1
00:00:00,002 --> 00:00:02,519
{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من مـحـقـق فــذّ
2
00:00:01,954 --> 00:00:04,440
هذه القذارة تؤذي امرأتك
3
00:00:04,476 --> 00:00:05,795
أخبرني
4
00:00:05,799 --> 00:00:07,584
نحن نعرف هذا الشخص
5
00:00:08,276 --> 00:00:10,995
تريدون أن تكونوا شرطة؟
لمَ لا تبحثوا جميكم عن أختي؟
6
00:00:12,643 --> 00:00:16,455
سُمعة هذه العيادة تعتمد على السرية
أيها المحققون
7
00:00:16,490 --> 00:00:17,898
!مريضك تمّ قتله
8
00:00:17,933 --> 00:00:19,864
بيتلور؟ -
..كان هنا لفترة -
9
00:00:19,899 --> 00:00:21,861
جزء من لودج تشيساني على ما أظن
10
00:00:21,896 --> 00:00:24,050
هذا بيتلور -
مجرد صدفة -
11
00:00:24,085 --> 00:00:25,324
أنا حُبلى
12
00:00:26,871 --> 00:00:29,205
هذا أفضل شيءٍ ممكن حدوثه
13
00:00:29,240 --> 00:00:33,299
..بكل سهولة ..تعود إلى هنا -
أيبدو عليّ أن لدي خيار آخر؟ -
15
00:00:33,583 --> 00:00:36,155
تهانينا
نحن ملاك النادي مجدداً
16
00:00:36,190 --> 00:00:39,071
أردت أن أقدم لك هذا كتذكار
17
00:00:39,106 --> 00:00:40,238
هل أنت راحل؟
18
00:00:41,068 --> 00:00:42,928
ليدو أماريا
19
00:00:42,963 --> 00:00:46,780
مهمتنا إيجاده والقبض عليه بتهمة القتل
20
00:00:47,181 --> 00:00:49,450
!أم الشيطان وجدتني
21
00:01:00,134 --> 00:01:04,581
{\fs38\fnTraditional Arabic}Translated by
{\c&EEEE&}@MonlineKw
22
00:01:05,613 --> 00:01:09,966
"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"
23
00:01:10,018 --> 00:01:14,270
"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"
24
00:01:14,305 --> 00:01:18,608
"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"
25
00:01:18,643 --> 00:01:23,146
"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"
26
00:01:23,198 --> 00:01:27,533
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -
27
00:01:27,569 --> 00:01:31,320
"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"
28
00:01:31,373 --> 00:01:36,409
"هناك حقيقة تعيش, وحقيقة تموت"
29
00:01:36,461 --> 00:01:41,164
"لا أدري أيهما, فلا تهتم"
30
00:01:43,168 --> 00:01:47,420
"كان انتصارك كاملاً"
31
00:01:47,472 --> 00:01:52,175
"...فكر بعضكم بالاحتفاظ"
32
00:01:52,227 --> 00:01:56,596
"بسجل لحياتنا التافهة"
33
00:01:56,598 --> 00:02:00,733
الملابس التي ارتديناها"
"وملاعقنا وسكاكيننا
34
00:02:00,769 --> 00:02:09,386
وكل هذا, تعبيرات اللامبالاة اللطيفة"
"والبعض يسمون الحب الامبالاة الكبرى
35
00:02:09,884 --> 00:02:14,103
"والبعض يسمون القدر بذلك"
36
00:02:14,138 --> 00:02:18,891
"لكن كانت لدينا أسماء حميمية أكثر"
37
00:02:18,893 --> 00:02:23,279
"أسماء عميقة وحقيقية جداً"
38
00:02:23,314 --> 00:02:26,949
إنها دماء بالنسبة إلي"
"وتراب بالنسبة إليكم
39
00:02:26,149 --> 00:02:29,849
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}محقق فـــذّ
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
(Other Lives)
"بعنوان "حياة الآخرين
40
00:02:26,984 --> 00:02:32,071
"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"
41
00:02:32,123 --> 00:02:36,609
"لا أميز أياً منهما, فلا تهتم"
42
00:02:36,610 --> 00:02:45,110
{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تعديل التوقيت والترجمة
مثنى الصقير
@alsugairmms
43
00:02:56,364 --> 00:03:01,667
مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين"
"(لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر
44
00:03:01,702 --> 00:03:05,938
بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات"
"تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية
45
00:03:05,973 --> 00:03:10,843
(قضية ما يوصف بمذبحة (فينشي"
"(أغلقها المدعي العام (غيلدوف
46
00:03:10,878 --> 00:03:14,213
الذي استغل المؤتمر الصحفي"
"للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم
47
00:03:14,248 --> 00:03:17,950
"كان (بنجامين كاسبر) شخصاً فاسداً"
48
00:03:17,985 --> 00:03:22,505
وقتل على يد المعاتيه الخطيرين"
"(الذين خططوا للمأساة في (فينشي
49
00:03:22,540 --> 00:03:27,343
عند فحص طريقة حماية"
"أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها
50
00:03:27,378 --> 00:03:30,379
"يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط"
51
00:04:11,606 --> 00:04:13,589
"لم يصدر بعد أي تعليق من الحاكم"
52
00:04:13,641 --> 00:04:17,343
في خبر آخر, من المتوقع بدء"
"عمليات الإنشاء في الأسبوع المقبل
53
00:04:17,345 --> 00:04:20,429
"في السكة الحديدية المركزية للولاية"
54
00:04:26,054 --> 00:04:27,603
أيمكنني مساعدتك؟
55
00:04:29,057 --> 00:04:32,441
(الأمن, صحيح؟ (فرانك سيميون
56
00:04:34,145 --> 00:04:38,948
التزم بما تعرفه -
ليس عليك الاستقالة, قلت لك ذلك -
57
00:04:38,983 --> 00:04:42,318
لم يسر شيء من ذلك بشكل صحيح
58
00:04:42,370 --> 00:04:46,789
لقد تدخلت الحكومة
والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل
59
00:04:46,824 --> 00:04:50,876
كنا سنساعدك في ذلك
غيلدوف) أغلق القضية, أنت بأمان)
60
00:04:50,912 --> 00:04:53,245
هل قال إن المكسيكيين قتلوا (كاسبر)؟
61
00:04:55,583 --> 00:05:00,219
هل جاء أحد لسؤالك عن ذلك؟
عن (كاسبر) والمكسيكيين؟
62
00:05:00,254 --> 00:05:03,389
أنت و(تيغ), هل كان يتحدث إليك كثيراً
حين كنتما تعملان معاً؟
63
00:05:03,424 --> 00:05:05,424
لم جئت إلى هنا أيها الملازم؟
64
00:05:05,476 --> 00:05:09,261
(عرفت بعض الأشياء عن (ديكسون
وتساءلت إن كنت تعرف شيئاً
65
00:05:09,263 --> 00:05:11,731
شيء عن ماذا؟
66
00:05:11,766 --> 00:05:18,270
كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى
ربما كشف بعض الأشخاص
67
00:05:25,413 --> 00:05:27,530
هل اشتريت سيارة (تشارجر) أخرى؟
68
00:05:27,582 --> 00:05:32,785
نعم, أنا أحب السيارة السريعة
69
00:05:32,837 --> 00:05:35,671
علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا
70
00:05:35,707 --> 00:05:40,376
لكن المنازل الموحدة محجوزة
لموظفي البلدية
71
00:05:40,428 --> 00:05:45,181
والآن, لم تعد موظفاً هناك -
أتريد إخراجي من المنزل؟ -
72
00:05:45,216 --> 00:05:49,602
طلبت منهم إمهالك 60 يوماً
وأردت إخبارك بنفسي
73
00:05:49,637 --> 00:05:53,522
(بربك يا (راي
لا تريد العيش هنا بعد الآن
74
00:06:00,064 --> 00:06:03,315
علي الذهاب إلى العمل -
بالتأكيد -
75
00:06:18,082 --> 00:06:19,882
شكراً
76
00:06:35,683 --> 00:06:41,559
ينقص المبلغ 200 دولار قلت لك عن هذا
ماذا أقول للسيد (فرانك)؟
77
00:06:45,243 --> 00:06:47,670
إن كان يستطيع شراء البيرة
فيمكنه دفع الإيجار
78
00:06:54,502 --> 00:06:57,870
أخبريه بأن يحضرها غداً
وإلا سأبلغ عنكم دائرة الهجرة
79
00:06:57,922 --> 00:07:00,039
دائرة الهجرة, هل تفهمين ذلك؟
80
00:07:00,041 --> 00:07:02,041
حسناً
81
00:07:07,215 --> 00:07:09,465
يا إلهي
82
00:07:12,937 --> 00:07:14,887
التحرش الجنسي هو أداة سياسية
83
00:07:14,889 --> 00:07:17,223
حتى إن أطريت على إحداهن
فهي تستعين بمحام
84
00:07:17,275 --> 00:07:19,308
إنه يتعلق بالأشكال أيضاً
85
00:07:19,393 --> 00:07:23,479
الفرق بين سبب وجودي هنا والمغازلة
هو مدى وسامة الرجل
86
00:07:23,531 --> 00:07:28,734
أين العدل في ذلك؟ -
رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية -
87
00:07:28,786 --> 00:07:32,705
يخالف العادات التي نحاول تشجيعها
88
00:07:32,740 --> 00:07:36,876
(المحققة (بيزيريديس
ما شعورك نحو تصرفاتك؟
89
00:07:36,911 --> 00:07:40,629
أيمكنني أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟
90
00:07:42,250 --> 00:07:44,300
من سينزعج إن تحرشت به جنسياً؟
أليس كذلك؟
91
00:07:44,335 --> 00:07:48,804
أترى؟
!هذا الكلام قد يعتبر غير لائق
92
00:07:48,840 --> 00:07:51,006
ماذا؟ إنه إطراء
93
00:07:51,058 --> 00:07:56,479
لا بأس, لا بأس, أتفهم ما تقوله
94
00:07:56,514 --> 00:08:01,517
لكن... لا أدري
ماذا يمكنني أن أقول؟
95
00:08:01,569 --> 00:08:07,740
أنا أحب الأعضاء الكبيرة فحسب
96
00:08:09,360 --> 00:08:10,993
نعم
97
00:08:11,028 --> 00:08:16,248
لا أعني الطول فقط
...الجميع يتحدثون عن ذلك دائماً, لكن
98
00:08:17,451 --> 00:08:20,536
أعني, لا بأس بذلك
أحب المحيط أيضاً
99
00:08:20,588 --> 00:08:24,423
أحب أن أجد صعوبة في وضع القيود عليه
100
00:08:24,458 --> 00:08:26,876
...لست متأكداً
101
00:08:26,928 --> 00:08:31,263
...أن ذلك قد يفهم -
ماذا؟ -
102
00:08:31,299 --> 00:08:35,885
ظننتك تريدني أن أكون صريحة
هذه جلسة آمنة, أليس كذلك؟
103
00:08:35,937 --> 00:08:37,887
بلى -
دعها تتكلم يا رجل -
104
00:08:37,939 --> 00:08:39,555
نعم -
نعم -
105
00:08:42,727 --> 00:08:47,897
تلقى هذا الرجل تزكية لشجاعته في إحدى
أسوأ عمليات تبادل إطلاق النار في التاريخ
106
00:08:47,949 --> 00:08:51,534
لا أظن أن أحداً سيعارض
موهبة السيد (وودرو) في القتل
107
00:08:51,569 --> 00:08:54,846
حسناً, تباً -
نحن مستعدون لنسيان الأمر برمته -
108
00:08:54,906 --> 00:09:00,125
أريد فقط أن أنسى حدوث هذا
والمضي قدماً في حياتي
109
00:09:00,161 --> 00:09:03,963
لم أفعل شيئاً
110
00:09:03,998 --> 00:09:06,131
أنا بريء
111
00:09:06,167 --> 00:09:09,251
(بلاك ماونتن), قرية (باندهار)
112
00:09:09,303 --> 00:09:13,839
(لم أكن هناك, لم أكن في (باندهار
113
00:09:13,925 --> 00:09:18,677
كم رجلاً قتلت آنذاك؟
وكم رجلاً في (فينشي)؟
114
00:09:18,679 --> 00:09:22,514
نريد إسقاط أي تهم متعلقة بهذه المحادثة
115
00:09:22,516 --> 00:09:26,518
ونريد شطب مخالفة الآنسة (لينديل) السابقة
لإطلاق سراحها المشروط
116
00:09:26,571 --> 00:09:28,687
كان هذا وكيلك الإعلامي
أليس كذلك؟
117
00:09:28,689 --> 00:09:31,941
طلب من الصحف الشعبية
أن تحاول تشوية سمعته؟
118
00:09:31,993 --> 00:09:35,027
والآن, لا تمانعين بشأن سحب الشكوى؟
119
00:09:35,079 --> 00:09:39,365
تعلمت الكثير في علاجي النفسي
وبدأت أستمع إلى القوى العليا
120
00:09:39,417 --> 00:09:41,367
(لقد أنقذت حياة كثيرين في (فينشي
121
00:09:41,369 --> 00:09:46,288
وهل عرفوا لمن الرصاصات
التي قتلت المدنيين؟
122
00:09:46,340 --> 00:09:49,258
نعم, لقد عرفوا
123
00:09:49,293 --> 00:09:52,595
لا أريد أن يتكرر ما حدث لي مع غيري
124
00:09:52,630 --> 00:09:55,598
(يعمل المحقق (وودرو
في قضايا الاحتيال على التأمين الآن
125
00:09:55,633 --> 00:09:59,518
إذن, فقد أبعدته عن العمل الميداني
فتهانينا
126
00:09:59,553 --> 00:10:01,770
هل ما زلنا نتكلم؟
127
00:10:01,806 --> 00:10:05,524
أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به -
إنها كاذبة لعينة -
128
00:10:05,559 --> 00:10:08,310
أعتقد أننا تخطينا مرحلة الشتائم
129
00:10:08,362 --> 00:10:12,481
ما زال بوسعنا رفع قضية مدنية
(يا سيد (وودرو
130
00:10:12,533 --> 00:10:15,818
(المحقق (وودرو
131
00:10:17,405 --> 00:10:21,573
تغيرت الأسعار
أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً
132
00:10:21,575 --> 00:10:24,243
فرانك), في هذه الأوضاع الاقتصادية؟)
133
00:10:24,295 --> 00:10:26,128
(افتح لي حساباً يا (لويد
134
00:10:33,304 --> 00:10:37,556
هل أنت (فرانك سيميون)؟ -
من أنت؟ -
135
00:10:37,591 --> 00:10:40,759
اسمنا (غونزاليس), ونعمل هنا
136
00:10:44,398 --> 00:10:48,984
ماذا تعني يا صديقي؟ -
(عقدنا اتفاقاً مع (سانتوس -
137
00:10:50,604 --> 00:10:54,606
لم يره أحد... منذ مدة طويلة
138
00:10:54,659 --> 00:10:59,445
لقد سمعنا
لذا, حان الوقت للتصديق على اتفاقنا
139
00:11:04,752 --> 00:11:06,368
لم يكن بيننا اتفاقاً قط
140
00:11:09,123 --> 00:11:11,090
وأنا لا أحتاج إلى شركاء
141
00:11:14,378 --> 00:11:16,545
تعرف مكان الباب يا صديقي
142
00:11:26,807 --> 00:11:28,640
أيمكنني مساعدتك أيها الفتى؟
143
00:11:44,208 --> 00:11:48,994
ماذا؟! (فرانك), ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟
144
00:11:48,996 --> 00:11:51,213
تبدو الأمور سائبة اليوم
145
00:11:52,666 --> 00:11:56,969
(قيلولة بسيطة يا (فرانك
كان (مايكل أنجيلو) يأخذها
146
00:11:58,222 --> 00:12:00,305
(هل تتذكر شركة (آرتشيرون
لطرح النفايات؟
147
00:12:00,341 --> 00:12:05,177
لقد بعتها -
بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة -
148
00:12:05,179 --> 00:12:06,812
وماذا في ذلك؟ -
إذن؟ -
149
00:12:06,847 --> 00:12:09,815
إنها مغلقة
150
00:12:09,850 --> 00:12:15,437
(الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا
لم أره ينهي زجاجة بيرة قط
151
00:12:15,489 --> 00:12:19,191
يشرب حتى الثمالة
(ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا
152
00:12:19,243 --> 00:12:22,795
وبشكل مفاجئ
153
00:12:22,831 --> 00:12:25,871
(لا يتمتع الجميع بجلدنا الجسدي يا (فرانك
154
00:12:25,872 --> 00:12:27,352
مثل (كاسبر)؟
155
00:12:29,388 --> 00:12:31,921
كان (بن) منحلاً كبيراً
156
00:12:31,923 --> 00:12:36,926
عند التعامل مع القوادين
(ستكون لذلك نتائج سيئة يا (فرانك
157
00:12:38,647 --> 00:12:44,601
قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً
بنادي البوكر
158
00:12:45,854 --> 00:12:49,439
ممن؟ -
اهتمام أجنبي -
159
00:12:51,326 --> 00:12:57,614
قذر ما, لا أتذكر
ولم أتحدث إليهم منذ ذلك الوقت
160
00:12:57,616 --> 00:13:01,034
(لم ينتقل رجلك إلى (أوكلاند
لقد لاحظت
161
00:13:01,086 --> 00:13:05,121
(لا, لكنه انتقل إلى (غلينديل
162
00:13:05,123 --> 00:13:06,623
هذا مؤسف
163
00:13:09,461 --> 00:13:14,297
وابنك (توني)؟ -
لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب -
164
00:13:14,349 --> 00:13:20,303
كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر
بدون حتى أن تحذرني
165
00:13:22,390 --> 00:13:25,525
لأسامحك أريد 5 أخريات في الشهر
166
00:13:25,560 --> 00:13:30,280
(اخرج من مكتبي يا (فرانك
انتظر دعوة مني
167
00:13:31,900 --> 00:13:35,818
سأتركك تعود لعمليتك إذن
(يا (مايكل أنجيلو
168
00:13:37,539 --> 00:13:40,123
(سيد (سيميون
169
00:13:40,158 --> 00:13:43,376
لا يمكنك توجيهي
(أيها الوغد من (كي سان
170
00:13:43,377 --> 00:13:47,630
أنا صيني
إذن, اذهب للوقوف أمام دبابة
171
00:13:47,666 --> 00:13:51,668
(كان السيد (فيلكورو
له علاقة بتحقيق الولاية في الفساد
172
00:13:51,720 --> 00:13:55,421
ولم يتوصل إلى شيء -
(وبعد إطلاق النار في (فينشي -
173
00:13:55,473 --> 00:13:57,757
استقال تحت التحقيق
واتهامات بالإدمان
174
00:13:57,842 --> 00:13:59,475
هذه مجرد شائعات وأقاويل
175
00:13:59,511 --> 00:14:02,512
لا يوجد سجل لتعرض موكلي للتوبيخ
بسبب استخدام المخدرات
176
00:14:02,514 --> 00:14:04,709
هل تقبل الخضوع لفحص دم
يا سيد (فيلكورو)؟
177
00:14:04,710 --> 00:14:07,233
بالتأكيد يا سيدي القاضي -
وأخيراً يا سيدي القاضي -
178
00:14:07,269 --> 00:14:09,736
(هناك نزاع على أبوة السيد (فيلكورو
179
00:14:09,771 --> 00:14:12,605
ونريد تحديد ما يعتبر حقوقاً أبوية -
أعترض -
180
00:14:12,657 --> 00:14:15,684
أيها الأوغاد -
سيد (فيلكورو), انت لا تساعد قضيتك -
181
00:14:15,994 --> 00:14:18,778
كانت السيدة (برون) ضحية اعتداء
في فترة الحمل
182
00:14:18,830 --> 00:14:21,614
وهي تعتقد أن المغتصب هو والد الطفل
183
00:14:21,666 --> 00:14:26,419
لقد ربيت ذلك الصبي
وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء
184
00:14:26,454 --> 00:14:28,204
في رأينا أن ذلك مهم جداً
185
00:14:31,042 --> 00:14:32,292
لقد وثقت بك -
وأنا وثقت بك -
186
00:14:32,344 --> 00:14:37,463
ماذا تقصدين؟ -
على الطرفين عدم مخاطبة بعضهما -
187
00:14:37,515 --> 00:14:39,098
إطلاقاً
188
00:14:39,134 --> 00:14:41,851
سآمر بإجراء فحص أبوة ومخدرات
189
00:14:41,886 --> 00:14:46,389
سآمر بزيارات تحت الإشراف
حتى تصدر نتائج فحصي الدم والأبوة
190
00:14:46,391 --> 00:14:49,058
انتظر, انتظر, مهلاً
191
00:14:49,110 --> 00:14:51,227
هل سيكون هناك غريب
لمرافقتي أنا وابني؟
192
00:14:51,229 --> 00:14:54,447
لقد أصدرت حكمي
(لا تستفزني يا سيد (فيلكورو
193
00:14:54,482 --> 00:14:57,734
أي مراجعة حالياً لن تكون في مصلحتك
194
00:15:14,135 --> 00:15:18,805
لم تنظر إلي هكذا من قبل
كأنها تكرهني
195
00:15:18,840 --> 00:15:20,473
هل ستكون نتائج فحص المخدرات سلبية؟
196
00:15:20,508 --> 00:15:24,594
نعم, لم أتعاطاها منذ 60 يوماً
197
00:15:24,596 --> 00:15:28,064
أريد مقاومة هذا بأي طريقة ممكنة
198
00:15:28,099 --> 00:15:30,350
تدبر المزيد من النقود إذن
199
00:15:30,402 --> 00:15:33,269
سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا
سيكون مكلفاً
200
00:15:42,330 --> 00:15:44,414
تحتاج لمزيد من النقود
201
00:15:45,533 --> 00:15:49,285
أحتاج لمزيد من النقود -
نحن نقنن بسبب الحرب -
202
00:15:49,337 --> 00:15:54,123
هناك المزيد من العمل إذن, يمكنني العمل
(في مناوبة مزدوجة في نادي (لوكس
203
00:15:54,175 --> 00:15:55,958
هل تفعل هذا لأجل ابنك؟
204
00:15:56,010 --> 00:15:57,593
نعم
205
00:15:57,629 --> 00:16:00,880
قد تكون لدي وظيفة لك
206
00:16:00,932 --> 00:16:05,218
توفي الرجل الذي اشترى شركة طرح النفايات
الذي استخدمناه في سكة الحديدية
207
00:16:05,270 --> 00:16:07,804
وتم إخلاء المكان
208
00:16:07,806 --> 00:16:12,692
سأبدأ بالإصغاء إلى الشعور الذي يراودني
209
00:16:12,727 --> 00:16:16,362
(أريدك أن تتعقب (بليك
وأن تعرف كيف تسير حياته بعيداً عني
210
00:16:16,398 --> 00:16:18,698
أستطيع فعل ذلك
211
00:16:20,568 --> 00:16:24,153
بماذا تشك؟ هل يشغل الفتيات؟
212
00:16:25,240 --> 00:16:27,039
هل أنا في جلسة اعتراف؟
213
00:16:27,075 --> 00:16:31,461
لا, لكنك لم تفعل هذا من قبل
214
00:16:31,496 --> 00:16:33,413
قد لا تكون قوي الملاحظة فحسب
215
00:16:35,800 --> 00:16:37,717
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
216
00:16:38,887 --> 00:16:42,054
هل تعتقد أن المكسيكيين
قتلوا (كاسبر) حقاً؟
217
00:16:44,259 --> 00:16:49,595
...لا أدري, كانت مراقبة سيئة, و
218
00:16:50,932 --> 00:16:54,066
كانت غرفته أشبه بمصنع للميث
219
00:17:02,327 --> 00:17:08,030
(توفي (كاسبر
ومعه 5 ملايين دولار من أموالي
220
00:17:09,751 --> 00:17:15,171
وقتل (ستان), فتم استبعادي
عن مشروع السكة الحديدية
221
00:17:16,424 --> 00:17:18,708
(لن يكشف العدو نفسه يا (ريموند
222
00:17:19,878 --> 00:17:23,045
إنهم يضعون العقبات لمعاقبتي
223
00:17:23,047 --> 00:17:28,885
هذا يشبه الاحتقان في القلب
224
00:17:31,723 --> 00:17:34,440
سأرى ما يمكنني فعله
(بشأن مناوبات في (لوكس
225
00:17:34,476 --> 00:17:38,611
(لكن تتبع (بليك
لقد أصبح يثير قلقي
226
00:17:53,328 --> 00:17:56,579
!بولي)! كلا)
227
00:17:56,631 --> 00:18:01,250
سأتزوج, أنا أحبها
228
00:18:11,513 --> 00:18:12,845
(اسمها (إيميلي
229
00:18:12,897 --> 00:18:16,766
أين وصلت في حملها؟ -
في الشهر الرابع تقريباً -
230
00:18:18,152 --> 00:18:20,152
يا إلهي
231
00:18:24,409 --> 00:18:26,859
من بين كل الأشياء الغبية
232
00:18:29,113 --> 00:18:32,281
أنت رجل أبيض وسيم
233
00:18:32,333 --> 00:18:38,287
وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار
وأن تصبح زوجاً
234
00:18:38,289 --> 00:18:40,623
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده
235
00:18:42,093 --> 00:18:43,593
حسناً
236
00:18:47,131 --> 00:18:51,017
لو كنت رجلاً, لفعلت كل ما أريده
237
00:18:52,387 --> 00:18:54,470
وغد غبي
238
00:19:10,038 --> 00:19:12,288
لا, لا
239
00:19:12,323 --> 00:19:14,156
لا, لا, لا
240
00:19:14,158 --> 00:19:16,125
لا, اللعنة
241
00:19:21,633 --> 00:19:25,468
لقد أخذتها, كيف استطعت بحق السماء؟
242
00:19:25,503 --> 00:19:29,672
أخذت ماذا يا (بولي)؟ -
تعرفين عم أتحدث -
243
00:19:31,175 --> 00:19:35,177
النقود! النقود التي أحضرتها معي
(من (أفغانستان
244
00:19:35,179 --> 00:19:38,180
(عشرون ألف دولار يا (سينثيا
245
00:19:38,182 --> 00:19:42,351
(تلك الحقيبة؟ (بولي
246
00:19:42,353 --> 00:19:46,739
عدت منذ 4 سنوات
ظننت أنك تركتها لي
247
00:19:46,774 --> 00:19:50,576
شيء أخفيته لتعثري عليه؟
248
00:19:51,913 --> 00:19:55,448
كانت تلك الأموال التي اعتمدت عليها
سأرزق بطفل
249
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
وكيف كنت سأعرف ذلك؟
250
00:19:58,369 --> 00:20:03,539
لقد نزفت للحصول على تلك الأموال
ماذا فعلت بها؟ هل قامرت بها؟
251
00:20:03,541 --> 00:20:06,626
اسمعني
252
00:20:06,678 --> 00:20:11,464
عرفت أني لا أعمل
وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة
253
00:20:11,516 --> 00:20:16,886
سأؤسس عائلة, أعرف أن ذلك
لا يعني شيئاً لأمثالك, لكنه مهم لي
254
00:20:16,888 --> 00:20:21,107
لا تخبرني بأني لا أهتم بالعائلة
255
00:20:21,142 --> 00:20:25,311
كنت راقصة, لكني حملت بك
256
00:20:25,363 --> 00:20:29,065
وربيتك بمفردي
257
00:20:30,118 --> 00:20:32,284
كان من الممكن أن أجهضك
258
00:20:32,320 --> 00:20:35,121
لم تعرفي حتى من هو أبي
259
00:20:38,493 --> 00:20:44,580
لقد أفسدت حياتي المهنية
أيها الحقير الجاحد
260
00:20:46,801 --> 00:20:49,418
حملت بك 9 أشهر
261
00:20:49,470 --> 00:20:54,974
وكنت أعتني بك منذ ذلك الوقت بغرابتك
262
00:20:56,427 --> 00:21:01,897
أنت غريب, مثل أصدقائك الأعزاء
من الأولاد
263
00:21:03,234 --> 00:21:06,485
(نعم, أعرف عنك يا (بولي
264
00:21:06,521 --> 00:21:08,320
نعم, أعرف
265
00:21:09,774 --> 00:21:12,608
أغلقي فمك اللعين
266
00:21:12,610 --> 00:21:16,662
أيتها الحقيره اللعينة
267
00:21:22,036 --> 00:21:25,087
(بول)
268
00:21:25,123 --> 00:21:30,376
بولي), انتظر)
269
00:21:32,013 --> 00:21:36,432
تلقيت هذا الأسبوع الماضي
لم يجد الشرطة شيئاً
270
00:21:36,467 --> 00:21:39,385
وقد قلت إنك ستتحققين من الأمر
271
00:21:39,437 --> 00:21:44,306
هل تركت هذا في صندوق بريد؟ -
مع عنواني القديم -
272
00:21:44,358 --> 00:21:49,311
استغرقوا وقتاً لإرسال الفاتورة إلى هنا
وحين سددتها, أعطوني المحتويات
273
00:21:49,313 --> 00:21:51,397
هل بدأت تستقرين هنا؟
274
00:21:58,406 --> 00:22:01,574
ماذا تعني؟ -
تبدو كحفلة -
275
00:22:01,626 --> 00:22:08,047
هل تابعت الأمر في مكتب المأمور؟ -
لا يعرفون شيئاً ولم أسمع شيئاً -
276
00:22:08,082 --> 00:22:10,633
لم أرغب بتسليم هذا
277
00:22:10,668 --> 00:22:16,555
ظننت... حين تحدثنا
ظننت أني أستطيع الوثوق بك
278
00:22:24,682 --> 00:22:26,732
تباً
279
00:22:46,420 --> 00:22:49,505
اللعنة -
ألم يحذروك من هذا الكلام؟ -
280
00:22:58,883 --> 00:23:04,220
آسف لأنك هنا, وأعرف أنك لن تصدقيني
لكني لم أوقعك في هذه المشكلة
281
00:23:04,222 --> 00:23:06,605
كان المأمور يعرف بشأننا
282
00:23:06,641 --> 00:23:10,943
تحملت المسؤولية بالكامل -
نعم, أنا متأكدة أنك نبيل جداً -
283
00:23:10,978 --> 00:23:13,395
ستخرجين من هنا بعد بضعة أشهر
284
00:23:15,700 --> 00:23:18,117
أحدهم يحاول الإساءة إليك
285
00:23:18,152 --> 00:23:20,986
ولو كان لديك أصدقاء أكثر
ربما كان سيجد صعوبة في فعل ذلك
286
00:23:23,958 --> 00:23:26,242
مهلاً
287
00:23:26,244 --> 00:23:29,829
هل تتذكر ورقة حبس الرهن
التي سلمناها قبل شهور؟
288
00:23:29,881 --> 00:23:33,249
(الفتاة المفقودة (فييرا -
نعم -
289
00:23:33,251 --> 00:23:35,968
قلت إنك فتشت سجلات هاتف
زميلتها السابقة في السكن
290
00:23:36,003 --> 00:23:38,420
ووجدت العنوان
الذي اتصلت منه (فيرا) آخر مره
291
00:23:38,472 --> 00:23:41,724
نعم, كان في الشمال
292
00:23:41,759 --> 00:23:46,478
أيمكنك إحضاره إلي؟ -
أنت هنا الآن -
293
00:23:48,900 --> 00:23:54,153
ساعدني في هذا, وأعدك بأن أقوم
بمراجعة قوية وجريئة لأخلاقياتي
294
00:23:57,108 --> 00:23:59,074
حسناً
295
00:24:31,392 --> 00:24:35,811
الولاء مهم, ومؤلم احياناً
296
00:24:35,813 --> 00:24:42,952
يوماً ما, قد تجد مبرراً لتسأل نفسك
ما حدود الألم الذي تشعر به
297
00:24:42,987 --> 00:24:45,404
...و
298
00:24:45,456 --> 00:24:48,407
ستجد أنه لا توجد أي حدود
299
00:24:49,493 --> 00:24:52,328
الألم لا ينتهي
300
00:24:54,415 --> 00:24:56,832
لكن الناس يصابون بالإرهاق
301
00:27:51,175 --> 00:27:56,145
هذه السجلات لا قيمة لها
لا يمكنني معرفة ما كانوا يجنونه هنا حقاً
302
00:27:56,180 --> 00:27:59,181
هذا متوقع, يمكننا مسح ذلك
303
00:28:00,267 --> 00:28:02,768
ماذا عنك؟ كيف حالك؟
304
00:28:02,820 --> 00:28:06,522
أين ذلك المدعو (ستانتوس)؟
كان يمتلك المكان
305
00:28:06,524 --> 00:28:08,740
أينما كان, لن يعود
306
00:28:08,776 --> 00:28:11,610
(الأحداث هنا تتكرر يا (فرانك
307
00:28:11,662 --> 00:28:17,833
أعرف ما يحدث في غرفة البوكر
نحن لا ندير مجرد نادي, بربك
308
00:28:17,868 --> 00:28:22,588
ما يحدث الآن هو أننا نكافح للبقاء
309
00:28:23,591 --> 00:28:25,207
نحن نعيد بناء المكان
310
00:28:25,209 --> 00:28:28,260
كنت ستتوقف عن هذه الأمور
حين التقينا
311
00:28:28,295 --> 00:28:30,512
بدا أن لديك خطة
312
00:28:30,548 --> 00:28:38,470
لم تنجح تلك الخطة
حين سرق أحدهم كل أموالنا
313
00:28:38,522 --> 00:28:42,024
ولا تنجح حين أكون متورطاً
314
00:28:42,059 --> 00:28:47,229
لا يمكننا الإنجاب في موقف كهذا -
ماذا تعني؟ ما الهدف من هذا؟ -
315
00:28:47,281 --> 00:28:49,314
المعذرة؟
316
00:28:49,366 --> 00:28:51,733
ظننت الأمر متعلق بنا في البداية
317
00:28:51,785 --> 00:28:54,903
نعم, لكن يجب أن يكون
متعلقاً بشيء أكثر من هذا
318
00:28:54,905 --> 00:28:58,907
فرانك), أعلم أني ساعدتك)
لكني لا أريد أن أكون زوجة رجل عصابات
319
00:28:58,909 --> 00:29:01,543
تعرفين أن تلك الكلمة تزعجني
320
00:29:01,579 --> 00:29:08,333
لأني لم أسعى إلى هذه الحياة
"بل حصلت عليها كـ"رجل عصابات
321
00:29:09,803 --> 00:29:14,806
لقد ولدت في الطبقة الخطأ
فدعك من الهراء عن رجل العصابات
322
00:29:14,842 --> 00:29:18,143
أنت الآن قواد يا (فرانك), موزع
323
00:29:18,179 --> 00:29:21,980
أنا لا أختلط بهؤلاء الناس
تعرفين ذلك
324
00:29:22,016 --> 00:29:25,434
...أحاول الصمود لمدة كافية لنستطيع
325
00:29:25,436 --> 00:29:28,770
هؤلاء الناس, كل مايفعلونه
سيفعلونه في كل الأحوال
326
00:29:28,822 --> 00:29:33,825
الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية
هذه هي السبل التي بقيت لي
327
00:29:33,861 --> 00:29:37,613
ومتى سينتهي كل هذا؟
حين نرزق بطفل؟
328
00:29:37,615 --> 00:29:39,414
طفلنا جزء من الخطط
329
00:29:39,450 --> 00:29:41,617
وأن أكون ملتزماً بالقانون
هو جزء من المخطط أيضاً
330
00:29:41,669 --> 00:29:44,453
لكنه متوقف الآن, هل تحبينني؟
331
00:29:45,456 --> 00:29:46,922
أنت معي إذن
332
00:29:46,957 --> 00:29:52,878
وربما ستحبينني إن لم تكوني معي
333
00:29:52,930 --> 00:29:58,133
أتفهم الأمر, لكن قولي ذلك
334
00:29:58,135 --> 00:30:03,689
حتى لا يكون علينا التصرف بحذر
وأن نتصنع معاً
335
00:30:11,949 --> 00:30:13,899
(لا أظن أني أستطيع الإنجاب يا (فرانك
336
00:30:13,951 --> 00:30:19,705
كنت أتظاهر بأن ذلك ليس صحيحاً
...وأنه ربما
337
00:30:19,740 --> 00:30:23,659
لكني ذهبت إلى الطبيب... بمفردي
338
00:30:23,661 --> 00:30:27,963
أجريت أكثر من عملية واحدة
339
00:30:27,998 --> 00:30:29,665
أجريت 3 عمليات -
...ثلاثة عمليات؟ ماذا -
340
00:30:29,667 --> 00:30:31,166
حين كنت في العشرينات
341
00:30:31,218 --> 00:30:35,053
يظن أني لن أستطيع إنجاب طفل
لا أستطيع
342
00:30:35,089 --> 00:30:37,422
...أنت
343
00:30:37,474 --> 00:30:40,559
أنت
ولكن لماذا الآن؟
344
00:30:40,594 --> 00:30:44,096
هل أصبحت أقل جاذبية في هذه الظروف؟
345
00:30:44,148 --> 00:30:47,015
لم لم تخبريني بهذا
حينما كانت أحوالي جيدة؟
346
00:30:47,017 --> 00:30:52,154
لقد تغيرنا الآن
347
00:30:52,189 --> 00:30:55,357
وها نحن هنا نتحدث بصراحة
348
00:30:55,359 --> 00:30:57,192
فمن يحب الآخر؟
349
00:31:06,920 --> 00:31:10,789
يبدو هذا الدجاج شهياً
...هل استخدمت تلك الوصفة أم
350
00:31:10,841 --> 00:31:13,208
نعم -
وصفة (كارلوتا)؟ -
351
00:31:13,260 --> 00:31:16,928
نعم, آمل أن تكون شهية كما تعدها
352
00:31:16,964 --> 00:31:18,714
لطيف جداً
353
00:31:18,716 --> 00:31:21,350
شكراً
354
00:31:23,103 --> 00:31:29,024
كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة
لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل
355
00:31:29,059 --> 00:31:31,943
والزفاف؟ أرى أن تعجلوه
356
00:31:31,979 --> 00:31:33,812
ستفعلون ذلك, فامضوا قدماً
357
00:31:33,864 --> 00:31:37,366
وستحتاجين لوجودي هنا
لا تتخيلين ما ينتظرك
358
00:31:37,401 --> 00:31:41,403
ليالي طويلة بدون نوم -
قد يصبح المكان مزدحماً -
359
00:31:41,405 --> 00:31:44,489
سأستخدم الأريكة في غرفة المعيشة
لن أتذمر
360
00:31:44,541 --> 00:31:48,410
أمضيت أسبوعاً كاملاً في قارب
وعمري 4 سنوات, ولم أتذمر
361
00:31:48,412 --> 00:31:51,163
أمضيت 8 أيام في الهيكل
362
00:31:51,215 --> 00:31:54,966
أمي -
ماذا هل سيعتقلني؟ -
363
00:31:55,002 --> 00:31:58,086
أحمد الرب
لأنهم أبعدوك عن تلك الدراجة النارية
364
00:31:58,088 --> 00:32:01,256
هذا أفضل بكثير
وأصبحت ترتدي بدلة الآن
365
00:32:01,258 --> 00:32:03,258
إنه وسيم جداً
366
00:32:12,569 --> 00:32:16,938
قبل بضعة أشهر
حين تحدثت عن التبني
367
00:32:16,940 --> 00:32:20,942
...جوردن), لا أريد) -
كنت أفكر بك في طفولتك -
368
00:32:20,994 --> 00:32:25,747
وما كان سيحدث لو اهتم أحدهم بك
369
00:32:25,783 --> 00:32:28,417
ولو اعتنى أحدهم بك
370
00:32:28,452 --> 00:32:30,085
لا ضرورة لذلك الآن
371
00:32:30,120 --> 00:32:34,456
(أنا معك يا (فرانك
أنا أحبك
372
00:32:34,508 --> 00:32:40,128
لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته
ولا أعني النقود
373
00:32:42,132 --> 00:32:44,433
وأريد أن أشكرك
لأنك تنظرين إلي بهذه الطريقة
374
00:32:44,468 --> 00:32:47,302
وأشعر بحزن شديد
للطريقة التي تعيشين بها الآن
375
00:32:47,304 --> 00:32:49,438
مشكلتي هي عدم حضورك إلى السرير
376
00:32:49,473 --> 00:32:53,725
وكوننا ثملين كل ليلة
377
00:32:53,777 --> 00:32:55,894
سأجد طريقة للخلاص
378
00:32:55,946 --> 00:32:59,648
بشأن التبني, كنت حاسماً جداً
379
00:32:59,700 --> 00:33:04,486
أعتقد أنك كنت ترفض طفلاً
يذكرك بما كنت عليه
380
00:33:04,538 --> 00:33:07,489
وتقول إنه مشكلة شخص آخر
381
00:33:17,251 --> 00:33:19,668
سأذهب إلى المنزل
382
00:33:22,723 --> 00:33:25,390
عليك إيجاد وقت لتنضم إلي
383
00:33:53,787 --> 00:33:59,674
أمضيت اليوم كله في مركز الأدلة
(ثم في مركز شرطة (فينشي
384
00:33:59,710 --> 00:34:03,345
لم يكن هناك جواب عند أحد
لقد اختفت تماماً
385
00:34:03,380 --> 00:34:05,881
هذا يبدو من أفعالهم
386
00:34:05,933 --> 00:34:08,717
لكن لا شك أن هذه الصور التقطت
(قبل وفاة (كاسبر
387
00:34:10,220 --> 00:34:12,554
كيف حالك؟
388
00:34:12,556 --> 00:34:18,727
أشرب أكثر, يداي في حالة سيئة
389
00:34:18,779 --> 00:34:21,146
وترتعشان
390
00:34:21,198 --> 00:34:23,315
وأنت؟ -
أتكلم مع نفسي كثيراً -
391
00:34:23,367 --> 00:34:25,951
لكني أشرب الكحول فقط
وذلك جديد
392
00:34:31,391 --> 00:34:34,526
(إذن الألماسات من صندوق ودائع (كاسبر
مفقودة من بين الأدلة
393
00:34:34,561 --> 00:34:37,896
ليس هذا جديداً
394
00:34:39,149 --> 00:34:44,903
هذه الفتاة مفقودة
واختفت قبل ظهور جثة (كاسبر) بمدة قصيرة
395
00:34:44,905 --> 00:34:49,574
ما الذي كنا نسمع عنه
من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟
396
00:34:49,576 --> 00:34:52,961
لم أتعرف عليهم جميعاً
لكن هذا عمدة المدينة
397
00:34:52,996 --> 00:34:56,631
انظر إلى هذه الصورة -
(كاسبر) -
398
00:34:56,667 --> 00:35:01,386
ليست هذه من الحفلات التي تسمح بالتصوير
أتظنينه نوعاً من الابتزاز؟
399
00:35:01,421 --> 00:35:07,475
هل تعتقد حقاً أننا أغلقنا قضية (كاسبر)؟
بهؤلاء المكسيكيين؟
400
00:35:07,511 --> 00:35:11,813
(كانت لديهم أغراض من منزل (كاسبر
ووجدنا بصمات, لم يهمك الأمر؟
401
00:35:11,849 --> 00:35:14,649
(لقد قيد هؤلاء الناس حريتك يا (بيزيريديس
402
00:35:14,685 --> 00:35:20,272
لقد فقدت هذه الفتاة
ولا أحد يهتم بذلك
403
00:35:20,274 --> 00:35:26,111
الشؤون الداخلية فاسدة وتكسب المليارات
وفجأة, لا يهتم أحد بذلك
404
00:35:26,113 --> 00:35:31,333
قتل مجموعة من الناس
ولا أحد يهتم
405
00:35:34,121 --> 00:35:37,873
لم أعد شرطياً
406
00:35:37,925 --> 00:35:40,292
وكما سمعت, لم تعودي محققة
407
00:35:42,129 --> 00:35:46,131
لا, بل تعمل حارس أمن
مع أحد رجال العصابات
408
00:35:46,133 --> 00:35:49,801
وأنا أسجل الأدلة -
أقوم بعمليات استشارة -
409
00:35:49,853 --> 00:35:53,605
وعليك أيضاً أن تغادري
أنت أفضل من أن تبقي معهم
410
00:35:53,640 --> 00:35:55,807
هل سمعت عن الفتى؟
411
00:35:55,859 --> 00:35:58,810
والتحقيق في الاحتيال؟
412
00:35:58,812 --> 00:36:01,730
كان محارباً عظيماً في ذلك اليوم
413
00:36:01,782 --> 00:36:04,566
نعم, لقد تحدثت إليه
414
00:36:04,618 --> 00:36:08,320
إنه تعيس, مكانه في العمل الميداني
415
00:36:08,322 --> 00:36:10,372
عليه أن يستقيل أيضاً إذن
416
00:36:12,542 --> 00:36:15,543
لم لم يعرف (ديكسون) أن المكان
هو مكان لبيع الكوكايين؟
417
00:36:15,579 --> 00:36:19,214
لا أدري, لأنه مدمن أحمق
418
00:36:19,249 --> 00:36:22,384
لدي برنامج جديد
419
00:36:22,469 --> 00:36:27,923
لأن نفوذي ضئيل جداً
في عالمنا هذا
420
00:36:27,975 --> 00:36:31,309
أحاول التقليل من الأشخاص
الذين أخيب أملهم
421
00:36:31,345 --> 00:36:35,313
وأحرص على أن أعرف الفرق
بين التزاماتي والتزامات الآخرين
422
00:36:49,112 --> 00:36:54,499
لا تفعلي ذلك, لقد سعدت برؤيتك
423
00:36:54,534 --> 00:36:56,701
لم أدرك أني كنت أفكر بك
424
00:37:24,398 --> 00:37:27,365
(فيلم لـ(لي مارفن) على قناة (تي سي إم
425
00:37:31,405 --> 00:37:36,041
ربما شيء خفيف, لا يهمني ما نشاهده
426
00:38:07,274 --> 00:38:11,076
لم تهتمين بالأمر؟
مديرك هو من أنهى هذا الموضوع
427
00:38:11,111 --> 00:38:13,495
وفعل ذلك بعناية كبيرة -
هذا ما أقصده -
428
00:38:13,530 --> 00:38:18,283
(أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف
ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة
429
00:38:18,285 --> 00:38:20,118
إذن, لقد حصل على تبرعاته
أهذا هو الأمر؟
430
00:38:20,120 --> 00:38:22,620
هل تريدين نصيبك؟
431
00:38:22,672 --> 00:38:25,457
النائب العام الحقيقي يمكنه القيام
بالكثير من الأعمال الخيرة في هذه الولاية
432
00:38:25,509 --> 00:38:29,711
هل لفتت نظرك بالفتاة المفقودة؟
وماذا عنك؟ هل تبحث عن المتاعب؟
433
00:38:32,049 --> 00:38:35,967
أريد أن أعود للعمل الميداني
أنا أيضاً لست سعيداً بما آلت إليه الأمور
434
00:38:35,969 --> 00:38:39,220
تصرفات (غيلدوف) هي أوضح إشارة
إلى وجود تصادم
435
00:38:39,272 --> 00:38:42,357
(بين السلطات في (فينشي
والمؤسسات الكبرى في الولاية
436
00:38:42,392 --> 00:38:46,644
ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي
أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟
437
00:38:46,646 --> 00:38:50,815
أنا أجهز تحقيقاً خاصاً سرياً
438
00:38:50,817 --> 00:38:53,485
(الهدف المعلن هو تعقب (إيرينا رولفو
439
00:38:53,487 --> 00:38:55,403
الفتاة التي رهنت تلك المجوهرات
وجلبتكم جميعاً إلى هذا المكان
440
00:38:55,455 --> 00:38:57,489
تعرف أنه لم يقبض عليها
441
00:38:57,491 --> 00:39:01,576
وما الهدف الحقيقي؟ -
(معرفة من قتل (كاسبر -
442
00:39:01,628 --> 00:39:05,130
(والكشف عن التصادم بين شرطة (فينشي
ومكتب العمدة والمدعي العام
443
00:39:05,165 --> 00:39:08,633
وأي من مؤسسات الولاية الأخرى -
تعرفين أني لم أعد شرطياً -
444
00:39:08,668 --> 00:39:10,502
لديك رخصتك كمحقق خاص
لقد تحققت من ذلك
445
00:39:10,554 --> 00:39:14,005
يمكنني تكليفك كمحقق خاص
لمكتب المدعي العام في قضية شخص مفقود
446
00:39:14,057 --> 00:39:17,175
أحتاج إلى أشخاص لن يلفتوا النظر إلينا
447
00:39:17,177 --> 00:39:19,928
إن انتشر خبر ما نبحث عنه
فقد يوقفوننا كما فعلوا المرة الماضية
448
00:39:19,980 --> 00:39:22,480
لدي وظيفة
449
00:39:24,518 --> 00:39:26,518
أشكرك, لكني لا أقبل
450
00:39:27,687 --> 00:39:29,521
هل ستعيد إليك تلك الوظيفة ابنك؟
451
00:39:33,326 --> 00:39:37,162
ماذا تعرفين عنه؟ -
أعرف أن الأمر لا يبدو في صالحك -
452
00:39:38,365 --> 00:39:42,417
يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك
مع مكتب خدمات الأطفال
453
00:39:42,452 --> 00:39:44,536
وتقديم توصيات وشهادة
454
00:39:44,588 --> 00:39:48,039
يمكنني التأكد من أن تحتفظ بأبنك
455
00:39:53,547 --> 00:39:56,214
لم يجدوا الكاميرا والقرص الصلب
456
00:39:58,969 --> 00:40:04,189
ولا أعتقد أن من أطلق النار علي
كان من المعاتيه في تبادل إطلاق النار
457
00:40:04,224 --> 00:40:06,224
بما أننا نتحدث
458
00:40:08,728 --> 00:40:12,063
أريد البحث في أمر تلك الأراضي
في الشمال
459
00:40:12,115 --> 00:40:14,365
قد يرشدنا ذلك إلى شيء
بشأن حفلات بائعات الهوى أيضاً
460
00:40:14,401 --> 00:40:16,651
ذلك يجلب الكثير من الأموال
461
00:40:16,703 --> 00:40:19,571
إن كان ذلك مكانهم وفشلت إحدى الصفقات
فعلينا البحث في الأمر
462
00:40:19,573 --> 00:40:20,989
لن يسمحوا لك بذلك
463
00:40:21,041 --> 00:40:27,078
ستأخذ إجازة, وسأعينها كمحققة سرية
أي أنه لن يكون علي تسجيلها
464
00:40:27,080 --> 00:40:31,216
أستطيع تتبع الألماس
ومعرفة لم كانت مع (كاسبر) ولم فقدت
465
00:40:31,251 --> 00:40:33,051
ولم كانت صورها مع الفتاة
466
00:40:33,086 --> 00:40:35,803
أظن السؤال المهم هو لم اخترتموني أنا؟
467
00:40:35,839 --> 00:40:40,675
لم تعد ضمن النظام
(وتعرف دائرة شرطة (فينشي
468
00:40:40,727 --> 00:40:43,428
وحين يكون لديك الحافز المناسب
فستقدم مساعدة جيدة
469
00:40:44,931 --> 00:40:51,486
(فكر في الأمر يا (فيلكورو
لا يفوت الأوان على البدء من جديد
470
00:41:03,033 --> 00:41:07,669
إن كنت ستساعدينني على الاحتفاظ بأبني
فأنا معك
471
00:41:08,755 --> 00:41:13,124
ابدأ فوراً, لقد بدأ عملك
أريد تقارير يومية
472
00:41:14,628 --> 00:41:18,012
ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ
بين هؤلاء الناس؟
473
00:41:19,516 --> 00:41:25,053
رأيت أن شائعة قتلك لذلك الرجل كاذبة
فعرفت أن الباقي كذب أيضاً
474
00:41:25,105 --> 00:41:27,305
كيف قررت أنها شائعة؟
475
00:41:27,357 --> 00:41:29,474
ظننتك تعرف
476
00:41:30,810 --> 00:41:35,647
لقد قبضوا على الرجل
افترضت أن زوجتك السابقة أخبرتك
477
00:41:38,068 --> 00:41:41,035
ماذا تقصدين بأنهم قبضوا على الرجل؟
478
00:41:41,071 --> 00:41:45,540
قبل أسابيع, قبض على رجل
(في تهمة اعتداء جنسي في (فينيس
479
00:41:45,575 --> 00:41:47,659
وتطابق فحص الحمض الوراثي
مع 6 قضايا اغتصاب لم تحل
480
00:41:47,661 --> 00:41:50,828
ومن بينهن ابن زوجتك السابقة
481
00:41:51,998 --> 00:41:54,332
يبدو أنه سيحكم عليه
بالسجن مدى الحياة
482
00:42:00,890 --> 00:42:05,343
حقق نتائج
وسأحرص على أن تحتفظ بأبنك
483
00:42:33,118 --> 00:42:38,705
فرانك), أشكرك على حضورك)
أرى أنكم مدينون لي بقطعة أرض
484
00:42:38,757 --> 00:42:41,174
سأجد صعوبة في إقناع مجلس الإدارة بذلك
485
00:42:43,461 --> 00:42:48,214
تخيل انتشار خبر عن طريقة إقامة
السكة الحديدية في السنوات الـ5 الماضية
486
00:42:48,266 --> 00:42:50,633
وكيف أصبحت رخيصة جداً
487
00:42:57,108 --> 00:42:59,475
لا أرى أن ذلك يثير أي اهتمام
488
00:42:59,527 --> 00:43:04,480
شركة لطرح النفايات تسمم منتزهاً ومزرعة
(على امتداد (سنترال فالي
489
00:43:04,532 --> 00:43:09,652
مالك أرض كبير
ملتزم بتطوير العقارات يتدخل
490
00:43:09,688 --> 00:43:11,821
إنها محاولة يائسة
491
00:43:11,856 --> 00:43:15,875
تم حل شركة (آرتشيرون) لطرح النفايات
492
00:43:15,911 --> 00:43:19,545
الرجل الذي بعتها له
توفي في حادث سير
493
00:43:19,581 --> 00:43:21,881
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟
494
00:43:23,084 --> 00:43:25,134
قد يكون هناك شيء ما لك
495
00:43:25,170 --> 00:43:26,836
هذا سبب اتصالي بك
...دعني أسألك
496
00:43:26,838 --> 00:43:33,810
(هل سمعت عن اقتناء (كاسبر
لمجموعة أفلام؟
497
00:43:33,845 --> 00:43:37,897
أفلام منزلية, قرص صلب مليء بها
498
00:43:39,401 --> 00:43:45,905
إن كنت مهتماً بفعل شيء لنا
فقد يعيدك ذلك إلى العمل معنا
499
00:43:49,494 --> 00:43:51,527
أحدهم أخذ ذلك القرص الصلب
500
00:43:51,579 --> 00:43:55,164
أعلم أن الشرطة لم يجدوه
في أي من منزليه
501
00:43:55,200 --> 00:43:58,201
ماذا عن المكسيكيين؟
(الذين قتلوا (كاسبر
502
00:43:58,203 --> 00:44:01,838
لست محققاً
لكنها نقطة بداية جيدة
503
00:44:01,873 --> 00:44:04,207
إن كنت تعتقد أنهم من فعلوا ذلك
504
00:44:10,882 --> 00:44:17,353
5قطع أراضي كهدية
وسأعثر على ذلك القرص الصلب
505
00:44:46,418 --> 00:44:48,418
نعم, أنا أتذكرك, صحيح؟
506
00:44:48,470 --> 00:44:51,721
كيف يمكنني مساعدتك؟
507
00:44:51,756 --> 00:44:54,557
أنا جئت لمساعدتك يا دكتور
508
00:44:54,592 --> 00:44:58,177
جئت لمساعدتك في الحفاظ
على كل عمليات التجميل التي أجريتها
509
00:44:59,764 --> 00:45:01,981
لا أتخيل أن هناك ما نتحدث عنه يا سيدي
510
00:45:02,017 --> 00:45:04,434
لقد تعاونت معك حين تحدثنا المرة الماضية
511
00:45:04,436 --> 00:45:08,821
قد تكون تلك غلطتي
لأني لم أطرح الأسئلة المطلوبة
512
00:45:12,777 --> 00:45:16,112
أنت و(تشيزاني) والفتيات
وتجارة البشر
513
00:45:16,164 --> 00:45:18,031
أنت تجري لهن عمليات الزراعة
وتجميل الأنف
514
00:45:18,083 --> 00:45:22,869
لا أدري عم تتحدث
أنا طبيب نفسي
515
00:45:22,921 --> 00:45:26,039
وشهادة فرعية في عمليات التجميل
516
00:45:26,091 --> 00:45:30,426
(أنت و(تشيزاني) و(كاسبر
كنتم تفعلون أكثر مما تتظاهرون به
517
00:45:31,713 --> 00:45:33,796
الفتيات, تكلم
518
00:45:33,848 --> 00:45:38,968
مبالغتك في التهديدات
دليل على أنها فارغة
519
00:45:38,970 --> 00:45:44,140
وتبين مدى عمق خطأ أفكارك
520
00:46:01,993 --> 00:46:06,496
بعد اليوم الذي عشته
قد تهون علي رؤيتك بحاجة لبعض الغرز
521
00:46:06,498 --> 00:46:09,465
أيها الوغد ذو العينين الصغيرتين
522
00:46:09,501 --> 00:46:15,138
حفلات بائعات الهوى
"وما تسميه بـ"الرجال الأثرياء
523
00:46:15,173 --> 00:46:19,392
كان (كاسبر) يحضرها, تكلم
524
00:46:19,427 --> 00:46:24,347
أجري العمليات للفتيات فقط
وأزيد من مقاساتهن
525
00:46:24,349 --> 00:46:26,766
وأتأكد من توفير الوصفات المطلوبة
وهذا كل شيء
526
00:46:34,609 --> 00:46:37,860
الحفلات في مكان آمن
وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ
527
00:46:37,862 --> 00:46:41,614
تكلم عن الحوافز
وإلا سأفسد لك عملية تجميل أخرى
528
00:46:45,620 --> 00:46:49,088
رتب (كاسبر) فكرة الحفلات
(مع (توني تشيزاني
529
00:46:49,124 --> 00:46:52,041
توني) قواد لديه طموح سياسي)
530
00:46:52,093 --> 00:46:55,294
والده لا يشارك في التجمعات
531
00:46:55,346 --> 00:46:59,265
الخدمات التي يقدمها (توني) تجعله
يكون صداقات مع ذوي النفوذ الذين ذكرتهم
532
00:46:59,300 --> 00:47:02,218
ويسهل الطريق لصفقات
(دبرها (كاسبر
533
00:47:02,270 --> 00:47:03,436
ماذا أيضاً؟ -
...أظن -
534
00:47:03,471 --> 00:47:09,392
أظن الرجلين يستغلان المناسبات
للحصول على مواد لابتزاز زبائنهما
535
00:47:09,394 --> 00:47:14,730
(انتشرت شائعات بأن (بن
كانت لديه أفلام لشخصيات مهمة كثيرة
536
00:47:14,732 --> 00:47:17,733
(ماكاندليس) -
من؟ -
537
00:47:17,785 --> 00:47:22,121
إنه رئيس شركة (سانتا كلارا) للسكك
(الحديدية, وهي أصغر الآن, اسمها (كاتالست
538
00:47:28,913 --> 00:47:30,963
علاقتك بعائلة (تشيزاني) قديمة
539
00:47:33,585 --> 00:47:36,135
أنت أرسلت زوجته الأولى في مصحة عقلية
540
00:47:36,171 --> 00:47:41,257
...فعلت كل... فعلت كل شيء
541
00:47:43,178 --> 00:47:46,198
(فعلت كل ما يمكنني فعله لـ(هيلين
542
00:47:46,334 --> 00:47:52,185
(هناك تقليد معين لكبار عائلة (تشيزاني
كانت تواجه صعوبة في تقبله
543
00:47:52,237 --> 00:47:58,274
إنهم... يمكنك وصفهم
بأنهم عائلة من المبدعين
544
00:48:08,253 --> 00:48:11,671
قد يكون من الصعب العودة إلى ذلك المجال
545
00:48:11,706 --> 00:48:14,957
لكنه ليس مستحيلاً, أليس كذلك؟
546
00:48:14,959 --> 00:48:20,630
ابحثي عن القطع الصلبة, لكنها ليست مجوفة
ولها سطح ناعم
547
00:48:21,799 --> 00:48:27,136
أخبريهم بأنك فقدت وظيفتك, اخترعي قصة
وقولي إنك بحاجة للعمل في الحفلة التالية
548
00:48:27,138 --> 00:48:31,023
لا أدري إن كنت أستطيع
الاتصال بهؤلاء الفتيات
549
00:48:31,059 --> 00:48:34,060
لم يكنّ متزنات
550
00:48:34,112 --> 00:48:37,947
أصبحت بارعة جداً في هذا
ليس كالذي تفعله
551
00:48:37,982 --> 00:48:43,569
إن كنت تستطيعين الحصول على معلومات
عن دعوة, فعلي أن أتحقق من الأمر
552
00:48:43,621 --> 00:48:47,323
هناك فتاة مفقودة
وثمة أمور أخرى
553
00:48:47,325 --> 00:48:51,043
شيء آخر؟ بعد تبادل إطلاق النار؟
554
00:48:51,079 --> 00:48:56,332
لم تتحدثي عن الأمر, سألني أبي
وقال إنك لاتردين على اتصالاته
555
00:48:56,334 --> 00:48:58,501
أنا مشغولة في العمل
556
00:49:00,004 --> 00:49:03,673
تساءلت عن سبب رغبتك
في الحضور إلى الشاطئ اليوم
557
00:49:05,176 --> 00:49:08,644
حاولت أن أفكر إن كان هذا
يستحق ثمن محاضرة
558
00:49:10,765 --> 00:49:12,982
لست في موقف مناسب لإلقاء محاضرة
559
00:49:15,186 --> 00:49:16,769
هل أخبرتك بأني قبلت
في معهد (كاليفورنيا) للفنون؟
560
00:49:16,821 --> 00:49:20,523
هذا رائع
561
00:49:20,525 --> 00:49:23,526
عظيم -
شكراً -
562
00:49:23,578 --> 00:49:26,329
تهانينا, يا إلهي -
شكراً -
563
00:49:27,832 --> 00:49:31,367
علي أن أدعوك إلى العشاء
564
00:49:33,538 --> 00:49:38,207
قد أستطيع التحدث إلى بعض الفتيات
اللاتي عملت معهن من قبل
565
00:49:40,211 --> 00:49:43,596
فقط لتحاولي إدخالي إلى تلك الحفلة
اتفقنا؟
566
00:49:43,631 --> 00:49:46,849
ألا يفترض أنك انتقلت للعمل المكتبي؟
567
00:49:46,884 --> 00:49:49,435
لقد بدأت إجازتي للتو
568
00:49:49,470 --> 00:49:54,390
هل ستذهبين لمكان معين؟ -
(نعم, (غيرنفيل -
569
00:49:54,442 --> 00:49:59,895
هل تشتاقين للمنزل؟
لم تبتعدي عن ذلك المكان رغم أنك تكرهينه
570
00:50:19,751 --> 00:50:21,917
زيادة عنصر الـ(بورون) الفلزي
تنتج اللون
571
00:50:21,969 --> 00:50:24,420
معظم الألماس الملون من نوعية رديئة
572
00:50:24,472 --> 00:50:29,759
لكن قطعاً كهذه بدرجة لون غنية
نادرة جداً
573
00:50:29,761 --> 00:50:33,646
وهي مقطعة بشكل ثماني
لا شك أنها مسروقة
574
00:50:33,681 --> 00:50:38,651
قلت الكلام نفسه للشرطي الآخر -
أي شرطي آخر؟ -
575
00:50:38,686 --> 00:50:42,321
قبل بضعة أشهر, جاء محقق ومعه صور
لألماسات مطابقة
576
00:50:42,357 --> 00:50:46,275
وأراد أن يعرف أن جاء أحد لمحاولة بيعها
577
00:50:46,277 --> 00:50:49,445
قلت له إني أقرأ سجلات الرهن بانتظام
ولم أرها مسجلة فيها
578
00:50:49,447 --> 00:50:52,365
فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات
في أي أوراق
579
00:50:52,417 --> 00:50:56,952
فأعطاني بطاقته, وطلب مني الاتصال به
إن سمعت شيئاً
580
00:50:57,004 --> 00:50:59,422
هل ما زالت البطاقة معك؟ -
نعم -
581
00:51:02,043 --> 00:51:05,044
كان رجلاً بديناً ورائحته كالبوربون
582
00:51:07,131 --> 00:51:09,598
وبطنه منتفخ أيضاً
583
00:51:13,638 --> 00:51:17,840
(حين جاء (ديكسون"
"ليسأل عن الألماس
584
00:51:17,842 --> 00:51:21,094
"كان ذلك قبل عثورنا على صندوق ودائعه"
585
00:51:21,146 --> 00:51:23,646
إذن, فقد عرف عن الألماسات
قبل أن نعثر عليها
586
00:51:23,681 --> 00:51:26,315
في هذه الحالة
لم لا يسجلها على قائمة المسروقات؟
587
00:51:26,351 --> 00:51:31,521
شريكي السابق لديه عنوان آخر مكان
اتصلت منه الفتاة المفقودة
588
00:51:32,607 --> 00:51:35,358
(ظهر الموقع على سجل (كاسبر
للمواقع الجغرافية أيضاً
589
00:51:37,946 --> 00:51:40,413
يبدو أنه مكان غني بالأحداث
590
00:51:42,667 --> 00:51:47,703
كان ثمة تجمع سكني هنا
(على امتداد (ريفر فالي
591
00:51:58,883 --> 00:52:04,637
لم قلت... هل كنت تكذب
بشأن ذلك الرجل الذي تعقبته؟
592
00:52:04,689 --> 00:52:10,560
لا, لا أفهم -
لكنهم قبضوا عليه قبل أسابيع -
593
00:52:10,562 --> 00:52:13,146
قاموا باستدعائي
594
00:52:13,198 --> 00:52:14,897
(جاء معي (ريتشارد
595
00:52:16,568 --> 00:52:21,204
ارتكب عدة جرائم اغتصاب
وتطابق فحص الحمض الوراثي لاغتصابي معه
596
00:52:22,407 --> 00:52:26,742
هل لفقت... ما قلته؟
597
00:52:31,416 --> 00:52:33,549
لماذا؟
598
00:52:33,585 --> 00:52:36,219
لماذا فعلت ذلك؟
599
00:52:36,254 --> 00:52:41,974
لماذا؟ لتجعلني أعتقد
أنك تحميني أو ماشابه ذلك؟
600
00:52:42,010 --> 00:52:46,821
...ليس... ليس هذا ماكنت
601
00:52:46,848 --> 00:52:49,765
(لقد دمر ذلك كل شيء يا (راي
602
00:52:50,902 --> 00:52:53,486
ودمرك أنت
603
00:52:53,521 --> 00:52:58,157
لهذا أريد إجراء فحص الأبوة
604
00:52:59,777 --> 00:53:02,111
يجب أن أعرف
605
00:53:03,081 --> 00:53:07,833
علي أن أعرف
لأستطيع ترك كل شيء في المكان المناسب
606
00:53:07,869 --> 00:53:13,172
لم أعد أريد أعيش هذا الخيال
بشأن (تشاد) معك
607
00:53:14,175 --> 00:53:17,793
يجب أن يعرف الحقيقة حين يكون مستعداً
608
00:53:17,845 --> 00:53:23,466
هذه القصة المزيفة عن أننا شكلنا عائلة
يجب ان تنتهي
609
00:53:32,860 --> 00:53:36,312
لقد أوقع بي
610
00:53:36,314 --> 00:53:37,980
(أعني (فرانك
611
00:53:37,982 --> 00:53:40,700
(لا أدري ما يعنيه ذلك يا (راي
612
00:53:55,083 --> 00:53:59,001
هل أنت جاد بشأن التبني؟
613
00:54:00,171 --> 00:54:04,173
ما قلته يعني شيئاً بالنسبة إلي
614
00:54:07,895 --> 00:54:10,096
أريد أن أشكرك لأنك أخبرتني بذلك
615
00:54:14,152 --> 00:54:17,069
كلانا كنا بحاجة
إلى والدين ووالدتين آخرين
616
00:54:31,536 --> 00:54:34,537
لا تقلقي بشأن الأطفال الآن
617
00:54:34,539 --> 00:54:36,956
هذا بيني وبينك
618
00:54:56,027 --> 00:54:58,444
يبدو أن لا أحد في المنزل
619
00:55:16,464 --> 00:55:19,548
هل تريدين الاتصال بالشرطة المحلية
ليدخلونا إلى هنا؟
620
00:55:31,763 --> 00:55:33,596
هل أصبحنا نتتبع الطيور الآن؟
621
00:55:33,598 --> 00:55:36,098
الطيور القمامة
622
00:55:50,164 --> 00:55:54,667
هل تشم تلك الرائحة؟ -
قاذورات الطيور؟ -
623
00:56:30,705 --> 00:56:32,621
إنها دماء متراشقة
624
00:56:35,493 --> 00:56:37,209
يا إلهي
625
00:56:43,000 --> 00:56:45,668
السقف نظيف
626
00:56:47,338 --> 00:56:49,672
لا توجد بقع ماء
627
00:56:56,981 --> 00:56:59,231
أحب هذا المكان
628
00:57:00,685 --> 00:57:06,071
صدقاً, لم نكن بحاجة إلى كل تلك المساحة
629
00:57:06,107 --> 00:57:08,407
لا تتحدثي هكذا, بربك
630
00:57:10,495 --> 00:57:14,163
(هناك رجل اسمه (ماكاندليس
(من (كاتالست
631
00:57:14,198 --> 00:57:16,332
دعك من العمل
632
00:57:20,371 --> 00:57:22,838
علينا أن نبيع النوادي
633
00:57:26,677 --> 00:57:33,048
وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية
634
00:57:33,050 --> 00:57:35,184
أتخيلنا كمزارعين
635
00:57:37,138 --> 00:57:40,890
ستهربين إلى طائرة
في أول مرة تشمين فيها رائحة كريهة
636
00:57:40,942 --> 00:57:43,192
صدقيني
637
00:57:45,313 --> 00:57:47,229
عملت كجامع ثمار
638
00:57:49,066 --> 00:57:53,986
كان عمري 14 او 15 عاماً
639
00:57:56,123 --> 00:57:57,957
لا تريدين زراعة شيء
640
00:58:16,761 --> 00:58:20,980
ماذا عن ذلك الرجل؟
641
00:58:22,316 --> 00:58:25,768
هناك شيء قد أستطيع فعله له
642
00:58:25,770 --> 00:58:30,356
إن استطعت, فسنستعيد كل شيء
643
00:58:30,408 --> 00:58:34,443
هل تثق به؟ -
أثق بالمصالح الشخصية -
644
00:58:40,952 --> 00:58:42,618
انتظري هنا
645
00:58:44,338 --> 00:58:47,456
أنا قادم, اخرس
646
00:59:14,735 --> 00:59:17,653
هل من مشكلة؟ -
هل أنت بمفردك؟ -
647
00:59:17,655 --> 00:59:20,155
نعم, لماذا؟
648
00:59:22,910 --> 00:59:24,827
يجب أن نتحدث أنا وأنت
628
00:59:27,827--> 00:59:44,827
Translated by :
@MonlineKw