم آقای "ولکورو"؟ 294 00:19:22,066 --> 00:19:24,450 میخوای زندگی کنی؟ 295 00:19:41,002 --> 00:19:42,585 اینجا چکار میکنی؟ 296 00:19:42,587 --> 00:19:44,420 .برای فروشگاه اومدم 297 00:19:44,422 --> 00:19:45,755 چی میخوای "فرانک"؟ 298 00:19:45,807 --> 00:19:48,591 .چه قدردانی از طرف مبتدی‌ها 299 00:19:48,643 --> 00:19:51,594 .فرانک" میدونی که من چقدر قدردانم" 300 00:19:51,646 --> 00:19:52,812 .بهت گفتم 301 00:19:52,847 --> 00:19:54,647 .قدردانی که میتونی روش حساب کنی 302 00:19:54,682 --> 00:19:59,519 فرانک"، هر کاری کردم تا" ....سهم تو رو برگردونم 303 00:19:59,571 --> 00:20:02,155 .هیچکس این بهایی رو که من دادم نمی‌داد 304 00:20:02,190 --> 00:20:04,574 ...و قدردانم 305 00:20:04,609 --> 00:20:06,526 .در مورد مسئله خط راه‌آهن 306 00:20:06,578 --> 00:20:08,027 .عالیه 307 00:20:08,079 --> 00:20:09,579 .ممنون 308 00:20:11,032 --> 00:20:13,833 انتظار داری چند بار برای یه چیز بهایی بپردازی؟ 309 00:20:13,868 --> 00:20:15,868 .هر ماه 310 00:20:15,954 --> 00:20:17,787 .25%از شبکه تو 311 00:20:17,789 --> 00:20:20,706 .من که تا به حال بهت پول دادم، بیخیال مرد 312 00:20:20,758 --> 00:20:22,341 .تو ول کردی رفتی 313 00:20:22,377 --> 00:20:25,294 .همه چیز عوض شده 314 00:20:25,296 --> 00:20:29,298 اگر برای من می‌تونن عوض بشن .برای تو هم می‌تونن 315 00:20:31,302 --> 00:20:33,269 .همه چیز الان خوبه 316 00:20:33,304 --> 00:20:35,438 .خوبه 317 00:20:35,473 --> 00:20:39,976 شاید یه روز راننده‌های کامیون ...کارگران برقکار تو 318 00:20:39,978 --> 00:20:41,894 .با این محل به مشکل بربخورن 319 00:20:41,946 --> 00:20:44,730 موسسه "پرابتی"بود که اون ...پول رو بهت وام داد 320 00:20:44,782 --> 00:20:47,316 که بهت اجازه میده ...بتونی اون قطار لعنتی رو بخری 321 00:20:47,318 --> 00:20:49,318 ...میخوان پول رو پس بگیرن 322 00:20:49,320 --> 00:20:51,537 ...و تو به یه دوست نیاز داری 323 00:20:51,623 --> 00:20:54,407 .که من دارم همین پیشنهاد رو بهت میدم 324 00:20:54,459 --> 00:20:56,742 مری" و بچه‌ها چطورین؟" 325 00:20:56,794 --> 00:20:58,377 هنوز کنارت وایستاده، ها؟ 326 00:21:00,465 --> 00:21:02,665 "مدرسه‌های "تارزانا محله‌ای در اطراف لس‌آنجلس)رو دوست داری؟) 327 00:21:09,340 --> 00:21:11,841 .میخوام تا آخرهفته بارها تحویل داده بشه 328 00:21:11,843 --> 00:21:13,392 ...و اون برقکارهای لعنتی 329 00:21:13,428 --> 00:21:16,062 دارن پول پنج نفر رو از من میگیرن .در حالی که با سه نفر هم میشه انجامش داد 330 00:21:16,097 --> 00:21:17,763 .بفرما 331 00:21:17,815 --> 00:21:20,182 .دست به دست هم 332 00:21:20,235 --> 00:21:22,852 ."اول ماه "بارت 333 00:21:22,904 --> 00:21:25,187 .جایی نمیرم 334 00:21:42,206 --> 00:21:45,374 یه جعبه امانت در .شرکت امنیتی "بل ایر" داشته 335 00:21:47,428 --> 00:21:50,880 اسناد متحد شدن چندین شرکت با مسئولیت قانونی محدود 336 00:21:50,882 --> 00:21:53,883 .این شرکتها رو در سال گذشته تاسیس کرده 337 00:21:53,935 --> 00:21:55,851 الان داریم به فهرست دارایی‌های .شرکتها نگاه میکنیم 338 00:21:55,887 --> 00:21:58,888 خوبه. می‌تونن از اون استفاده کنن .تا پولش رو دنبال کنن 339 00:21:58,940 --> 00:22:00,439 به مظنون نزدیکتر نشدین؟ 340 00:22:00,475 --> 00:22:01,691 ولکورو" ندیده کی بهش شلیک کرده؟" 341 00:22:01,726 --> 00:22:02,692 .گفتش ماسک داشته 342 00:22:02,727 --> 00:22:05,027 فکر میکنی می‌تونسته این نمایش خودش درست کرده باشه؟ 343 00:22:05,063 --> 00:22:08,064 منظورم اینه که آخر روز .بدجور حالش بد بوده و مشکل داشته 344 00:22:11,402 --> 00:22:13,819 .نمی‌تونم متوجه بشم برای چی باید این کار رو بکنه 345 00:22:16,124 --> 00:22:18,574 .توی جعبه یه چیز دیگه هم بود 346 00:22:19,827 --> 00:22:22,078 .الماسهای کبود 347 00:22:22,080 --> 00:22:23,746 ...دارایی‌های شرکت رو دنبال میکنیم 348 00:22:23,748 --> 00:22:25,214 ...و ارتباطهای فاحشگی رو 349 00:22:25,249 --> 00:22:27,383 در حالی که آزمایشگاه در .حال بررسی آپارتمانه 350 00:22:27,418 --> 00:22:30,086 .به نظر میرسه "کاسپر" ارتباط عمیقی با "کاتالست" داشته 351 00:22:30,088 --> 00:22:33,222 .چیز زیادی در موردشون مشخص نیست .کلی زمین دارن 352 00:22:33,257 --> 00:22:35,558 به "ولکورو" تونستی نزدیک بشی؟ 353 00:22:35,593 --> 00:22:37,259 حس من چیه؟ 354 00:22:37,261 --> 00:22:38,811 راستش رو بگم؟ 355 00:22:40,315 --> 00:22:41,897 .یه آدم شکست‌خورده 356 00:22:41,933 --> 00:22:46,018 هرزه میاد خونه من .بدون حکم، بدون هیچی 357 00:22:46,070 --> 00:22:50,356 .مزاحم همسرم و بچه‌هام میشه 358 00:22:50,408 --> 00:22:53,075 .شهردار خیلی ناراحته 359 00:22:53,111 --> 00:22:54,944 چی پیدا کردی "ری"؟ 360 00:22:54,946 --> 00:22:58,080 یه صحنه جرم در آپارتمانی در .هالیوود غربی 361 00:22:58,116 --> 00:23:02,868 "این گروه توسعه خصوصی "کاتالست .اونو برای "کاسپر" اجاره کرده بوده 362 00:23:02,920 --> 00:23:04,503 و؟ 363 00:23:04,589 --> 00:23:06,839 همون چیزای عجیبی که در .مورد خونه دیگه‌ش پیدا کردیم 364 00:23:06,874 --> 00:23:08,290 .میدونی، علاقه بیمارگونه‌ش 365 00:23:08,343 --> 00:23:11,177 و یه جایی بود که یه دوربین ...و هارد دیسکش اونجا بودن 366 00:23:11,212 --> 00:23:13,212 .اما اون یارو که بهم شلیک کرد بردش 367 00:23:13,264 --> 00:23:15,131 و نتونستی بهش نگاه کنی؟ 368 00:23:15,183 --> 00:23:19,051 نه. به محض اینکه برگشتم .فقط شلیک رو دیدم 369 00:23:19,103 --> 00:23:20,970 اون هرزه چیه؟ 370 00:23:21,022 --> 00:23:25,191 بزریدیس". در مورد آپارتمان کلی سوال می‌پرسه؟" 371 00:23:25,226 --> 00:23:27,476 .نه، زیاد نه 372 00:23:27,478 --> 00:23:31,280 .ولکورو" فاسده" .میخوامش 373 00:23:31,315 --> 00:23:33,449 .فکر میکردم منظورم در این مورد روشنه 374 00:23:33,484 --> 00:23:35,484 یه پلیس فاسد "وینچی" رو .انتخاب کردیم که بتونیم روش اهرم فشار داشته باشیم 375 00:23:35,486 --> 00:23:37,570 .برای همه بهتره 376 00:23:37,622 --> 00:23:39,705 .محض رضای خدا اونم یه آدمه 377 00:23:39,741 --> 00:23:42,324 آره، که چی؟ 378 00:23:43,961 --> 00:23:47,163 من که نمیگم بزن داغونش کن .اما شاید بذار فکر کنه که ممکنه بزنی داغونش کنی 379 00:23:47,215 --> 00:23:50,166 کارآگاه "بزریدیس" که .از امور داخلی پلیس یا مرکز فرماندهی عملیات نیست 380 00:23:50,168 --> 00:23:52,334 .وظیفه‌اش اینه که به قتل رسیدگی کنه 381 00:23:52,387 --> 00:23:53,669 .حتما.حتما 382 00:23:53,721 --> 00:23:56,338 ..و منم اینو توی گزارش نمی‌نویسم 383 00:23:56,424 --> 00:23:59,258 .اما گرفتن "ولکورو" ارزش یه پاداش رو داره 384 00:23:59,310 --> 00:24:02,011 .می‌تونم ترتیب ترفیع رتبه رو برای تو بدم 385 00:24:03,231 --> 00:24:05,698 دادستان ایالتی دادخواستی .برای گرفتن برنامه کاری ما کرده 386 00:24:05,733 --> 00:24:07,817 حرکت بعدی در مورد پرونده "کاسپر" چیه؟ 387 00:24:07,869 --> 00:24:09,702 ...خب- .من میخوام نشون "بزریدیس" رو بگیرم - 388 00:24:09,737 --> 00:24:13,155 .میخوام نشون اون رئیس کلانتری دهاتی رو بگیرم 389 00:24:13,208 --> 00:24:16,325 .این ایالت خیلی زود به اندازه کافی پاک میشه 390 00:24:16,327 --> 00:24:18,828 ...اونا به من مدیون میشن و اون 391 00:24:18,830 --> 00:24:21,797 .اون هرزه هم به خاطر کارش مجازات میشه 392 00:24:21,833 --> 00:24:24,166 ببین، این دوربین که دزدیده شده .این معنی رو میده که یه چیزی داخلش بوده 393 00:24:24,168 --> 00:24:26,168 شاید خود قتل .شاید اثری از قاتل 394 00:24:26,221 --> 00:24:29,255 اما اون داشته بالا و پایین ایالت رو میرفته .تا زمین معامله کنه 395 00:24:29,307 --> 00:24:31,641 .خب، این یعنی شک زیادی در موردش وجود داره 396 00:24:31,676 --> 00:24:34,393 معامله زمین .چنین چیزی رو به بار نمیاره 397 00:24:34,479 --> 00:24:37,179 اما در مورد اون فاحشه بیشتر ...کار کن و قبل از اینکه 398 00:24:37,181 --> 00:24:39,849 ایالت این بخش رو قسمتی از .تحقیقاتش بکنه ترتیبش رو بده 399 00:24:42,020 --> 00:24:43,319 روشنه؟ 400 00:24:45,023 --> 00:24:47,189 .بزریدیس" داره پرونده رو اداره میکنه قربان" 401 00:24:47,242 --> 00:24:49,825 بزریدیس" قراره اخراج بشه" .و یه دکه ماست‌فروشی باز کنه 402 00:24:49,861 --> 00:24:53,579 .پس به سمت یه چیز سفت‌وسخت راهنماییش کن 403 00:24:54,749 --> 00:24:56,165 .در این مورد دوست دارم جاکشی باشه 404 00:24:56,200 --> 00:24:58,034 ببین، حقیقت رو میخوای بدونی؟ 405 00:24:58,036 --> 00:25:01,203 .شاید این بهانه خوبی باشه تا منو کنار بذارین 406 00:25:01,256 --> 00:25:03,039 میدونی؟ 407 00:25:03,091 --> 00:25:05,625 .منظورم اینه که به من اعتماد نداره 408 00:25:05,677 --> 00:25:07,793 .و منم هیچوقت یه کارآگاه واقعی نبودم 409 00:25:07,845 --> 00:25:10,129 این دیگه یعنی چی؟ 410 00:25:10,181 --> 00:25:12,632 این بهترین نفرته؟ 411 00:25:12,684 --> 00:25:14,550 .تو مسئولش هستی "ری"، تمام 412 00:25:14,552 --> 00:25:18,220 تحقیقات به نظر چطور میرسه؟ 413 00:25:20,725 --> 00:25:23,559 .داریم روش کار میکنیم 414 00:25:23,561 --> 00:25:25,695 .آره 415 00:25:34,906 --> 00:25:36,238 باهات خوب رفتار میکنن؟ 416 00:25:36,291 --> 00:25:39,075 .مثل یه تشویق‌کننده روی یه سکوی نفتی 417 00:25:40,545 --> 00:25:42,495 .لعنتی 418 00:25:42,547 --> 00:25:44,997 .فکر کردم تلفنت توقیف شده 419 00:25:45,049 --> 00:25:47,750 .شنیدم که اون بالایی، فکر کردم یه سری بزنم .باشه - 420 00:25:47,752 --> 00:25:49,251 .فقط اینکه من دارم جنوب کار میکنم 421 00:25:49,304 --> 00:25:50,636 .نه، آره، میدونم، میدونم 422 00:25:50,672 --> 00:25:52,972 فکر کردم شاید بتونیم .بریم یه چیزی با هم بخوریم 423 00:25:53,007 --> 00:25:55,508 ...می‌تونم انتظارم رو پایین بیارم 424 00:25:55,560 --> 00:25:57,760 میدونی، از اونجایی که .تماسهای منو جواب نمیدی 425 00:25:57,762 --> 00:26:00,813 ...آره، "استیو"، ببین تو آدم خوبی هستی اما 426 00:26:00,848 --> 00:26:03,316 .صبر کن، صبر کن، صبر کن. بیخیال - .باید مسیر خودش رو طی کنه - 427 00:26:03,351 --> 00:26:04,850 باشه؟ 428 00:26:04,936 --> 00:26:06,686 .مشکلی نیست .تو که کاری نکردی 429 00:26:06,738 --> 00:26:10,189 .اما تو و من، زیاد مناسب نیست 430 00:26:10,241 --> 00:26:13,192 زیاد مناسب نیست؟ 431 00:26:13,244 --> 00:26:15,277 .خب، تو تونستی منو گول بزنی 432 00:26:18,916 --> 00:26:20,366 .میدونی، تو لعنتی این کار رو شروع کردی 433 00:26:20,418 --> 00:26:22,618 .نذار به جاهای بد بکشه 434 00:26:22,620 --> 00:26:25,454 .فقط یکم باهاش مثل آدم بزرگها رفتار کن 435 00:26:25,506 --> 00:26:27,957 یکم وقار داشته باشو - وقار؟- 436 00:26:31,295 --> 00:26:33,379 تو از اونایی که باهاشون میخوابی و ولشون میکنی ها؟ 437 00:26:35,183 --> 00:26:36,966 ...یه بار دیگه اینطوری باهام حرف بزنی 438 00:26:37,018 --> 00:26:40,302 یه کیف کوچولو لازم داری .تا دندونهات رو بذاری توش ببری خونه 439 00:26:50,815 --> 00:26:53,032 .بچه‌ننه - چی؟- 440 00:26:53,067 --> 00:26:56,535 وایستا. وایستا. همین الان .از اتاق گروه من گورتو گم کن 441 00:27:00,825 --> 00:27:02,491 .باشه 442 00:27:03,828 --> 00:27:06,379 .میدونی، تو مشکلات جدی داری کارآگاه 443 00:27:06,414 --> 00:27:08,247 .دارم کمترشون میکنم 444 00:27:11,636 --> 00:27:13,135 جدی؟ 445 00:27:13,171 --> 00:27:14,670 .خوبه- حرفی برای گفتن داری؟- 446 00:27:14,756 --> 00:27:17,006 .اصلا 447 00:27:31,239 --> 00:27:34,023 .می‌تونستی از توی شیشه بخوری 448 00:27:34,075 --> 00:27:37,109 از شیشه بخورم .تو مشکل داری 449 00:27:40,198 --> 00:27:43,082 میدونی آخرین آشغالی .که بهم دادی منو تمام شب بیدار نگه داشت 450 00:27:43,117 --> 00:27:45,084 .‏فکر میکردم میتونم صدای مادرت رو بشنوم 451 00:27:45,119 --> 00:27:47,086 ‏خب اون نیست .‏ایندیکاست 452 00:27:47,121 --> 00:27:50,039 .‏بوی سوختن بدنت 453 00:27:50,091 --> 00:27:51,757 !‏پس حرف بزن ‏با وسایل چکار کردی؟ 454 00:27:51,793 --> 00:27:54,960 .‏صبر کنین دوستان .‏"لوییس" خوبه 455 00:27:56,012 --> 00:27:58,714 ...‏من یه خوابی 456 00:27:58,716 --> 00:28:00,216 .‏راجع بهت دیدم 457 00:28:00,218 --> 00:28:03,018 .‏من حتی خواب های خودم یادم نمیاد 458 00:28:03,054 --> 00:28:04,804 .‏بهرحال خیلی کم میخوابم 459 00:28:12,613 --> 00:28:14,280 ‏نشانت کجاست؟ 460 00:28:15,233 --> 00:28:17,283 ...‏خب اون 461 00:28:28,796 --> 00:28:31,497 .‏نباید اینکارُ بکنی 462 00:28:31,549 --> 00:28:33,833 ‏حالا ‏هرچی که توی اخبار دیدی ،‏‏یا هرچی عصبانیت کرده 463 00:28:33,885 --> 00:28:35,251 ‏یه روز بیدار میشی .‏و دلت واسش تنگ میشه 464 00:28:35,303 --> 00:28:37,553 .‏دلم تنگ نمیشه 465 00:28:37,588 --> 00:28:40,089 .‏دیگه پلیسی نیست 466 00:28:40,091 --> 00:28:42,558 ،‏خب اگه میخوای بندازیش دور .‏من برش میدارم 467 00:28:42,593 --> 00:28:44,593 ."‏میدمش به "چد 468 00:28:51,269 --> 00:28:54,069 ‏هیچی خوردی؟ 469 00:28:54,105 --> 00:28:56,739 .‏نه، گرسنم نمیشه 470 00:28:56,774 --> 00:28:59,241 ‏خب اون مواد .‏باعث اشتهات میشه 471 00:28:59,277 --> 00:29:01,160 .‏باعث خواب رفتنت هم میشه 472 00:29:07,952 --> 00:29:09,368 ‏پسرت چطوره؟ 473 00:29:10,788 --> 00:29:12,421 .‏خوبه 474 00:29:12,456 --> 00:29:15,040 .‏بچه بودن سخته 475 00:29:15,092 --> 00:29:17,843 ‏هرچقدر بخواهیم .‏از هم فاصله میگیریم 476 00:29:20,765 --> 00:29:25,184 ،‏بابا، مرده توی وینچی ‏"کوین بریس" رو میشناختی؟ 477 00:29:25,219 --> 00:29:26,685 ‏رئیس پلیس "هالوی"؟ 478 00:29:26,721 --> 00:29:29,104 .‏"هالوی" مرد خوبیه 479 00:29:29,140 --> 00:29:31,557 .‏یه ارتشی محبوب 480 00:29:31,609 --> 00:29:33,309 .‏خیلی وقت پیش 481 00:29:33,361 --> 00:29:36,312 .حسابی از دل و جون کار میکرد 482 00:29:37,698 --> 00:29:40,065 .‏اون موقع حداقل میتونستی کاری بکنی 483 00:29:41,903 --> 00:29:44,954 ‏آره، "بریس" هم همینطور 484 00:29:44,989 --> 00:29:47,072 ‏چرا رفت؟ 485 00:29:47,158 --> 00:29:49,158 .‏توی وینچی فروشگاه باز کرد 486 00:29:49,210 --> 00:29:51,410 .‏چون که لعنتی خیلی باهوشه 487 00:29:53,047 --> 00:29:54,797 ..."‏بعد از دستگیری ها و "او جی 488 00:29:54,832 --> 00:29:57,633 .‏دیگه نتونستیم کارُ درست انجام بدیم 489 00:29:57,668 --> 00:30:00,169 ...‏پس از اون جنده‌ها جدا شد 490 00:30:00,171 --> 00:30:02,338 ...‏و 491 00:30:02,340 --> 00:30:04,506 .‏رفت بیرون از شهر 492 00:30:06,811 --> 00:30:08,727 .‏منم باید آینده نگری میکردم 493 00:30:11,816 --> 00:30:13,933 .‏الان دیگه این حقوق بازنشتگی رو نداشتم 494 00:30:16,654 --> 00:30:18,771 .‏بگذریم، خیلی وقته ندیده بودمت 495 00:30:18,823 --> 00:30:20,272 .‏آره 496 00:30:20,324 --> 00:30:21,690 .‏فکر کردم داروهات رو نیاز داری 497 00:30:21,692 --> 00:30:24,910 .‏اون عوضی رو ببین 498 00:30:24,946 --> 00:30:26,996 "‏"کرت داگلاس 499 00:30:30,618 --> 00:30:33,035 .‏جایی برای سفیدپوست نیست پسر 500 00:30:35,706 --> 00:30:37,873 .‏پس گمونم من میرم 501 00:30:55,026 --> 00:30:56,442 .‏متوجه نمیشم 502 00:30:56,477 --> 00:31:00,396 .‏چند روزه که در وگاس ـیم .‏کارهای دیگه دارم 503 00:31:00,398 --> 00:31:03,532 .‏بهم وقت میده تا با مردمم مشورت کنم 504 00:31:03,567 --> 00:31:06,952 .‏میتونیم هفته‌ی آینده صحبت کنیم 505 00:31:06,988 --> 00:31:09,538 .‏ماه پیش انگار قرارداد بسته شده بود 506 00:31:09,573 --> 00:31:11,490 "‏این حرف‌ها رو که زدیم "فرانک 507 00:31:11,542 --> 00:31:14,410 .‏این تصمیم ها رو من نمیگیریم 508 00:31:14,462 --> 00:31:16,629 ‏و "کاسپر"؟ 509 00:31:16,664 --> 00:31:21,000 ‏فکر میکنم بی‌انگیزه شدنت به طریقی .‏با این ماجرا ارتباط داره 510 00:31:21,085 --> 00:31:24,753 .‏البته. احمق که نیستیم 511 00:31:24,805 --> 00:31:28,507 ،‏چیزی که تو تعهد کردی ."‏داره از بین میره "فرانک 512 00:31:31,228 --> 00:31:33,595 ‏این بزرگتر از این حرف‌هاست .‏که گذاشت و رفت 513 00:31:34,849 --> 00:31:36,849 .‏من که اجازه نخواستم 514 00:31:36,901 --> 00:31:39,435 .‏راجع به تو حرف نمیزدم 515 00:31:39,487 --> 00:31:43,105 ‏داری میری؟ .‏سفر تخمیت بخیر 516 00:31:45,276 --> 00:31:47,159 "‏باشه "فرانک 517 00:31:58,039 --> 00:32:00,506 .‏کمونیست لعنتی یهودی تخم سگ 518 00:32:05,596 --> 00:32:07,096 ‏"بلیک" کجاست؟ 519 00:32:07,131 --> 00:32:08,681 .‏بهش پیام دادم 520 00:32:19,477 --> 00:32:22,194 ..."‏و "استن ‏چرا اینجا نیست؟ 521 00:32:22,229 --> 00:32:24,980 ..."‏نباید یه آدم معقول از اومدن "اوسیپ 522 00:32:24,982 --> 00:32:27,533 ...‏و گروهش و ناتوانی ما 523 00:32:27,568 --> 00:32:29,868 ...‏در انجام تعهداتمون حدس بزنه 524 00:32:29,904 --> 00:32:32,821 ،"‏که این ماجرا نه فقط با "کاسپر 525 00:32:32,873 --> 00:32:35,157 ‏بلکه پیش از "کاسپر" ارتباط داره؟ 526 00:32:35,209 --> 00:32:37,826 .‏با دلایل منطقی 527 00:32:37,878 --> 00:32:39,995 ...‏دارم میگم 528 00:32:39,997 --> 00:32:42,381 "‏به نظرت "اوسیپ ‏میتونه "کاسپر" رو کشته باشه؟ 529 00:32:42,416 --> 00:32:44,466 .‏این چیزا در حوزه‌ی من نیست 530 00:32:44,502 --> 00:32:50,005 ،‏اما اگه داری میپرسی اونجور آدمیه 531 00:32:50,007 --> 00:32:54,893 ،‏بنظرم اون نیمی مار افعی .‏و نیمی کوسه‌ست ‏ 532 00:33:02,670 --> 00:33:04,503 .‏من روزنامه رو دیدم دادا 533 00:33:04,538 --> 00:33:06,839 .‏با خودم گفتم بهت سر بزنم 534 00:33:06,874 --> 00:33:08,707 از کار بیکارت کرد ها؟ 535 00:33:08,759 --> 00:33:11,293 .‏مزخرفه 536 00:33:11,345 --> 00:33:14,213 ‏دارم نیمه وقت برای .‏پلیس ایالتی کار میکنم 537 00:33:14,265 --> 00:33:16,131 .‏احتمالا باورم کردن 538 00:33:16,183 --> 00:33:18,300 ‏خب؟ 539 00:33:18,302 --> 00:33:21,520 .‏پس معلومه که نه .‏اونکارو نکردم 540 00:33:21,555 --> 00:33:23,972 ‏آره خب .‏منم فکر نمیکردم کرده باشی 541 00:33:25,809 --> 00:33:27,526 ‏پس به جلسات میری؟ 542 00:33:27,561 --> 00:33:30,479 .‏سال اول رفتم 543 00:33:30,481 --> 00:33:33,982 ‏یعنی، اگه میخوای ،‏چیزی رو فراموش کنی 544 00:33:33,984 --> 00:33:36,201 ...‏شاید نشستن و یادآوری کردنش 545 00:33:36,237 --> 00:33:38,871 ....‏با همه‌ی جزئیات 546 00:33:38,906 --> 00:33:40,906 .‏روش درستی نیست 547 00:33:40,958 --> 00:33:43,408 ‏آره ولی هست 548 00:33:43,460 --> 00:33:46,411 ‏بعضی از چیزایی که میگن .‏عاقلانه‌ست 549 00:33:47,998 --> 00:33:50,382 ،‏چیزایی راجع به گذشته 550 00:33:50,417 --> 00:33:52,501 ...‏انکار نکردنش 551 00:33:53,554 --> 00:33:55,470 .‏بذاری بخشی از وجودت باشه 552 00:33:58,309 --> 00:34:00,008 .‏آره 553 00:34:01,345 --> 00:34:03,762 ‏شاغلی؟ 554 00:34:03,814 --> 00:34:06,982 ‏آره یه سری کارها .‏اینجا و اونجا 555 00:34:08,686 --> 00:34:12,604 .‏با اتحادیه برق قرارداد دارم 556 00:34:12,656 --> 00:34:15,023 .‏-عالیه .‏-هنوزم کمه رفیق 557 00:34:17,077 --> 00:34:19,745 ‏تا حالا دلت تنگ شده؟ 558 00:34:19,780 --> 00:34:21,580 .‏آره 559 00:34:23,167 --> 00:34:26,868 .‏میدونی همش راجع به روستا فکر میکنم 560 00:34:27,788 --> 00:34:29,955 ."‏خارج از "الاجار 561 00:34:31,208 --> 00:34:33,592 .‏دره 562 00:34:33,627 --> 00:34:36,378 .‏مردم خوبی داشت رفیق 563 00:34:36,380 --> 00:34:38,297 .‏کوهستان 564 00:34:38,349 --> 00:34:41,600 .‏ما دیگه سرباز نیستیم پسر 565 00:34:41,635 --> 00:34:44,386 ...‏یادمه فکر میکردم 566 00:34:44,438 --> 00:34:46,605 .‏که میتونستم هونجا بمونم 567 00:34:47,942 --> 00:34:50,559 .‏پیدا کردن دسته رو بیخیال شم 568 00:34:50,611 --> 00:34:54,396 ...‏یعنی 569 00:34:54,398 --> 00:34:58,116 ...‏فکر میکنم، انگار ...‏اونجا جوری بود 570 00:35:00,204 --> 00:35:02,904 ‏آخرین جایی بود که .‏اوضام خوب بود دادا 571 00:35:02,957 --> 00:35:04,573 .‏منظورت جنگ ـه 572 00:35:09,663 --> 00:35:11,630 ‏ممکنه هیچوقت برگردی اونجا؟ 573 00:35:11,665 --> 00:35:13,715 .‏فکر نمیکنم 574 00:35:13,751 --> 00:35:15,717 ‏فکر نمیکردم اونقدری .‏که موندم بمونم 575 00:35:15,753 --> 00:35:18,971 ،‏و بعدش اومدن به خونه سخت بود ‏میدونی که؟ 576 00:35:20,257 --> 00:35:22,507 .‏منظورم این نبود 577 00:35:22,559 --> 00:35:24,309 .‏خودت میدونی منظورم چیه 578 00:35:24,345 --> 00:35:26,228 .‏اونا 3 روز 579 00:35:26,263 --> 00:35:29,398 .‏-بهت فکر میکنم رفیق .‏-بس کن 580 00:35:29,433 --> 00:35:32,601 ‏چرا؟ اگه نخوام ‏فراموش کنم چی؟ ها؟ 581 00:35:34,772 --> 00:35:37,773 .‏رفیق، بهتره بری 582 00:35:39,159 --> 00:35:41,276 .‏-من رفتم .‏-هی ببین 583 00:35:41,278 --> 00:35:43,528 ‏وانمود نکن خب؟ ...‏وانمود نـ 584 00:35:45,449 --> 00:35:47,366 .‏کون لقت لاشی 585 00:35:47,418 --> 00:35:50,669 .‏"وودرو" متاسفم 586 00:35:55,342 --> 00:35:57,376 .‏منظورم اون نبود 587 00:35:58,629 --> 00:36:00,796 .‏متاسفم رفیق .‏مستم 588 00:36:00,848 --> 00:36:03,515 .‏واقعا مستم .‏ببخشید 589 00:36:19,533 --> 00:36:22,117 .‏دوربین های ترافیکی برگشته 590 00:36:22,152 --> 00:36:24,786 ‏"ونتورا" اینو ‏ساعت 1 .شب قتل انتخاب کرده 591 00:36:24,822 --> 00:36:26,988 .دوربین 33 کادیلاک رو در جاده دیده 592 00:36:26,990 --> 00:36:29,958 .‏ماشین به نام دپارتمان توزیع فیلم ثبت شده 593 00:36:29,993 --> 00:36:31,993 ‏همونی که اینجا فیلمبرداری میکنن؟ 594 00:36:31,995 --> 00:36:33,412 .‏چه زود گرفتی 595 00:36:42,473 --> 00:36:44,673 .‏برگشتی 596 00:36:44,808 --> 00:36:47,008 .‏آره، چون موفق نشدم 597 00:36:54,268 --> 00:36:56,818 .‏"کاسپر" ترتیب معافیت مالیاتی ما رو میداد 598 00:36:56,854 --> 00:36:59,187 .‏الان تنها راه برای فیلمسازی در کالیفرنیاست 599 00:36:59,239 --> 00:37:01,026 .‏گذاشتمش یکی از تهیه کنندگان 600 00:37:01,027 --> 00:37:03,064 ‏از شنیدن اتفاقی که .‏براش افتاد متاثر شدیم 601 00:37:03,065 --> 00:37:03,889 !‏کات 602 00:37:03,924 --> 00:37:05,699 ‏-خیلی اینجا بود؟ .‏-نه 603 00:37:05,700 --> 00:37:06,955 ...‏خب می‌اومد 604 00:37:06,997 --> 00:37:10,365 .‏ما در پیش تولید بودیم .‏و با پلیس منطقه کمکمون کرد 605 00:37:10,367 --> 00:37:12,367 ‏اون تهیه کنندگی ‏با پول حاصل شد؟ 606 00:37:12,419 --> 00:37:14,002 .‏در انتها آره 607 00:37:14,037 --> 00:37:15,871 ‏ماشین چی؟ .‏کادیلاک رو میگم 608 00:37:15,923 --> 00:37:17,589 .‏یکی از روزهای هفته قبل گم شد 609 00:37:17,624 --> 00:37:19,091 ‏گزارش دزدی رو به کلانتری دادیم 610 00:37:19,126 --> 00:37:20,842 .‏و کارای بیمه رو هم دیروز کردیم 611 00:37:20,878 --> 00:37:24,112 .‏از طریق مامور انتقال بهتون میدمشون 612 00:37:24,148 --> 00:37:25,714 .‏آره صبح دوشنبه برداشته بودنش 613 00:37:25,766 --> 00:37:27,215 .قفل در ورودی شکسته شده بود 614 00:37:27,267 --> 00:37:28,717 .‏کلانتری گزارش پر کرد 615 00:37:28,719 --> 00:37:30,185 ‏کسی از پرسنل ناپدید نشده؟ 616 00:37:30,220 --> 00:37:32,971 .‏نه، چیز غیر عادی نبود 617 00:37:33,023 --> 00:37:36,224 ‏یکی از راننده‌هامون هفته‌ی .‏قبل از حادثه به دلایل خانوادگی استعفا داد 618 00:37:36,226 --> 00:37:38,860 .‏منم "کاسپر" رو نمیشناختم 619 00:37:38,896 --> 00:37:42,114 .‏اسم و آدرس همه‌ی پرسنل اینجا رو میخوام 620 00:37:43,233 --> 00:37:45,450 .‏حتما. باشه 621 00:37:48,122 --> 00:37:50,489 .‏کات. ریدین 622 00:37:50,541 --> 00:37:53,074 .‏در ورودی رو چک کنین .‏بریم 623 00:37:56,880 --> 00:37:59,748 ‏هی، این راجع به چیه؟ 624 00:37:59,800 --> 00:38:01,716 .‏راجع به دو تُن آشغال 625 00:38:03,303 --> 00:38:07,973 .‏یه فیلم راجع به انتقام از نابودی انسانیت 626 00:38:08,008 --> 00:38:11,426 ‏باید با توجه به دیالوگ گفتن بازیگر .‏فیلم پانتومیمش کنن 627 00:38:11,478 --> 00:38:14,596 ‏-شغلت اینه؟ .‏-آره عکاس صحنه 628 00:38:18,352 --> 00:38:20,769 .‏تا الان این کمترین استفاده از زمانم بوده 629 00:38:20,821 --> 00:38:22,771 ...‏تا حالا 630 00:38:22,823 --> 00:38:25,357 ‏تا حالا این مرد رو این اطراف ندیدی؟ 631 00:38:26,243 --> 00:38:28,026 .‏آره دیدیمش 632 00:38:28,078 --> 00:38:29,411 .‏یه نفر از شهرداری بود 633 00:38:29,446 --> 00:38:32,330 .‏فکر کنم میخواست با صنعت جور شه 634 00:38:32,366 --> 00:38:34,282 ‏فکر کنم یکی دوبار .‏با کارگردانمون مهمونی گرفت 635 00:38:34,334 --> 00:38:36,084 ‏جدی؟ 636 00:38:36,119 --> 00:38:39,788 ‏آره،"دایسون" راجع به .‏مهمونی که رفته بودن حرف میزد 637 00:38:39,840 --> 00:38:42,958 .‏گفت که شلوغ بوده 638 00:38:43,010 --> 00:38:45,544 .‏منظورم دختره .‏پر از دختر 639 00:38:45,596 --> 00:38:49,464 ‏گمونم عکاس صحنه .‏در حدی نیست که دعوت شه 640 00:38:49,516 --> 00:38:52,884 ‏آره، شبیه یه شام .‏و نوشیدنی خوردن بود 641 00:38:52,936 --> 00:38:55,887 ،‏یه عالمه کت و شلواری .‏سرمایه گذار احتمالی 642 00:38:55,939 --> 00:38:57,355 ‏دختر چی؟ 643 00:38:57,391 --> 00:38:59,975 .‏آره دختر هم بود 644 00:39:00,027 --> 00:39:01,726 .‏بیش از نصف جمعیت دختر بود 645 00:39:01,778 --> 00:39:03,728 ‏هیچ فاحشه‌ای هم توی مهمونی بود؟ 646 00:39:03,780 --> 00:39:05,814 .‏واقعا اگه بود متوجهش نمیشدم خانم 647 00:39:05,816 --> 00:39:08,650 .‏-همم ‏-کجا بود؟ 648 00:39:08,702 --> 00:39:10,702 .‏یه جا بالاتر از ونتورا 649 00:39:10,787 --> 00:39:12,654 .‏واقعا یادم نمیاد 650 00:39:12,706 --> 00:39:15,907 .‏راستش رو بگم. مشروب خورم 651 00:39:15,959 --> 00:39:19,411 .‏پس خاطراتم رو نامعتبر میکنه 652 00:39:19,463 --> 00:39:21,963 .‏"جک"، همه روبرای تمرین جمع کن 653 00:39:21,999 --> 00:39:25,050 .‏سریع میام .‏هر لحظه ضرره 654 00:39:25,085 --> 00:39:27,002 .‏آره 655 00:39:33,727 --> 00:39:35,894 .‏هنوز برای اداره مدیریت شهری کار میکنم 656 00:39:35,929 --> 00:39:38,847 ..."‏بخاطر آقای "کاسپر 657 00:39:38,849 --> 00:39:40,348 ،‏بخاطر اتفاقی که افتاد 658 00:39:40,400 --> 00:39:43,318 ‏منو فرستادن تا توافقات مالیاتی .‏رو جمع‌آوری کنم 659 00:39:43,353 --> 00:39:45,437 ‏چرا؟ مشکلی دارن؟ 660 00:39:45,489 --> 00:39:47,522 .‏فکر نمیکنم 661 00:39:47,524 --> 00:39:50,659 .‏فقط میخوان کارهای اداری رو منظم کنن 662 00:39:50,694 --> 00:39:52,694 .‏با توجه تحقیقات ایالتی 663 00:39:55,415 --> 00:39:57,282 .‏بسیار خب 664 00:39:57,334 --> 00:39:58,783 .‏ممنون 665 00:40:05,509 --> 00:40:07,175 ‏کدوم گوری بودی؟ 666 00:40:07,210 --> 00:40:09,711 ‏حالا دیگه قالم میذاری؟ 667 00:40:09,796 --> 00:40:12,380 .‏فقط با زنم بودم 668 00:40:12,432 --> 00:40:14,883 .‏-گوشی... گوشیم باتری تموم کرد ‏-گوشی تخمیت باتری تموم کرد؟ 669 00:40:14,885 --> 00:40:16,718 ‏مگه من یه دختر نوجوون خرم؟ 670 00:40:16,720 --> 00:40:19,554 .‏فرانک، استن 671 00:40:19,556 --> 00:40:22,107 ‏خب که چی؟ 672 00:40:22,142 --> 00:40:24,025 .‏مرده 673 00:40:27,898 --> 00:40:30,899 ‏رئیس، دوتا از مکزیکی‌هامون .‏پیداش کردن 674 00:40:32,653 --> 00:40:34,202 ‏این دیگه چیه؟ ها؟ 675 00:40:36,239 --> 00:40:38,907 "‏آخه کی ممکنه از "استن ‏کینه داشته باشه؟ 676 00:40:41,411 --> 00:40:43,461 .‏اصلا با عقل جور در نمیاد 677 00:40:43,497 --> 00:40:46,131 ‏این چه بلایی سر کسی آورده؟ 678 00:40:46,166 --> 00:40:49,301 .‏بعد از "کاسپر" خیلی چیزا شده 679 00:40:51,672 --> 00:40:53,722 ‏از کجا فهمیدی؟ 680 00:40:56,310 --> 00:40:57,926 ‏کی، ها؟ 681 00:41:02,599 --> 00:41:04,566 ‏کی داره میاد دنبالم؟ 682 00:41:04,601 --> 00:41:07,102 ‏ها؟ کی؟ 683 00:41:12,326 --> 00:41:15,110 "‏"سانتوس"، "فرگردو ،"‏و "کنسانتین 684 00:41:15,112 --> 00:41:16,778 ‏هرکس که روی دارایی‌های ما کار میکنه 685 00:41:16,780 --> 00:41:19,414 ‏یا چیزی که قبلا دارایی ما بوده !‏رو جمع کنین، الان! امشب 686 00:41:19,449 --> 00:41:22,117 ."‏در مکان "سانتوس 687 00:41:22,119 --> 00:41:23,618 ‏به چی فکر میکنی؟ 688 00:41:23,670 --> 00:41:25,670 .‏فقط هر کار میگم بکن 689 00:41:30,043 --> 00:41:31,960 .‏برش دارین 690 00:41:33,347 --> 00:41:35,847 .‏لیاقتش بیشتر از اینه 691 00:41:47,611 --> 00:41:49,644 ‏حالتون چطوره؟ 692 00:41:50,947 --> 00:41:54,899 ‏تا حالا این اطراف این مرد رو دیدی؟ 693 00:41:56,703 --> 00:41:58,820 ‏تا حالا اینو دیدی؟ 694 00:42:52,959 --> 00:42:56,711 ‏تا حالا این مرد رو دیدین؟ 695 00:43:00,050 --> 00:43:01,766 .‏ببینین من پلیس فساد نیستم 696 00:43:01,802 --> 00:43:04,853 ‏به تخمم هم نیست .‏کی اینجا کی رو میکنه 697 00:43:04,888 --> 00:43:07,555 ندیدین؟ 698 00:43:07,607 --> 00:43:09,190 .‏من قبلا دیدمش 699 00:43:10,560 --> 00:43:12,060 ‏کجا؟ 700 00:43:13,447 --> 00:43:15,396 ،‏یعنی باهاش قرار نذاشتم 701 00:43:15,449 --> 00:43:18,867 .‏اما چند بار اینجا بود 702 00:43:18,902 --> 00:43:20,368 .‏داشتم کار میکردم 703 00:43:20,403 --> 00:43:21,903 .با خوشکل ها 704 00:43:24,074 --> 00:43:26,040 ‏کجا بود؟ 705 00:43:26,076 --> 00:43:29,994 ،‏چندبار دیدمش .‏توی این کلوپ چند بلاک پایین تر 706 00:43:30,046 --> 00:43:32,080 .‏نور بی نهایت 707 00:43:32,082 --> 00:43:33,748 ‏تاحالا اونجا بودی؟ 708 00:43:33,750 --> 00:43:35,416 .‏نه 709 00:43:37,587 --> 00:43:39,471 ‏بخاطر فاحشه‌هاش مشهوره؟ 710 00:43:39,506 --> 00:43:41,339 .‏از همه نظر مشهوره 711 00:43:41,391 --> 00:43:44,893 ،‏ولی آره .‏خیلی چیزای درجه یکی دارن 712 00:43:44,928 --> 00:43:47,428 ‏یکی از اون مجموعه کلوپ هاست ‏میدونی؟ 713 00:43:47,481 --> 00:43:50,398 .بین همدیگه میگردونن 714 00:43:50,433 --> 00:43:52,600 .‏چندتا اروپایی 715 00:43:52,602 --> 00:43:54,936 ...‏اون دختر خیلی گرونه پس 716 00:43:54,988 --> 00:43:57,188 ...‏آره مردم اهل خوشگذرونی هستن 717 00:43:57,274 --> 00:43:59,741 .‏ولی کت و شلواری و غیره هم هست 718 00:44:02,612 --> 00:44:04,746 .‏خیلی خب 719 00:44:04,781 --> 00:44:06,498 .‏ممنون 720 00:44:09,786 --> 00:44:12,120 .‏اونا باهات صحبت نمیکنن 721 00:44:14,958 --> 00:44:17,842 .‏احتمالا حتی نمیذارن بری داخل 722 00:44:17,878 --> 00:44:21,713 .‏این نقش پلیس نگرانی که بازی میکنی 723 00:44:37,531 --> 00:44:39,814 ‏گمونم ماکت دوست داری 724 00:44:39,866 --> 00:44:44,202 ‏آره، با پسرم .‏شروع به ساختنشون کردم 725 00:44:44,237 --> 00:44:46,654 .‏و بعد بدون اون هم انجام میدادم 726 00:44:46,656 --> 00:44:49,157 .‏ممنون 727 00:44:56,666 --> 00:44:58,049 .‏لعنتی 728 00:45:00,420 --> 00:45:02,170 .‏یه دقیقه 729 00:45:08,595 --> 00:45:09,978 .‏سلام 730 00:45:12,816 --> 00:45:16,651 ...‏ببین "ری"، من اه 731 00:45:16,686 --> 00:45:19,404 .‏میخواستم راجع به "چد" باهات صحبت کنم 732 00:45:19,439 --> 00:45:21,906 .‏نمیخوام اون حرف ها رو دوباره بزنم 733 00:45:21,942 --> 00:45:24,442 .‏منم نمیخوام اینکارو بکنی 734 00:45:24,494 --> 00:45:27,528 ‏فکر میکنم دردسر بدتری .‏برات پیش اومده 735 00:45:27,581 --> 00:45:29,914 .‏مامورین پلیس ایالتی اومدن دیدن ما 736 00:45:31,451 --> 00:45:34,535 .‏بازپرس، دو نفر 737 00:45:37,340 --> 00:45:39,123 .‏می‌خواستن راجع به تو بدونن 738 00:45:39,175 --> 00:45:41,092 ‏می‌خواستن چی بدونن؟ 739 00:45:41,127 --> 00:45:44,045 .‏که دیدم پول بیشتر از حقوقت داشته باشی 740 00:45:45,348 --> 00:45:48,049 .‏که ازت خشونت دیدم 741 00:45:48,051 --> 00:45:50,101 ...‏که اه 742 00:45:52,154 --> 00:45:54,974 ...‏میدونستم یا شک داشتم 743 00:45:55,456 --> 00:45:57,992 ‏که خودت کسی که .‏بهم حمله کرده رو مجازات کردی 744 00:46:03,450 --> 00:46:04,983 .‏این 10 هزار دلاره 745 00:46:06,703 --> 00:46:08,953 ‏واسه چی؟ 746 00:46:08,989 --> 00:46:10,622 .‏که به حضانت اعتراض نکنی 747 00:46:14,494 --> 00:46:17,128 ‏مافقط... فقط میخواهیم .‏کری که به صلاح "چد"ـه انجام بدیم 748 00:46:20,834 --> 00:46:23,751 ‏فکر میکنی میتونی پسرم رو بخری؟ 749 00:46:23,753 --> 00:46:27,388 ...‏نه این 750 00:46:29,926 --> 00:46:31,926 "‏فقط برای رفتنه "ری 751 00:46:31,928 --> 00:46:33,928 .‏یه پیشنهاده 752 00:46:34,014 --> 00:46:35,596 .‏برو یه جایی 753 00:46:38,601 --> 00:46:40,768 .‏قبل از اینکه دیر شه 754 00:46:41,988 --> 00:46:44,155 ،‏هرچی که شده ،‏اون سوال ها 755 00:46:44,190 --> 00:46:46,441 ،‏جنگ حضانت بچه 756 00:46:46,493 --> 00:46:48,359 .‏برای "چد" سخت میگذره 757 00:46:48,411 --> 00:46:50,828 .‏پس شروع نکن 758 00:46:50,864 --> 00:46:53,665 ،‏از طرز تحقیقات اون دو بازپرس 759 00:46:53,700 --> 00:46:55,700 ."‏دیر یا زود اتفاق میفته "ری 760 00:47:02,258 --> 00:47:04,792 .‏اون پوشه رو ببر 761 00:47:04,794 --> 00:47:07,261 ‏وانمود میکنم تو واقعا .‏فکر نکردی من قبول میکنم 762 00:47:07,297 --> 00:47:09,630 .‏فکر نمیکردم 763 00:47:09,632 --> 00:47:11,716 .‏ولی امیدوار بودم اشتباه کره باشم 764 00:47:33,490 --> 00:47:35,540 ‏-حالت خوبه؟ .‏-آره 765 00:47:37,877 --> 00:47:40,128 .‏آره بهتره برگردیم سر کار 766 00:48:21,704 --> 00:48:24,122 .‏آره، اینجا رو دوست داشت 767 00:48:24,174 --> 00:48:26,457 ‏یکی از اون پیرمردهایی ،‏که ول کنِ بار نمیشن 768 00:48:26,509 --> 00:48:28,176 .‏و منتظر دختر میشن تا بیاد پیششون 769 00:48:28,211 --> 00:48:29,761 .‏ممنون 770 00:48:29,796 --> 00:48:32,430 ‏کسی که باهاش رفته باشه رو میشناسی؟ 771 00:48:32,465 --> 00:48:34,799 ،‏چندتا از دخترای اینجا که آره 772 00:48:34,851 --> 00:48:36,184 ‏ولی من بودم .‏باهاشون صحبت نمیکردم 773 00:48:36,219 --> 00:48:38,219 .‏فقط به دردسر می‌اندازیشون 774 00:48:42,025 --> 00:48:44,475 ‏-از پسرها خوشش میومد؟ .‏-بیشتر تماشا کردن رو دوست داشت 775 00:48:44,527 --> 00:48:47,695 ‏به من و دختره پول میداد .‏درحالی که خودش یه گوشه می‌نشست 776 00:48:48,898 --> 00:48:50,698 ‏تو دختر میکنی؟ 777 00:48:50,733 --> 00:48:53,234 .‏هرزگاهی .‏با داروی درست 778 00:49:00,577 --> 00:49:02,376 ‏دختره کی بود؟ 779 00:49:05,715 --> 00:49:07,465 .‏لعنتی 780 00:49:10,470 --> 00:49:11,803 .‏اسمش "تاشا"ـه 781 00:49:11,838 --> 00:49:13,588 .‏یکی از اون اروپایی هاست 782 00:49:13,640 --> 00:49:16,007 .‏اواخر زیاد اینجا نبوده 783 00:49:16,059 --> 00:49:19,260 ،‏ یکی از جنده‌های ممتاز .‏توی مهمونی های شخصی کار میکرد 784 00:49:19,262 --> 00:49:21,179 ‏چجور مهمونی؟ 785 00:49:21,231 --> 00:49:22,847 .‏من تازه راجع بهشون شنیدم 786 00:49:22,899 --> 00:49:25,600 .‏پرخرج، خصوصی، مردهای پولدار 787 00:49:26,853 --> 00:49:28,903 .‏شاید یه پیرمرد شده منبع مالیش 788 00:49:34,828 --> 00:49:36,244 .‏دوبل 789 00:49:42,168 --> 00:49:44,035 "‏میدونی "فرانک 790 00:49:44,087 --> 00:49:45,837 ،‏نمیدونم قضیه چیه 791 00:49:45,872 --> 00:49:49,257 ‏ولی ببین، من مثل قبل .‏کارهارو انجام نمیدم 792 00:49:49,292 --> 00:49:50,625 ‏یعنی کی اینجوری انجام میده؟ 793 00:49:50,627 --> 00:49:53,544 ‏مکزیکی‌ها؟ ‏روس‌ها؟ 794 00:49:53,596 --> 00:49:56,180 ...‏سوال خوبیه ‏کی؟ 795 00:49:56,216 --> 00:49:58,549 ‏چه کسی از اذیت کردن من سود میبره؟ 796 00:49:58,635 --> 00:50:00,101 ‏فکر میکنی کسی از ماست؟ 797 00:50:00,136 --> 00:50:02,220 ‏چه سودی داره؟ 798 00:50:02,272 --> 00:50:04,388 ...‏منظورش اینه 799 00:50:04,440 --> 00:50:06,307 .‏چیزی که داری ارزش گرفتن نداره 800 00:50:06,359 --> 00:50:08,192 .‏شریکم 801 00:50:08,228 --> 00:50:09,944 .‏اسمش "بن کاسپر"ـه 802 00:50:09,979 --> 00:50:12,446 ...‏به اون دخترای خوشکل شرقی 803 00:50:12,482 --> 00:50:14,899 ‏که بین کلوپ هاتون انجام میدین .‏علاقه داشت 804 00:50:14,951 --> 00:50:18,986 ‏پس چندتا از شما احتمالا .‏دخترهایی دارین که می‌شناسنش 805 00:50:18,988 --> 00:50:21,739 .‏"دنیل" که داشت 806 00:50:21,791 --> 00:50:23,824 ...‏و کاری که الان ازتون میخوام 807 00:50:23,910 --> 00:50:25,660 .‏اینه که پخشش کنین 808 00:50:25,662 --> 00:50:27,578 ،‏هر کس که تیغشون زدین 809 00:50:27,630 --> 00:50:30,498 ،‏هر کک و کنه‌ای که روی فرشتون بوده 810 00:50:30,500 --> 00:50:32,717 .‏ازشون راجع به "بن کاسپر" بپرسین 811 00:50:32,752 --> 00:50:34,752 ‏بفهمین کی چیزی که مال منه .‏رو میخواد 812 00:50:35,889 --> 00:50:39,173 ‏"فرانکی"، فکر کنم ما رو 813 00:50:39,175 --> 00:50:40,808 .‏با اون جنده‌های بالا اشتباه گرفتی 814 00:50:40,843 --> 00:50:43,427 ،‏از معاملات گذشته‌ات ممنونم 815 00:50:43,479 --> 00:50:45,563 .‏ولی خودت بودی که همه چی رو ول کردی 816 00:50:45,598 --> 00:50:48,316 .‏اینجا دیگه کلوپ تو نیست 817 00:50:48,351 --> 00:50:50,234 .‏اون روزها تموم شد 818 00:50:50,270 --> 00:50:52,403 ‏از خلاف زدی بیرون مگه نه؟ 819 00:50:52,438 --> 00:50:54,772 ‏چرا به پلیس زنگ نمیزنی؟ 820 00:50:54,824 --> 00:50:57,325 .‏همونجا که هستی بمون 821 00:50:59,078 --> 00:51:01,946 .‏آره میدونم 822 00:51:01,998 --> 00:51:04,532 ...‏چشم‌هات رو شوریده میکنی 823 00:51:04,584 --> 00:51:07,368 .‏و همه باید برینن به خودشون 824 00:51:07,420 --> 00:51:10,705 ،‏قضیه اینه ...‏تو اون قبلی نیستی 825 00:51:10,707 --> 00:51:13,257 .‏چیزی که قبلا بودی 826 00:51:13,293 --> 00:51:15,009 ‏به جای همتون صحبت میکنه؟ 827 00:51:15,044 --> 00:51:17,295 .‏من به جای خودم صحبت میکنم 828 00:51:17,347 --> 00:51:20,464 ،‏آره قدت بلنده ،‏ولی واقعا کوچکی 829 00:51:20,516 --> 00:51:23,217 .‏و سنی ازت گذشته 830 00:51:23,269 --> 00:51:26,854 .‏رفقا، جلسه تمومه 831 00:51:26,889 --> 00:51:28,889 ‏شما مادرجنده‌ها .‏از ملکم بیرد بیرون 832 00:51:30,360 --> 00:51:32,059 ...‏اگه این لبت رو بکنم 833 00:51:32,111 --> 00:51:35,479 ‏بازم اینقدر زر میزنی؟ 834 00:51:38,067 --> 00:51:40,952 "‏خیلی خب "فرانکی 835 00:51:40,987 --> 00:51:42,570 ‏میخوای له شی؟ 836 00:51:45,959 --> 00:51:48,242 .‏میتونی بذاری حلقه دستت باشه 837 00:51:48,244 --> 00:51:49,744 .‏برای من اهمیتی نداره 838 00:51:53,333 --> 00:51:54,415 .‏باشه 839 00:52:19,942 --> 00:52:21,993 !‏نه 840 00:52:27,116 --> 00:52:29,617 .‏همیشه از این چیزا متنفر بودم 841 00:52:29,619 --> 00:52:31,786 ‏این چجور روشی ‏برای برخورد با دنیاست؟ 842 00:52:44,934 --> 00:52:47,768 ‏شنیدیم چند هفته قبل .‏از شغل رانندگیت استعفا دادی ‏ 843 00:52:47,804 --> 00:52:50,855 .‏آره از من مراقبت کرد .‏من مریض بودم 844 00:52:50,890 --> 00:52:53,808 .‏و نمیتونست تمام روز کار کنه 845 00:52:55,111 --> 00:52:57,228 .‏پسر خوبیه 846 00:52:57,280 --> 00:52:58,646 ‏با مادرت زندگی میکنی؟ 847 00:52:58,648 --> 00:53:00,314 .‏فقط بعضی وقت‌ها 848 00:53:00,316 --> 00:53:02,566 .‏با دوست‌هام یه خونه دارم 849 00:53:02,652 --> 00:53:04,785 .‏یه ماشین از محل کارت دزدیده شده 850 00:53:04,821 --> 00:53:06,454 .‏اون همچین کاری نمیکنه 851 00:53:06,489 --> 00:53:08,956 .‏از زمان بچگی مشکلی نداشته 852 00:53:08,991 --> 00:53:11,992 ‏ببین ببین، تنها کاری که کردم .‏استعفا از کارم بود 853 00:53:12,045 --> 00:53:14,328 .‏مشکل کمر دارم 854 00:53:32,231 --> 00:53:34,014 ‏ماشین همینه؟ 855 00:53:35,685 --> 00:53:38,018 !‏هی 856 00:53:38,104 --> 00:53:39,570 !‏هی بایست 857 00:53:39,605 --> 00:53:41,856 !‏بی حرکت !‏پلیس 858 00:53:41,908 --> 00:53:43,858 ‏لعنتی 859 00:54:06,048 --> 00:54:07,882 .‏گورت رو گم کن 860 00:54:21,280 --> 00:54:22,897 !‏وایستا مادرجنده 861 00:54:26,652 --> 00:54:29,120 !‏همه رو سوزوندی 862 00:54:35,711 --> 00:54:37,244 .‏حرومزاده 863 00:54:53,229 --> 00:54:55,729 !‏اه! لعنتی 864 00:54:55,765 --> 00:54:57,348 !‏اوه لعنت بهش 865 00:54:57,400 --> 00:54:58,315 .‏دنده‌هام 866 00:54:58,351 --> 00:55:01,185 .‏خودش بود .‏خودِ لعنتیش بود 867 00:55:01,237 --> 00:55:04,772 .‏لعنتی 868 00:55:12,031 --> 00:55:14,331 .‏ممنون 869 00:55:14,367 --> 00:55:18,836 ،‏میخوای ازم تشکر کنی .‏بگو پلیس چی علیه‌م داره 870 00:55:26,629 --> 00:55:28,546 .‏نمیدونم 871 00:55:51,454 --> 00:55:54,488 .‏منتظرت بودم 872 00:56:03,165 --> 00:56:04,498 ‏چی شده؟ 873 00:56:32,578 --> 00:56:35,079 .‏بهتره آشتی کنیم 874 00:56:36,666 --> 00:56:38,532 ...‏فکر کردم 875 00:56:40,536 --> 00:56:42,586 .‏بیدار موندم 876 00:56:51,514 --> 00:56:53,714 ‏میخوای صحبت کنی؟ 877 00:57:07,313 --> 00:57:09,280 ‏ ‏شاید فردا 878 00:57:23,985 --> 00:57:33,720 :مترجمین highbury & M0hammad2020 داوود و محمد