1
00:00:00,097 --> 00:00:04,654
IMDb-Dl proudly Presents
www.iMovie-Dl.com
2
00:00:05,913 --> 00:00:07,046
♪ جنگ رو باختیم ♪
3
00:00:07,281 --> 00:00:09,415
♪ پیماننامه امضا شد ♪
4
00:00:09,683 --> 00:00:11,550
♪ من دستگیر نشدم ♪
5
00:00:11,785 --> 00:00:13,886
♪ از مرز رد شدم ♪
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,054
♪ دستگیر نشدم ♪
7
00:00:16,289 --> 00:00:18,090
♪ با اینکه خیلیها سعی کردن ♪
8
00:00:18,358 --> 00:00:20,426
♪ در میان شما زندگی میکنم ♪
9
00:00:20,694 --> 00:00:22,695
♪ به خوبی تغییر قیافه دادم ♪
10
00:00:22,929 --> 00:00:24,930
♪ مهم نیست ♪
11
00:00:25,131 --> 00:00:26,964
♪ مهم نیست ♪
12
00:00:27,266 --> 00:00:31,503
♪ زندگی را زندگی میکنم ♪
♪ پشت سر میذارم ♪
13
00:00:31,804 --> 00:00:34,171
♪ حقیقت است که زندگی میکند ♪
14
00:00:34,440 --> 00:00:36,107
♪ و حقیقت است که میمیرد ♪
15
00:00:36,442 --> 00:00:40,478
♪ نمیدونم کدوم درسته ♪
♪ پس مهم نیست ♪
16
00:00:42,882 --> 00:00:44,915
♪ نمیتونستم طوری که تو میکشی ♪
17
00:00:45,149 --> 00:00:47,117
♪ بکشم ♪
18
00:00:47,385 --> 00:00:49,185
♪ نمیتونستم متنفر باشم ♪
19
00:00:49,454 --> 00:00:51,655
♪ سعی کردم، شکست خوردم ♪
20
00:00:51,923 --> 00:00:53,490
♪ تو منو تحویل پلیس دادی ♪
21
00:00:53,758 --> 00:00:55,926
♪ حداقل سعی کردی ♪
22
00:00:56,294 --> 00:01:00,496
♪ با اونا بودی ♪
♪ کسایی که تحقیرت کردن ♪
23
00:01:00,898 --> 00:01:04,300
♪ این قلب تو بود ♪
♪ ازدحامی از مگسها ♪
24
00:01:04,601 --> 00:01:06,201
♪ این زمانی دهان تو بود ♪
25
00:01:06,470 --> 00:01:09,271
♪ مخزنی از دروغها ♪
26
00:01:09,506 --> 00:01:11,474
♪ به خوبی بهشون خدمت میکنی ♪
27
00:01:11,742 --> 00:01:13,810
♪ تعجب نمیکنم ♪
28
00:01:14,077 --> 00:01:16,045
♪ تو از اونایی ♪
29
00:01:16,313 --> 00:01:18,513
♪ تو از اونایی ♪
30
00:01:18,748 --> 00:01:20,649
♪ مهم نیست ♪
31
00:01:20,850 --> 00:01:22,417
♪ مهم نیست ♪
32
00:01:22,752 --> 00:01:26,488
♪ باید زندگیم رو پشت سر میذاشتم ♪
33
00:01:26,756 --> 00:01:28,657
♪ داستانی گفته شد ♪
34
00:01:28,925 --> 00:01:31,526
♪ با واقعیتها و دروغها ♪
35
00:01:31,861 --> 00:01:35,763
♪ دنیا مال شماست ♪
♪ پس مهم نیست ♪
00:01:36,861 --> 00:01:40,763
:مترجمین
highbury & M0hammad2020
داوود و محمد
36
00:01:41,502 --> 00:01:44,504
شیر میخوای؟ شکر چی؟
37
00:01:44,673 --> 00:01:46,740
.تلخ خوبه
38
00:02:14,734 --> 00:02:17,235
در خونه منو از جا کندی تا فقط بهم زل بزنی؟
39
00:02:17,436 --> 00:02:20,505
...خیلی وقت پیش
40
00:02:20,873 --> 00:02:23,341
روی یه تیکه کاغذ
.اسم یه مرد رو بهم دادی
41
00:02:24,777 --> 00:02:25,810
.آره دادم
42
00:02:26,078 --> 00:02:27,511
.به خاطر اینکه میدونستی من چه کار میکنم
43
00:02:27,746 --> 00:02:30,547
.میدونستم خودم چه کار میکنم
44
00:02:30,782 --> 00:02:32,750
.در مورد تو نمیدونستم
45
00:02:33,051 --> 00:02:36,420
اون مرد برای تو کی بود؟
46
00:02:36,621 --> 00:02:39,090
.برای من؟ هیچکس
47
00:02:39,357 --> 00:02:41,692
.یه خلافکار معتاد
48
00:02:41,893 --> 00:02:43,927
...اطلاعات به من رسید
49
00:02:44,128 --> 00:02:45,795
.و منم منتقلش کردم
50
00:02:46,197 --> 00:02:49,398
به خاطر اینکه چرا از
معاون کلانتر اخاذی نکنی؟
51
00:02:49,633 --> 00:02:51,467
.ضرری نداشت
52
00:02:51,769 --> 00:02:54,403
.اما من به دنبال عدالتم
53
00:02:54,605 --> 00:02:56,039
.میدونی که
54
00:02:56,373 --> 00:02:57,974
.به خاطر همین اینقدر تعجببرانگیز بود
55
00:03:02,045 --> 00:03:04,412
...اون اسم روی کاغذ
56
00:03:04,614 --> 00:03:06,281
...هر کسی که بود
57
00:03:08,284 --> 00:03:10,753
.مردی نبوده که به همسرم صدمه زده
58
00:03:12,555 --> 00:03:13,889
چطوری؟
59
00:03:14,157 --> 00:03:18,126
.یارو رو ماه پیش دستگیر کردن
60
00:03:18,293 --> 00:03:20,828
.از روی دی.ان.ای
61
00:03:21,096 --> 00:03:23,231
.خبر نداشتم
62
00:03:23,498 --> 00:03:25,599
.فکر میکردم اطلاعات موثقه
63
00:03:28,570 --> 00:03:30,404
.پس هیچکدوم از اینا پیشرفت جدیدی نیست
64
00:03:30,672 --> 00:03:32,907
.هیچوقت کنترل رو به دست نداشتی
65
00:03:34,608 --> 00:03:37,177
در حال جنگیم، "ریموند"؟
66
00:03:37,444 --> 00:03:40,113
.میتونستم آدم متفاوتی بشم
67
00:03:40,447 --> 00:03:42,916
...از میون تمام دروغهایی که مردم به خودشون میگن
68
00:03:43,184 --> 00:03:45,085
.شرط میبندم این یکی رایجترین ـه
69
00:03:45,286 --> 00:03:46,586
.میتونستم
70
00:03:46,788 --> 00:03:51,456
.منو داغون کردی
71
00:03:51,758 --> 00:03:53,325
.به خاطر هیچی روحم رو فروختم
72
00:03:55,195 --> 00:03:57,496
اگر داشتی چیزی میفروختی
.این من نبودم که چیزی خریدم
73
00:03:57,798 --> 00:03:59,098
...میخواستی در پلیس نیروی خودت رو داشته باشی
74
00:03:59,432 --> 00:04:01,733
...پس از تراژدی لعنتی زن من استفاده کردی
75
00:04:02,002 --> 00:04:03,869
.تا من یه نفر رو بکشم
76
00:04:04,171 --> 00:04:06,405
.من تو رو مجبور به کاری نکردم
77
00:04:06,639 --> 00:04:08,572
...بهت یه اسم دادم
78
00:04:08,841 --> 00:04:10,374
.و تو انتخاب خودت رو کردی
79
00:04:10,709 --> 00:04:12,476
...و اون انتخاب قبل از همسرت
80
00:04:12,778 --> 00:04:14,145
.یا هیچکدوم از اینا در تو بوده
81
00:04:14,446 --> 00:04:17,182
.همیشه اونجا بوده، در حال انتظار
82
00:04:19,051 --> 00:04:20,251
...و تو از اون مرد استفاده نکردی
83
00:04:20,619 --> 00:04:23,121
تا تبدیل به چیزی
بشی که همیشه منتظرش بودی؟
84
00:04:24,723 --> 00:04:28,192
...این موضوع، همسرت
85
00:04:28,459 --> 00:04:30,961
.اونا فقط بهونه هستن
86
00:04:31,296 --> 00:04:33,030
فکر میکنی قبلا سوپرمن بودی؟
87
00:04:33,298 --> 00:04:38,501
.و هی، بدستش بیار
88
00:04:38,803 --> 00:04:41,604
فکر میکنی من کار تو رو نمیکردم؟
89
00:04:42,005 --> 00:04:45,407
...اگر این چیزی که تو رو از بهشت دور نگه میداره
90
00:04:45,642 --> 00:04:47,509
.من نمیخوام برم بهشت
91
00:04:50,680 --> 00:04:54,550
کی اون اسم رو بهت داد؟
92
00:04:56,019 --> 00:04:58,321
.تا اونجایی که یادمه، یکی از افرادم میدونست
93
00:05:00,823 --> 00:05:02,924
.داستانت رو بهم گفت
94
00:05:03,259 --> 00:05:05,460
اون معتادی که در مورد
.تجاوز حرف میزد رو لو داد
95
00:05:05,862 --> 00:05:08,930
تا اون موقع از اون یارو
.یا تو چیزی نشنیده بودم
96
00:05:10,900 --> 00:05:14,535
.میدونم که اون یه آشغال بود
97
00:05:16,905 --> 00:05:19,106
.هرگز هیچی ازش نپرسیدم
98
00:05:21,109 --> 00:05:23,510
...اون یارو، فقط
99
00:05:26,781 --> 00:05:28,615
میخوای بری بیرون؟
100
00:05:30,218 --> 00:05:32,119
.آزادی بری
101
00:05:33,720 --> 00:05:35,855
.تا یه مدت برای کار اعصابت روبهراه نیست
102
00:05:43,130 --> 00:05:46,065
نمیخوام توی آشپزخونه لعنتیم
.تیراندازی راه بندازم
103
00:05:46,367 --> 00:05:49,635
.و نمیخوام مردنت رو ببینم
104
00:05:49,903 --> 00:05:52,938
.چه بوسیله من چه بوسیله یکی از افرادم
105
00:05:56,575 --> 00:05:58,676
...برات پاپوش ندوختم
106
00:05:58,978 --> 00:06:01,313
.و منم وسیله خودکشی تو نیستم
107
00:06:12,557 --> 00:06:14,458
.زمینهای دولتی در جنگل هستن
108
00:06:14,793 --> 00:06:18,262
بیشتر مراقب آتشسوزی
.هستیم و مزارع رو وجین میکنیم
109
00:06:18,630 --> 00:06:21,032
برخی از این زاغهها از
.دهه 30 اینجا بودن
110
00:06:21,433 --> 00:06:23,700
.صحنه جرم به نظر هفتهها قدمت داره
.امکان داره بیشتر از این بوده
111
00:06:23,968 --> 00:06:25,468
.اینجا به کلی آلوده شده
112
00:06:25,903 --> 00:06:27,971
روش کار میکنیم
.اما ممکنه چیزی بدست نیاریم
113
00:06:28,306 --> 00:06:29,705
حالا چیزی هم پیدا کردین؟ -
.خونه متعلق به یه زنه -
114
00:06:29,974 --> 00:06:32,175
.انگلهای مرده سوزاک
115
00:06:32,576 --> 00:06:34,610
بسیار خب، یه جستجوی
.منطقهای و یه سگ جسدیاب میخوام
116
00:06:39,917 --> 00:06:42,484
.یا عیسی مسیح
به اندازه کافی کار نداری؟
117
00:06:42,785 --> 00:06:44,586
.اینو به کلانتری "سونوما" بده
118
00:06:51,361 --> 00:06:53,562
...بلیک" داره دخترا رو معامله میکنه"
119
00:06:53,863 --> 00:06:55,664
.مخفیانه از تو در بیرون از کلوب
120
00:06:55,966 --> 00:06:58,532
.اینکه چندان جای تعجب نداره
121
00:06:58,800 --> 00:07:00,268
.بدجور بلندپروازه
122
00:07:00,535 --> 00:07:02,036
.نه، بزرگتر از چیزی که فکر میکنی
123
00:07:02,371 --> 00:07:05,573
.هی رابطه ویژه با بچه "چسانی" داره
124
00:07:05,807 --> 00:07:08,709
.دخترای اروپای شرقی
125
00:07:09,111 --> 00:07:11,946
در درمانگاه "پیلتر" جراحی میشن
.و حسابی آماده
126
00:07:12,281 --> 00:07:15,949
در موردش بهم توضیح میده
.نگران نباش
127
00:07:16,284 --> 00:07:18,418
در مورد این مهمونیها که اونا میدن میدونی؟
128
00:07:18,619 --> 00:07:20,520
.مردان پولدار
129
00:07:20,788 --> 00:07:23,690
.سیاستمدارها، دلالها
130
00:07:25,159 --> 00:07:27,560
.کاسپر" این جور جاها میرفته"
131
00:07:27,795 --> 00:07:30,497
.معاملهها انجام میشده
132
00:07:30,798 --> 00:07:32,931
...تو باید اسم اون کسی که
133
00:07:33,200 --> 00:07:35,634
.اون متجاوز رو بهت لو داده رو بهم بگی
134
00:07:37,237 --> 00:07:40,339
.یکم بهم وقت بده
.پیداش میکنم
135
00:07:40,573 --> 00:07:42,808
مطمئنی وقت کافی داری؟
136
00:07:44,677 --> 00:07:46,979
.بلاتکلیف بودن مثل زخمی شدن و خون از دست دادن نیست
137
00:07:47,180 --> 00:07:49,147
.اینو که میدونی
138
00:07:49,515 --> 00:07:52,417
.اگر به دره برگردم و کارمون قانونی بشه
139
00:07:52,718 --> 00:07:55,920
این گذشته آشغالی که
...داری روش کار میکنی
140
00:07:56,155 --> 00:07:58,256
.میتونه از بین بره
141
00:08:01,060 --> 00:08:03,461
.ایالت هم داره موضوع رو دنبال میکنه
142
00:08:03,662 --> 00:08:05,463
.به طور مخفیانه
143
00:08:05,764 --> 00:08:07,631
...از من کمک میخوان دنبال دختره بگردم
144
00:08:07,999 --> 00:08:10,367
کسی که اون کثافت رو به جا گذاشت
.و ما رو به اون تیراندازی فرستاد
145
00:08:10,568 --> 00:08:14,271
."ایرینا رولفو"
146
00:08:16,207 --> 00:08:19,076
.ما هم داریم دنبالش میگردیم
147
00:08:21,046 --> 00:08:24,914
.حالا میخوام اون دست دیگهم رو بیارم بالا
148
00:08:25,215 --> 00:08:27,083
."به من لعنتی شلیک نکن "ریموند
149
00:08:53,443 --> 00:08:56,111
...کمکم کن اون هارد دیسک رو پیدا کنم
150
00:08:56,446 --> 00:08:59,713
منم کسی که بهت
.اطلاعات اشتباه داده رو پیدا میکنم
151
00:08:59,981 --> 00:09:01,582
کی هارد دیسک رو میخواد؟
152
00:09:01,783 --> 00:09:03,817
.همون یارو شرکتیه
153
00:09:06,888 --> 00:09:09,056
ممکنه کلی سرنخ حساس
.توی اون چیز باقی مونده باشه
154
00:09:16,797 --> 00:09:18,931
حالا کجا میری؟
155
00:09:20,301 --> 00:09:23,169
.در مورد کشتن یه مرد فکر کنم
156
00:09:23,504 --> 00:09:25,738
...اگر دوباره با یه اسلحه روبهروی من بشینی
157
00:09:29,110 --> 00:09:31,110
.نذار من اومدنت رو ببینم
158
00:09:34,481 --> 00:09:36,281
."دوست دارم جلوی این اتفاق رو بگیرم، "فرانک
159
00:09:37,683 --> 00:09:39,618
.خوبه
160
00:09:42,388 --> 00:09:44,323
ممکنه یکی از آخرین
.دوستانی باشی که من دارم
161
00:09:46,226 --> 00:09:48,226
اونقدرها هم دیگه بد نیست؟
162
00:10:22,592 --> 00:10:25,027
.این بخشی ازشه
..."وینچی"، "کاسپر"
163
00:10:25,362 --> 00:10:26,828
.اون مهمونیهایی که ازشون حرف میزنیم
164
00:10:27,063 --> 00:10:28,864
..."دختر گمشده "ورا
165
00:10:29,232 --> 00:10:31,099
آخرین تماس تلفنیش رو
.از یه کلبه در یک مایلی اینجا گرفته
166
00:10:31,401 --> 00:10:33,469
"جی.پی.اس "کاسپر
.درست اونو اینجا نشون میده
167
00:10:33,870 --> 00:10:35,671
حالا یه صحنه جرم داریم
.که یه دختر در اون قصابی شده
168
00:10:35,938 --> 00:10:37,239
.من به تبانی علاقه دارم
169
00:10:37,740 --> 00:10:39,740
و شاید اون مهمونیها جایی
.باشن که علاقهات به تبانی برطرف بشه
170
00:10:40,075 --> 00:10:41,976
.این مهمه
.یکی اینجا مرده
171
00:10:42,278 --> 00:10:43,378
...یکی هر ثانیه از روز میمیره
172
00:10:43,779 --> 00:10:45,580
و همگی اونقدر
.خوششانس نیستن تا در کالیفرنیا تحقیقات رو انجام بدن
173
00:10:45,881 --> 00:10:48,049
.خانوما، من در جریان قرار گرفتم
174
00:10:48,384 --> 00:10:49,917
فکر میکنم حالا ما
.این پرونده رو میگیریم، شما که مشکلی ندارین
175
00:10:50,286 --> 00:10:53,087
این به یه پرونده افراد مفقود شده
ایالتی مربوط میشه، آره؟
176
00:10:53,422 --> 00:10:54,922
و خوشحال میشیم که
.مدارک پیدا شده رو به اشتراک بذاریم
177
00:10:56,757 --> 00:10:59,092
خبر دارین مهمونی اینجا برگزار شده باشه؟
178
00:10:59,394 --> 00:11:01,795
یک کلبه در یک مایلی دور از جاده؟
179
00:11:02,263 --> 00:11:05,699
.نه، نمیتونم بگم که مهمونی داشتیم
.اونجا ملک خصوصیه و جنگل ایالت نیست
180
00:11:05,966 --> 00:11:07,467
.چند سال پیش فروخته شد
181
00:11:07,768 --> 00:11:09,203
هیچ سروصدایی در جنگل نیست؟
هیچ اغتشاشی؟
182
00:11:09,537 --> 00:11:12,639
."این صحنه جرم منه خانم "دیویس
183
00:11:12,907 --> 00:11:15,374
.پس بهش برس کلانتر
184
00:11:22,949 --> 00:11:24,750
.روی دخترا و مهمونیها کار کن
185
00:11:24,984 --> 00:11:26,385
.تو روی الماسها کار کن
186
00:11:26,753 --> 00:11:28,821
.متوجه بشو اصلا از کجا اومدن
187
00:11:29,155 --> 00:11:30,488
شاید بتونیم بفهمیم
.کی اونا رو برده
188
00:11:30,656 --> 00:11:32,524
ولکورو" هستم؟"
189
00:11:32,791 --> 00:11:35,427
.داره روی اون دختره "رولفو" کار میکنه
190
00:12:02,665 --> 00:12:07,578
.تمام بازدیدکنندگان باید نشسته باشند
191
00:12:28,611 --> 00:12:29,444
چیه؟
192
00:12:34,284 --> 00:12:36,285
.فکر میکردم تو رو کشتم
193
00:12:38,487 --> 00:12:40,655
.11سال پیش
194
00:12:40,855 --> 00:12:43,190
.همین حدودا
195
00:12:44,393 --> 00:12:46,093
.شاید هنوزم بخوام بکشمت
196
00:12:46,295 --> 00:12:48,329
جدی؟
197
00:12:48,563 --> 00:12:51,165
کی رو واقعا کشتی؟
198
00:12:51,466 --> 00:12:53,834
...یه زنی بود
199
00:12:54,035 --> 00:12:56,670
.29ساله
200
00:12:56,870 --> 00:12:58,705
.سپتامبر 2004
201
00:12:58,906 --> 00:13:01,240
.یه وکیل
202
00:13:01,475 --> 00:13:03,576
.موهای قهوهای تیره
203
00:13:03,911 --> 00:13:06,879
.یه پارکینگ زیرزمینی در مرکز شهر
204
00:13:09,249 --> 00:13:11,150
.آره، یادت میاد
205
00:13:12,485 --> 00:13:14,019
.میگن کارهای زیادی کردم
206
00:13:14,253 --> 00:13:16,855
.یه مشکل مغزی دارم
207
00:13:18,558 --> 00:13:20,392
.چیزا رو فراموش میکنم
209
00:13:22,562 --> 00:13:25,364
.فکر میکنم باید وکیلم اینجا باشه
210
00:13:25,598 --> 00:13:27,299
چطوری اومدی داخل تا منو ببینی؟
211
00:13:27,534 --> 00:13:29,701
.اون همسر من بود
212
00:13:31,670 --> 00:13:33,538
.قبلا پلیس بودم
213
00:13:36,074 --> 00:13:39,544
.اصلا نمیدونی چه هزینهای برام تراشیدی
214
00:13:39,945 --> 00:13:42,046
ببین، مرد، هر چیزی که
.هست باهات حرف نمیزنم
215
00:13:42,348 --> 00:13:43,715
!شنیدی که در مورد چیه
216
00:13:44,015 --> 00:13:47,351
.باید به چشمهات نگاه کنم
217
00:13:50,020 --> 00:13:52,088
.تو بودی
218
00:13:53,691 --> 00:13:56,125
.تو حتی شبیهش هم نیستی
219
00:13:56,293 --> 00:13:58,328
شبیه کی؟
220
00:13:58,696 --> 00:14:01,197
.میپرسی که چشمهام شبیه چشمهای تو ــه
221
00:14:01,432 --> 00:14:03,466
.میخوان تو رو کباب کنن
222
00:14:03,734 --> 00:14:04,800
.باید موند و دید
223
00:14:05,068 --> 00:14:07,536
.بهتره امید داشته باشی این کار رو بکنن
224
00:14:07,804 --> 00:14:09,972
.به چشمام نگاه کن کثافت
225
00:14:10,240 --> 00:14:12,140
.ببین که دارم چرت میگم یا نه حرومزاده
226
00:14:12,409 --> 00:14:14,377
...اگر حبس ابد بهت ندن
227
00:14:14,711 --> 00:14:16,612
...هر اینچ از پوستت رو
228
00:14:16,980 --> 00:14:19,982
با رنده پنیر میکنم و با
.آلتت شروع میکنم
229
00:14:20,283 --> 00:14:22,917
.بینی و لبهات رو میبرم
230
00:14:23,118 --> 00:14:24,919
.تخمهات رو هم همینطور
231
00:14:25,220 --> 00:14:27,989
.و مطمئن میشم که زنده بمونی
232
00:14:28,257 --> 00:14:30,492
...به جهنم، بهت حبس ابد هم بدن
233
00:14:30,760 --> 00:14:32,293
.ممکنه این کار رو بکنم
234
00:14:32,495 --> 00:14:35,129
.همونطور که گفتم
235
00:14:37,399 --> 00:14:40,534
هی، هی کی هستی؟
236
00:14:40,802 --> 00:14:42,269
.اشتباهی گرفتی
237
00:14:42,570 --> 00:14:43,937
.حتی تو رو نمیشناسم مرد
238
00:14:44,138 --> 00:14:46,573
.تو منو میشناسی
239
00:14:46,841 --> 00:14:49,676
.تو که نمیشناختی، مگه نه
240
00:14:56,983 --> 00:15:00,453
وقتی که گفتی الماس آبی
.یاد یه چیزی افتادم
241
00:15:00,654 --> 00:15:02,655
.سال 92، شورشها
242
00:15:02,989 --> 00:15:05,291
.زمان بدی برای بودن در کار بیمه بود
243
00:15:05,592 --> 00:15:06,992
.باید خود اون سنگها باشن
244
00:15:07,327 --> 00:15:09,261
...دو و نیم میلیون به شکل الماسهای آبی
245
00:15:09,630 --> 00:15:12,096
"با برش "پروتزی
.که فکر کنم دنبال همون هستین
246
00:15:12,432 --> 00:15:15,199
.جواهرات تیره فاخر در هالیوود
247
00:15:15,501 --> 00:15:18,603
.در 30 آوریل سال 1992 یه دزدی صورت گرفت
248
00:15:21,441 --> 00:15:23,475
.باید متوجه باشی اون موقع اوضاع چطور بود
249
00:15:23,709 --> 00:15:27,245
.آتش همه جا شروع میشد
250
00:15:27,513 --> 00:15:29,379
تکتیراندازها به راحتی
.به پلیس شلیک میکردن
251
00:15:29,614 --> 00:15:32,015
.تانکها در خیابون بودن
252
00:15:32,350 --> 00:15:35,118
...کلی پلیس لعنتی از همه جا بیرون میومد
253
00:15:37,522 --> 00:15:39,056
.خیلی از افراد ما مردن
254
00:15:41,326 --> 00:15:43,594
...دزدی جواهرات فاخر تیره
255
00:15:43,962 --> 00:15:46,596
.که دو و نیم میلیون به شکل الماسهای آبی بودن
256
00:15:46,964 --> 00:15:49,766
آره، من کسی بودم
.که باهاش تلفنی حرف زدی
257
00:15:50,133 --> 00:15:53,503
یه جنایت وحشتناک
.یه زن و شوهر صاحبشون بودن
258
00:15:53,737 --> 00:15:55,572
.زنه حامله بود
259
00:15:57,341 --> 00:16:00,677
"مارگارت استرمن"
.اسمش رو یادمه
260
00:16:02,712 --> 00:16:04,913
...گزارش از مظنونی حرف نمیزنه
261
00:16:05,181 --> 00:16:06,482
.هیچکس مظنون نبوده
262
00:16:06,749 --> 00:16:08,517
...آره، خب-
.هیچی -
263
00:16:08,885 --> 00:16:11,119
درست بعد از دزدیهای اصلی
...اونجا غارت شد
264
00:16:11,387 --> 00:16:13,722
.پس هیچ اثری از صحنه جرم نموند
265
00:16:16,726 --> 00:16:18,861
.خبری هم از غارتگرها نشد
266
00:16:22,097 --> 00:16:24,431
.نوار دوربین امنیتی گم شد
267
00:16:24,733 --> 00:16:27,234
.اون دو نفر اعدام شده بودن
268
00:16:27,536 --> 00:16:28,769
.میدونستن دارن چه کار میکنن
269
00:16:29,004 --> 00:16:30,738
.انگار حرفهای بودن
270
00:16:33,341 --> 00:16:35,242
.بعدش اون بچههای بیچاره
271
00:16:37,411 --> 00:16:39,278
."لئونارد" و "لورا"
272
00:16:41,448 --> 00:16:43,884
شاهدش بودن یا همچین چیزی، درسته؟
273
00:16:47,588 --> 00:16:49,255
.یا عیسی
274
00:16:51,458 --> 00:16:53,726
باید این بهم نشون میدادی؟
275
00:17:01,434 --> 00:17:04,102
...توی یکی از کابینتها
276
00:17:04,404 --> 00:17:06,438
.پنهان شده بودن
277
00:17:06,773 --> 00:17:09,274
.باید مدت زیادی اونجا مونده باشن
278
00:17:11,911 --> 00:17:14,779
با پدرومادرشون پنهان شده بودن
...و اونجا انگار دراز کشیده بودن
279
00:17:21,787 --> 00:17:23,487
.چهار برابر حد معمول پرونده داشتم
280
00:17:23,789 --> 00:17:25,924
.شورشها سیستم رو فلج کرده بود
281
00:17:26,224 --> 00:17:27,658
...اگر چیزی سریع پروندهاش بسته نمیشد
282
00:17:27,892 --> 00:17:30,994
.منتقل میشدی
283
00:17:31,295 --> 00:17:33,664
بچهها نمیتونستن چیزی بگن؟
284
00:17:36,400 --> 00:17:38,401
.به سختی صحبت میکردن
285
00:17:39,503 --> 00:17:42,072
.دختره شاید چهار سالش بود
286
00:17:42,306 --> 00:17:44,274
.پسره یکم بزرگتر بود
287
00:17:45,776 --> 00:17:47,743
.اون مردها ماسک زده بودن
288
00:17:51,481 --> 00:17:53,348
.فقط همین
289
00:17:55,619 --> 00:17:57,653
.سرکارشون رسید به پرورشگاه
290
00:18:01,991 --> 00:18:03,825
بچه داری؟
291
00:18:06,261 --> 00:18:08,329
.یکی توی راه ـه
292
00:18:10,933 --> 00:18:13,367
.خدایا
293
00:18:13,636 --> 00:18:16,771
.اون بچهها حسابی منو داغون کردن
294
00:18:17,139 --> 00:18:18,973
،از اونجایی که اونا اومدن
.وارد این سیستم شدن
295
00:18:20,875 --> 00:18:23,343
همه اون داستانها و شهری
.که به خاکستر لعنتی تبدیل میشه
296
00:18:34,388 --> 00:18:36,589
...در کلوب "کالی" در ونتورا
297
00:18:36,857 --> 00:18:38,457
.شنبه آینده در ساعت 6 بعدازظهر باش
298
00:18:38,826 --> 00:18:40,893
.خودتو جای من جا بزن
.بگو اومدی تا "باگدان" رو ببینی
299
00:18:41,294 --> 00:18:43,663
و یه جوری لباس بپوش
.انگار که شبی 2000 دلار میارزی
300
00:18:44,031 --> 00:18:45,865
.به یکی نیاز داری تا کمکت کنه
302
00:18:48,035 --> 00:18:51,437
شنیدم که این اتوبوس
.تو رو به هر جایی که مهمونی هست میبره
303
00:18:51,872 --> 00:18:54,673
و بهت اجازه نمیدن که با خودت
.کیف یا تلفن یا چیز دیگهای ببری
304
00:18:55,008 --> 00:18:57,375
.مجبورت میکنن تمام اون وسایل رو تحویل بدی
305
00:18:59,378 --> 00:19:01,880
.باشه
306
00:19:04,416 --> 00:19:06,451
...اطراف کلی آدمی
307
00:19:06,719 --> 00:19:08,520
.که انتظار سکس راحت رو دارن
308
00:19:08,855 --> 00:19:10,554
میخوان در اون مورد چه کار کنی؟
309
00:19:10,856 --> 00:19:13,590
.یه کاریش میکنم
310
00:19:16,695 --> 00:19:18,663
...اگر اون آدمها وبکمی بد بودن
311
00:19:18,897 --> 00:19:20,297
.این یکی خیلی بدتره
312
00:19:20,532 --> 00:19:21,598
.تینا" من پلیسم"
313
00:19:21,900 --> 00:19:23,367
.میدونم چطوری از خودم مراقبت کنم
314
00:19:23,702 --> 00:19:25,770
...نمیذارن که با خودت چاقو ببری
315
00:19:26,004 --> 00:19:27,937
.یا هر چیز دیگهای
316
00:19:28,338 --> 00:19:31,174
میخوان بهت دست بزنن
.و مجبورت میکنن برقصی
317
00:19:33,443 --> 00:19:35,045
.این چیزیه که من شنیدم
318
00:19:38,949 --> 00:19:41,484
فقط باید اینا رو بدونم؟
319
00:19:42,887 --> 00:19:44,953
.برای تو درستش کردم
320
00:19:47,423 --> 00:19:50,325
در مورد زنی فکر میکردم
.که داره در یه زمین خشک غرق میشه
321
00:19:50,593 --> 00:19:53,062
.خب، من زیاد از هنر سر درنمیارم
322
00:19:55,531 --> 00:19:58,466
فقط درک نمیکنم چرا اینقدر
.تلاش میکنی که تنها باشی
323
00:20:01,937 --> 00:20:04,238
.متوجه شدم که زیاد به تلاش نیاز نداره
324
00:20:04,573 --> 00:20:07,742
...من ده دقیقهاس که اینجام و تو فقط
325
00:20:08,077 --> 00:20:10,344
با چاقوها بازی میکنی
.و از من دوری میکنی
326
00:20:10,645 --> 00:20:12,714
.وقتی در زدی داشتم تمرین میکردم
327
00:20:22,056 --> 00:20:23,590
.باشه
328
00:20:23,891 --> 00:20:26,126
چیز دیگهای در مورد این مهمونی هست؟
329
00:20:28,262 --> 00:20:30,197
...فقط اینکه
330
00:20:30,431 --> 00:20:32,599
...هر نقشهای که داری
331
00:20:32,934 --> 00:20:34,500
اگر سوار اون اتوبوس بشی
.یا باید سکس داشته باشی یا فرار کنی
332
00:20:40,941 --> 00:20:44,343
.سخته، دروغ نمیگم
333
00:20:44,644 --> 00:20:45,845
انگار این خونه رو پر میکرد، میدونی؟
334
00:20:46,179 --> 00:20:50,415
مثل هر مرد دیگهای
.شما دو تا رو خیلی دوست داشت
335
00:20:50,784 --> 00:20:53,918
هیچ چیزی رو نمیخواست
.مگر برای خانوادهاش
336
00:20:56,488 --> 00:20:58,456
.مسخرهاس میدونم
337
00:21:04,596 --> 00:21:06,931
.این برای دلداری نیست
338
00:21:08,367 --> 00:21:09,800
."این پول خودشه "جویس
339
00:21:15,373 --> 00:21:17,374
اون طرف "بلیک" که بیرون نیست، درسته؟
340
00:21:17,541 --> 00:21:20,343
همین الان؟
341
00:21:20,511 --> 00:21:22,146
.نه
342
00:21:22,346 --> 00:21:24,581
بلیک" رو میشناسی؟"
343
00:21:24,883 --> 00:21:27,716
.درست بعد از مراسم سوگواری اینجا پیداش شد
344
00:21:27,985 --> 00:21:30,619
.پرسید که اوضاعم چطوره
345
00:21:30,954 --> 00:21:33,022
.همدردی و از این جور مزخرفات
346
00:21:36,126 --> 00:21:37,326
و وقتی از مزخرفاتش رو گفت چی؟
347
00:21:39,362 --> 00:21:42,598
پرسید که "استن"چیزی
...رو با من در میون گذاشته
348
00:21:42,965 --> 00:21:45,267
که ممکنه کمک کنه متوجه بشه
.که کی اونو کشته
349
00:21:45,567 --> 00:21:47,402
استن" چنین چیزی گفته بود؟"
350
00:21:47,636 --> 00:21:49,470
.نه
351
00:21:49,806 --> 00:21:52,640
..."منظورم اینه که، اون مثل اون یارو "بلیک
352
00:21:52,909 --> 00:21:54,509
که همه چیز رو برای تو اداره نمیکرد،درسته؟
353
00:21:59,015 --> 00:22:01,849
.موضوع فقط مهارته
354
00:22:02,050 --> 00:22:03,851
.عاشق "استن" بودم
355
00:22:10,358 --> 00:22:12,226
.مایکی" نمیدونه باید چه کار کنه"
356
00:22:14,595 --> 00:22:18,497
.استن" پدر خیلی خوبی بود"
357
00:22:18,765 --> 00:22:22,401
.نه مثل خیلی از اون آدما
358
00:22:22,736 --> 00:22:26,206
...در مورد این فکر میکنم که پسر کوچولوم به نداشتن
359
00:22:32,913 --> 00:22:34,346
.متاسفم-
.عیبی نداره-
360
00:22:42,222 --> 00:22:44,957
.متاسفم-
."عیبی نداره، "جویس -
361
00:22:58,270 --> 00:23:00,604
.این یکی یه بمبافکن رادارگریز ـه
362
00:23:02,440 --> 00:23:04,942
.آره
363
00:23:05,210 --> 00:23:07,944
.میتونه 80 بمب هوشمند رو حمل کنه
364
00:23:08,212 --> 00:23:10,480
.یعنی عمرا خطا برن
365
00:23:15,920 --> 00:23:17,053
.اون "روح" ـه
366
00:23:20,557 --> 00:23:22,825
...تو
367
00:23:23,227 --> 00:23:25,627
شاید دیگه مثل قبل
به اینا علاقه نداری، ها؟
368
00:23:25,828 --> 00:23:27,229
.اشکال نداره
369
00:23:27,430 --> 00:23:29,164
.ملت رو به کشتن میده
370
00:23:34,771 --> 00:23:36,571
.آره
371
00:23:43,812 --> 00:23:46,881
پس بریم تلویزیون ببینیم؟ چیزی دوست داری؟
.برنامهی کاردینالز رو ضبط کردم
372
00:23:47,182 --> 00:23:49,117
.میتونیم "دوستان" رو ببینیم
.همیشه درحال پخشه
373
00:23:49,484 --> 00:23:51,953
"دوستان"؟
اون سریال که مال 20 سال قبله؟
374
00:23:52,288 --> 00:23:54,188
.قبلا یه دوست دختر داشتم که تماشا میکرد
375
00:23:59,127 --> 00:24:01,628
چی داری اونجا مینویسی؟
376
00:24:01,996 --> 00:24:04,531
اینجا اتفاق خاصی میوفته که من نمیدونم؟
377
00:24:04,832 --> 00:24:06,666
.لطفا تقابلت با من رو کم کن
378
00:24:06,968 --> 00:24:08,969
.من باید به وظیفهم رسیدگی کنم
379
00:24:18,312 --> 00:24:21,180
.با کمایل میل رفیق
"بگرد دنبال سریال "دوستان
380
00:24:32,225 --> 00:24:34,159
پدرت بهت یاد داده؟
381
00:24:37,263 --> 00:24:40,031
.پدر من هیچوقت وقت ورزش نداشت
382
00:24:44,403 --> 00:24:46,104
میشه یه لحظه بشینی؟
383
00:25:00,085 --> 00:25:02,652
...پدرت
384
00:25:02,920 --> 00:25:06,423
.مرد خیلی خوبی بود
385
00:25:09,026 --> 00:25:10,793
.یکی از بهترین ها بود
386
00:25:10,961 --> 00:25:12,895
.میدونم
387
00:25:13,230 --> 00:25:15,898
.لازم نیست همه هی بگن
388
00:25:18,802 --> 00:25:21,570
،اوضاع مدتی سخت میشه
389
00:25:21,805 --> 00:25:24,072
.ولی تو از پسش برمیای
390
00:25:24,307 --> 00:25:26,808
.چون که اون در درون توـه
391
00:25:27,043 --> 00:25:30,212
.نبرد اون درون توـه
392
00:25:32,115 --> 00:25:33,748
...گاهی اوقات
393
00:25:37,053 --> 00:25:41,588
،گاهی اوقات وقتی اتفاقی افتاد
.زندگیت رو دو قسمت کن
394
00:25:41,890 --> 00:25:45,559
.قبل و بعد از اتفاق
395
00:25:45,894 --> 00:25:49,096
.من تا الان 5بار اینکارو کردم
396
00:25:49,331 --> 00:25:53,401
.و این اولین بار توـه
397
00:25:55,404 --> 00:25:57,138
...ولی اگه درست ازش استفاده کنی
398
00:25:57,339 --> 00:26:00,273
...اتفاق بد رو میگم
399
00:26:00,508 --> 00:26:02,409
...اگه درست ازش استفاده کنی
400
00:26:05,446 --> 00:26:07,680
.باعث میشه بهتر شی
401
00:26:08,815 --> 00:26:11,017
.قوی تر
402
00:26:11,352 --> 00:26:13,653
.چیزی بهت میده که بیشتر مردم ندارند
403
00:26:17,090 --> 00:26:20,792
،هرقدر که بد باشه
...هرقدر که اشتباه باشه
404
00:26:22,195 --> 00:26:23,795
...این اتفاق
405
00:26:25,765 --> 00:26:27,999
.میتونه تو رو آدم بهتری کنه
406
00:26:31,104 --> 00:26:32,803
.اصلا کار درد همینه
407
00:26:34,839 --> 00:26:37,341
.بهت درون رو نشون میده
408
00:26:39,811 --> 00:26:41,479
...و درون تو
409
00:26:43,515 --> 00:26:45,349
.طلای خالصـه
410
00:26:46,818 --> 00:26:48,386
.و من میدونم
411
00:26:48,653 --> 00:26:50,887
.پدرت هم میدونست
412
00:26:52,790 --> 00:26:55,559
.طلای ناب و خاص
413
00:26:55,793 --> 00:26:56,726
.این چیزیه که داری
414
00:27:17,814 --> 00:27:20,082
از اینکار لذت میبری؟
415
00:27:20,317 --> 00:27:21,683
از شغلت راضی هستی؟
416
00:27:22,051 --> 00:27:24,752
لطفا از صحبت با من
."خودداری کنید آقای "ولکورو
417
00:27:32,060 --> 00:27:34,695
...هی مادرت، اون
418
00:27:34,997 --> 00:27:37,865
چیزی از تغییرات بهت نگفت؟
419
00:27:38,200 --> 00:27:40,834
.بهم گفت ممکنه دیگه زیاد نبینمت
420
00:27:41,068 --> 00:27:42,169
تو راضی به اینکاری؟
421
00:27:42,370 --> 00:27:45,239
.گمونم نه
422
00:27:50,445 --> 00:27:52,346
...ببین، اگه اوضاع عوض شد
423
00:27:54,282 --> 00:27:56,416
...ممکنه
424
00:27:57,684 --> 00:28:00,253
...ممکنه چیزهایی راجع به خودت و من
425
00:28:00,454 --> 00:28:03,623
.بهت بگن
426
00:28:03,923 --> 00:28:05,858
،و چیزایی که میگن
...هرچی که
427
00:28:08,128 --> 00:28:10,163
،هرچی بگن
،هر داستانی که شنیدی
428
00:28:10,464 --> 00:28:13,432
.من پدرتم، و تو پسرم
429
00:28:16,369 --> 00:28:17,869
.همیشه دوستت دارم
430
00:28:21,807 --> 00:28:23,441
.باشه
431
00:30:49,346 --> 00:30:50,713
امشب چه اتفاقی افتاد "ری"؟
432
00:30:51,047 --> 00:30:52,415
،آخه زود فرستادیش خونه
433
00:30:52,683 --> 00:30:54,383
فکر میکنی فایده داره؟
434
00:30:58,555 --> 00:30:59,922
...من اه
435
00:31:00,123 --> 00:31:02,057
...من میخوام
436
00:31:02,359 --> 00:31:05,460
.میخوام باهات قراری بذارم
437
00:31:07,896 --> 00:31:10,465
.-قطع میکنم
.-وایستا، لطفا قطع نکن
438
00:31:12,301 --> 00:31:14,803
.قطع نکن
439
00:31:14,970 --> 00:31:17,472
.تو بردی
440
00:31:19,442 --> 00:31:22,343
."من قصد برنده شدن ندارم "ری
441
00:31:22,777 --> 00:31:25,078
واقعا فکر میکنم در این لحظه
.دیگه بهتره به وکیل ها بسپاریم
442
00:31:25,279 --> 00:31:27,815
.فقط گوش کن
443
00:31:27,982 --> 00:31:30,451
...نمیخواد
444
00:31:30,719 --> 00:31:33,153
.من به حضانت اعتراض نمیکنم
445
00:31:33,321 --> 00:31:34,921
خب؟
446
00:31:36,791 --> 00:31:39,158
.مال تو
447
00:31:39,460 --> 00:31:41,694
..."میدونم با تو و "ریچارد
448
00:31:41,895 --> 00:31:44,464
.خوشحال میشه
449
00:31:46,233 --> 00:31:47,933
جدی میگی؟
450
00:31:48,168 --> 00:31:51,103
.دوباره مست کردی
451
00:31:51,304 --> 00:31:53,873
.نه گوش کن
452
00:31:54,174 --> 00:31:57,676
.فقط تست تعیین پدر رو بیخیال شو
453
00:31:57,910 --> 00:31:59,344
.بهش نگو
454
00:32:01,914 --> 00:32:05,417
...هیچوقت بهش نگو چی شده یا
455
00:32:05,651 --> 00:32:08,920
.اینکه از کجا اومده
456
00:32:09,188 --> 00:32:11,155
.نباید بدونه
457
00:32:11,323 --> 00:32:13,424
...فقط
458
00:32:13,759 --> 00:32:16,326
...بذار فکر کنه من پدرشم
459
00:32:18,663 --> 00:32:19,797
.و من میرم پی کارم
460
00:32:20,098 --> 00:32:23,534
...این بخاطر
."بخاطر خودمه "ری
461
00:32:23,769 --> 00:32:25,669
.باید بدونم
462
00:32:27,272 --> 00:32:29,806
...خواهش میکنم
463
00:32:30,941 --> 00:32:33,209
.توروخدا
464
00:32:33,444 --> 00:32:35,912
بهش نگو
465
00:32:36,146 --> 00:32:39,181
.و من ازتون فاصله میگیرم
466
00:32:39,450 --> 00:32:41,284
.به هیچی اعتراض نمیکنم
467
00:32:45,355 --> 00:32:47,389
.دیگه هرگز نمیبینمش
468
00:32:50,493 --> 00:32:52,027
...عزیزم
469
00:32:52,228 --> 00:32:54,763
.فقط قبول کن
470
00:32:55,064 --> 00:32:58,166
.لطفا؟ لطفا
.فقط قبول کن
471
00:33:00,670 --> 00:33:02,671
.و منم برای همیشه از زندگیت میرم
472
00:33:05,474 --> 00:33:07,408
.باشه
473
00:33:07,709 --> 00:33:11,045
...قبول "ری"، من
.همین کارو میکنم
474
00:33:11,246 --> 00:33:14,315
.قسم بخور
475
00:33:15,517 --> 00:33:17,384
.قسم میخورم
476
00:33:17,653 --> 00:33:20,954
.ممنون. ممنون
477
00:33:21,155 --> 00:33:22,889
.ممنون
478
00:33:35,336 --> 00:33:37,236
"اسمش "آیرینا رولفو
479
00:33:37,537 --> 00:33:39,371
...بعضی اوقات با یکی از هم قماش هات
480
00:33:39,739 --> 00:33:43,141
که توی درگیری چند وقت پیش
.کشته شد رابطه داشت
481
00:33:43,376 --> 00:33:46,078
.تو هم "سانتا مورته"ـی
««مرگ مقدس
482
00:33:46,279 --> 00:33:48,046
میشناسیش؟
483
00:33:48,281 --> 00:33:50,015
.اینجوری که نیست
484
00:33:50,283 --> 00:33:52,150
.مثل اون گروه های که فکر میکنی نیست
485
00:33:52,452 --> 00:33:54,252
.هر چیزی که هست
.یه انجمن ـه
486
00:33:54,553 --> 00:33:56,387
تو از افراد "لیدو امریا"ـی
487
00:33:56,689 --> 00:33:58,990
.که اون مکزیکی رو جابجا کردی
488
00:33:59,257 --> 00:34:00,725
کجا میتونم "آیرینا" رو پیدا کنم؟
489
00:34:28,052 --> 00:34:29,552
،پیوست های دیگهای هست
490
00:34:29,786 --> 00:34:31,086
.که به این آسونی خوب نمیشه
491
00:34:31,388 --> 00:34:34,423
!مادرجنده
.نمیدونم
492
00:34:34,658 --> 00:34:37,159
کجا رو بگردم؟
493
00:34:44,835 --> 00:34:47,301
اون رقاص فراری رو کجا میتونم پیدا کنم؟
494
00:34:47,503 --> 00:34:49,538
کجا زندگی میکنه؟
495
00:34:57,479 --> 00:34:58,780
...هزار دلار
496
00:34:59,015 --> 00:35:01,149
...یا میخ بعدی
497
00:35:01,417 --> 00:35:03,417
.میره توی چشمت
498
00:35:05,687 --> 00:35:08,789
"یه خونه دارن، "ال مونته
499
00:35:16,497 --> 00:35:18,198
.دردت میاد
500
00:35:29,276 --> 00:35:32,144
الماس ها از یک سرقت نامشخص
.در آشوب های سال 92 هستند
501
00:35:32,446 --> 00:35:34,380
.جواهر فروشی، دوتا قتل
502
00:35:39,959 --> 00:35:40,953
.بدون مظنون
503
00:35:45,892 --> 00:35:47,826
با دختره "رولفو" پیشرفتی داشتی؟
504
00:35:56,568 --> 00:35:58,202
مطمئنی میخوای بری توی این مهمونی؟
505
00:36:01,073 --> 00:36:04,174
نمیخوام تا وقتی چیزی دستمون نیست
.به "دیویس" چیزی بگیم
506
00:36:04,542 --> 00:36:07,578
...افرادی که هستند
.خدا میدونه چجور کسانی هستند
507
00:36:10,582 --> 00:36:12,482
.منظورش بهشون دادنه
508
00:36:14,351 --> 00:36:15,819
.آره
509
00:36:16,186 --> 00:36:19,555
.هوات رو داریم
.اتوبوس رو دوبله ردیابی کردیم
510
00:36:19,890 --> 00:36:21,891
.نمیتونم تلفن یا چیزی ببرم
511
00:36:23,427 --> 00:36:25,495
.گیرنده
512
00:36:27,098 --> 00:36:28,931
.اینو بکن یه جاییت
513
00:36:31,167 --> 00:36:33,368
.مثلا توی کفشت
514
00:36:39,943 --> 00:36:42,577
.تعقیبتون میکنیم
515
00:36:42,912 --> 00:36:45,246
.محیط اطراف رو بررسی میکنیم
516
00:36:45,547 --> 00:36:48,282
.و اگه مجبور شم، میام داخل
517
00:36:53,889 --> 00:36:55,456
.فقط سعی کن به کسی چاقو نزنی
518
00:36:55,691 --> 00:36:58,259
.مگه اینکه مجبور شی
519
00:37:00,896 --> 00:37:02,328
دوباره بگو اسمت چیه؟
520
00:37:02,530 --> 00:37:04,931
.آتنا
521
00:37:05,199 --> 00:37:07,500
.-آزاد
.-اوهوم
522
00:37:07,802 --> 00:37:10,270
،یکم از چیزی که گفتی سنت بیشتره
523
00:37:10,538 --> 00:37:12,338
.ولی یه چیزی توی وجودت داری
524
00:37:12,573 --> 00:37:15,008
.خیلی خب، سوار شو
525
00:37:15,209 --> 00:37:17,377
.خوبه. دست ها بالا
526
00:37:21,948 --> 00:37:22,982
.خیلی خب برو
527
00:37:31,091 --> 00:37:33,659
.زود
528
00:37:33,960 --> 00:37:37,328
.خیلی خب بذار ببینم
.زود باش
529
00:37:37,496 --> 00:37:40,098
.یالا
530
00:37:40,265 --> 00:37:41,900
.خوبه
531
00:37:44,970 --> 00:37:47,438
.فردا پسش میگیری
532
00:37:47,740 --> 00:37:49,240
.جر و بحث نکنی هرزه
533
00:37:50,743 --> 00:37:52,443
.آفرین
534
00:39:08,048 --> 00:39:10,116
اومدی بیشتر صحبت کنی؟
535
00:39:12,552 --> 00:39:13,753
.نمیدونستم اینجا خونهی شماست
536
00:39:16,123 --> 00:39:17,757
...اینم باید از لیست آرزو خارج کنم
537
00:39:18,091 --> 00:39:20,859
.مکزیکی در کنار مکزیکی واقعی
538
00:39:27,433 --> 00:39:29,001
.توی اتوبوس جلوی ماست
539
00:39:29,368 --> 00:39:32,437
.-الان میتونی برسی
.-دریافت شد
540
00:39:32,738 --> 00:39:34,939
.وقتی پیاده شدند با ماشین من میریم
541
00:39:44,817 --> 00:39:48,252
،"یه مرد به اسم "لیدو آمریلو
542
00:39:48,620 --> 00:39:51,155
.یکی دو هفته قبل توسط پلیس کشته شد
543
00:39:51,423 --> 00:39:54,157
...اینجوری شد چون خانومش
544
00:39:54,391 --> 00:39:56,559
.یه سری اقلام رو فروخته بود
545
00:39:56,794 --> 00:39:59,395
.دنبالش میگردم
546
00:39:59,596 --> 00:40:00,663
.همین
547
00:40:00,965 --> 00:40:04,434
.به نظر میاد دنبال معاملهای
548
00:40:04,768 --> 00:40:07,037
.ولی به ما گفتی دنبال شریک نیستی
549
00:40:07,305 --> 00:40:10,772
.اسمش "آرینا رولفو"ـه
550
00:40:12,475 --> 00:40:14,844
.آمریلو قبلا دلالیش رو میکرد
551
00:40:16,947 --> 00:40:19,381
.فقط میخوام باهاش صحبت کنم
552
00:40:19,615 --> 00:40:21,917
،اگه میدونی کجاست
553
00:40:22,185 --> 00:40:25,020
،یا بتونی ترتیب ملاقات بدی
554
00:40:25,288 --> 00:40:27,188
.میتونیم راجع به معامله صحبت کنیم
555
00:40:29,424 --> 00:40:31,592
.خب ما دیگه نیازی به معامله نداریم
556
00:40:36,999 --> 00:40:39,500
.من دوتا کلوپ محافظت شده دارم
557
00:40:39,701 --> 00:40:42,770
،تگه کمک کنی
558
00:40:43,104 --> 00:40:45,839
میتونی از اون طریق
...سه شب در هفته
559
00:40:46,040 --> 00:40:48,075
.جنس هات رو وارد کنی
560
00:40:48,276 --> 00:40:50,710
.به مدت یک سال
561
00:40:51,012 --> 00:40:54,547
،آخر سال
.دوباره مذاکره میکنیم
562
00:40:55,984 --> 00:40:58,818
.براساس عملکرد متقابل
563
00:40:59,120 --> 00:41:00,652
،اگه بتونم این دختر رو پیدا کنیم
564
00:41:00,888 --> 00:41:03,256
واسه چی میخواهیش؟
565
00:41:03,556 --> 00:41:05,691
.میخوام چندتا سوال جواب بده
566
00:41:05,993 --> 00:41:08,961
،کسی که مرده ازش دزدی کرده
567
00:41:09,296 --> 00:41:12,198
.در موقعیتی بود
568
00:41:20,172 --> 00:41:23,241
،سال اول
.من درصدی نمیگیرم
569
00:41:24,977 --> 00:41:26,744
.چیزی که درمیارین از خودتون
570
00:41:26,913 --> 00:41:28,880
.صد درصد
571
00:41:29,181 --> 00:41:31,849
.شاید... بگیم بهت زنگ بزنه
572
00:41:35,921 --> 00:41:38,155
.شروعه
573
00:41:40,825 --> 00:41:42,993
...ولی بلاخره
574
00:41:43,194 --> 00:41:45,362
...باید رودررو
575
00:41:45,563 --> 00:41:47,164
.ملاقات کنیم
576
00:42:48,990 --> 00:42:51,091
...ام، اون
اون چیه؟
577
00:42:51,425 --> 00:42:54,060
.اکستازی خالص
.خیلی عالیه
578
00:42:54,395 --> 00:42:57,063
.-خوش خلق نگهت میداره
.-اوهوم
579
00:43:00,733 --> 00:43:02,401
.باز کن
580
00:43:28,127 --> 00:43:29,427
.خیلی خب میخوام ببینمش
581
00:43:29,628 --> 00:43:31,695
.دریافت شد. حرکت میکنم
582
00:43:53,483 --> 00:43:54,783
.لذت ببرید آقایون
583
00:44:25,980 --> 00:44:28,715
.تلفن داری رئیس
.یه دختره
584
00:44:28,916 --> 00:44:31,552
.به نظر اسپانیایی
585
00:44:33,555 --> 00:44:35,789
.-فرانک سمیون
.-من "ارینا"ـم
586
00:44:36,157 --> 00:44:39,526
-میخوای باهام صحبت کنی؟
."-بله بله "ارینا
587
00:44:39,727 --> 00:44:43,429
میشه همدیگه رو ببینیم؟
588
00:44:43,863 --> 00:44:45,998
"میخوام راجع به "لیدو
.و اتفاقی که افتاد صحبت کنم
589
00:44:46,266 --> 00:44:48,767
.میتونم هزینهی وقتت رو بپردازم
590
00:44:49,035 --> 00:44:52,671
.نه، تلفنی صحبت میکنیم
591
00:44:53,073 --> 00:44:55,908
پلیس گفت اجناس خونهی
."بن کاسپر" رو گرو گذاشتی
592
00:44:56,210 --> 00:44:58,577
.همینجوری "لیدو" رو گرفتن
593
00:44:58,877 --> 00:45:00,612
از کجا اون اجناس رو آوردی؟
594
00:45:00,879 --> 00:45:02,914
واقعا لیدو "کاسپر" رو کشت؟
595
00:45:03,216 --> 00:45:05,183
.یه نفر اونا رو بهم داد
596
00:45:05,551 --> 00:45:08,553
500دلار بهم داد. جدا از پول هایی
.که از گرو گذاشتنشون گیرم میاد
597
00:45:08,787 --> 00:45:11,523
میتونی توصیفش کنی؟
598
00:45:11,790 --> 00:45:14,892
.لاغر، سفیدپوست
.پلیس بود
599
00:45:15,127 --> 00:45:17,027
.یونیفرم نپوشیده بود
600
00:45:17,295 --> 00:45:18,496
از کجا میدونی پلیس بود؟
601
00:45:18,863 --> 00:45:21,932
.من پلیس ببینم میشناسم
.انگار قبلش دیده بودمش
602
00:45:22,200 --> 00:45:23,434
.انگار رئیس بود
603
00:45:23,768 --> 00:45:26,570
،باهام ملاقات کن
.چندتا عکس نشونت میدم
604
00:45:26,771 --> 00:45:28,239
.نشونش بده
605
00:45:28,573 --> 00:45:30,407
.من دیگه با سفیدپوست ها کار ندارم
606
00:45:30,708 --> 00:45:32,509
،اونا مجبورم کردند زنگ بزنم
.منم زنگ زدم
607
00:45:34,044 --> 00:45:36,045
.میتونی دوست هات رو هم با خودت بیاری
608
00:45:36,313 --> 00:45:38,948
.کلکی درکار نیست
.چیزیت نمیشه
609
00:45:39,316 --> 00:45:42,084
و منم برای نشون دادنش
.هزار دلار بهت میدم
610
00:45:43,754 --> 00:45:45,921
.خیلی خب. باشه
611
00:47:04,363 --> 00:47:06,197
.طبق قول و قرار دختره رو دیدی
612
00:47:08,800 --> 00:47:13,037
پنجشنبه، جمعه و شنبه شب
.کلوپ ها از ما
613
00:47:13,205 --> 00:47:14,871
.بدون پول
614
00:47:16,574 --> 00:47:18,408
.همونجور که خودت گفتی
615
00:47:18,676 --> 00:47:20,611
.سال بعد دوباره مذاکره میکنیم
616
00:47:20,811 --> 00:47:23,813
.همونور که گفتی
617
00:47:24,081 --> 00:47:26,750
چرا باید همچین غلطی بکنی؟
618
00:47:26,984 --> 00:47:29,419
چرا به دختره صدمه زدی؟
619
00:47:29,687 --> 00:47:30,920
چه مرگته؟
620
00:47:33,590 --> 00:47:35,991
.خودت که شنیدی
621
00:47:36,260 --> 00:47:37,760
.هرزه با پلیس ها کار میکرد
622
00:47:54,943 --> 00:47:57,145
فرانک؟
623
00:48:01,116 --> 00:48:03,084
بله
624
00:49:20,791 --> 00:49:22,425
.لعنتـی
625
00:49:22,693 --> 00:49:24,427
.داشتم نگات میکردم خانم
626
00:49:24,695 --> 00:49:26,162
،میدونی با خودم گفتم
627
00:49:26,430 --> 00:49:28,431
.این شد یه زن درست و حسابی
628
00:49:28,699 --> 00:49:30,466
.نه مثل اینم دخترای فسقلی
629
00:49:30,800 --> 00:49:32,901
،میخوان نشون بدن خیلی میفهمن
630
00:49:33,169 --> 00:49:35,704
.ولی فقط چشمان تهی ـه
631
00:49:38,608 --> 00:49:42,110
،میدونی برای من
.مکالمه اهمیت زیادی داره
632
00:49:44,881 --> 00:49:46,382
میتونم همهی روز رو باهات
،راجع به تجارت نفت صحبت کنم
633
00:49:46,716 --> 00:49:48,983
ولی مطمئنم تو دوست داری
.یه کار دیگه بکنیم
634
00:50:39,932 --> 00:50:42,534
.12میلیون توی کیف دستی جا نمیشه
635
00:50:42,868 --> 00:50:44,368
.مبتادله مطمئنه
636
00:50:44,703 --> 00:50:46,604
...میتونیم پول رو به عنوان
637
00:50:46,939 --> 00:50:49,340
هزینهی بازاریابی
.یا مبلغ سرمایه گذاری وارد کنیم
638
00:50:49,575 --> 00:50:51,008
مثل همون کاری که با "سمیون" کردی؟
639
00:50:52,511 --> 00:50:54,045
.اون بین خودش و "کاسپر" بود
640
00:50:55,680 --> 00:50:57,614
...همچنین سرمایه گذاری شما
641
00:50:57,916 --> 00:51:00,150
.بسیار ارزش بیشتری برای ما داره
642
00:51:00,418 --> 00:51:02,553
حالا خواهش میکنم
.از شبتون لذت ببرید
643
00:51:02,921 --> 00:51:06,389
.ماه کامل بهترین وقت برای تصویب اتحاده
644
00:51:32,214 --> 00:51:35,049
...استحکام یک کشور به دو چیز وابستهست
645
00:51:37,119 --> 00:51:40,288
...منابع انرژی
646
00:51:40,556 --> 00:51:42,791
.و ظرفیت جنگی
647
00:51:46,928 --> 00:51:48,963
.اه بله همینه
648
00:51:52,166 --> 00:51:54,368
دوست داری یه مدت نگاه کنی؟
649
00:51:54,669 --> 00:51:57,237
من از حالات عادی لذت زیادی میبرم
650
00:52:00,308 --> 00:52:03,243
تو خوشکلترین دختری هستی
.که توی عمرم دیدم
651
00:52:06,647 --> 00:52:09,649
.شنیدم یه تکشاخ توی جنگل ـه
652
00:52:13,587 --> 00:52:15,154
میخوای کمکم کنی بگردم؟
653
00:52:20,627 --> 00:52:22,594
چرا شروع نمیکنی
654
00:52:22,862 --> 00:52:24,329
تا منم کم کم وارد شم؟
655
00:52:24,631 --> 00:52:26,832
.ببخشید لطفا
656
00:52:27,099 --> 00:52:30,936
.من... دستشویی
.برمیگردم
657
00:52:31,203 --> 00:52:34,439
.زود برگردی همینجا
658
00:52:34,774 --> 00:52:36,942
.کاری نکنی دنبالت بگردم
659
00:52:39,310 --> 00:52:41,245
.آبی به صورت بزنم
660
00:52:41,446 --> 00:52:43,280
.و عطر
661
00:54:31,283 --> 00:54:32,984
.لعنتی
662
00:54:46,965 --> 00:54:49,199
.بعضی هاشون بهتر از بقیهاند
663
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
ورا؟
664
00:55:04,481 --> 00:55:07,016
.ورا
ورا ماکیادو؟
665
00:55:07,217 --> 00:55:08,818
.وای خدا
666
00:55:10,953 --> 00:55:12,954
.من دوست خواهرت "دنی"ـم
667
00:55:13,222 --> 00:55:14,522
.باید از اینجا ببریمت
668
00:55:14,791 --> 00:55:16,424
...-نه. نه
.-یالا
669
00:55:16,659 --> 00:55:18,560
.یالا. بلند شو
670
00:55:18,728 --> 00:55:20,862
.بجنب
671
00:55:35,043 --> 00:55:37,144
،یادمه گفتم کاری نکن بیام دنبالت
672
00:55:37,378 --> 00:55:39,346
...ولی
673
00:55:44,586 --> 00:55:46,552
.فاحشهی لعنتی
674
00:56:10,777 --> 00:56:13,011
چه غلطی کردی؟
675
00:56:29,795 --> 00:56:31,729
.خدایا. بگیرش
.بگیرش بگیرش
676
00:56:31,930 --> 00:56:34,565
.برو برو برو
677
00:56:35,700 --> 00:56:37,934
.بجنب
678
00:56:38,269 --> 00:56:40,237
-این کیه؟
.-فرد گم شدهی من
679
00:56:40,537 --> 00:56:42,372
.بگیرش
680
00:56:42,640 --> 00:56:43,974
."ولکورو" داره ماشین رو میاره
.برو
681
00:56:44,142 --> 00:56:45,909
.لعنتی
682
00:56:48,212 --> 00:56:50,380
خیلی خب باید بدویی
.باید بدویی
683
00:56:50,581 --> 00:56:52,548
.برو برو برو
684
00:56:52,750 --> 00:56:54,250
!هی
685
00:57:02,592 --> 00:57:05,127
.لعنتی. بجنب
686
00:57:07,931 --> 00:57:08,831
.ببین خودشه
687
00:57:13,568 --> 00:57:15,436
!برید پایین
688
00:57:17,072 --> 00:57:19,674
.حرکت کن
689
00:57:23,846 --> 00:57:25,613
.چراغ ها رو خاموش کن
690
00:57:25,981 --> 00:57:28,448
-دختره دیگه کیه؟
"-فرد گم شدهی "بزریدس
691
00:57:31,186 --> 00:57:32,953
.اینا رو برداشتم
692
00:57:36,291 --> 00:57:38,225
.یه جور معامله در جریانه
693
00:57:38,526 --> 00:57:40,127
.همون محدوده زمین هایی که بررسی کردیم
694
00:57:40,361 --> 00:57:41,995
.تف به شانس
چی شد؟
695
00:57:42,330 --> 00:57:43,996
.یه چیزی بهم دادند
.نمیدونم
696
00:57:45,632 --> 00:57:47,300
.فکر کنم یکی رو کشتم
697
00:57:50,637 --> 00:57:52,371
.وای خدا
698
00:57:52,605 --> 00:57:54,707
.اون مادرجندهها
699
00:58:05,551 --> 00:58:07,219
...این قرارداد ها
700
00:58:08,787 --> 00:58:10,822
.همه جاشون امضا هست
701
00:58:31,501 --> 00:58:39,505
:مترجمین
highbury & M0hammad2020
داوود و محمد