1 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Des arbres... 2 00:01:49,776 --> 00:01:51,903 Un petit coin dans les rochers, 3 00:01:52,862 --> 00:01:54,072 parmi les arbres. 4 00:01:56,199 --> 00:01:57,408 Une grotte... 5 00:01:58,284 --> 00:02:00,119 Je m'en rappelle comme ça. 6 00:02:01,537 --> 00:02:03,414 C'est comme un conte de fées. 7 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 Quatre jours ? 8 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 Il m'a peut-être fait prendre un truc. 9 00:02:15,260 --> 00:02:17,136 J'ai peut-être refoulé. 10 00:02:20,807 --> 00:02:22,141 C'est un trou noir. 11 00:02:23,559 --> 00:02:24,852 Un espace vide... 12 00:02:25,561 --> 00:02:26,980 de quatre jours. 13 00:02:28,022 --> 00:02:29,107 Je me souviens 14 00:02:29,357 --> 00:02:30,483 que je suis montée... 15 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 Je suis montée dans la voiture. 16 00:02:46,749 --> 00:02:47,917 Il m'a pas forcée. 17 00:02:50,044 --> 00:02:52,380 Il s'est même pas approché de moi. 18 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 Il a dit que j'étais jolie. 19 00:03:03,308 --> 00:03:04,475 Je me souviens... 20 00:03:08,604 --> 00:03:10,648 que ça m'a fait me sentir... 21 00:03:12,066 --> 00:03:13,610 que j'ai aimé... 22 00:03:21,409 --> 00:03:24,454 Je suis montée dans le van avec un inconnu. 23 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 À chaque fois que je repense 24 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 à ce sentiment, 25 00:03:33,796 --> 00:03:35,173 comme de la fierté, 26 00:03:36,716 --> 00:03:38,593 ça me retourne l'estomac. 27 00:03:39,928 --> 00:03:41,888 Je pourrais me mentir... 28 00:03:42,639 --> 00:03:44,682 mais je me sentais fière. 29 00:03:45,767 --> 00:03:47,644 Fière qu'il trouve... 30 00:03:48,853 --> 00:03:50,563 que j'étais jolie. 31 00:04:01,449 --> 00:04:03,368 Ça me rend malade. 32 00:04:06,121 --> 00:04:08,039 C'était pas ta faute. 33 00:04:45,243 --> 00:04:47,203 Je suis allé vers lui. 34 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 Je tenais enfin le mec ! 35 00:04:51,541 --> 00:04:52,959 J'avais pensé à lui... 36 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 je l'avais imaginé pendant des mois. 37 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 Je dormais plus. 38 00:04:59,549 --> 00:05:01,759 Je regardais les gens en m'interrogeant. 39 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Il a tourné la tête... 40 00:05:05,722 --> 00:05:07,307 quand j'arrivais sur lui. 41 00:05:09,768 --> 00:05:11,936 J'avais prévu de lui parler... 42 00:05:13,521 --> 00:05:14,856 mais j'ai rien dit. 43 00:05:15,732 --> 00:05:18,276 J'étais mal, et pour plus l'être, 44 00:05:18,568 --> 00:05:19,903 je me suis jeté sur lui... 45 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 juste quand il s'est retourné. 46 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 Ça a rien arrangé. 47 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Ça a empiré les choses. 48 00:05:53,269 --> 00:05:54,896 Je sais maintenant... 49 00:05:56,022 --> 00:05:56,898 que les actes... 50 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 décrivent une trajectoire. 51 00:06:05,115 --> 00:06:05,907 Personne... 52 00:06:08,493 --> 00:06:09,786 quelle que soit sa culture... 53 00:06:10,787 --> 00:06:12,330 te reprocherait ça. 54 00:06:14,624 --> 00:06:15,875 Je te le reproche pas. 55 00:06:23,508 --> 00:06:24,718 C'était pas lui. 56 00:06:28,221 --> 00:06:29,931 Ils ont chopé le coupable. 57 00:06:30,974 --> 00:06:32,475 À Venice, 58 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 il y a quelques semaines. 59 00:06:43,111 --> 00:06:44,362 C'était qui ? 60 00:06:46,364 --> 00:06:49,075 Je suis pas sûr que ça ait de l'importance. 61 00:07:05,091 --> 00:07:08,178 J'ai pas été comme ça depuis longtemps. 62 00:07:11,181 --> 00:07:12,682 Ça fait des années. 63 00:07:14,141 --> 00:07:15,726 J'ai bien vu. 64 00:07:17,896 --> 00:07:19,022 Quoi ? 65 00:07:24,361 --> 00:07:26,029 Tu avais l'air... 66 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 de rattraper le temps perdu. 67 00:07:42,127 --> 00:07:43,796 Je voudrais 10 ans de plus. 68 00:07:44,631 --> 00:07:48,718 - On aurait dû se connaître jeunes. - Faut pas regretter le passé. 69 00:07:49,552 --> 00:07:52,305 Et pourquoi on aurait pas encore 10 ans ensemble ? 70 00:07:54,640 --> 00:07:55,766 Il y a 100 000 $. 71 00:07:56,850 --> 00:07:59,937 Tu pars avec Nails. Je te retrouve dans 2 semaines. 72 00:08:01,523 --> 00:08:03,483 Hors de question que je te laisse. 73 00:08:04,526 --> 00:08:07,737 Je suis au courant pour les boîtes, pour Blake. 74 00:08:07,987 --> 00:08:10,281 - Je pars pas. - Tu as pas le choix. 75 00:08:11,281 --> 00:08:13,117 J'ai toujours le choix. 76 00:08:14,953 --> 00:08:16,746 Et j'irai nulle part. 77 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 Ça va pas marcher, nous deux. 78 00:08:26,464 --> 00:08:28,883 Parce que t'as pas été honnête. 79 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 Tu peux pas avoir d'enfant. À quoi ça sert ? 80 00:08:31,844 --> 00:08:34,472 Tu m'as fait croire aux contes de fées, 81 00:08:34,764 --> 00:08:36,016 et c'était bien. 82 00:08:36,765 --> 00:08:37,725 Mais c'est fini. 83 00:08:38,518 --> 00:08:40,395 Tu sais pas jouer la comédie. 84 00:08:40,770 --> 00:08:41,896 Pas avec moi. 85 00:08:42,730 --> 00:08:44,148 Où l'un va, l'autre suit. 86 00:08:44,398 --> 00:08:46,359 - On s'était dit ça. - Je joue pas. 87 00:08:46,650 --> 00:08:48,861 Tu prends l'argent et tu te casses ! 88 00:08:57,453 --> 00:08:58,287 Ton anneau ? 89 00:08:58,537 --> 00:08:59,914 Qu'est-ce que tu fais ? 90 00:09:00,956 --> 00:09:03,000 Tu penses que... Tu vas voir. 91 00:09:04,418 --> 00:09:06,837 Tu crois que les anneaux m'importent ? 92 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - C'était un gros diamant ! - Je t'emmerde. 93 00:09:11,300 --> 00:09:13,970 Je te laisserai pas. Je sais ce que tu fais. 94 00:09:14,220 --> 00:09:16,806 Arrête de jouer les devins. Écoute ce que je dis. 95 00:09:17,056 --> 00:09:18,850 Je t'écoute, mais je te crois pas. 96 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 Toi, écoute-moi. 97 00:09:21,186 --> 00:09:22,937 Ce qui vaut pour toi vaut pour moi. 98 00:09:23,187 --> 00:09:24,564 Tu comprends ? 99 00:09:25,106 --> 00:09:25,940 On est ensemble. 100 00:09:26,190 --> 00:09:29,653 On est ensemble, et le reste, c'est sans importance. 101 00:09:31,279 --> 00:09:34,115 Arrête de jouer les martyrs. Je connaissais les risques. 102 00:09:34,365 --> 00:09:35,784 Tout comme toi. 103 00:09:45,418 --> 00:09:46,586 Il faut que tu partes. 104 00:09:47,295 --> 00:09:50,173 On a de nouvelles voitures. Nails va s'occuper de toi. 105 00:09:51,173 --> 00:09:51,966 Non. 106 00:09:53,176 --> 00:09:54,511 Tu viens avec moi. 107 00:09:55,220 --> 00:09:58,014 - 100 000 $, ça suffit largement. - Pour recommencer ? 108 00:09:58,264 --> 00:10:00,349 Pour garder ce qu'on a. 109 00:10:00,599 --> 00:10:01,893 Je peux pas m'enfuir. 110 00:10:02,394 --> 00:10:04,771 Ils vont pas me lâcher. Jamais. 111 00:10:05,312 --> 00:10:06,480 Je dois régler ça. 112 00:10:06,731 --> 00:10:08,316 C'est impossible à régler. 113 00:10:08,817 --> 00:10:11,277 Ils s'en sont assurés dès le début. 114 00:10:11,527 --> 00:10:14,113 J'ai encore une carte à jouer. Un truc qu'ils savent pas. 115 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 - Ça en vaut pas le coup. - Je peux pas m'enfuir. 116 00:10:18,326 --> 00:10:20,078 Ça s'arrêtera jamais. 117 00:10:20,453 --> 00:10:23,581 Si je faisais ça et qu'un jour je te retrouvais... 118 00:10:24,123 --> 00:10:24,915 Non. 119 00:10:26,584 --> 00:10:27,419 Non. 120 00:10:31,298 --> 00:10:33,591 Non, je ne te laisserai pas. 121 00:10:35,385 --> 00:10:36,303 Mon cœur, 122 00:10:38,013 --> 00:10:39,806 tout a pris sens avec toi. 123 00:10:41,308 --> 00:10:43,143 Avant qu'on se connaisse... 124 00:10:46,354 --> 00:10:48,398 S'ils t'utilisaient pour m'atteindre, 125 00:10:49,316 --> 00:10:50,942 s'ils te faisaient du mal, 126 00:10:51,526 --> 00:10:52,861 je pourrais plus... 127 00:10:53,778 --> 00:10:55,780 je mériterais pas de vivre. 128 00:10:56,781 --> 00:10:58,408 Si tu m'aimes... 129 00:10:58,907 --> 00:10:59,867 Je peux faire 130 00:11:00,117 --> 00:11:03,788 ce que j'ai à faire, seulement si je te sais en sécurité. 131 00:11:04,080 --> 00:11:07,500 Si je ne te sais pas en sécurité, je suis perdu. 132 00:11:07,791 --> 00:11:08,584 Ils m'auront. 133 00:11:09,127 --> 00:11:10,587 Nails a deux billets. 134 00:11:11,671 --> 00:11:14,174 Le Venezuela au départ de l'Oregon. 135 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 J'irai seulement avec toi. 136 00:11:16,468 --> 00:11:18,928 Sinon c'est comme si ces 6 années n'avaient pas compté. 137 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 Bien sûr que non. 138 00:11:21,681 --> 00:11:22,515 Elles ont compté. 139 00:11:23,850 --> 00:11:24,809 Je sais. 140 00:11:26,645 --> 00:11:29,272 Je sais que notre histoire compte... 141 00:11:32,067 --> 00:11:33,485 J'ai une porte de sortie. 142 00:11:34,068 --> 00:11:36,654 On se retrouve d'ici deux semaines. Promis. 143 00:11:41,700 --> 00:11:42,660 Deux semaines ? 144 00:11:43,703 --> 00:11:44,996 Voire moins. 145 00:11:45,538 --> 00:11:46,498 À Barquisimeto. 146 00:11:46,790 --> 00:11:49,209 Tu me retrouveras dans deux semaines... 147 00:11:49,751 --> 00:11:50,835 voire moins ? 148 00:11:51,710 --> 00:11:52,921 El Obelisco. 149 00:11:54,254 --> 00:11:55,381 Il y a un parc. 150 00:11:58,301 --> 00:12:00,011 Mets une robe blanche. 151 00:12:02,973 --> 00:12:07,268 Et toi, un costume blanc, une rose rouge à la boutonnière. 152 00:12:07,978 --> 00:12:10,271 J'aurai une rose rouge à la boutonnière. 153 00:12:13,440 --> 00:12:17,486 Je te distinguerai dans la foule, plus grand que les autres. 154 00:12:19,447 --> 00:12:20,991 D'abord, je m'inquiéterai... 155 00:12:22,491 --> 00:12:23,951 je ne te verrai pas. 156 00:12:26,997 --> 00:12:28,456 Puis tu m'apercevras. 157 00:12:29,958 --> 00:12:31,459 Je verrai ta robe blanche. 158 00:12:44,638 --> 00:12:45,765 Tu es pas obligé, Frank. 159 00:12:46,433 --> 00:12:47,767 Pour l'argent. 160 00:12:48,267 --> 00:12:51,020 Je voyais rien, j'avais du sang dans les yeux. 161 00:12:51,855 --> 00:12:53,565 Un clou dans la tête. 162 00:12:54,190 --> 00:12:55,650 Ils voulaient me laisser. 163 00:12:55,941 --> 00:12:58,235 Putain de camionneur. Une cloueuse ! 164 00:12:58,485 --> 00:13:01,697 Tu m'as porté sur ton dos. J'oublierai jamais ça. 165 00:13:02,532 --> 00:13:03,908 Je le sais bien. 166 00:13:07,870 --> 00:13:09,121 Personne l'approchera. 167 00:13:10,123 --> 00:13:11,249 Je te le jure. 168 00:13:12,166 --> 00:13:14,585 - On te voit dans deux semaines. - Voire moins. 169 00:13:26,722 --> 00:13:27,848 Deux semaines. 170 00:13:55,293 --> 00:13:58,463 Il travaillait pour cette procureure qui a été tuée. 171 00:13:58,755 --> 00:13:59,714 Excusez-moi. 172 00:14:03,175 --> 00:14:04,426 - Oui ? - Woodrugh ? 173 00:14:05,135 --> 00:14:06,887 Il n'est plus parmi nous. 174 00:14:07,597 --> 00:14:08,473 Salut, Ray. 175 00:14:11,266 --> 00:14:14,311 - Que s'est-il passé ? - Si tu me l'expliquais, Ray ? 176 00:14:16,064 --> 00:14:17,732 Davis, Woodrugh ? 177 00:14:18,191 --> 00:14:19,567 Tu es derrière tout ça ? 178 00:14:21,611 --> 00:14:23,279 Vous savez que je sais ? 179 00:14:24,154 --> 00:14:27,908 Le cambriolage de 1992. Caspere a gardé des diamants. 180 00:14:28,492 --> 00:14:30,619 Il vous tenait avec ça, pas vrai ? 181 00:14:32,247 --> 00:14:34,582 On devrait se voir pour en parler. 182 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 Tu pourrais bien t'en sortir, Ray. 183 00:14:38,962 --> 00:14:40,797 Je peux arranger le problème, 184 00:14:41,423 --> 00:14:43,717 te réhabiliter, te payer. 185 00:14:45,635 --> 00:14:46,720 Bien sûr. 186 00:14:47,011 --> 00:14:50,681 Je passerai au poste plus tard dans la journée. 187 00:14:53,183 --> 00:14:54,351 Où es-tu ? 188 00:14:54,601 --> 00:14:56,896 Allez, Ray. Tu es l'un des nôtres. 189 00:14:58,605 --> 00:14:59,815 Pourquoi Woodrugh ? 190 00:15:00,065 --> 00:15:02,401 - Il y avait aucune raison. - En quoi ça t'importe ? 191 00:15:02,651 --> 00:15:04,570 Ce mec était pédé, non ? 192 00:15:04,820 --> 00:15:07,949 Ray, tu es joueur. Parlons pour trouver une solution. 193 00:15:08,240 --> 00:15:09,617 Mais bien sûr... 194 00:15:13,078 --> 00:15:14,371 Qu'est-ce qui se passe ? 195 00:15:17,583 --> 00:15:18,626 Woodrugh. 196 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 Il est mort. 197 00:15:33,766 --> 00:15:35,017 Pourquoi ? 198 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Putain de merde ! Il allait avoir un gosse. 199 00:15:39,813 --> 00:15:40,981 C'était Burris. 200 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Ils me collent ça sur le dos. 201 00:15:44,151 --> 00:15:45,778 D'abord Davis... Et merde ! 202 00:15:46,028 --> 00:15:48,155 J'y crois pas... 203 00:15:48,405 --> 00:15:49,782 Il était... 204 00:15:53,243 --> 00:15:54,703 Après tout ça... 205 00:15:57,748 --> 00:15:58,999 Merde. 206 00:16:08,258 --> 00:16:10,135 Il était meilleur que nous. 207 00:16:13,347 --> 00:16:15,557 Il nous a sauvé la vie. 208 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 Deux fois. 209 00:16:20,187 --> 00:16:21,480 Trois fois... 210 00:16:23,190 --> 00:16:24,316 maintenant. 211 00:16:30,864 --> 00:16:32,032 Il méritait mieux. 212 00:16:37,621 --> 00:16:38,872 Qu'est-ce qu'on a ? 213 00:16:40,374 --> 00:16:41,291 La fille. 214 00:16:41,542 --> 00:16:43,377 Erica. Elle est introuvable. 215 00:16:50,467 --> 00:16:51,802 Ils étaient deux. 216 00:16:52,052 --> 00:16:54,263 Les mômes. Il y avait une fille et un garçon. 217 00:16:54,555 --> 00:16:56,348 - Quoi ? - L'enquête... 218 00:16:56,598 --> 00:16:58,058 l'équipe sur le tournage. 219 00:16:58,308 --> 00:17:00,602 Il y avait un photographe de plateau. 220 00:17:00,894 --> 00:17:01,812 Elle lui a parlé. 221 00:17:02,104 --> 00:17:04,398 Les âges correspondent. Bordel... 222 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 Ils se ressemblaient. 223 00:17:06,775 --> 00:17:08,652 Le photographe, Lenn Tyler. 224 00:17:08,902 --> 00:17:11,447 C'est son frère... Laura et Leonard. 225 00:17:11,697 --> 00:17:13,490 Ils ont peut-être le disque dur. 226 00:17:13,740 --> 00:17:17,661 - La caméra cachée de Caspere. - Si c'est eux qui l'ont tué... 227 00:17:17,911 --> 00:17:19,621 ça a révélé tout le reste. 228 00:17:20,080 --> 00:17:21,915 On a toujours été manipulés. 229 00:17:22,541 --> 00:17:23,667 Frank aussi. 230 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Ton pote gangster. 231 00:17:25,711 --> 00:17:27,588 C'est pas un mauvais type mais... 232 00:17:27,880 --> 00:17:29,298 Caspere l'a entubé. 233 00:17:29,548 --> 00:17:32,051 Trouvons Osterman... Tyler. 234 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Lenny est syndiqué. 235 00:17:34,678 --> 00:17:36,180 Ils auront son adresse. 236 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 Tu préfères filer ? 237 00:17:47,983 --> 00:17:49,568 Je suis à peu près sûr... 238 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 de pouvoir nous faire sortir du pays. 239 00:17:54,782 --> 00:17:57,951 S'il y a une chance qu'on les chope, je veux la saisir. 240 00:18:02,664 --> 00:18:05,375 Je suis pas du genre à prendre la tangente. 241 00:18:08,212 --> 00:18:09,880 Woodrugh non plus. 242 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Il y a quelqu'un ? 243 00:19:12,318 --> 00:19:13,527 Austin ? 244 00:19:15,946 --> 00:19:16,989 Tony ? 245 00:19:19,658 --> 00:19:20,701 Où est-il ? 246 00:19:21,035 --> 00:19:21,827 Tony ? 247 00:19:23,370 --> 00:19:26,081 Je sais pas. On est quel jour ? 248 00:19:28,459 --> 00:19:29,501 Il y a eu une dispute. 249 00:19:30,210 --> 00:19:31,253 À quel propos ? 250 00:19:31,503 --> 00:19:32,921 Un Russe... 251 00:19:34,131 --> 00:19:35,382 Les soirées de Tony... 252 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 Un nouveau business... 253 00:19:37,885 --> 00:19:40,721 - Je me rappelle pas. - Comment tu as connu le maire ? 254 00:19:41,347 --> 00:19:43,515 Tony nous a présentés. 255 00:19:44,224 --> 00:19:46,810 Depuis la maladie de sa mère, son père se sentait seul. 256 00:19:49,146 --> 00:19:50,856 Tu as d'abord été avec Tony ? 257 00:20:08,666 --> 00:20:11,251 Comment s'est... Je ne... 258 00:20:11,793 --> 00:20:14,296 - Il s'est tué ? - Où est sa fille, Betty ? 259 00:20:15,297 --> 00:20:16,256 Betty ? 260 00:20:16,507 --> 00:20:19,176 Je crois qu'elle était là pendant la dispute. 261 00:20:19,760 --> 00:20:21,303 Je les ai entendus parler de moi. 262 00:20:22,012 --> 00:20:24,014 Elle est malade, comme sa mère. 263 00:20:24,556 --> 00:20:27,059 J'arrive pas à croire qu'Austin ait pu faire ça. 264 00:20:27,309 --> 00:20:29,228 Tu es débile ou quoi ? 265 00:20:29,436 --> 00:20:30,896 C'est Tony, le responsable. 266 00:20:31,480 --> 00:20:33,565 Il a déguisé ça en suicide. 267 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 À mon avis, ça va te retomber dessus. 268 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 Où est Tony ? 269 00:20:38,278 --> 00:20:39,196 Réfléchis. 270 00:20:39,571 --> 00:20:41,573 - Où il peut être ? - Je sais pas. 271 00:20:41,823 --> 00:20:42,991 Il est froid avec moi. 272 00:20:45,160 --> 00:20:46,954 Il y a un coffre dans la maison ? 273 00:20:47,913 --> 00:20:49,539 Tu as accès aux comptes ? 274 00:20:49,790 --> 00:20:51,875 C'est Austin qui gère ça. Je touche une rente. 275 00:20:53,168 --> 00:20:55,170 Alors, j'espère que tu as économisé. 276 00:22:46,532 --> 00:22:47,741 Len ? 277 00:22:57,001 --> 00:22:57,793 Len ? 278 00:23:08,761 --> 00:23:09,554 C'est vous ? 279 00:23:21,275 --> 00:23:23,360 Après, ils nous ont séparés. 280 00:23:23,777 --> 00:23:25,570 J'ai eu une famille d'accueil. 281 00:23:26,113 --> 00:23:28,115 Len est allé en foyer. 282 00:23:29,575 --> 00:23:31,827 Je me suis enfuie, à 16 ans. 283 00:23:32,869 --> 00:23:34,538 J'ai fait le trottoir. 284 00:23:35,330 --> 00:23:37,040 Comment avez-vous connu Caspere ? 285 00:23:37,499 --> 00:23:38,876 Par le biais de Tascha. 286 00:23:39,960 --> 00:23:42,046 Elle m'a présenté Tony 287 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 et m'a emmenée aux soirées. 288 00:23:44,715 --> 00:23:47,343 Elle m'a parlé des diamants de Caspere. 289 00:23:49,470 --> 00:23:50,679 Je l'ai vu... 290 00:23:53,015 --> 00:23:54,183 et j'ai compris. 291 00:23:55,559 --> 00:23:58,145 Il venait voir ma mère. 292 00:23:58,520 --> 00:24:00,731 Je me souvenais de lui. 293 00:24:02,900 --> 00:24:05,152 Vous avez fait en sorte qu'il vous engage ? 294 00:24:05,903 --> 00:24:07,655 J'ai changé de nom. 295 00:24:07,946 --> 00:24:09,656 Je me suis teinte en rousse. 296 00:24:09,906 --> 00:24:12,242 Il a pas fait le lien avec les soirées. 297 00:24:12,952 --> 00:24:15,663 J'ai mis le nez dans toutes ses affaires. 298 00:24:15,996 --> 00:24:17,915 Et Len, votre frère ? 299 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 On s'est retrouvés 300 00:24:19,833 --> 00:24:21,377 il y a des années. 301 00:24:23,962 --> 00:24:24,963 Il a eu la vie dure. 302 00:24:26,340 --> 00:24:28,258 Les endroits où il a grandi... 303 00:24:30,761 --> 00:24:32,429 Je l'ai fait engager sur le tournage. 304 00:24:33,722 --> 00:24:35,849 Et avec Caspere, que s'est-il passé... 305 00:24:36,433 --> 00:24:37,393 exactement ? 306 00:24:37,601 --> 00:24:38,560 Je suis allée chez lui. 307 00:24:39,603 --> 00:24:40,562 Dans l'autre maison. 308 00:24:41,146 --> 00:24:44,233 J'ai pas fermé à clé et mis un cachet dans son verre. 309 00:24:44,483 --> 00:24:45,567 Len est entré. 310 00:24:46,193 --> 00:24:48,570 Il a vu l'intérieur de la maison... 311 00:24:50,155 --> 00:24:52,157 et il a compris ce que je faisais. 312 00:24:53,033 --> 00:24:55,244 Il est devenu dingue. 313 00:24:56,244 --> 00:24:59,248 Il voulait utiliser de l'acide pour faire parler Ben. 314 00:24:59,999 --> 00:25:03,752 Qui d'autre nous aurait cambriolés et aurait tué nos parents ? 315 00:25:04,253 --> 00:25:05,337 Il est allé trop loin. 316 00:25:06,046 --> 00:25:07,881 Il était tellement en colère. 317 00:25:09,466 --> 00:25:11,927 Il l'a laissé sur la route. Pourquoi ? 318 00:25:12,553 --> 00:25:13,846 Je sais pas. 319 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 Je crois... 320 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 qu'il trouvait ça marrant. 321 00:25:21,020 --> 00:25:24,315 Caspere avouait tout, en suppliant. 322 00:25:25,440 --> 00:25:28,569 Il lui a dit pour le corridor ferroviaire. 323 00:25:28,861 --> 00:25:32,323 Il est allé par là en voiture, avec le corps de Ben. 324 00:25:33,324 --> 00:25:35,200 Pourquoi vous a-t-il laissée comme ça ? 325 00:25:37,243 --> 00:25:38,620 J'ai essayé de l'empêcher... 326 00:25:40,372 --> 00:25:41,248 De faire quoi ? 327 00:25:41,498 --> 00:25:43,083 Il va rencontrer ce flic, 328 00:25:43,333 --> 00:25:44,293 Holloway. 329 00:25:44,585 --> 00:25:47,087 Pour échanger le disque dur contre les diamants. 330 00:25:47,337 --> 00:25:48,880 Il y a quoi sur le disque dur ? 331 00:25:49,715 --> 00:25:51,800 Il y aurait eu des vidéos d'hommes importants. 332 00:25:52,050 --> 00:25:52,884 "Il y aurait eu" ? 333 00:25:53,677 --> 00:25:55,721 On avait pas le mot de passe. 334 00:25:56,805 --> 00:25:59,014 Le disque dur s'est effacé tout seul. 335 00:25:59,181 --> 00:26:01,142 C'est un système de sécurité. 336 00:26:01,644 --> 00:26:04,271 - Il est vierge. - Il va tuer Holloway. 337 00:26:06,231 --> 00:26:07,900 Où a-t-il rendez-vous ? 338 00:26:08,191 --> 00:26:10,360 - Quand est-il parti ? - Il y a 2 heures. 339 00:26:10,610 --> 00:26:11,903 Il voulait arriver tôt. 340 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 - Où ? - À la nouvelle gare. 341 00:26:15,323 --> 00:26:16,992 Il préférait un lieu public. 342 00:26:17,242 --> 00:26:18,952 On a son témoignage. 343 00:26:19,202 --> 00:26:22,122 - Reste avec elle. - Ray... attends ! 344 00:26:37,387 --> 00:26:39,264 Le maire a fait une petite baignade. 345 00:26:39,514 --> 00:26:40,975 J'ai voulu lui dire au revoir. 346 00:26:41,266 --> 00:26:44,561 Qu'est-ce que tu fais, Frank ? Ça te ressemble pas. 347 00:26:44,977 --> 00:26:47,188 Tout faire péter ? C'est gamin. 348 00:26:47,439 --> 00:26:48,940 Je dois rendre des comptes. 349 00:26:49,190 --> 00:26:51,860 Et moi aussi je dois en rendre, vieux con ? 350 00:26:52,735 --> 00:26:54,654 Tu es toujours à L.A. ? 351 00:26:55,447 --> 00:26:57,992 Ça fait longtemps que je suis parti. 352 00:26:58,492 --> 00:26:59,618 On s'arrangera plus tard. 353 00:26:59,868 --> 00:27:01,244 Ça, c'est certain. 354 00:27:02,162 --> 00:27:05,332 Bonne chance, espèce de sale Juif du KGB. 355 00:27:05,623 --> 00:27:06,958 Il me suffit d'une balle... 356 00:27:07,793 --> 00:27:10,963 Peut-être pas aujourd'hui, ni demain, mais Ossip, 357 00:27:11,254 --> 00:27:12,297 quand tu mourras, 358 00:27:13,340 --> 00:27:14,675 ce sera de mon fait. 359 00:27:24,310 --> 00:27:25,436 Qui est-ce ? 360 00:27:25,936 --> 00:27:26,729 Velcoro. 361 00:27:27,521 --> 00:27:28,314 Ray. 362 00:27:29,356 --> 00:27:31,483 Je pensais justement à toi. 363 00:27:37,364 --> 00:27:40,367 - Où est-ce que vous m'emmenez ? - Moi. Nulle part. 364 00:27:41,409 --> 00:27:43,829 Ce car va à Seattle. Il y a quelques arrêts. 365 00:27:45,580 --> 00:27:46,415 Barrez-vous. 366 00:27:46,999 --> 00:27:49,209 Oubliez ça. Peut-être que ça finira par passer. 367 00:27:50,084 --> 00:27:51,544 Ça passera jamais. 368 00:27:53,797 --> 00:27:57,134 - Ma vie s'est terminée ce jour-là. - Pas du tout. 369 00:27:57,550 --> 00:28:00,595 Laissez ça derrière. C'est ce que je veux pour vous. 370 00:28:02,430 --> 00:28:03,598 Pourquoi ? 371 00:28:05,017 --> 00:28:06,226 Parce que... 372 00:28:07,936 --> 00:28:11,189 quelle que soit la facture, c'est pas à vous de payer. 373 00:28:12,940 --> 00:28:14,275 Et Len ? 374 00:28:18,155 --> 00:28:21,909 Laissez-le. Vous l'avez perdu il y a bien des années. 375 00:28:25,787 --> 00:28:26,955 Que dois-je faire ? 376 00:28:30,376 --> 00:28:31,502 Je sais pas. 377 00:29:07,371 --> 00:29:08,998 Il y a personne en ce moment. 378 00:29:09,290 --> 00:29:11,458 Je viens de faire passer un groupe. 379 00:29:11,750 --> 00:29:13,460 Quelqu'un est venu ? 380 00:29:13,752 --> 00:29:15,879 - Pour poser des questions sur moi ? - Non. 381 00:29:23,470 --> 00:29:24,305 Tu fais quoi ? 382 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Je me barre bientôt. 383 00:29:27,141 --> 00:29:28,976 Et je te cède cet endroit. 384 00:29:29,560 --> 00:29:30,394 Intégralement. 385 00:29:31,185 --> 00:29:32,270 Il est à toi. 386 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 Merci. 387 00:29:35,148 --> 00:29:37,317 Je te suis reconnaissante de m'avoir aidée. 388 00:29:41,320 --> 00:29:42,530 Des nouvelles de Ray ? 389 00:29:45,701 --> 00:29:47,161 C'est un coup monté. 390 00:29:47,494 --> 00:29:49,580 Il viendra ici, si tout se passe bien. 391 00:29:50,204 --> 00:29:51,539 Tu les emmèneras au Mexique. 392 00:29:52,373 --> 00:29:53,583 Ils sont plusieurs ? 393 00:29:55,753 --> 00:29:56,795 Il est avec une femme. 394 00:29:58,714 --> 00:30:00,799 Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai appris pour la salle de poker. 395 00:30:02,008 --> 00:30:03,426 Tout s'arrête là. 396 00:30:04,302 --> 00:30:05,386 C'est le grand réveil. 397 00:30:14,854 --> 00:30:15,939 Ces derniers temps 398 00:30:16,314 --> 00:30:20,443 J'ai l'impression De ne plus être moi-même 399 00:30:23,446 --> 00:30:25,490 Quand je me regarde dans le miroir 400 00:30:25,740 --> 00:30:29,744 Je vois quelqu'un d'autre 401 00:30:33,456 --> 00:30:36,459 Je reconnais à peine mon visage 402 00:30:36,709 --> 00:30:40,797 Dans mes yeux Il n'y a plus personne 403 00:30:41,381 --> 00:30:42,548 Ces derniers temps 404 00:30:42,757 --> 00:30:45,593 J'ai l'impression De ne plus être moi-même 405 00:30:55,103 --> 00:30:57,063 Ces derniers temps 406 00:30:57,313 --> 00:31:01,109 Je perds tout mon temps 407 00:31:04,195 --> 00:31:09,117 Tout ce qui m'importe m'échappe 408 00:31:13,705 --> 00:31:15,582 À chaque fois que je vais 409 00:31:15,832 --> 00:31:19,711 Dans une autre ville Des inconnus viennent 410 00:31:19,961 --> 00:31:21,254 Pour m'enfermer 411 00:31:22,005 --> 00:31:26,968 Ces derniers temps Je perds tout mon temps 412 00:32:06,883 --> 00:32:09,552 Te retourne pas ou je te brise en deux. 413 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Écoute-moi bien. 414 00:32:12,180 --> 00:32:13,389 Tu fais tout foirer. 415 00:32:13,639 --> 00:32:14,807 Qui es-tu ? 416 00:32:15,099 --> 00:32:18,895 Celui que tu as canardé, caché sous ton joli masque d'oiseau. 417 00:32:19,187 --> 00:32:20,146 Il était à Caspere. 418 00:32:20,396 --> 00:32:23,232 Cet espèce de malade. J'aurais pu te tuer. 419 00:32:23,483 --> 00:32:25,777 T'inquiète pas de ça pour le moment. 420 00:32:27,570 --> 00:32:30,490 Je sais ce qu'ils ont fait, et pourquoi tu es là. 421 00:32:30,740 --> 00:32:32,533 Vous savez ce qu'ils ont fait ? 422 00:32:33,660 --> 00:32:34,869 À mon père ? 423 00:32:35,578 --> 00:32:37,413 À moi et à ma sœur ? 424 00:32:38,456 --> 00:32:39,999 Ils les ont exécutés. 425 00:32:40,833 --> 00:32:42,710 À cause d'eux, ma sœur est une pute. 426 00:32:42,960 --> 00:32:44,128 Je sais tout. 427 00:32:45,672 --> 00:32:49,384 Je veux aussi les choper, mais ce plan suicidaire marchera pas. 428 00:32:49,926 --> 00:32:52,261 Tu veux te venger ? Révèle tout au grand jour. 429 00:32:52,512 --> 00:32:54,555 Ils seront pas punis. 430 00:32:55,556 --> 00:32:57,934 Je les aurai, avec un couteau ou un flingue. 431 00:33:02,522 --> 00:33:04,315 Écoute-moi avec attention... 432 00:34:12,091 --> 00:34:13,593 Le disque dur est dans le sac. 433 00:34:14,802 --> 00:34:17,096 Il y a des trucs intéressants dessus. 434 00:34:17,346 --> 00:34:19,057 Celui qui aura ça... 435 00:34:20,141 --> 00:34:22,060 pourra vraiment aller loin. 436 00:34:28,733 --> 00:34:29,609 Quoi ? 437 00:34:30,735 --> 00:34:32,278 Tu crois que j'ai un micro ? 438 00:34:32,486 --> 00:34:35,364 J'ai pas besoin de ça. J'ai assuré mes arrières. 439 00:34:36,115 --> 00:34:37,951 Mais il me faut de la thune. 440 00:34:39,285 --> 00:34:42,413 - Les contrats des terrains ? - Dans le sac. 441 00:34:43,790 --> 00:34:46,167 Le type qui voulait me voir a tué Caspere ? 442 00:34:46,417 --> 00:34:49,045 Exact. C'est l'un des petits Osterman. 443 00:34:50,046 --> 00:34:51,547 Il sont grands, maintenant. 444 00:34:52,589 --> 00:34:53,382 Il est où ? 445 00:34:54,300 --> 00:34:55,927 Dans une décharge de Vinci. 446 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 J'ai fait des copies de tout. 447 00:35:01,057 --> 00:35:02,850 S'il m'arrive quelque chose, 448 00:35:04,435 --> 00:35:05,603 tout ça ira direct... 449 00:35:06,396 --> 00:35:07,730 aux agences de presse. 450 00:35:08,898 --> 00:35:09,857 Tu veux quoi ? 451 00:35:10,108 --> 00:35:11,359 Vous avez les diamants ? 452 00:35:16,239 --> 00:35:17,198 C'est du plastique. 453 00:35:18,074 --> 00:35:19,534 Si j'avais su que tu venais, 454 00:35:19,784 --> 00:35:21,619 on aurait pu s'arranger autrement. 455 00:35:22,829 --> 00:35:24,163 Je veux plus d'embrouille. 456 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 Je veux que mon nom soit blanchi. 457 00:35:29,544 --> 00:35:31,796 Contre le disque dur et les contrats des terrains ? 458 00:35:35,633 --> 00:35:38,678 Et Bezzerides, où elle est ? 459 00:35:38,970 --> 00:35:40,847 Comment je pourrais le savoir ! 460 00:35:41,139 --> 00:35:44,267 Elle et Woodrugh pensaient que j'avais buté Davis. 461 00:35:45,059 --> 00:35:47,228 Que je travaillais pour vous depuis le début. 462 00:35:48,062 --> 00:35:49,480 J'aurais aimé que ce soit le cas. 463 00:35:50,231 --> 00:35:54,485 Franchement, Ray, on imaginait pas que tu étais si compétent. 464 00:35:56,321 --> 00:35:59,449 Vous avez tous fait votre trou à Vinci grâce aux diamants. 465 00:35:59,991 --> 00:36:02,076 Caspere a conclu un marché avec Chessani. 466 00:36:02,994 --> 00:36:04,746 Ben avait l'art de la dissimulation. 467 00:36:05,038 --> 00:36:05,913 Et Dixon ? 468 00:36:06,163 --> 00:36:07,915 Il avait dépensé sa part. 469 00:36:08,165 --> 00:36:10,209 Il voulait vous faire chanter pour en avoir plus ? 470 00:36:10,459 --> 00:36:12,045 Où est-ce que tu vas, Ray ? 471 00:36:12,336 --> 00:36:15,756 Amarilla, la fusillade. Comment c'est arrivé ? 472 00:36:16,007 --> 00:36:18,551 Il a dû être averti pour la descente. 473 00:36:20,887 --> 00:36:23,389 Ça a tout stoppé, pas vrai ? 474 00:36:25,016 --> 00:36:27,352 Maintenant, vous avez un bout du corridor. 475 00:36:31,147 --> 00:36:32,857 Vous savez que Chessani est mort ? 476 00:36:34,107 --> 00:36:35,776 Pas le Chessani pour lequel je travaille. 477 00:36:37,528 --> 00:36:39,072 Arrête ce petit jeu, Ray. 478 00:36:40,114 --> 00:36:42,825 Ce qui s'est passé en 1992, ça ne compte plus. 479 00:36:43,075 --> 00:36:46,704 Pour te blanchir, on collera tout ça sur Bezzerides. 480 00:36:46,954 --> 00:36:48,665 Geldof est avec nous. 481 00:36:53,961 --> 00:36:55,504 Pas de gestes brusques. 482 00:36:56,255 --> 00:36:58,007 Tu es l'ennemi public numéro 1. 483 00:36:58,257 --> 00:37:00,843 Pas besoin de motif pour t'éliminer. 484 00:37:07,976 --> 00:37:11,104 Pourquoi pas vous contenter de prendre les diamants ? 485 00:37:13,147 --> 00:37:14,649 Il fallait tuer ces gens ? 486 00:37:15,273 --> 00:37:17,985 Mme Osterman fréquentait Ben depuis des années. 487 00:37:18,235 --> 00:37:21,197 Elle était enceinte, et elle en savait long. 488 00:37:21,447 --> 00:37:23,407 Il a voulu rompre, mais elle l'a menacé. 489 00:37:23,657 --> 00:37:25,576 Il voulait pas du 1er enfant, encore moins d'un autre. 490 00:37:26,619 --> 00:37:27,745 Un premier enfant ? 491 00:37:27,995 --> 00:37:30,539 La petite, c'était la fille illégitime 492 00:37:30,790 --> 00:37:31,958 de Ben. 493 00:37:59,319 --> 00:38:00,486 Non ! 494 00:38:05,991 --> 00:38:07,368 Lâche-le ! 495 00:38:23,551 --> 00:38:27,513 Le mystère que personne ne connaît 496 00:38:32,685 --> 00:38:37,148 Où va l'amour quand il part ? 497 00:38:40,610 --> 00:38:45,698 Ces derniers temps Les mots sont absents 498 00:38:50,119 --> 00:38:55,249 Évaporés Là où l'amour a mal tourné 499 00:38:59,087 --> 00:39:03,257 Il n'y a pas d'avenir Pas de passé 500 00:39:03,549 --> 00:39:07,011 Au présent, rien ne dure 501 00:39:07,929 --> 00:39:11,683 Ces derniers temps Quelqu'un est absent 502 00:39:35,789 --> 00:39:37,124 On s'est déjà vus ? 503 00:39:42,046 --> 00:39:43,881 Vous êtes flic, non ? 504 00:39:44,756 --> 00:39:45,674 Une femme flic. 505 00:39:45,925 --> 00:39:48,803 Qu'est-ce qui m'a grillée ? Les seins ? 506 00:39:51,096 --> 00:39:54,308 En tant que femme, vous avez de la dignité. 507 00:39:58,354 --> 00:39:59,230 Ray vous plaît ? 508 00:40:03,735 --> 00:40:04,777 Je l'aime bien. 509 00:40:06,069 --> 00:40:07,446 Ça doit compter pour lui. 510 00:40:08,406 --> 00:40:10,533 Les relations, c'est important. 511 00:40:11,199 --> 00:40:12,451 Vous pensez pas ? 512 00:40:19,416 --> 00:40:21,168 Vous allez au Venezuela. 513 00:40:23,630 --> 00:40:25,131 À Barquisimeto. 514 00:40:26,341 --> 00:40:29,010 Il y aura une femme là-bas, dans deux semaines. 515 00:40:29,761 --> 00:40:32,972 Dans le parc El Obelisco. 516 00:40:34,265 --> 00:40:35,767 Elle s'appelle Jordan. 517 00:40:36,309 --> 00:40:38,394 Si elle est là, mais moi pas, 518 00:40:38,728 --> 00:40:40,396 faites-lui passer un message. 519 00:40:44,192 --> 00:40:44,984 Lequel ? 520 00:40:52,241 --> 00:40:54,243 Dites-lui que je voulais être là. 521 00:40:55,118 --> 00:40:58,205 Et que l'histoire qu'on s'est racontée est toujours vraie. 522 00:41:31,155 --> 00:41:32,865 On peut se parler ? 523 00:41:39,038 --> 00:41:41,958 Le Venezuela, ça marche. Pas d'extraditions ! 524 00:41:42,250 --> 00:41:43,501 On aurait une bonne vie. 525 00:41:43,751 --> 00:41:46,504 J'ai plus trop le choix, maintenant. 526 00:41:47,338 --> 00:41:49,215 Ça a foiré à Anaheim... 527 00:41:50,675 --> 00:41:52,260 Quelle descente... 528 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 Tu as de l'argent ? 529 00:41:55,179 --> 00:41:57,139 Tu auras ni compte ni carte de crédit. 530 00:41:58,057 --> 00:42:01,644 Même si je voulais battre en retraite, et c'est pas le cas... 531 00:42:02,854 --> 00:42:05,273 Si vous voulez rester en vie, toi et ta copine, 532 00:42:05,564 --> 00:42:06,815 il vous faut de l'argent. 533 00:42:21,371 --> 00:42:24,708 - Tu devais me donner un nom. - C'était Blake. 534 00:42:26,793 --> 00:42:29,129 Le type que tu as tué en avait après lui. 535 00:42:30,256 --> 00:42:31,466 Blake est mort. 536 00:42:32,675 --> 00:42:34,052 Et il a morflé. 537 00:42:42,351 --> 00:42:44,019 Je t'ai évité le sale boulot. 538 00:42:48,523 --> 00:42:50,150 Ces connards nous verront pas venir. 539 00:42:51,026 --> 00:42:52,444 C'est si haut dans les montagnes. 540 00:42:52,695 --> 00:42:55,281 On saura pas ce qui s'est passé avant un jour. 541 00:42:55,782 --> 00:42:57,909 C'est juste informatif, ça. 542 00:42:59,619 --> 00:43:00,828 Ça va chauffer ? 543 00:43:01,078 --> 00:43:04,957 Le flic qu'on t'accuse d'avoir tué, c'était ton ami ? 544 00:43:06,834 --> 00:43:08,086 En fait... 545 00:43:08,920 --> 00:43:10,964 je le connaissais pas si bien, 546 00:43:11,506 --> 00:43:12,298 mais... 547 00:43:14,634 --> 00:43:15,510 oui, 548 00:43:16,593 --> 00:43:17,886 c'était mon ami. 549 00:43:18,137 --> 00:43:19,555 Ça a un sens. 550 00:43:19,847 --> 00:43:22,266 Appelle ça comme tu veux. Vengeance, 551 00:43:23,017 --> 00:43:23,851 justice... 552 00:43:24,894 --> 00:43:26,813 un magot pour la retraite. 553 00:43:27,480 --> 00:43:28,856 Les hommes comme ça... 554 00:43:30,400 --> 00:43:31,442 ils s'en tirent toujours. 555 00:43:33,069 --> 00:43:34,696 Avec moi, pas possible. 556 00:43:36,155 --> 00:43:38,866 J'ai pas vécu pour finir comme ça. 557 00:43:39,242 --> 00:43:40,034 Et toi ? 558 00:43:49,835 --> 00:43:51,587 On part en croisière, comme des touristes, 559 00:43:51,837 --> 00:43:53,505 direction Ensenada. 560 00:43:53,756 --> 00:43:57,384 De là, on va au sud, à San Miguel. J'ai de la famille, là-bas. 561 00:43:57,634 --> 00:44:00,512 On retrouve quelqu'un, et vous partez tous au Venezuela. 562 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 Tu fais ça souvent ? 563 00:44:03,266 --> 00:44:06,811 C'est plus facile de faire entrer les gens que de les faire sortir. 564 00:44:07,019 --> 00:44:08,937 J'ai essayé d'emmener Ray à San Miguel. 565 00:44:11,189 --> 00:44:12,399 Comment tu les as connus ? 566 00:44:14,611 --> 00:44:18,364 Ray s'est occupé de l'homme qui m'a fait du mal. 567 00:44:19,990 --> 00:44:21,909 Il l'a fait emprisonner. 568 00:44:22,493 --> 00:44:23,911 Dans l'aile des handicapés. 569 00:44:25,038 --> 00:44:27,665 Frank m'a donné de quoi acheter cet endroit. 570 00:44:29,167 --> 00:44:30,793 Il m'a jamais redemandé l'argent. 571 00:44:37,091 --> 00:44:39,218 Comment tu as connu Ray ? 572 00:44:44,932 --> 00:44:45,892 Disons... 573 00:44:47,477 --> 00:44:49,604 qu'on s'est mutuellement sauvé la vie. 574 00:44:56,986 --> 00:44:59,113 Tony et Betty. Pitlor. 575 00:44:59,656 --> 00:45:01,532 Je veux son témoignage. 576 00:45:01,824 --> 00:45:04,452 Ses dossiers... On peut le faire avouer. 577 00:45:05,453 --> 00:45:07,997 J'ai eu assez d'aveux comme ça pour aujourd'hui. 578 00:45:14,629 --> 00:45:15,713 Le Venezuela ? 579 00:45:18,675 --> 00:45:19,842 On a pas d'argent. 580 00:45:23,012 --> 00:45:25,181 Et je dois quelque chose à ces salopards. 581 00:45:28,142 --> 00:45:29,936 Et je le dois à Woodrugh. 582 00:45:44,117 --> 00:45:45,410 Tu partirais en cavale ? 583 00:45:48,162 --> 00:45:49,372 Maintenant ? 584 00:45:50,707 --> 00:45:52,750 Si je te le demandais, tu le ferais ? 585 00:45:53,710 --> 00:45:54,794 Peut-être... 586 00:45:58,673 --> 00:46:00,174 Peut-être bien que oui. 587 00:46:53,102 --> 00:46:54,687 FERMÉ POUR TRAVAUX 588 00:47:56,791 --> 00:47:58,584 Je n'aime pas laisser 589 00:47:58,876 --> 00:48:00,295 les choses inachevées. 590 00:48:00,962 --> 00:48:03,631 M. Agranov, la modération, vous connaissez ? 591 00:49:28,216 --> 00:49:29,717 J'ai dû me tromper. 592 00:49:30,301 --> 00:49:31,511 C'est pour maintenant. 593 00:49:33,012 --> 00:49:34,430 Repense au passé, Frank. 594 00:49:35,014 --> 00:49:36,224 Je t'ai sauvé. 595 00:49:38,308 --> 00:49:39,643 Tu es comme mon fils. 596 00:50:57,680 --> 00:50:59,807 - On se voit dans le sud. - D'accord. 597 00:51:02,225 --> 00:51:03,060 Tu pars, hein ? 598 00:51:03,310 --> 00:51:06,355 - Il faut se barrer. - C'est ce que je vais faire. 599 00:51:07,105 --> 00:51:08,398 Tu penses à ton fils ? 600 00:51:11,108 --> 00:51:12,652 Tu vas pouvoir l'envoyer à Yale. 601 00:51:14,071 --> 00:51:15,072 Ouais. 602 00:51:16,694 --> 00:51:19,951 - Tu prends le bateau ? - Je me suis arrangé autrement. 603 00:51:20,827 --> 00:51:23,121 - Mais je serai là. - Très bien. 604 00:52:07,665 --> 00:52:09,417 Pitlor, c'est pas un vrai suicide. 605 00:52:10,419 --> 00:52:11,712 Il y a rien de clair. 606 00:52:12,754 --> 00:52:14,965 Betty et Tony sont introuvables. 607 00:52:15,215 --> 00:52:18,009 On verra plus tard. On racontera tout à la presse. 608 00:52:18,802 --> 00:52:21,221 Au journaliste qui a écrit sur Vinci. 609 00:52:23,098 --> 00:52:24,433 On a un magot pour la retraite. 610 00:52:25,058 --> 00:52:26,476 Je suis sur le chemin. 611 00:52:26,768 --> 00:52:27,853 Tu comprends ? 612 00:52:29,479 --> 00:52:30,314 Oui. 613 00:52:31,273 --> 00:52:32,232 Je comprends. 614 00:52:33,817 --> 00:52:35,193 Tu as fait ta valise ? 615 00:52:35,443 --> 00:52:36,570 Je suis prête. 616 00:52:37,404 --> 00:52:38,530 Le bateau part à 3 heures. 617 00:52:40,115 --> 00:52:41,283 Je suis à 65 km. 618 00:52:42,242 --> 00:52:43,160 J'ai le temps. 619 00:52:43,452 --> 00:52:45,579 Dépêche-toi malgré tout. 620 00:52:46,371 --> 00:52:47,372 D'accord. 621 00:52:49,249 --> 00:52:50,208 Je... 622 00:52:55,881 --> 00:52:57,591 Je te vois bientôt. 623 00:52:58,175 --> 00:52:59,009 Oui. 624 00:53:10,311 --> 00:53:12,355 Il va bien. Il arrive. 625 00:53:25,202 --> 00:53:26,078 Merci. 626 00:53:43,470 --> 00:53:47,265 Leur valeur est de 3,5 millions de dollars. 627 00:53:47,515 --> 00:53:49,309 Je garantis leur évaluation. 628 00:54:32,518 --> 00:54:34,312 Ça correspond à vos données biométriques. 629 00:54:34,562 --> 00:54:36,815 Vous êtes membre du club premium 630 00:54:37,065 --> 00:54:38,483 aux États-Unis. 631 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 Voilà deux millions. 632 00:54:41,987 --> 00:54:43,113 Plus encore cinq. 633 00:54:50,329 --> 00:54:53,081 Frank, vous êtes plein de surprises. 634 00:54:54,081 --> 00:54:54,874 Les Russes ? 635 00:54:56,376 --> 00:54:59,546 Quand entendrons-nous parler de ce que vous avez fait ? 636 00:55:00,756 --> 00:55:04,426 Je vous donnerai 500 000 de plus, une fois arrivé à destination. 637 00:55:22,736 --> 00:55:23,695 Bon voyage. 638 00:57:40,332 --> 00:57:41,166 Oui. 639 00:57:42,459 --> 00:57:43,669 Oui, ça va. 640 01:00:57,821 --> 01:00:58,739 Pourquoi ? 641 01:01:23,220 --> 01:01:24,639 Ça commence à faire juste ! 642 01:01:26,182 --> 01:01:27,016 Je vais 643 01:01:27,266 --> 01:01:28,559 être en retard. 644 01:01:28,810 --> 01:01:30,395 Qu'est-ce que tu racontes ? 645 01:01:31,062 --> 01:01:32,271 Prends le bateau. 646 01:01:33,940 --> 01:01:35,274 Quoi ? 647 01:01:35,609 --> 01:01:37,319 Tu vas prendre ce bateau. 648 01:01:37,610 --> 01:01:39,153 - Je te retrouverai. - Attends. 649 01:01:39,403 --> 01:01:40,822 Qu'est-ce qui se... 650 01:01:41,072 --> 01:01:42,866 Non. Viens ici. 651 01:01:43,158 --> 01:01:44,534 Je voulais juste... 652 01:01:47,663 --> 01:01:49,081 Je croyais avoir le temps. 653 01:01:50,082 --> 01:01:50,874 Quoi ? 654 01:01:54,378 --> 01:01:56,630 Je voulais juste revoir mon fils. 655 01:01:56,922 --> 01:01:57,798 Quoi ? 656 01:01:58,090 --> 01:01:59,758 Il y a un émetteur sur ma voiture. 657 01:02:02,219 --> 01:02:04,721 Ils surveillaient peut-être son école. 658 01:02:05,347 --> 01:02:06,431 Je sais pas. 659 01:02:07,891 --> 01:02:09,226 Débarrasse-t'en. 660 01:02:09,518 --> 01:02:13,146 Vire-le. Mets-le sur un camion qui va au nord. Merde, Ray ! 661 01:02:13,396 --> 01:02:14,481 Je peux pas. 662 01:02:15,232 --> 01:02:17,025 Ils me surveillent peut-être. 663 01:02:18,568 --> 01:02:20,070 S'ils me suivent, 664 01:02:20,737 --> 01:02:23,740 peu importe l'émetteur, je vais te les ramener. 665 01:02:24,532 --> 01:02:26,367 - Tu comprends ? - Alors, qu'est-ce que... 666 01:02:26,617 --> 01:02:27,619 Prends le bateau ! 667 01:02:27,911 --> 01:02:29,538 Prends les dossiers, les enregistrements, 668 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 et va au bateau ! 669 01:02:32,039 --> 01:02:33,708 Je vais laisser la voiture 670 01:02:34,710 --> 01:02:35,836 dans un parking. 671 01:02:36,128 --> 01:02:37,337 J'en volerai une autre. 672 01:02:39,755 --> 01:02:41,048 Je viendrai juste après toi. 673 01:02:41,841 --> 01:02:43,426 Je vais t'attendre. 674 01:02:43,676 --> 01:02:45,344 Fais comme prévu. 675 01:02:45,886 --> 01:02:47,054 S'il te plaît. 676 01:02:49,015 --> 01:02:49,932 Prends le bateau. 677 01:02:52,394 --> 01:02:53,478 Fais-moi confiance. 678 01:02:53,728 --> 01:02:54,979 Je pourrais les semer 679 01:02:55,229 --> 01:02:56,481 avec un tricycle. 680 01:02:57,816 --> 01:02:58,775 D'accord. 681 01:02:59,609 --> 01:03:00,693 Et... 682 01:03:02,404 --> 01:03:04,197 passe-moi Felicia, 683 01:03:04,489 --> 01:03:05,282 s'il te plaît. 684 01:03:06,490 --> 01:03:09,452 - Juste une seconde. - On va se reparler ? 685 01:03:09,702 --> 01:03:11,454 On va se revoir ? 686 01:03:14,082 --> 01:03:15,292 Tu déconnes ? 687 01:03:15,916 --> 01:03:17,585 Tu devras déposer plainte contre moi. 688 01:03:21,213 --> 01:03:23,341 Non, je ferai jamais ça. 689 01:03:28,764 --> 01:03:29,806 Voilà. 690 01:03:32,850 --> 01:03:33,643 Allô ? 691 01:03:33,893 --> 01:03:34,936 Je m'en sortirai pas. 692 01:03:36,646 --> 01:03:38,397 Pose pas de question. Écoute-moi. 693 01:03:38,648 --> 01:03:39,857 Tu m'es redevable. 694 01:03:40,524 --> 01:03:41,525 Tu m'es redevable. 695 01:03:41,817 --> 01:03:44,904 Attache-la s'il le faut, mais fais-la sortir du pays. 696 01:03:47,073 --> 01:03:48,199 Emmène-la. 697 01:03:49,575 --> 01:03:50,368 D'accord. 698 01:03:53,162 --> 01:03:54,121 Je te le promets. 699 01:03:56,999 --> 01:03:57,833 Il a dit quoi ? 700 01:03:59,919 --> 01:04:01,629 Il veut que tu prennes le bateau. 701 01:04:59,729 --> 01:05:01,981 Hé, toi ! C'est quoi, ce bordel ? 702 01:05:13,868 --> 01:05:15,911 On prend un tournant ici, un autre, là... 703 01:05:16,120 --> 01:05:17,622 et ça fait des années... 704 01:05:18,706 --> 01:05:20,750 ça devient autre chose. 705 01:05:24,045 --> 01:05:25,254 Je suis désolé... 706 01:05:27,298 --> 01:05:29,508 de l'homme que je suis devenu, 707 01:05:31,427 --> 01:05:33,095 du père que j'ai été. 708 01:05:35,181 --> 01:05:37,308 J'espère que tu en auras pris de la graine. 709 01:05:41,312 --> 01:05:44,565 J'espère que tu doutes pas de mon amour, fiston. 710 01:05:51,405 --> 01:05:52,782 Tu es meilleur que moi. 711 01:05:55,117 --> 01:05:56,869 Si j'avais été plus fort, 712 01:05:59,372 --> 01:06:01,123 je t'aurais plus ressemblé. 713 01:06:04,418 --> 01:06:05,211 Mon fils, 714 01:06:09,131 --> 01:06:12,426 si les gens étaient plus forts, ils te ressembleraient. 715 01:06:34,740 --> 01:06:36,117 Vous m'éliminez ? 716 01:06:36,659 --> 01:06:38,411 J'étais déjà parti. 717 01:06:42,081 --> 01:06:43,541 Qu'est-ce que t'as à dire ? 718 01:06:43,791 --> 01:06:45,459 Tu as fait un marché. 719 01:06:45,960 --> 01:06:47,878 Pas de boîtes, pas d'endroit pour nous. 720 01:06:48,546 --> 01:06:51,382 Les boîtes ont cramé. J'aurais dû faire quoi ? 721 01:06:51,674 --> 01:06:53,592 Arméniens, Russes, c'est leur truc. 722 01:06:53,884 --> 01:06:57,263 Où les Russes s'approvisionnent ? Ils t'ont donné quoi ? 723 01:07:00,433 --> 01:07:01,767 Tu veux des comptes ronds ? 724 01:07:02,017 --> 01:07:03,853 Il y a un million dans la valise. 725 01:07:04,395 --> 01:07:05,688 C'est ce que je te donne. 726 01:07:33,048 --> 01:07:35,259 Envoi du message vocal 727 01:08:29,814 --> 01:08:31,190 Les comptent sont bons. 728 01:08:34,652 --> 01:08:36,112 Ça te payera quelque chose. 729 01:08:42,076 --> 01:08:44,203 Ce million me paye pas un aller en ville ? 730 01:08:49,792 --> 01:08:51,002 Il veut ton costume. 731 01:08:52,211 --> 01:08:53,045 Donne-le-lui. 732 01:09:08,311 --> 01:09:09,562 Mon costume ? 733 01:09:14,734 --> 01:09:15,860 Vraiment ? 734 01:09:17,820 --> 01:09:19,947 J'ai pas mis de costume avant mes 38 ans. 735 01:09:38,507 --> 01:09:41,594 Il est pas mal, ce lit. Allonge-toi, Frank. 736 01:09:45,640 --> 01:09:46,515 Merde ! 737 01:10:07,244 --> 01:10:08,204 Ça va aller. 738 01:10:09,121 --> 01:10:10,081 Ça va aller. 739 01:11:35,624 --> 01:11:37,335 Je sais pas, mon garçon. 740 01:11:38,210 --> 01:11:40,921 Je crois que les autres gosses t'aiment pas. 741 01:11:41,464 --> 01:11:43,215 Personne t'aime. 742 01:11:44,884 --> 01:11:46,969 Qui veut d'un gueulard 743 01:11:47,219 --> 01:11:50,055 qui lui casse les oreilles, hein ? 744 01:11:51,306 --> 01:11:53,767 Pas ta mère, c'est sûr. Ça l'a rendu malade. 745 01:11:54,602 --> 01:11:57,480 T'es un pleurnicheur ! Alors, elle s'est cassée. 746 01:11:57,688 --> 01:11:58,522 Ferme-la. 747 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Ferme ta gueule. 748 01:12:01,734 --> 01:12:02,693 Pédé ! 749 01:12:02,943 --> 01:12:04,946 T'avais peur du noir. 750 01:12:05,947 --> 01:12:06,739 Ouais... 751 01:12:06,989 --> 01:12:08,324 je t'ai jamais aimé. 752 01:12:08,574 --> 01:12:11,494 Je t'ai jamais demandé ça. Ferme-la. 753 01:12:13,037 --> 01:12:14,038 Ferme ta gueule. 754 01:12:43,775 --> 01:12:45,110 On a le temps, Ray ! 755 01:12:46,028 --> 01:12:47,363 Où sont les documents ? 756 01:12:47,988 --> 01:12:49,281 Où est la fille ? 757 01:13:59,268 --> 01:14:00,144 Ouais... 758 01:14:00,436 --> 01:14:02,021 espèce de connard ! 759 01:14:03,940 --> 01:14:05,733 Je t'ai dit de pas venir là. 760 01:14:07,401 --> 01:14:08,986 T'es débile ou quoi ? 761 01:14:09,278 --> 01:14:10,363 Je t'avais prévenu. 762 01:14:10,613 --> 01:14:12,072 Va te faire foutre ! 763 01:14:12,322 --> 01:14:14,241 Arrête et couche-toi, connard. 764 01:14:15,451 --> 01:14:16,452 Va te faire foutre. 765 01:14:16,911 --> 01:14:18,162 Moi, je me couche jamais. 766 01:14:39,141 --> 01:14:40,476 C'est ta dernière chance ! 767 01:14:42,770 --> 01:14:43,812 Laisse-moi t'aider. 768 01:15:06,043 --> 01:15:07,419 Bezzerides. 769 01:15:10,715 --> 01:15:11,757 Où est-elle ? 770 01:15:15,052 --> 01:15:16,679 Dans un meilleur endroit. 771 01:16:27,333 --> 01:16:29,460 Message non envoyé 772 01:16:57,488 --> 01:16:59,865 S'il te plaît, Frank. Ils ont pas à faire ça. 773 01:17:00,199 --> 01:17:01,450 Dis-le-leur. 774 01:17:01,742 --> 01:17:03,452 Dis-leur que je me rattraperai. 775 01:17:03,703 --> 01:17:04,912 J'ai été con. 776 01:17:06,163 --> 01:17:06,998 Je t'en supplie. 777 01:17:07,790 --> 01:17:09,375 Frank, laisse-moi partir... 778 01:17:10,001 --> 01:17:11,460 Ils le sauront jamais. 779 01:17:12,418 --> 01:17:13,503 C'est pas moi. 780 01:17:13,754 --> 01:17:16,590 - Je t'ai pas mis là. - Tu peux m'en sortir ! 781 01:17:17,215 --> 01:17:18,383 Je t'en supplie, Frank. 782 01:17:18,633 --> 01:17:19,719 J'ai une famille. 783 01:17:20,219 --> 01:17:21,387 C'est pas moi. 784 01:17:35,526 --> 01:17:36,902 Salut, mon beau. 785 01:17:45,910 --> 01:17:46,828 Tu y es arrivée. 786 01:17:50,583 --> 01:17:51,375 Tu vas bien ? 787 01:17:52,251 --> 01:17:53,294 J'y suis arrivée. 788 01:17:54,377 --> 01:17:55,253 Je vais bien. 789 01:17:56,339 --> 01:17:57,548 Je suis en sécurité. 790 01:17:58,090 --> 01:17:58,966 Je viens. 791 01:18:01,177 --> 01:18:02,011 Attends. 792 01:18:16,191 --> 01:18:18,902 Qu'est-ce qu'un type comme toi fait dans cet endroit ? 793 01:18:27,620 --> 01:18:29,497 Je poursuis ma route, chérie. 794 01:18:33,709 --> 01:18:35,002 Je t'avais dit... 795 01:18:35,294 --> 01:18:36,253 que j'y arriverais. 796 01:18:36,921 --> 01:18:37,838 C'est vrai. 797 01:18:39,465 --> 01:18:40,424 Tu y es arrivé. 798 01:18:42,550 --> 01:18:44,094 Repose-toi, maintenant. 799 01:18:45,012 --> 01:18:46,013 Pas de repos... 800 01:18:46,973 --> 01:18:48,349 Ne jamais s'arrêter. 801 01:18:48,848 --> 01:18:49,808 Mon cœur... 802 01:18:51,227 --> 01:18:52,186 Oh, mon cœur... 803 01:18:54,145 --> 01:18:56,940 tu t'es arrêté depuis un moment. 804 01:19:44,530 --> 01:19:47,241 L'ancien adjoint au shérif de la police de Vinci 805 01:19:47,449 --> 01:19:51,119 était suspecté des meurtres d'une procureure 806 01:19:51,453 --> 01:19:55,165 et d'un enquêteur. Il était employé comme conseiller en sécurité 807 01:19:55,415 --> 01:19:57,543 dans un casino de Vinci qui a brûlé. 808 01:19:57,877 --> 01:20:00,504 Après une longue poursuite, le fugitif s'est retrouvé 809 01:20:00,755 --> 01:20:03,257 dans une fusillade face à un groupe d'intervention, 810 01:20:03,591 --> 01:20:05,676 et il est décédé. 811 01:20:06,719 --> 01:20:08,638 Résultats des tests génétiques 812 01:20:09,430 --> 01:20:13,434 Probabilité de paternité : 99,99 % 813 01:20:50,179 --> 01:20:53,891 Autoroute Officier Paul C. Woodrugh 814 01:21:00,355 --> 01:21:04,025 Les détails ont paru dans la presse l'année suivante... 815 01:21:05,903 --> 01:21:07,363 si vous savez où chercher. 816 01:21:12,033 --> 01:21:14,202 Ces événements sont teintés de sang. 817 01:21:17,206 --> 01:21:18,916 Alors, honorez-les. 818 01:21:21,794 --> 01:21:23,796 Je sais pas si ça fera une différence. 819 01:21:24,755 --> 01:21:26,048 Mais il faudrait... 820 01:21:27,550 --> 01:21:29,719 parce qu'on mérite un monde meilleur. 821 01:21:53,117 --> 01:21:54,410 Je lui dois ça. 822 01:21:56,078 --> 01:21:57,830 Je dois ça à son fils. 823 01:22:00,665 --> 01:22:01,458 Bref. 824 01:22:05,169 --> 01:22:06,504 Ce sont des preuves. 825 01:22:07,255 --> 01:22:08,798 Presque tout est là... 826 01:22:09,883 --> 01:22:10,800 C'est la vérité. 827 01:22:11,760 --> 01:22:12,886 Vol pur. 828 01:22:13,970 --> 01:22:14,971 Meurtres. 829 01:22:16,682 --> 01:22:18,434 Et trahisons en cascade. 830 01:22:27,276 --> 01:22:28,444 Venez avec moi. 831 01:22:28,736 --> 01:22:29,987 Pour témoigner. 832 01:22:30,779 --> 01:22:32,030 On donnera ça au Times. 833 01:22:33,199 --> 01:22:35,076 L'histoire est à vous, maintenant. 834 01:22:35,868 --> 01:22:36,953 Je vous l'ai racontée. 835 01:22:38,953 --> 01:22:39,746 Attendez. 836 01:22:40,081 --> 01:22:41,123 Restez ici. 837 01:22:41,582 --> 01:22:44,585 Sortez seulement quand je serai partie depuis 1 h. 838 01:22:45,169 --> 01:22:46,295 Compris ? 839 01:23:08,816 --> 01:23:09,609 Viens là... 840 01:23:38,222 --> 01:23:39,139 Il est agité. 841 01:23:41,350 --> 01:23:42,518 On a du voyage. 842 01:23:44,020 --> 01:23:44,812 Allez. 843 01:23:58,576 --> 01:23:59,660 Mon bébé. 844 01:24:27,438 --> 01:24:29,939 Ces derniers temps 845 01:24:30,190 --> 01:24:32,985 Les mots sont absents 846 01:24:37,073 --> 01:24:38,532 Évaporés 847 01:24:38,783 --> 01:24:42,036 Là où l'amour a mal tourné 848 01:24:45,956 --> 01:24:48,041 Il n'y a pas d'avenir 849 01:24:48,376 --> 01:24:50,002 Pas de passé 850 01:24:50,835 --> 01:24:54,130 Au présent, rien ne dure 851 01:24:54,380 --> 01:24:59,719 Ces derniers temps Quelqu'un est absent 852 01:25:07,435 --> 01:25:08,645 Ces derniers temps 853 01:25:08,979 --> 01:25:13,108 J'ai l'impression De ne plus être moi-même 854 01:25:16,904 --> 01:25:22,576 Quand je me regarde dans le miroir Je vois quelqu'un d'autre 855 01:25:26,205 --> 01:25:30,167 Je reconnais à peine mon visage 856 01:25:30,418 --> 01:25:34,714 Dans mes yeux Il n'y a plus personne 857 01:25:35,339 --> 01:25:36,257 Ces derniers temps 858 01:25:36,549 --> 01:25:40,636 J'ai l'impression De ne plus être moi-même