1 00:00:06,810 --> 00:00:11,200 True Detective - Season 2 Episode 1 The Western Book of the Dead 2 00:02:18,480 --> 00:02:19,820 Tutto a posto, bello? 3 00:02:21,060 --> 00:02:22,410 S 4 00:02:23,820 --> 00:02:25,920 Preoccupato per gli altri ragazzini? 5 00:02:26,360 --> 00:02:28,720 Per quanto ancora dovr 6 00:02:29,900 --> 00:02:32,240 Ancora un bel po', spiacente. 7 00:02:35,140 --> 00:02:37,940 Il prossimo fine settimana vai al campeggio, eh? 8 00:02:38,680 --> 00:02:40,000 Sar 9 00:02:44,290 --> 00:02:46,270 Ehi, ti piacciono le scarpe nuove? 10 00:02:51,560 --> 00:02:53,460 Ok. 11 00:02:54,430 --> 00:02:56,730 O Richard o la mamma ti verranno a prendere. 12 00:02:56,960 --> 00:02:58,920 Ci si vede tra due settimane, giusto? 13 00:03:00,510 --> 00:03:01,560 Testa alta. 14 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 Forte. 15 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 Ehi. 16 00:03:13,170 --> 00:03:14,770 Ti voglio bene, bello. 17 00:03:15,180 --> 00:03:16,500 Sii fiero di te. 18 00:03:28,400 --> 00:03:29,620 Ehi, Chad! 19 00:03:30,090 --> 00:03:31,410 Bella felpa. 20 00:03:31,840 --> 00:03:33,180 Molto bella, davvero. 21 00:03:33,390 --> 00:03:36,900 Oh, e quelle scarpe sono fantastiche. Riprendono il colore dei capelli. Grande. 22 00:03:45,900 --> 00:03:47,430 Non 23 00:03:50,450 --> 00:03:51,560 Stuprata. 24 00:03:52,960 --> 00:03:55,080 Mi dispiace, devo chiederglielo. 25 00:03:55,380 --> 00:03:57,890 Sua moglie... era incinta? 26 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 Pensiamo di s 27 00:04:02,490 --> 00:04:04,530 Era da molto che provavate, vero? 28 00:04:07,420 --> 00:04:09,840 Suo figlio 29 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 il fatto? 30 00:04:13,980 --> 00:04:17,850 E il responsabile non fu mai trovato, 31 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 No. 32 00:04:26,620 --> 00:04:28,220 Non l'hanno mai preso. 33 00:04:31,490 --> 00:04:33,650 E com' 34 00:04:34,390 --> 00:04:36,040 Ottimo, davvero ottimo. 35 00:04:36,100 --> 00:04:39,550 Cio 36 00:04:39,930 --> 00:04:40,930 Ed ho... 37 00:04:41,530 --> 00:04:42,580 comprato... 38 00:04:43,210 --> 00:04:45,650 Ho preso un paio di questi registratori digitali, vede? 39 00:04:45,680 --> 00:04:48,580 Cos 40 00:04:48,860 --> 00:04:52,620 esprimere della roba, parlarci. I libri dicono che funziona, quindi... 41 00:04:53,090 --> 00:04:56,870 Quindi perch 42 00:04:57,000 --> 00:04:58,090 Beh... 43 00:04:58,260 --> 00:05:02,170 tanto per cominciare, me ne sono occupato da solo per due mesi, quando lei se ne and 44 00:05:02,390 --> 00:05:04,490 Capisce? Eravamo solo lui ed io. 45 00:05:05,390 --> 00:05:08,200 Poi quella torna e comincia a parlare di divorzio. 46 00:05:09,150 --> 00:05:12,100 - Non avete richiesto un test di paternit 47 00:05:13,520 --> 00:05:15,110 Mio figlio 48 00:05:15,710 --> 00:05:17,160 Glielo chiederanno. 49 00:05:18,250 --> 00:05:21,540 - Pi 50 00:05:22,420 --> 00:05:25,020 Ci sono io e c' 51 00:05:25,690 --> 00:05:28,540 ho solo bisogno che lei escogiti qualcosa, ok? 52 00:05:29,240 --> 00:05:33,050 - Si dev'essere fatto un'idea sbagliata. - Perch 53 00:05:34,260 --> 00:05:35,410 Per favore... 54 00:05:41,380 --> 00:05:43,420 Qualcosa potrebbe nuocerle, da l 55 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 No. 56 00:05:45,390 --> 00:05:47,060 Non temo alcun giudizio. 57 00:06:20,480 --> 00:06:22,030 Vice Velcoro, giusto? 58 00:06:25,480 --> 00:06:28,210 Un uomo di merda ha fatto del male alla sua donna. 59 00:06:29,930 --> 00:06:31,430 Noi sappiamo chi 60 00:06:32,570 --> 00:06:33,620 Me lo dica. 61 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 A volte... 62 00:06:37,410 --> 00:06:39,580 non tutti sono dalla stessa parte. 63 00:06:40,460 --> 00:06:41,960 Ci sta. Sono affari. 64 00:06:44,290 --> 00:06:45,390 Ma questo... 65 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 no. 66 00:06:48,840 --> 00:06:49,990 Che cazzo. 67 00:06:51,600 --> 00:06:53,300 Certe cose non si fanno. 68 00:06:53,430 --> 00:06:54,430 Cosa sa? 69 00:07:25,330 --> 00:07:27,040 Risponde alla descrizione, no? 70 00:07:27,310 --> 00:07:28,680 I miei lo conoscono. 71 00:07:28,930 --> 00:07:30,270 Non 72 00:07:30,760 --> 00:07:32,040 Si fa di anfetamine. 73 00:07:35,480 --> 00:07:38,730 - Cose confermate dal verbale di sua moglie. - Cosa ne sa del verbale di mia moglie? 74 00:07:38,760 --> 00:07:40,460 Sono solo informazioni, amico. 75 00:07:40,600 --> 00:07:42,100 Roba che si dice in giro. 76 00:07:42,770 --> 00:07:44,700 Le sto solo condividendo con lei. 77 00:07:48,100 --> 00:07:49,250 Volevo farlo. 78 00:07:51,730 --> 00:07:53,030 E ora l'ho fatto. 79 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Tutto qua. 80 00:07:56,530 --> 00:07:57,900 Cosa vuole da me? 81 00:07:58,680 --> 00:08:00,050 - Io? - S 82 00:08:01,250 --> 00:08:02,800 Assolutamente niente. 83 00:08:04,160 --> 00:08:06,060 Forse un giorno ne riparleremo. 84 00:08:07,460 --> 00:08:08,510 O forse no. 85 00:08:12,180 --> 00:08:13,230 Sua moglie. 86 00:08:13,970 --> 00:08:15,020 Sta meglio? 87 00:09:10,690 --> 00:09:11,770 Hai dormito? 88 00:09:12,150 --> 00:09:13,150 No. 89 00:09:13,600 --> 00:09:15,830 Giornata importante. Ne vedr 90 00:09:33,940 --> 00:09:35,930 Ti sta meglio di quanto credi. 91 00:09:37,410 --> 00:09:39,930 "Ecco... un tempo costui era un uomo." 92 00:09:41,420 --> 00:09:43,240 Dovevo iscrivermi al Country Club? 93 00:09:43,370 --> 00:09:44,880 Non darti delle arie. 94 00:09:45,150 --> 00:09:47,370 Non hai bisogno di simulare niente. 95 00:09:47,810 --> 00:09:49,210 Vali molto di pi 96 00:10:22,210 --> 00:10:25,870 Caspere terr 97 00:10:28,140 --> 00:10:30,040 C' 98 00:10:30,070 --> 00:10:32,370 Quelli della United Ambassadors lo preleveranno al terminal. 99 00:10:32,380 --> 00:10:34,350 Forse sarei dovuto andare all'aeroporto. 100 00:10:34,380 --> 00:10:36,020 Non voglio sembrare affamato. 101 00:10:36,050 --> 00:10:38,350 Non bisogna mai fare niente per fame. 102 00:10:38,660 --> 00:10:40,010 Nemmeno mangiare. 103 00:10:45,330 --> 00:10:46,330 Che c' 104 00:10:49,870 --> 00:10:50,970 Ma che cazzo... 105 00:10:51,080 --> 00:10:52,460 "Il primo di una lunga serie"? 106 00:10:52,170 --> 00:10:54,850 {\an8}Citt 107 00:10:52,490 --> 00:10:55,170 Parla di corruzione in citt 108 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 Niente, eh? 109 00:10:57,340 --> 00:10:58,890 Cosa ne dedurr 110 00:10:59,250 --> 00:11:01,450 Che non ci siamo dentro fino al collo? 111 00:11:01,480 --> 00:11:04,080 Posso mettere Tom o Ivar sulle tracce di questo giornalista... 112 00:11:04,110 --> 00:11:05,590 - Ma credo che... - No. 113 00:11:05,620 --> 00:11:06,820 Chiama Velcoro. 114 00:11:07,230 --> 00:11:09,520 - Non si far 115 00:11:09,540 --> 00:11:11,140 ci saranno delle indagini. 116 00:11:11,170 --> 00:11:13,820 Ma ti sto dicendo che non sarai coinvolto. 117 00:11:15,620 --> 00:11:17,460 Questo posto 118 00:11:17,490 --> 00:11:19,640 su una codipendenza di interessi. 119 00:11:21,090 --> 00:11:24,090 Mi preoccupa che tu stia parlando in modo cos 120 00:11:29,250 --> 00:11:30,800 Tutti sono coinvolti. 121 00:12:40,320 --> 00:12:42,070 Ehi... ehi, mi dispiace... 122 00:12:42,100 --> 00:12:43,810 Senti, non... non lasciare che rovini tutto. 123 00:12:45,860 --> 00:12:47,750 - Non me lo aspettavo. - Lascia perdere. 124 00:12:47,780 --> 00:12:50,290 - Non ti preoccupare. - Oh dai, non dobbiamo fermarci, giusto? 125 00:12:50,320 --> 00:12:51,560 Sai, 126 00:12:51,660 --> 00:12:55,060 Non ero pronto, non stavo ragionando. Insomma, non lo so. 127 00:12:55,570 --> 00:12:56,820 Ti... ti piace? 128 00:12:57,840 --> 00:12:58,940 Qualche volta. 129 00:12:59,660 --> 00:13:00,660 Ok. 130 00:13:00,710 --> 00:13:02,290 Non sapevo che a molte donne... 131 00:13:02,320 --> 00:13:03,600 cio 132 00:13:03,740 --> 00:13:06,240 Io sono abituato a... lo sai, insomma... 133 00:13:06,350 --> 00:13:09,400 - L-l'hai fatto molte volte? - Non parliamone pi 134 00:13:13,110 --> 00:13:16,210 Ehi, ho ancora un po' di tempo prima della convocazione. 135 00:13:16,260 --> 00:13:18,310 Gi 136 00:13:18,340 --> 00:13:19,380 Possiamo parlarne? 137 00:13:19,410 --> 00:13:20,410 Per favore? 138 00:13:20,470 --> 00:13:22,810 Insomma, lascia perdere questo, quello che 139 00:13:22,840 --> 00:13:24,920 Sai, questa... questa 140 00:13:24,950 --> 00:13:26,950 Dipende da cosa ci si aspetta. 141 00:13:28,170 --> 00:13:29,920 Beh, io volevo... cio 142 00:13:30,110 --> 00:13:31,110 pensavo... 143 00:13:31,120 --> 00:13:33,470 sai, che forse potremmo parlare per portare avanti le cose. 144 00:13:33,500 --> 00:13:37,330 Steve, sei carino, ma ora non 145 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 Ok. 146 00:13:38,770 --> 00:13:40,460 - Ma se vuo... - Puoi prendere le tue cose? 147 00:13:40,490 --> 00:13:42,340 Perch 148 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 S 149 00:14:05,980 --> 00:14:07,460 Dipartimento dello Sceriffo! 150 00:14:08,140 --> 00:14:10,840 - Mani in alto, forza! In ginocchio! - Che succede? 151 00:14:10,870 --> 00:14:12,130 Gestisci delle prostitute? 152 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 Muoversi! 153 00:14:15,420 --> 00:14:16,720 Fermo l 154 00:14:17,730 --> 00:14:20,300 Dipartimento dello Sceriffo! Mani in alto! Alzati, forza! 155 00:14:20,330 --> 00:14:22,550 - Libero! - Va bene, tutti fuori da qui! 156 00:14:22,580 --> 00:14:23,930 Andiamo, andiamo, andiamo. Forza. 157 00:14:24,190 --> 00:14:26,490 Di qua, di qua. Andiamo, muovetevi, forza. 158 00:14:30,910 --> 00:14:32,250 Via libera sul retro! 159 00:14:34,690 --> 00:14:36,490 - Che fate qui? - Webcam... 160 00:14:36,520 --> 00:14:37,730 clienti privati... 161 00:14:37,760 --> 00:14:39,860 Tutto legittimo, non abbiamo infranto nessuna legge. 162 00:14:39,890 --> 00:14:41,320 Hai i documenti per le ragazze? 163 00:14:41,350 --> 00:14:43,920 - Permessi di soggiorno? - Vuoi sapere se sono americane? 164 00:14:43,950 --> 00:14:45,480 Chi di voi 165 00:14:45,510 --> 00:14:47,540 Dite: "io sono americana" una alla volta. 166 00:14:47,560 --> 00:14:48,860 Io sono americana. 167 00:14:49,390 --> 00:14:50,430 Io sono americana. 168 00:14:50,460 --> 00:14:51,660 Io sono americana. 169 00:14:51,750 --> 00:14:53,050 - Io sono americana. - Io sono americana. 170 00:14:53,270 --> 00:14:55,280 - Questa 171 00:14:55,290 --> 00:14:56,970 - Andiamo, ora. - Tutti fuori. 172 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 - Andiamo! - Muovetevi. 173 00:14:58,460 --> 00:14:59,460 Ehi! 174 00:15:07,770 --> 00:15:08,770 D'accordo. 175 00:15:08,980 --> 00:15:10,340 Ho condotto questa operazione... 176 00:15:10,370 --> 00:15:12,210 perch 177 00:15:13,190 --> 00:15:14,190 Incredibile. 178 00:15:14,690 --> 00:15:16,910 - Porno. - Non si tratta di porno... 179 00:15:17,090 --> 00:15:19,980 Ok? Non tutti hanno problemi con il sesso. Sono un'attrice. 180 00:15:20,010 --> 00:15:21,610 Oh, ok. Chiedo scusa, quindi... 181 00:15:21,640 --> 00:15:25,890 Quindi si tratta di un qualche estro creativo alla Maryl Streep? 182 00:15:26,050 --> 00:15:28,400 Hai... hai smesso di prendere le medicine? 183 00:15:28,430 --> 00:15:30,940 Dio, mi fai proprio ridere, cazzo. 184 00:15:31,280 --> 00:15:33,130 Vuoi che la gente smetta di scopare 185 00:15:33,160 --> 00:15:34,910 e cominci a drogarsi, vero? 186 00:15:35,050 --> 00:15:36,430 - 187 00:15:36,470 --> 00:15:38,940 - Classico da parte tua. - Questo non va bene. 188 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 Non ti fa bene. 189 00:15:40,030 --> 00:15:43,190 Non fa bene? Davvero? E cosa ne sai tu di quello che fa bene. 190 00:15:43,220 --> 00:15:45,470 Quando cammini 191 00:15:45,500 --> 00:15:46,740 - Ok, ok. - Non sono affari tuoi. 192 00:15:46,770 --> 00:15:50,120 Quindi cos' 193 00:15:50,490 --> 00:15:52,620 Quando la finirai? Vuoi farti arrestare di nuovo? 194 00:15:52,650 --> 00:15:54,150 Arrestarmi per cosa? 195 00:15:54,720 --> 00:15:55,820 Masturbazione? 196 00:15:58,080 --> 00:16:00,420 Sono in regola ora, ok? Sono completamente pulita. 197 00:16:00,430 --> 00:16:03,180 Ok, allora forse dovresti rimetterti in carreggiata. 198 00:16:04,170 --> 00:16:08,970 Sai, quelli che dici essere i miei problemi, in realt 199 00:16:20,830 --> 00:16:22,880 Non credo che troveremo niente. 200 00:16:23,180 --> 00:16:25,720 Hanno persino una licenza per l'attivit 201 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 Va bene. 202 00:16:54,990 --> 00:16:57,190 CITT 203 00:16:57,890 --> 00:17:02,520 Questo rumore di sottofondo 204 00:17:02,550 --> 00:17:05,210 Dice: "Il primo di una lunga serie". 205 00:17:05,240 --> 00:17:08,670 Parla di stipendi statali, lavoratori a nero, 206 00:17:08,700 --> 00:17:10,900 inquinamento, politiche di controllo... 207 00:17:10,930 --> 00:17:13,230 Usa la parola: "estorsionismo". 208 00:17:13,260 --> 00:17:14,490 C' 209 00:17:14,500 --> 00:17:16,420 Hai presente Ben Caspere, il dirigente del Comune? 210 00:17:16,450 --> 00:17:18,790 Non si trova. 211 00:17:18,820 --> 00:17:20,460 C' 212 00:17:20,690 --> 00:17:22,450 - Avete provato al telefono? - 213 00:17:22,480 --> 00:17:24,160 Chessani, il sindaco, 214 00:17:24,340 --> 00:17:26,760 Il suo ufficio ha passato la mattinata al telefono. 215 00:17:26,790 --> 00:17:28,280 Oggi ha un incontro importante. 216 00:17:28,310 --> 00:17:29,720 Dallo a Teague Dixon. 217 00:17:30,040 --> 00:17:31,870 La scomparsa di Caspere ormai 218 00:17:31,900 --> 00:17:32,900 Dixon? 219 00:17:34,270 --> 00:17:35,710 Sul serio, Tenente, lui... 220 00:17:35,740 --> 00:17:37,900 Abbiamo gi 221 00:17:43,650 --> 00:17:44,950 Da dove dovrei iniziare? 222 00:17:45,340 --> 00:17:46,710 Dal suo ufficio... 223 00:17:46,990 --> 00:17:47,990 suppongo. 224 00:17:49,060 --> 00:17:50,060 Va bene. 225 00:18:23,620 --> 00:18:25,820 Signora, fornisca patente e libretto. 226 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 S 227 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 subito. 228 00:18:35,750 --> 00:18:36,750 Ecco, 229 00:18:36,900 --> 00:18:38,080 vede, io... 230 00:18:38,180 --> 00:18:39,680 al momento non ho... 231 00:18:39,770 --> 00:18:41,400 la patente con me. 232 00:18:42,140 --> 00:18:43,560 L'ho lasciata a casa. 233 00:18:46,860 --> 00:18:48,230 Sono quasi arrivata. 234 00:18:49,800 --> 00:18:51,970 Signora, ha bevuto qualcosa stamattina? 235 00:18:52,120 --> 00:18:53,190 Se ho bevuto? 236 00:18:54,320 --> 00:18:55,470 Nossignore, no. 237 00:18:55,700 --> 00:18:57,350 Cio 238 00:18:57,380 --> 00:18:59,620 non ho bevuto assolutissimamente niente. 239 00:18:59,790 --> 00:19:02,020 Signora, potrebbe uscire dall'auto? 240 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Signore... 241 00:19:06,260 --> 00:19:08,590 la prego, se finissi di nuovo nei guai... 242 00:19:09,050 --> 00:19:12,320 Senta, pago le bollette ai miei genitori e... 243 00:19:15,910 --> 00:19:20,170 Senta, non 244 00:19:21,520 --> 00:19:23,190 cos 245 00:19:23,680 --> 00:19:25,490 o fare qualcos'altro. 246 00:19:26,670 --> 00:19:28,740 Una specie di scambio, magari... 247 00:19:34,380 --> 00:19:36,010 Che cazzo, Paul, lo so. 248 00:19:36,020 --> 00:19:38,000 Lo sappiamo tutti che sono solo stronzate. 249 00:19:38,030 --> 00:19:41,300 Accettare pompini in cambio di denunce... 250 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 ragazzo mio, non 251 00:19:42,910 --> 00:19:45,370 Ma questo 252 00:19:45,400 --> 00:19:46,700 Quell'attrice... 253 00:19:46,900 --> 00:19:49,870 ha violato la condizionale uscendo da casa sua, che cazzo... 254 00:19:50,030 --> 00:19:51,700 solo per rimorchiare, direi. 255 00:19:52,010 --> 00:19:54,350 Lei se ne va in giro sgommando in mezzo al traffico... 256 00:19:54,380 --> 00:19:55,620 perde la testa... 257 00:19:55,680 --> 00:19:56,810 e io vengo licenziato. 258 00:19:56,820 --> 00:19:57,790 - No. - S 259 00:19:57,800 --> 00:20:01,120 Sei in congedo amministrativo retribuito finch 260 00:20:01,250 --> 00:20:03,190 La storia delle Black Mountain... 261 00:20:03,600 --> 00:20:05,500 sa quanto si stanno dando da fare? 262 00:20:15,570 --> 00:20:17,920 Appena si smetter 263 00:20:17,950 --> 00:20:19,090 riavrai il tuo lavoro. 264 00:20:19,120 --> 00:20:20,360 Torner 265 00:20:20,630 --> 00:20:22,650 Signore, mi piace lavorare in moto. 266 00:20:23,330 --> 00:20:24,480 L'autostrada... 267 00:20:27,300 --> 00:20:28,960 Non so starmene da parte. 268 00:20:32,060 --> 00:20:35,730 Gli altri Comandanti mi hanno chiesto di dirti che sono dalla tua parte. 269 00:20:46,910 --> 00:20:48,060 Black Mountain. 270 00:20:50,850 --> 00:20:52,840 Eravamo al servizio dell'America, signore. 271 00:20:53,600 --> 00:20:55,150 Lo so bene, ragazzo mio. 272 00:21:10,490 --> 00:21:11,490 Woodrugh... 273 00:21:12,090 --> 00:21:13,570 dimmi che 274 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Ciao, Bart. 275 00:21:36,860 --> 00:21:38,170 - Ti stai divertendo? - S 276 00:21:38,200 --> 00:21:39,840 - Bene. - Che piacere vederti! 277 00:21:39,870 --> 00:21:41,110 Il piacere 278 00:21:49,510 --> 00:21:50,650 Signor Sindaco. 279 00:21:51,570 --> 00:21:52,890 Notizie di Caspere? 280 00:21:53,180 --> 00:21:56,110 Queste stronzate da giornalino non possono proprio attendere, vero? 281 00:21:57,070 --> 00:21:58,700 Appena avremo i contratti federali... 282 00:21:58,920 --> 00:22:01,120 potranno scrivere il cazzo che vogliono. 283 00:22:01,360 --> 00:22:03,000 I giornali non saranno un problema. 284 00:22:04,150 --> 00:22:06,970 Signori, prendiamoci il pomeriggio per festeggiare. 285 00:22:07,110 --> 00:22:08,930 Visto? L'ho sempre detto, io. 286 00:22:09,650 --> 00:22:11,500 Mi piace perch 287 00:22:14,490 --> 00:22:16,910 - Le va di mangiare qualcosa? - S 288 00:22:18,850 --> 00:22:20,970 - Ci vediamo fra un attimo. - Senz'altro. 289 00:22:27,990 --> 00:22:30,400 Caspere non va al lavoro da due giorni. 290 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 Scherzi? 291 00:22:31,980 --> 00:22:34,030 Questo 292 00:22:35,720 --> 00:22:37,740 Tieni d'occhio il sindaco. Si sta caricando. 293 00:22:37,870 --> 00:22:40,600 Dici che avrei dovuto fare richiesta per il Country Club? 294 00:22:40,630 --> 00:22:41,630 No. 295 00:22:42,220 --> 00:22:44,420 Cos' 296 00:22:46,450 --> 00:22:48,900 - Osip 297 00:22:51,170 --> 00:22:52,780 - Famiglia? - Scapolo. 298 00:22:54,010 --> 00:22:56,060 Aveva qualche viaggio in programma? 299 00:22:56,480 --> 00:22:58,980 - Magari senza bisogno di sparire cos 300 00:22:59,280 --> 00:23:01,380 Non sarebbe mai partito senza dire nulla. 301 00:23:01,390 --> 00:23:04,980 Andava spesso a Monterey e nella Russian River Valley, ma... 302 00:23:05,770 --> 00:23:07,840 avrebbe lasciato almeno un recapito. 303 00:23:08,170 --> 00:23:10,100 Ha detto qualcosa riguardo al giornale? 304 00:23:10,130 --> 00:23:12,020 Mi riferisco a quel giornalista. 305 00:23:12,430 --> 00:23:13,610 Non che io sappia. 306 00:23:14,080 --> 00:23:17,820 Ma lavoro qui solo da sei settimane, non so molto su di lui. 307 00:23:18,130 --> 00:23:19,450 Qualche antipatia? 308 00:23:19,460 --> 00:23:20,460 Nemici? 309 00:23:21,600 --> 00:23:22,700 Non mi pare. 310 00:23:24,300 --> 00:23:26,230 Cio 311 00:23:26,620 --> 00:23:29,260 Il signor Caspere aveva le mani in pasta in parecchi affari. 312 00:23:29,300 --> 00:23:31,130 Aveva a che fare con un sacco di gente. 313 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Va bene. 314 00:23:33,610 --> 00:23:35,780 Potrebbe farci avere una lista dei suoi beni? 315 00:23:35,810 --> 00:23:36,810 Io... 316 00:23:38,220 --> 00:23:39,560 S 317 00:23:39,590 --> 00:23:40,590 Ovvio. 318 00:23:40,700 --> 00:23:42,070 Siamo della polizia. 319 00:24:10,060 --> 00:24:12,010 Ehi, hai visto? 320 00:24:23,450 --> 00:24:25,400 Questo s 321 00:24:42,830 --> 00:24:44,540 Hai mai incontrato sto tizio? 322 00:24:44,570 --> 00:24:47,140 Una volta o due. Ordinaria amministrazione. 323 00:24:49,690 --> 00:24:52,040 Non pensavo proprio che fosse cos 324 00:24:53,010 --> 00:24:54,180 avventuroso. 325 00:25:08,400 --> 00:25:10,700 Sai, mi hanno dato delle istruzioni. 326 00:25:10,810 --> 00:25:13,830 Se mi succede qualcosa, brucia in fretta tutte le mie cose. 327 00:25:20,300 --> 00:25:21,750 Hanno preso il computer. 328 00:25:42,880 --> 00:25:43,930 Che casino. 329 00:25:46,130 --> 00:25:47,990 Ci vuole una squadra per prendere le impronte. 330 00:25:48,020 --> 00:25:50,880 Su qualsiasi cosa. E catalogare quello che 331 00:25:50,910 --> 00:25:52,410 Dovremmo dirlo ai capi. 332 00:25:52,980 --> 00:25:54,650 Sicuro non lo sappiano gi 333 00:25:55,970 --> 00:25:58,040 Dobbiamo agire come fosse un 207. 334 00:25:58,600 --> 00:26:00,150 - Come? - Rapimento. 335 00:26:02,420 --> 00:26:04,130 Teague, non 336 00:26:07,910 --> 00:26:10,420 Francis Semyon. Ma guardati. 337 00:26:14,200 --> 00:26:17,060 Quest'uomo negli anni '90, che ricordi. 338 00:26:17,780 --> 00:26:19,530 La bella vita ti fa bene. 339 00:26:21,860 --> 00:26:23,740 Osip, bevi un po' di champagne. 340 00:26:25,280 --> 00:26:26,930 Agli amici e al futuro. 341 00:26:27,690 --> 00:26:28,690 Ben detto. 342 00:26:30,770 --> 00:26:33,150 Frank, non penso tu abbia conosciuto Michael a Parigi. 343 00:26:33,180 --> 00:26:35,380 Michael Bugulari, il mio avvocato. 344 00:26:41,160 --> 00:26:43,200 Osip, voglio presentarti delle persone. 345 00:26:43,230 --> 00:26:44,920 Impresari, costruttori. 346 00:26:51,510 --> 00:26:55,200 Se Caspere ritorna, gli ficco la mia scarpa numero 47 cos 347 00:26:57,400 --> 00:26:59,030 Da fargli sputare i lacci? 348 00:27:35,180 --> 00:27:38,290 Dovrebbero essere le banche a fare questi lavori del cazzo. 349 00:27:39,560 --> 00:27:41,530 {\an8}ORDINE DEFINITIVO DI PIGNORAMENTO 350 00:27:40,290 --> 00:27:42,510 La polizia non ha nulla di meglio da fare? 351 00:27:42,540 --> 00:27:44,360 Togliere la casa alle persone? 352 00:27:44,390 --> 00:27:46,710 Ci hanno mandato a consegnarlo, signora. 353 00:27:47,430 --> 00:27:48,630 Siamo spiacenti. 354 00:27:51,490 --> 00:27:52,990 Volete essere utili? 355 00:27:53,030 --> 00:27:54,880 Perch 356 00:27:56,150 --> 00:27:57,550 Come? 357 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 Mia sorella piccola... 358 00:28:03,170 --> 00:28:04,170 Vera. 359 00:28:04,280 --> 00:28:05,330 Ha 24 anni. 360 00:28:07,380 --> 00:28:10,100 - Da quanto 361 00:28:10,330 --> 00:28:14,200 circa da un mese, non la sento da qualche settimana. 362 00:28:14,690 --> 00:28:17,430 Ho iniziato a chiamare, c'era la segreteria. 363 00:28:18,720 --> 00:28:20,410 Poi un giorno era staccato. 364 00:28:20,680 --> 00:28:22,180 Sono andata a casa sua. 365 00:28:22,310 --> 00:28:24,160 Il suo coinquilino ha detto 366 00:28:24,310 --> 00:28:26,080 che se n'era andata da un po'. 367 00:28:26,090 --> 00:28:28,290 Con tutta la sua roba, non sapeva dove. 368 00:28:30,440 --> 00:28:33,480 - Lavora? - Come domestica in un paio di posti. 369 00:28:34,500 --> 00:28:36,530 Ma hanno detto che se n'era andata. 370 00:28:37,160 --> 00:28:40,760 Beh, perch 371 00:28:40,790 --> 00:28:43,650 La polizia lo sa. Non abbiamo pi 372 00:28:44,570 --> 00:28:48,180 Da ultimo lavorava in una specie di luogo religioso... 373 00:28:48,950 --> 00:28:50,050 un istituto. 374 00:28:51,620 --> 00:28:52,770 Panticapaeum? 375 00:28:53,940 --> 00:28:55,640 L'istituto Panticapaeum? 376 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 S 377 00:28:57,630 --> 00:28:58,630 Quello. 378 00:28:59,410 --> 00:29:00,860 Cosa possiamo fare? 379 00:29:08,100 --> 00:29:11,610 Il nostro dirigente comunale Ben Caspere doveva essere qui per... 380 00:29:11,640 --> 00:29:12,990 illustrarvi ma... 381 00:29:13,410 --> 00:29:15,960 immagino di dover riassumere le informazioni. 382 00:29:16,450 --> 00:29:19,130 Tutti sappiamo che la Proposta 1 383 00:29:19,580 --> 00:29:22,020 E il prossimo anno inizieremo la costruzione 384 00:29:22,050 --> 00:29:26,360 per 68 miliardi di dollari, dell'alta velocit 385 00:29:26,980 --> 00:29:30,370 La valle vergine adiacente ai binari e l'autostrada costiera 386 00:29:30,400 --> 00:29:33,480 sono state acquistate da diverse aziende di holding 387 00:29:33,870 --> 00:29:36,160 anticipando uno sviluppo commerciale 388 00:29:36,190 --> 00:29:39,250 che sar 389 00:29:39,550 --> 00:29:41,290 con finanziamenti federali. 390 00:29:41,300 --> 00:29:42,300 Inoltre... 391 00:29:42,990 --> 00:29:43,990 i federali 392 00:29:44,480 --> 00:29:46,590 copriranno i costi in eccesso. 393 00:30:17,060 --> 00:30:18,690 Mi hanno detto una cosa... 394 00:30:19,790 --> 00:30:21,040 tanto tempo fa. 395 00:30:21,070 --> 00:30:22,810 Lasciate che ve la dica. 396 00:30:23,330 --> 00:30:24,780 Quando osservate... 397 00:30:25,940 --> 00:30:28,840 solo con gli occhi di Dio si riesce a vedere... 398 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 la verit 399 00:30:31,070 --> 00:30:34,130 E riconoscerete un universo insignificante. 400 00:30:36,520 --> 00:30:37,570 Ginsberg... 401 00:30:37,820 --> 00:30:39,620 una volta mi disse questa cosa. 402 00:30:40,400 --> 00:30:41,810 Ed 403 00:30:42,200 --> 00:30:44,430 Quindi, l'esercizio di oggi 404 00:30:47,950 --> 00:30:51,180 e capire che Dio non aveva creato... 405 00:30:51,920 --> 00:30:53,380 un universo insignificante. 406 00:30:53,810 --> 00:30:57,800 Considerate questi pensieri come indiscutibili e giusti, 407 00:30:59,300 --> 00:31:01,390 perch 408 00:31:02,040 --> 00:31:03,800 nell'ultima era dell'uomo. 409 00:31:15,100 --> 00:31:17,320 Si 410 00:31:17,330 --> 00:31:18,430 due mesi fa. 411 00:31:18,490 --> 00:31:20,060 - Qualche indirizzo? - No, 412 00:31:20,090 --> 00:31:23,200 ha detto di avere un altro lavoro. Meno ore e pi 413 00:31:23,850 --> 00:31:26,980 Mi ha detto che lavorava in qualche circuito. 414 00:31:27,300 --> 00:31:28,700 Parl 415 00:31:29,050 --> 00:31:30,050 mi sembra. 416 00:31:30,090 --> 00:31:32,160 Possiamo parlare con il resto dello staff? 417 00:31:32,190 --> 00:31:33,190 Certo. 418 00:32:06,180 --> 00:32:08,380 Dan Howser - Redattore Senior 419 00:32:52,800 --> 00:32:54,300 Potrei averla vista. 420 00:32:54,950 --> 00:32:56,610 Da queste parti, ma... 421 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 No. 422 00:33:00,330 --> 00:33:02,980 No, non ci ho parlato. Saprei il suo nome. 423 00:33:05,920 --> 00:33:07,770 Ho ancora un ufficio, ma... 424 00:33:08,520 --> 00:33:11,600 Non vengo pi 425 00:33:11,630 --> 00:33:13,610 Solo qualche seminario all'anno. 426 00:33:16,780 --> 00:33:18,480 Mi chiedevo come stessi. 427 00:33:20,380 --> 00:33:21,780 Hai sentito Athena? 428 00:33:21,810 --> 00:33:24,030 In effetti ho parlato con lei qualche giorno fa. 429 00:33:24,060 --> 00:33:25,410 Sembra star bene. 430 00:33:26,900 --> 00:33:27,900 Sobria. 431 00:33:28,120 --> 00:33:30,670 - Ha un lavoro. - Quanto le hai parlato? 432 00:33:31,970 --> 00:33:33,370 Sai che lavoro fa? 433 00:33:33,610 --> 00:33:37,230 Qualcosa su internet. Ha detto che si tratta di spettacoli via webcam. 434 00:33:37,710 --> 00:33:38,780 Athena, 435 00:33:38,810 --> 00:33:40,060 dea dell'amore. 436 00:33:42,240 --> 00:33:44,300 Sai che non mi avvicinerei a un computer. 437 00:33:44,330 --> 00:33:45,780 Si tratta di porno. 438 00:33:47,130 --> 00:33:48,140 Beh, 439 00:33:48,450 --> 00:33:50,150 cosa si pu 440 00:33:50,180 --> 00:33:51,710 Vedi, ricordo quando... 441 00:33:52,190 --> 00:33:55,040 si usava etichettare qualsiasi cosa non venisse gradita come pornografia. 442 00:33:55,070 --> 00:33:56,810 Allora cinema d'avanguardia 443 00:33:56,840 --> 00:33:59,880 che mostra atti sessuali dal vivo per clienti paganti? 444 00:34:00,280 --> 00:34:02,700 Lei ha una mentalit 445 00:34:02,730 --> 00:34:05,320 - Athena ha detto che si tratta di teatro. - Maledizione. 446 00:34:05,780 --> 00:34:08,530 Non provi nulla per quello che sta facendo tua figlia? 447 00:34:08,560 --> 00:34:10,780 Beh, cosa vuoi che faccia, Antigone? 448 00:34:11,280 --> 00:34:14,660 Dato che non sono mai stato bravo nel comprendere i tuoi bisogni. 449 00:34:14,970 --> 00:34:15,970 Forse... 450 00:34:16,130 --> 00:34:18,610 convincerla a fare qualcosa della sua vita. 451 00:34:19,340 --> 00:34:21,050 Forse indicarle... 452 00:34:21,670 --> 00:34:22,970 una qualche via, 453 00:34:23,170 --> 00:34:24,940 dei valori che possa seguire. 454 00:34:24,970 --> 00:34:27,840 Siamo sempre stati contrari a queste cose... qui. 455 00:34:27,870 --> 00:34:32,400 Non sono a mio agio nell'imporre la mia volont 456 00:34:32,540 --> 00:34:34,860 Nemmeno se dovessi far desistere dal buttarsi nel fiume. 457 00:34:34,890 --> 00:34:36,410 Gi 458 00:34:36,440 --> 00:34:38,700 E se il talento di tua madre per il dramma fosse stata pi 459 00:34:38,730 --> 00:34:41,330 presente nella sua recitazione avrebbe potuto essere destinata a fare... 460 00:34:41,360 --> 00:34:42,810 cose grandiose. 461 00:34:54,340 --> 00:34:55,490 Questi totem, 462 00:34:57,090 --> 00:34:58,090 loro... 463 00:34:58,230 --> 00:35:00,480 vegliano sugli spiriti dei defunti. 464 00:35:02,530 --> 00:35:04,640 Ho sempre avvertito tua madre tra loro. 465 00:35:04,650 --> 00:35:06,000 Non ne sei mai andato fiero. 466 00:35:06,030 --> 00:35:09,080 Lei aveva abbandonato entrambe. Io non l'ho fatto. 467 00:35:11,470 --> 00:35:15,850 Dovresti impiegare meno tempo in questa forma di resistenza atta a crearti problemi. 468 00:35:17,310 --> 00:35:18,560 Cosa intendi? 469 00:35:19,910 --> 00:35:21,510 Un matrimonio fallito, 470 00:35:21,570 --> 00:35:22,870 poche relazioni, 471 00:35:23,120 --> 00:35:25,220 sei furiosa con il mondo intero, 472 00:35:25,640 --> 00:35:27,170 e con gli uomini in particolare, 473 00:35:27,200 --> 00:35:31,420 il tutto per un falso senso di diritto a qualcosa che non hai mai ottenuto. 474 00:35:31,450 --> 00:35:33,360 La tua intera personalit 475 00:35:37,150 --> 00:35:38,680 Intendevi, sono certo, 476 00:35:38,710 --> 00:35:41,860 costringermi ai miei obblighi tramite la dialettica. 477 00:35:44,260 --> 00:35:46,160 Almeno ti piace ci 478 00:35:46,310 --> 00:35:49,760 O 479 00:35:49,790 --> 00:35:51,930 Parla con tua figlia, cazzone. 480 00:35:52,280 --> 00:35:53,530 Dalle un aiuto. 481 00:35:57,620 --> 00:35:59,020 L'ho appena fatto. 482 00:36:07,000 --> 00:36:08,490 - Ehi, amico. - Pap 483 00:36:08,520 --> 00:36:09,860 - Ehi. - Ehi, Ray. 484 00:36:10,320 --> 00:36:11,710 Non tocca a te fino al prossimo venerd 485 00:36:11,740 --> 00:36:12,790 Ehi, bello. 486 00:36:12,820 --> 00:36:15,510 Ho saputo che andrai in campeggio e volevo solo... 487 00:36:15,540 --> 00:36:17,000 ecco, 488 00:36:18,990 --> 00:36:20,540 - Oh, grazie. - Gi 489 00:36:20,790 --> 00:36:22,350 Il campeggio 490 00:36:27,360 --> 00:36:28,720 Un attimo. Le tue scarpe? 491 00:36:28,750 --> 00:36:30,430 - Cosa? - Sta indossando delle scarpe. 492 00:36:30,460 --> 00:36:31,700 Ray, hai bevuto? 493 00:36:32,930 --> 00:36:35,000 Non dico queste, le Nike. 494 00:36:35,030 --> 00:36:37,670 Quelle del cazzo di LeBrons o una cosa del genere. 495 00:36:37,700 --> 00:36:39,370 Quelle scarpe da tennis che ha chiesto cos 496 00:36:39,400 --> 00:36:41,150 Sai di cosa sto parlando. 497 00:36:41,540 --> 00:36:43,090 Non le ho messe oggi. 498 00:36:43,610 --> 00:36:45,870 Sai che scopro chi mente di lavoro vero? 499 00:36:45,880 --> 00:36:48,310 Va bene, Ray. Parlaimone pi 500 00:36:49,150 --> 00:36:50,200 Quello 501 00:36:50,350 --> 00:36:52,680 - 502 00:36:55,800 --> 00:36:57,100 Cose da ragazzi. 503 00:36:58,030 --> 00:36:59,330 Cosa 504 00:37:00,840 --> 00:37:02,680 Cosa 505 00:37:02,790 --> 00:37:03,810 alle tue scarpe? 506 00:37:03,840 --> 00:37:06,450 Ray, dannazione. Hanno preso le scarpe dal suo armadietto della palestra. 507 00:37:06,480 --> 00:37:08,070 E cosa? Ci hano cagato sopra? 508 00:37:08,100 --> 00:37:09,430 Le hanno fatte a pezzi. 509 00:37:09,460 --> 00:37:11,130 Cristo, amico, non va bene fare cos 510 00:37:11,160 --> 00:37:12,540 - Chi 511 00:37:12,570 --> 00:37:15,930 - Ne parliamo pi 512 00:37:15,960 --> 00:37:18,600 Mi dirai subito il nome di quel tipo o tirer 513 00:37:18,630 --> 00:37:20,550 davanti alla fottuta squadra delle cheerleader. 514 00:37:20,580 --> 00:37:21,710 Non guardare lui! 515 00:37:21,740 --> 00:37:22,740 Guarda me! 516 00:37:24,300 --> 00:37:26,490 Dimmi il nome di quel ragazzo, Chad. 517 00:37:27,050 --> 00:37:28,400 Conto fino a tre. 518 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 Uno, 519 00:37:30,390 --> 00:37:31,730 - due... - Aspen. 520 00:37:31,940 --> 00:37:33,080 Aspen Conroy. 521 00:37:33,110 --> 00:37:34,110 Aspen? 522 00:37:38,070 --> 00:37:39,940 - Chad. - Dannazione, Ray. 523 00:37:40,850 --> 00:37:42,600 Che diavolo non va in te? 524 00:37:42,840 --> 00:37:43,840 Stronzo. 525 00:37:50,490 --> 00:37:52,170 Abbiamo appena avuto... 526 00:37:53,110 --> 00:37:54,510 una discussione... 527 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 tu ed io. 528 00:37:58,090 --> 00:37:59,640 totalmente colpa mia. 529 00:38:01,870 --> 00:38:03,520 L'infanzia 530 00:38:03,950 --> 00:38:05,400 davvero spaventosa. 531 00:38:09,030 --> 00:38:10,130 Io volevo... 532 00:38:11,770 --> 00:38:14,370 Avrei voluto fare l'astronauta da grande. 533 00:38:20,510 --> 00:38:23,910 Ma gli astronauti ormai non vanno neanche pi 534 00:38:24,400 --> 00:38:25,800 Detective Velcoro? 535 00:38:34,450 --> 00:38:35,450 S 536 00:38:35,920 --> 00:38:37,890 Ho quell'indirizzo dei Conroy che ha chiesto. 537 00:38:42,970 --> 00:38:43,970 Dimmi. 538 00:38:44,520 --> 00:38:47,170 Il cognome 539 00:38:47,200 --> 00:38:48,410 982... 540 00:39:08,960 --> 00:39:11,240 Certo che tuo padre... 541 00:39:11,270 --> 00:39:13,670 Non parlare della mia famiglia, Elvis. 542 00:39:52,350 --> 00:39:53,790 Sono di qua, tesoro. 543 00:39:53,820 --> 00:39:55,470 Ho una sorpresa per te. 544 00:40:12,320 --> 00:40:14,270 Porta qui quel tuo bel cazzo. 545 00:40:16,320 --> 00:40:18,770 Aspetta un attimo. Puzzo da far schifo. 546 00:40:19,130 --> 00:40:21,230 Mi faccio una doccia veloce, mi do una ripulita. 547 00:40:21,260 --> 00:40:23,030 Mi piace il tuo odore, non 548 00:40:23,060 --> 00:40:24,360 Cinque minuti... 549 00:40:24,420 --> 00:40:25,620 arrivo subito. 550 00:40:26,950 --> 00:40:30,350 - Posso insaponarti io? - No, mi piaci cos 551 00:40:30,830 --> 00:40:33,230 Una doccia calda e sono pronto per te. 552 00:40:37,490 --> 00:40:39,540 Ti cronometro, agente Woodrugh. 553 00:41:34,790 --> 00:41:36,240 Cazzo, ci hai messo mezzora. 554 00:41:36,270 --> 00:41:37,920 Pensavo fossi annegato. 555 00:41:38,080 --> 00:41:39,680 Perch 556 00:41:43,060 --> 00:41:45,190 Ho dovuto risolvere una questione perversa. 557 00:41:45,220 --> 00:41:47,320 Beh, io conosco un altro modo... 558 00:41:48,270 --> 00:41:51,220 in cui puoi risolvere la tua questione perversa. 559 00:42:06,710 --> 00:42:09,020 Osip, ne abbiamo gi 560 00:42:09,780 --> 00:42:11,700 L'assenza di Caspere non cambia niente. 561 00:42:11,730 --> 00:42:13,260 Andr 562 00:42:13,290 --> 00:42:16,050 Vinci ha ricettato fondi federali dalla linea della metropolitana. 563 00:42:16,080 --> 00:42:17,680 E succeder 564 00:42:17,710 --> 00:42:20,570 in scala molto molto pi 565 00:42:20,600 --> 00:42:22,760 Di propriet 566 00:42:22,780 --> 00:42:24,490 Sar 567 00:42:28,510 --> 00:42:30,390 Sar 568 00:42:30,420 --> 00:42:34,230 L'opportunit 569 00:42:34,260 --> 00:42:38,150 In modo che non ricordino nemmeno da dove derivi la loro ricchezza. 570 00:42:38,180 --> 00:42:40,330 Approfondiamo l'argomento a cena. 571 00:42:41,940 --> 00:42:43,890 Concedeteci un minuto, amici. 572 00:43:02,330 --> 00:43:04,490 Pensavo fossimo gi 573 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Frank, 574 00:43:06,250 --> 00:43:08,550 lo sai che hai tutta la mia fiducia, 575 00:43:09,450 --> 00:43:12,690 ma la nostra organizzazione ha delle regole ben precise. 576 00:43:12,720 --> 00:43:14,220 Controlli e bilanci. 577 00:43:14,640 --> 00:43:16,690 Devo fare i miei soliti controlli. 578 00:43:16,930 --> 00:43:17,930 Certo. 579 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Certo. 580 00:43:20,080 --> 00:43:22,780 Ma Osip... 581 00:43:23,550 --> 00:43:26,480 - Pensavo fossi qui per concludere. - Concluder 582 00:43:26,510 --> 00:43:28,460 quando sar 583 00:43:28,490 --> 00:43:30,340 Non mettermi fretta, Frank. 584 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Certo. 585 00:43:39,300 --> 00:43:40,550 Ci mancherebbe. 586 00:43:42,110 --> 00:43:43,610 Dovreste rilassarvi. 587 00:43:44,980 --> 00:43:46,750 Riposatevi un po' prima di cena. 588 00:43:46,780 --> 00:43:49,130 Non vedo l'ora di incontrare Caspere. 589 00:44:12,790 --> 00:44:14,340 Fottutissimo Caspere. 590 00:44:19,260 --> 00:44:23,160 - E di cosa vorrebbe parlare con mio figlio? - Non si preoccupi, 591 00:44:23,190 --> 00:44:26,390 Vorrei solo fargli due domande su della merce rubata. 592 00:44:27,390 --> 00:44:31,590 Senta, che ne dice se lo chiama e sbrighiamo subito la cosa, proprio qui? 593 00:44:32,070 --> 00:44:34,370 Non deve neanche dirlo alla signora. 594 00:44:37,110 --> 00:44:39,560 - S 595 00:44:40,980 --> 00:44:43,480 Ehi, campione? Ci vorr 596 00:44:50,160 --> 00:44:52,430 Questo signore 597 00:44:52,650 --> 00:44:54,900 Dice che ti deve chiedere una cosa. 598 00:44:55,430 --> 00:44:58,200 Ti diverti a fare il bulletto, testa di "Cazz-pen"? 599 00:44:58,240 --> 00:44:59,610 Un attimo, di che si tratta? 600 00:44:59,640 --> 00:45:01,730 Hai 12 anni e hai gi 601 00:45:01,760 --> 00:45:04,160 - No... - Ehi, non pu 602 00:45:05,490 --> 00:45:07,830 - No! - Vorresti abbandonare tuo padre? 603 00:45:07,860 --> 00:45:10,710 Presta attenzione. Si sta sacrificando per te. 604 00:45:20,260 --> 00:45:22,480 Fermo, fermo, fermo! Si fermi! 605 00:45:22,510 --> 00:45:24,060 Fermo? Devo fermarmi? 606 00:45:24,420 --> 00:45:27,890 Pensavo che per te fosse eccitante, ragazzino... vedere la gente che soffre. 607 00:45:27,920 --> 00:45:30,350 Se ti azzardi di nuovo a far del male a qualcuno, 608 00:45:30,380 --> 00:45:33,430 torner 609 00:45:33,460 --> 00:45:35,460 proprio qui su questo cortile. 610 00:45:39,340 --> 00:45:41,040 12 anni, sto cazzo. 611 00:45:41,290 --> 00:45:43,020 Vaffanculo. 612 00:45:56,090 --> 00:45:57,440 Oh, mio Dio, Wit! 613 00:47:01,070 --> 00:47:02,970 Questa come te la sei fatta? 614 00:47:04,000 --> 00:47:05,200 Questa grande. 615 00:47:10,710 --> 00:47:13,160 So che non ti piace parlare dell'esercito, ma... 616 00:47:13,190 --> 00:47:16,400 - continuo a chiedermi... - Non 617 00:47:17,730 --> 00:47:19,380 Me la sono fatta prima. 618 00:47:20,060 --> 00:47:21,610 Un sacco di tempo fa. 619 00:47:28,270 --> 00:47:30,570 - Dove vai? - Sto seguendo un caso. 620 00:47:30,980 --> 00:47:32,780 Devo controllare una cosa. 621 00:47:33,770 --> 00:47:36,150 Come fai ad avere un caso se sei in congedo? 622 00:47:45,280 --> 00:47:47,930 Mi sembra una cazzata bella e buona, Paul. 623 00:47:48,390 --> 00:47:49,390 Ehi. 624 00:47:49,760 --> 00:47:50,810 Non 625 00:47:50,960 --> 00:47:52,060 Te lo giuro. 626 00:47:55,680 --> 00:47:57,880 Passerai mai una notte qui con me? 627 00:47:59,800 --> 00:48:00,800 Senti... 628 00:48:01,680 --> 00:48:03,230 Non c' 629 00:48:05,500 --> 00:48:07,250 la mia vita 630 00:48:07,960 --> 00:48:09,610 Devo continuare a lavorare. 631 00:48:09,920 --> 00:48:13,150 - Devo tenermi impegnato e lavorare. - Devi tornare a letto. 632 00:48:24,630 --> 00:48:26,110 Si tratta di lavoro. 633 00:48:26,720 --> 00:48:27,820 Nient'altro. 634 00:50:29,740 --> 00:50:32,850 Qui ci sono tutti i documenti che aveva e il suo portatile. 635 00:50:33,080 --> 00:50:36,100 Gli ho chiesto quando ci mettesse, secondo lui, Stephen Hawking... 636 00:50:36,130 --> 00:50:38,710 a scrivere un articolo di giornalismo d'inchiesta. 637 00:50:39,590 --> 00:50:42,970 - Non dir 638 00:50:43,500 --> 00:50:45,450 Avr 639 00:51:00,090 --> 00:51:03,340 - In teoria dovresti gustartelo. - Ah, s 640 00:51:15,260 --> 00:51:16,560 Vuoi ubriacarti? 641 00:51:17,450 --> 00:51:18,550 Non pi 642 00:51:22,950 --> 00:51:24,270 Come sta tuo figlio? 643 00:51:24,920 --> 00:51:27,550 - Hai visto l'avvocato di cui ti ho parlato? - Harris? S 644 00:51:27,660 --> 00:51:30,270 S 645 00:51:30,550 --> 00:51:32,420 ma di non farmi troppe illusioni. 646 00:51:37,670 --> 00:51:39,690 - La cena 647 00:51:39,720 --> 00:51:42,470 - Vuoi che ti porti qualcos'altro? - No, tesoro, grazie. 648 00:51:48,040 --> 00:51:49,560 Ti vedi con qualcuno? 649 00:51:50,000 --> 00:51:53,100 - Qualche donna? - E con chi dovrei vedermi, un uomo? 650 00:51:54,780 --> 00:51:55,780 No... 651 00:51:56,050 --> 00:51:58,270 quelle cose non mi interessano pi 652 00:51:58,300 --> 00:52:00,750 Dovresti rientrare nel giro, amico mio. 653 00:52:00,840 --> 00:52:04,700 Avere una brava donna al tuo fianco aiuta a controllare gli istinti pi 654 00:52:04,960 --> 00:52:06,060 Sei giovane. 655 00:52:06,370 --> 00:52:07,670 Fai altri figli. 656 00:52:12,010 --> 00:52:13,420 Noi ci stiamo provando. 657 00:52:14,490 --> 00:52:16,930 Proveremo con la fecondazione in vitro. 658 00:52:17,830 --> 00:52:18,930 E ti dir 659 00:52:19,520 --> 00:52:22,610 non 660 00:52:25,440 --> 00:52:26,440 No. 661 00:52:40,640 --> 00:52:41,860 Comunque sia... 662 00:52:42,120 --> 00:52:43,320 ottimo lavoro. 663 00:52:43,500 --> 00:52:44,500 S 664 00:52:53,980 --> 00:52:56,480 Jordan 665 00:52:56,830 --> 00:52:58,200 Sarebbe meglio andare. 666 00:53:00,370 --> 00:53:01,370 Certo. 667 00:53:08,130 --> 00:53:09,320 Stammi bene, Raymond. 668 00:53:09,330 --> 00:53:10,330 A presto. 669 00:53:11,290 --> 00:53:12,290 S 670 00:54:39,320 --> 00:54:40,320 Cazzo! 671 00:54:55,030 --> 00:54:56,030 Smettila. 672 00:54:56,890 --> 00:54:58,290 Figlio di puttana. 673 00:55:04,270 --> 00:55:05,420 Ma che cazzo? 674 00:55:15,820 --> 00:55:16,820 Signore? 675 00:55:51,320 --> 00:55:52,320 Cazzo. 676 00:56:05,210 --> 00:56:06,210 Cazzo. 677 00:56:06,480 --> 00:56:08,320 911, qual 678 00:56:19,320 --> 00:56:20,320 Lucia. 679 00:56:20,800 --> 00:56:22,430 Lava i bicchieri... 680 00:56:22,610 --> 00:56:24,260 Lascialo dormire. 681 00:56:43,660 --> 00:56:45,330 Andatevene a cagare. 682 00:57:00,230 --> 00:57:01,230 Dimmi, El. 683 00:57:15,700 --> 00:57:17,600 - Tenente? - Vai a Ventura. 684 00:57:17,820 --> 00:57:19,400 Point Mugu, sulla PCH. 685 00:57:19,930 --> 00:57:21,170 Va' a sirene spiegate. 686 00:57:21,200 --> 00:57:23,040 Come? Cosa c' 687 00:57:23,390 --> 00:57:25,190 Hanno trovato Ben Caspere. 688 00:57:35,010 --> 00:57:39,010 Gli occhi non ci sono pi 689 00:57:39,210 --> 00:57:42,210 Nelle orbite c' 690 00:57:42,240 --> 00:57:46,250 Per ora non riesco a stabilire la causa della morte, ma di sicuro non 691 00:57:46,740 --> 00:57:48,510 C' 692 00:58:03,810 --> 00:58:05,470 Velcoro, polizia di Vinci. 693 00:58:08,710 --> 00:58:11,230 Quest'uomo era tra le nostre persone scomparse. 694 00:58:11,260 --> 00:58:13,160 Ilinca e Bezzerides... 695 00:58:13,190 --> 00:58:15,370 polizia investigativa dello sceriffo di Ventura. 696 00:58:15,690 --> 00:58:18,200 Paul Woodrugh, della pattuglia autostradale. 697 00:58:18,820 --> 00:58:20,220 Che cazzo 698 00:58:20,370 --> 00:58:22,420 Dovrebbe essere una citt 699 00:58:28,070 --> 00:58:29,420 Ma che stronzata. 700 00:59:05,220 --> 00:59:07,970 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]