1
00:00:06,810 --> 00:00:11,200
True Detective - Season 2 Episode 1
The Western Book of the Dead
2
00:02:18,480 --> 00:02:19,820
Tutto a posto, bello?
3
00:02:21,060 --> 00:02:22,410
S
4
00:02:23,820 --> 00:02:25,920
Preoccupato per gli altri ragazzini?
5
00:02:26,360 --> 00:02:28,720
Per quanto ancora dovr
6
00:02:29,900 --> 00:02:32,240
Ancora un bel po', spiacente.
7
00:02:35,140 --> 00:02:37,940
Il prossimo fine settimana
vai al campeggio, eh?
8
00:02:38,680 --> 00:02:40,000
Sar
9
00:02:44,290 --> 00:02:46,270
Ehi, ti piacciono le scarpe nuove?
10
00:02:51,560 --> 00:02:53,460
Ok.
11
00:02:54,430 --> 00:02:56,730
O Richard o la mamma ti
verranno a prendere.
12
00:02:56,960 --> 00:02:58,920
Ci si vede tra due settimane, giusto?
13
00:03:00,510 --> 00:03:01,560
Testa alta.
14
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
Forte.
15
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Ehi.
16
00:03:13,170 --> 00:03:14,770
Ti voglio bene, bello.
17
00:03:15,180 --> 00:03:16,500
Sii fiero di te.
18
00:03:28,400 --> 00:03:29,620
Ehi, Chad!
19
00:03:30,090 --> 00:03:31,410
Bella felpa.
20
00:03:31,840 --> 00:03:33,180
Molto bella, davvero.
21
00:03:33,390 --> 00:03:36,900
Oh, e quelle scarpe sono fantastiche.
Riprendono il colore dei capelli. Grande.
22
00:03:45,900 --> 00:03:47,430
Non
23
00:03:50,450 --> 00:03:51,560
Stuprata.
24
00:03:52,960 --> 00:03:55,080
Mi dispiace, devo chiederglielo.
25
00:03:55,380 --> 00:03:57,890
Sua moglie... era incinta?
26
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
Pensiamo di s
27
00:04:02,490 --> 00:04:04,530
Era da molto che provavate, vero?
28
00:04:07,420 --> 00:04:09,840
Suo figlio
29
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
il fatto?
30
00:04:13,980 --> 00:04:17,850
E il responsabile non fu
mai trovato,
31
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
No.
32
00:04:26,620 --> 00:04:28,220
Non l'hanno mai preso.
33
00:04:31,490 --> 00:04:33,650
E com'
34
00:04:34,390 --> 00:04:36,040
Ottimo, davvero ottimo.
35
00:04:36,100 --> 00:04:39,550
Cio
36
00:04:39,930 --> 00:04:40,930
Ed ho...
37
00:04:41,530 --> 00:04:42,580
comprato...
38
00:04:43,210 --> 00:04:45,650
Ho preso un paio di questi
registratori digitali, vede?
39
00:04:45,680 --> 00:04:48,580
Cos
40
00:04:48,860 --> 00:04:52,620
esprimere della roba, parlarci.
I libri dicono che funziona, quindi...
41
00:04:53,090 --> 00:04:56,870
Quindi perch
42
00:04:57,000 --> 00:04:58,090
Beh...
43
00:04:58,260 --> 00:05:02,170
tanto per cominciare, me ne sono occupato da
solo per due mesi, quando lei se ne and
44
00:05:02,390 --> 00:05:04,490
Capisce? Eravamo solo lui ed io.
45
00:05:05,390 --> 00:05:08,200
Poi quella torna e comincia
a parlare di divorzio.
46
00:05:09,150 --> 00:05:12,100
- Non avete richiesto un test di paternit
47
00:05:13,520 --> 00:05:15,110
Mio figlio
48
00:05:15,710 --> 00:05:17,160
Glielo chiederanno.
49
00:05:18,250 --> 00:05:21,540
- Pi
50
00:05:22,420 --> 00:05:25,020
Ci sono io e c'
51
00:05:25,690 --> 00:05:28,540
ho solo bisogno che lei
escogiti qualcosa, ok?
52
00:05:29,240 --> 00:05:33,050
- Si dev'essere fatto un'idea sbagliata.
- Perch
53
00:05:34,260 --> 00:05:35,410
Per favore...
54
00:05:41,380 --> 00:05:43,420
Qualcosa potrebbe nuocerle, da l
55
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
No.
56
00:05:45,390 --> 00:05:47,060
Non temo alcun giudizio.
57
00:06:20,480 --> 00:06:22,030
Vice Velcoro, giusto?
58
00:06:25,480 --> 00:06:28,210
Un uomo di merda ha fatto
del male alla sua donna.
59
00:06:29,930 --> 00:06:31,430
Noi sappiamo chi
60
00:06:32,570 --> 00:06:33,620
Me lo dica.
61
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
A volte...
62
00:06:37,410 --> 00:06:39,580
non tutti sono dalla stessa parte.
63
00:06:40,460 --> 00:06:41,960
Ci sta. Sono affari.
64
00:06:44,290 --> 00:06:45,390
Ma questo...
65
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
no.
66
00:06:48,840 --> 00:06:49,990
Che cazzo.
67
00:06:51,600 --> 00:06:53,300
Certe cose non si fanno.
68
00:06:53,430 --> 00:06:54,430
Cosa sa?
69
00:07:25,330 --> 00:07:27,040
Risponde alla descrizione, no?
70
00:07:27,310 --> 00:07:28,680
I miei lo conoscono.
71
00:07:28,930 --> 00:07:30,270
Non
72
00:07:30,760 --> 00:07:32,040
Si fa di anfetamine.
73
00:07:35,480 --> 00:07:38,730
- Cose confermate dal verbale di sua moglie.
- Cosa ne sa del verbale di mia moglie?
74
00:07:38,760 --> 00:07:40,460
Sono solo informazioni, amico.
75
00:07:40,600 --> 00:07:42,100
Roba che si dice in giro.
76
00:07:42,770 --> 00:07:44,700
Le sto solo condividendo con lei.
77
00:07:48,100 --> 00:07:49,250
Volevo farlo.
78
00:07:51,730 --> 00:07:53,030
E ora l'ho fatto.
79
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Tutto qua.
80
00:07:56,530 --> 00:07:57,900
Cosa vuole da me?
81
00:07:58,680 --> 00:08:00,050
- Io?
- S
82
00:08:01,250 --> 00:08:02,800
Assolutamente niente.
83
00:08:04,160 --> 00:08:06,060
Forse un giorno ne riparleremo.
84
00:08:07,460 --> 00:08:08,510
O forse no.
85
00:08:12,180 --> 00:08:13,230
Sua moglie.
86
00:08:13,970 --> 00:08:15,020
Sta meglio?
87
00:09:10,690 --> 00:09:11,770
Hai dormito?
88
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
No.
89
00:09:13,600 --> 00:09:15,830
Giornata importante.
Ne vedr
90
00:09:33,940 --> 00:09:35,930
Ti sta meglio di quanto credi.
91
00:09:37,410 --> 00:09:39,930
"Ecco... un tempo costui era un uomo."
92
00:09:41,420 --> 00:09:43,240
Dovevo iscrivermi al Country Club?
93
00:09:43,370 --> 00:09:44,880
Non darti delle arie.
94
00:09:45,150 --> 00:09:47,370
Non hai bisogno di simulare niente.
95
00:09:47,810 --> 00:09:49,210
Vali molto di pi
96
00:10:22,210 --> 00:10:25,870
Caspere terr
97
00:10:28,140 --> 00:10:30,040
C'
98
00:10:30,070 --> 00:10:32,370
Quelli della United Ambassadors
lo preleveranno al terminal.
99
00:10:32,380 --> 00:10:34,350
Forse sarei dovuto andare all'aeroporto.
100
00:10:34,380 --> 00:10:36,020
Non voglio sembrare affamato.
101
00:10:36,050 --> 00:10:38,350
Non bisogna mai fare niente per fame.
102
00:10:38,660 --> 00:10:40,010
Nemmeno mangiare.
103
00:10:45,330 --> 00:10:46,330
Che c'
104
00:10:49,870 --> 00:10:50,970
Ma che cazzo...
105
00:10:51,080 --> 00:10:52,460
"Il primo di una lunga serie"?
106
00:10:52,170 --> 00:10:54,850
{\an8}Citt
107
00:10:52,490 --> 00:10:55,170
Parla di corruzione in citt
108
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
Niente, eh?
109
00:10:57,340 --> 00:10:58,890
Cosa ne dedurr
110
00:10:59,250 --> 00:11:01,450
Che non ci siamo dentro fino al collo?
111
00:11:01,480 --> 00:11:04,080
Posso mettere Tom o Ivar sulle
tracce di questo giornalista...
112
00:11:04,110 --> 00:11:05,590
- Ma credo che...
- No.
113
00:11:05,620 --> 00:11:06,820
Chiama Velcoro.
114
00:11:07,230 --> 00:11:09,520
- Non si far
115
00:11:09,540 --> 00:11:11,140
ci saranno delle indagini.
116
00:11:11,170 --> 00:11:13,820
Ma ti sto dicendo che
non sarai coinvolto.
117
00:11:15,620 --> 00:11:17,460
Questo posto
118
00:11:17,490 --> 00:11:19,640
su una codipendenza di interessi.
119
00:11:21,090 --> 00:11:24,090
Mi preoccupa che tu stia
parlando in modo cos
120
00:11:29,250 --> 00:11:30,800
Tutti sono coinvolti.
121
00:12:40,320 --> 00:12:42,070
Ehi... ehi, mi dispiace...
122
00:12:42,100 --> 00:12:43,810
Senti, non... non lasciare
che rovini tutto.
123
00:12:45,860 --> 00:12:47,750
- Non me lo aspettavo.
- Lascia perdere.
124
00:12:47,780 --> 00:12:50,290
- Non ti preoccupare.
- Oh dai, non dobbiamo fermarci, giusto?
125
00:12:50,320 --> 00:12:51,560
Sai,
126
00:12:51,660 --> 00:12:55,060
Non ero pronto, non stavo
ragionando. Insomma, non lo so.
127
00:12:55,570 --> 00:12:56,820
Ti... ti piace?
128
00:12:57,840 --> 00:12:58,940
Qualche volta.
129
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
Ok.
130
00:13:00,710 --> 00:13:02,290
Non sapevo che a molte donne...
131
00:13:02,320 --> 00:13:03,600
cio
132
00:13:03,740 --> 00:13:06,240
Io sono abituato a... lo sai, insomma...
133
00:13:06,350 --> 00:13:09,400
- L-l'hai fatto molte volte?
- Non parliamone pi
134
00:13:13,110 --> 00:13:16,210
Ehi, ho ancora un po' di tempo
prima della convocazione.
135
00:13:16,260 --> 00:13:18,310
Gi
136
00:13:18,340 --> 00:13:19,380
Possiamo parlarne?
137
00:13:19,410 --> 00:13:20,410
Per favore?
138
00:13:20,470 --> 00:13:22,810
Insomma, lascia perdere questo,
quello che
139
00:13:22,840 --> 00:13:24,920
Sai, questa... questa
140
00:13:24,950 --> 00:13:26,950
Dipende da cosa ci si aspetta.
141
00:13:28,170 --> 00:13:29,920
Beh, io volevo... cio
142
00:13:30,110 --> 00:13:31,110
pensavo...
143
00:13:31,120 --> 00:13:33,470
sai, che forse potremmo parlare
per portare avanti le cose.
144
00:13:33,500 --> 00:13:37,330
Steve, sei carino, ma ora non
145
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
Ok.
146
00:13:38,770 --> 00:13:40,460
- Ma se vuo...
- Puoi prendere le tue cose?
147
00:13:40,490 --> 00:13:42,340
Perch
148
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
S
149
00:14:05,980 --> 00:14:07,460
Dipartimento dello Sceriffo!
150
00:14:08,140 --> 00:14:10,840
- Mani in alto, forza! In ginocchio!
- Che succede?
151
00:14:10,870 --> 00:14:12,130
Gestisci delle prostitute?
152
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
Muoversi!
153
00:14:15,420 --> 00:14:16,720
Fermo l
154
00:14:17,730 --> 00:14:20,300
Dipartimento dello Sceriffo!
Mani in alto! Alzati, forza!
155
00:14:20,330 --> 00:14:22,550
- Libero!
- Va bene, tutti fuori da qui!
156
00:14:22,580 --> 00:14:23,930
Andiamo, andiamo, andiamo. Forza.
157
00:14:24,190 --> 00:14:26,490
Di qua, di qua.
Andiamo, muovetevi, forza.
158
00:14:30,910 --> 00:14:32,250
Via libera sul retro!
159
00:14:34,690 --> 00:14:36,490
- Che fate qui?
- Webcam...
160
00:14:36,520 --> 00:14:37,730
clienti privati...
161
00:14:37,760 --> 00:14:39,860
Tutto legittimo, non abbiamo
infranto nessuna legge.
162
00:14:39,890 --> 00:14:41,320
Hai i documenti per le ragazze?
163
00:14:41,350 --> 00:14:43,920
- Permessi di soggiorno?
- Vuoi sapere se sono americane?
164
00:14:43,950 --> 00:14:45,480
Chi di voi
165
00:14:45,510 --> 00:14:47,540
Dite: "io sono americana"
una alla volta.
166
00:14:47,560 --> 00:14:48,860
Io sono americana.
167
00:14:49,390 --> 00:14:50,430
Io sono americana.
168
00:14:50,460 --> 00:14:51,660
Io sono americana.
169
00:14:51,750 --> 00:14:53,050
- Io sono americana.
- Io sono americana.
170
00:14:53,270 --> 00:14:55,280
- Questa
171
00:14:55,290 --> 00:14:56,970
- Andiamo, ora.
- Tutti fuori.
172
00:14:57,000 --> 00:14:58,400
- Andiamo!
- Muovetevi.
173
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
Ehi!
174
00:15:07,770 --> 00:15:08,770
D'accordo.
175
00:15:08,980 --> 00:15:10,340
Ho condotto questa operazione...
176
00:15:10,370 --> 00:15:12,210
perch
177
00:15:13,190 --> 00:15:14,190
Incredibile.
178
00:15:14,690 --> 00:15:16,910
- Porno.
- Non si tratta di porno...
179
00:15:17,090 --> 00:15:19,980
Ok? Non tutti hanno problemi
con il sesso. Sono un'attrice.
180
00:15:20,010 --> 00:15:21,610
Oh, ok. Chiedo scusa, quindi...
181
00:15:21,640 --> 00:15:25,890
Quindi si tratta di un qualche
estro creativo alla Maryl Streep?
182
00:15:26,050 --> 00:15:28,400
Hai... hai smesso di
prendere le medicine?
183
00:15:28,430 --> 00:15:30,940
Dio, mi fai proprio ridere, cazzo.
184
00:15:31,280 --> 00:15:33,130
Vuoi che la gente smetta di scopare
185
00:15:33,160 --> 00:15:34,910
e cominci a drogarsi, vero?
186
00:15:35,050 --> 00:15:36,430
-
187
00:15:36,470 --> 00:15:38,940
- Classico da parte tua.
- Questo non va bene.
188
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
Non ti fa bene.
189
00:15:40,030 --> 00:15:43,190
Non fa bene? Davvero? E cosa ne
sai tu di quello che fa bene.
190
00:15:43,220 --> 00:15:45,470
Quando cammini
191
00:15:45,500 --> 00:15:46,740
- Ok, ok.
- Non sono affari tuoi.
192
00:15:46,770 --> 00:15:50,120
Quindi cos'
193
00:15:50,490 --> 00:15:52,620
Quando la finirai?
Vuoi farti arrestare di nuovo?
194
00:15:52,650 --> 00:15:54,150
Arrestarmi per cosa?
195
00:15:54,720 --> 00:15:55,820
Masturbazione?
196
00:15:58,080 --> 00:16:00,420
Sono in regola ora, ok?
Sono completamente pulita.
197
00:16:00,430 --> 00:16:03,180
Ok, allora forse dovresti
rimetterti in carreggiata.
198
00:16:04,170 --> 00:16:08,970
Sai, quelli che dici essere i miei problemi,
in realt
199
00:16:20,830 --> 00:16:22,880
Non credo che troveremo niente.
200
00:16:23,180 --> 00:16:25,720
Hanno persino una
licenza per l'attivit
201
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
Va bene.
202
00:16:54,990 --> 00:16:57,190
CITT
203
00:16:57,890 --> 00:17:02,520
Questo rumore di sottofondo
204
00:17:02,550 --> 00:17:05,210
Dice: "Il primo di una lunga serie".
205
00:17:05,240 --> 00:17:08,670
Parla di stipendi statali,
lavoratori a nero,
206
00:17:08,700 --> 00:17:10,900
inquinamento, politiche di controllo...
207
00:17:10,930 --> 00:17:13,230
Usa la parola: "estorsionismo".
208
00:17:13,260 --> 00:17:14,490
C'
209
00:17:14,500 --> 00:17:16,420
Hai presente Ben Caspere,
il dirigente del Comune?
210
00:17:16,450 --> 00:17:18,790
Non si trova.
211
00:17:18,820 --> 00:17:20,460
C'
212
00:17:20,690 --> 00:17:22,450
- Avete provato al telefono?
-
213
00:17:22,480 --> 00:17:24,160
Chessani, il sindaco,
214
00:17:24,340 --> 00:17:26,760
Il suo ufficio ha passato
la mattinata al telefono.
215
00:17:26,790 --> 00:17:28,280
Oggi ha un incontro importante.
216
00:17:28,310 --> 00:17:29,720
Dallo a Teague Dixon.
217
00:17:30,040 --> 00:17:31,870
La scomparsa di Caspere
ormai
218
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
Dixon?
219
00:17:34,270 --> 00:17:35,710
Sul serio, Tenente, lui...
220
00:17:35,740 --> 00:17:37,900
Abbiamo gi
221
00:17:43,650 --> 00:17:44,950
Da dove dovrei iniziare?
222
00:17:45,340 --> 00:17:46,710
Dal suo ufficio...
223
00:17:46,990 --> 00:17:47,990
suppongo.
224
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
Va bene.
225
00:18:23,620 --> 00:18:25,820
Signora, fornisca patente e libretto.
226
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
S
227
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
subito.
228
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
Ecco,
229
00:18:36,900 --> 00:18:38,080
vede, io...
230
00:18:38,180 --> 00:18:39,680
al momento non ho...
231
00:18:39,770 --> 00:18:41,400
la patente con me.
232
00:18:42,140 --> 00:18:43,560
L'ho lasciata a casa.
233
00:18:46,860 --> 00:18:48,230
Sono quasi arrivata.
234
00:18:49,800 --> 00:18:51,970
Signora, ha bevuto qualcosa stamattina?
235
00:18:52,120 --> 00:18:53,190
Se ho bevuto?
236
00:18:54,320 --> 00:18:55,470
Nossignore, no.
237
00:18:55,700 --> 00:18:57,350
Cio
238
00:18:57,380 --> 00:18:59,620
non ho bevuto assolutissimamente niente.
239
00:18:59,790 --> 00:19:02,020
Signora, potrebbe uscire dall'auto?
240
00:19:04,310 --> 00:19:05,310
Signore...
241
00:19:06,260 --> 00:19:08,590
la prego, se finissi
di nuovo nei guai...
242
00:19:09,050 --> 00:19:12,320
Senta, pago le bollette
ai miei genitori e...
243
00:19:15,910 --> 00:19:20,170
Senta, non
244
00:19:21,520 --> 00:19:23,190
cos
245
00:19:23,680 --> 00:19:25,490
o fare qualcos'altro.
246
00:19:26,670 --> 00:19:28,740
Una specie di scambio, magari...
247
00:19:34,380 --> 00:19:36,010
Che cazzo, Paul, lo so.
248
00:19:36,020 --> 00:19:38,000
Lo sappiamo tutti che
sono solo stronzate.
249
00:19:38,030 --> 00:19:41,300
Accettare pompini in
cambio di denunce...
250
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
ragazzo mio, non
251
00:19:42,910 --> 00:19:45,370
Ma questo
252
00:19:45,400 --> 00:19:46,700
Quell'attrice...
253
00:19:46,900 --> 00:19:49,870
ha violato la condizionale
uscendo da casa sua, che cazzo...
254
00:19:50,030 --> 00:19:51,700
solo per rimorchiare, direi.
255
00:19:52,010 --> 00:19:54,350
Lei se ne va in giro sgommando
in mezzo al traffico...
256
00:19:54,380 --> 00:19:55,620
perde la testa...
257
00:19:55,680 --> 00:19:56,810
e io vengo licenziato.
258
00:19:56,820 --> 00:19:57,790
- No.
- S
259
00:19:57,800 --> 00:20:01,120
Sei in congedo amministrativo retribuito
finch
260
00:20:01,250 --> 00:20:03,190
La storia delle Black Mountain...
261
00:20:03,600 --> 00:20:05,500
sa quanto si stanno dando da fare?
262
00:20:15,570 --> 00:20:17,920
Appena si smetter
263
00:20:17,950 --> 00:20:19,090
riavrai il tuo lavoro.
264
00:20:19,120 --> 00:20:20,360
Torner
265
00:20:20,630 --> 00:20:22,650
Signore, mi piace lavorare in moto.
266
00:20:23,330 --> 00:20:24,480
L'autostrada...
267
00:20:27,300 --> 00:20:28,960
Non so starmene da parte.
268
00:20:32,060 --> 00:20:35,730
Gli altri Comandanti mi hanno chiesto
di dirti che sono dalla tua parte.
269
00:20:46,910 --> 00:20:48,060
Black Mountain.
270
00:20:50,850 --> 00:20:52,840
Eravamo al servizio
dell'America, signore.
271
00:20:53,600 --> 00:20:55,150
Lo so bene, ragazzo mio.
272
00:21:10,490 --> 00:21:11,490
Woodrugh...
273
00:21:12,090 --> 00:21:13,570
dimmi che
274
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
Ciao, Bart.
275
00:21:36,860 --> 00:21:38,170
- Ti stai divertendo?
- S
276
00:21:38,200 --> 00:21:39,840
- Bene.
- Che piacere vederti!
277
00:21:39,870 --> 00:21:41,110
Il piacere
278
00:21:49,510 --> 00:21:50,650
Signor Sindaco.
279
00:21:51,570 --> 00:21:52,890
Notizie di Caspere?
280
00:21:53,180 --> 00:21:56,110
Queste stronzate da giornalino non
possono proprio attendere, vero?
281
00:21:57,070 --> 00:21:58,700
Appena avremo i contratti federali...
282
00:21:58,920 --> 00:22:01,120
potranno scrivere il cazzo che vogliono.
283
00:22:01,360 --> 00:22:03,000
I giornali non saranno un problema.
284
00:22:04,150 --> 00:22:06,970
Signori, prendiamoci il
pomeriggio per festeggiare.
285
00:22:07,110 --> 00:22:08,930
Visto? L'ho sempre detto, io.
286
00:22:09,650 --> 00:22:11,500
Mi piace perch
287
00:22:14,490 --> 00:22:16,910
- Le va di mangiare qualcosa?
- S
288
00:22:18,850 --> 00:22:20,970
- Ci vediamo fra un attimo.
- Senz'altro.
289
00:22:27,990 --> 00:22:30,400
Caspere non va al lavoro da due giorni.
290
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
Scherzi?
291
00:22:31,980 --> 00:22:34,030
Questo
292
00:22:35,720 --> 00:22:37,740
Tieni d'occhio il sindaco.
Si sta caricando.
293
00:22:37,870 --> 00:22:40,600
Dici che avrei dovuto fare
richiesta per il Country Club?
294
00:22:40,630 --> 00:22:41,630
No.
295
00:22:42,220 --> 00:22:44,420
Cos'
296
00:22:46,450 --> 00:22:48,900
- Osip
297
00:22:51,170 --> 00:22:52,780
- Famiglia?
- Scapolo.
298
00:22:54,010 --> 00:22:56,060
Aveva qualche viaggio in programma?
299
00:22:56,480 --> 00:22:58,980
- Magari senza bisogno di sparire cos
300
00:22:59,280 --> 00:23:01,380
Non sarebbe mai partito
senza dire nulla.
301
00:23:01,390 --> 00:23:04,980
Andava spesso a Monterey e nella
Russian River Valley, ma...
302
00:23:05,770 --> 00:23:07,840
avrebbe lasciato almeno un recapito.
303
00:23:08,170 --> 00:23:10,100
Ha detto qualcosa riguardo al giornale?
304
00:23:10,130 --> 00:23:12,020
Mi riferisco a quel giornalista.
305
00:23:12,430 --> 00:23:13,610
Non che io sappia.
306
00:23:14,080 --> 00:23:17,820
Ma lavoro qui solo da sei settimane,
non so molto su di lui.
307
00:23:18,130 --> 00:23:19,450
Qualche antipatia?
308
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
Nemici?
309
00:23:21,600 --> 00:23:22,700
Non mi pare.
310
00:23:24,300 --> 00:23:26,230
Cio
311
00:23:26,620 --> 00:23:29,260
Il signor Caspere aveva le mani
in pasta in parecchi affari.
312
00:23:29,300 --> 00:23:31,130
Aveva a che fare con un sacco di gente.
313
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Va bene.
314
00:23:33,610 --> 00:23:35,780
Potrebbe farci avere una
lista dei suoi beni?
315
00:23:35,810 --> 00:23:36,810
Io...
316
00:23:38,220 --> 00:23:39,560
S
317
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
Ovvio.
318
00:23:40,700 --> 00:23:42,070
Siamo della polizia.
319
00:24:10,060 --> 00:24:12,010
Ehi, hai visto?
320
00:24:23,450 --> 00:24:25,400
Questo s
321
00:24:42,830 --> 00:24:44,540
Hai mai incontrato sto tizio?
322
00:24:44,570 --> 00:24:47,140
Una volta o due.
Ordinaria amministrazione.
323
00:24:49,690 --> 00:24:52,040
Non pensavo proprio che fosse cos
324
00:24:53,010 --> 00:24:54,180
avventuroso.
325
00:25:08,400 --> 00:25:10,700
Sai, mi hanno dato delle istruzioni.
326
00:25:10,810 --> 00:25:13,830
Se mi succede qualcosa,
brucia in fretta tutte le mie cose.
327
00:25:20,300 --> 00:25:21,750
Hanno preso il computer.
328
00:25:42,880 --> 00:25:43,930
Che casino.
329
00:25:46,130 --> 00:25:47,990
Ci vuole una squadra per
prendere le impronte.
330
00:25:48,020 --> 00:25:50,880
Su qualsiasi cosa. E catalogare
quello che
331
00:25:50,910 --> 00:25:52,410
Dovremmo dirlo ai capi.
332
00:25:52,980 --> 00:25:54,650
Sicuro non lo sappiano gi
333
00:25:55,970 --> 00:25:58,040
Dobbiamo agire come fosse un 207.
334
00:25:58,600 --> 00:26:00,150
- Come?
- Rapimento.
335
00:26:02,420 --> 00:26:04,130
Teague, non
336
00:26:07,910 --> 00:26:10,420
Francis Semyon. Ma guardati.
337
00:26:14,200 --> 00:26:17,060
Quest'uomo negli anni '90, che ricordi.
338
00:26:17,780 --> 00:26:19,530
La bella vita ti fa bene.
339
00:26:21,860 --> 00:26:23,740
Osip, bevi un po' di champagne.
340
00:26:25,280 --> 00:26:26,930
Agli amici e al futuro.
341
00:26:27,690 --> 00:26:28,690
Ben detto.
342
00:26:30,770 --> 00:26:33,150
Frank, non penso tu abbia
conosciuto Michael a Parigi.
343
00:26:33,180 --> 00:26:35,380
Michael Bugulari, il mio avvocato.
344
00:26:41,160 --> 00:26:43,200
Osip, voglio presentarti delle persone.
345
00:26:43,230 --> 00:26:44,920
Impresari, costruttori.
346
00:26:51,510 --> 00:26:55,200
Se Caspere ritorna, gli ficco la mia
scarpa numero 47 cos
347
00:26:57,400 --> 00:26:59,030
Da fargli sputare i lacci?
348
00:27:35,180 --> 00:27:38,290
Dovrebbero essere le banche a
fare questi lavori del cazzo.
349
00:27:39,560 --> 00:27:41,530
{\an8}ORDINE DEFINITIVO DI PIGNORAMENTO
350
00:27:40,290 --> 00:27:42,510
La polizia non ha nulla
di meglio da fare?
351
00:27:42,540 --> 00:27:44,360
Togliere la casa alle persone?
352
00:27:44,390 --> 00:27:46,710
Ci hanno mandato a consegnarlo, signora.
353
00:27:47,430 --> 00:27:48,630
Siamo spiacenti.
354
00:27:51,490 --> 00:27:52,990
Volete essere utili?
355
00:27:53,030 --> 00:27:54,880
Perch
356
00:27:56,150 --> 00:27:57,550
Come?
357
00:28:01,200 --> 00:28:02,800
Mia sorella piccola...
358
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
Vera.
359
00:28:04,280 --> 00:28:05,330
Ha 24 anni.
360
00:28:07,380 --> 00:28:10,100
- Da quanto
361
00:28:10,330 --> 00:28:14,200
circa da un mese, non la
sento da qualche settimana.
362
00:28:14,690 --> 00:28:17,430
Ho iniziato a chiamare,
c'era la segreteria.
363
00:28:18,720 --> 00:28:20,410
Poi un giorno era staccato.
364
00:28:20,680 --> 00:28:22,180
Sono andata a casa sua.
365
00:28:22,310 --> 00:28:24,160
Il suo coinquilino ha detto
366
00:28:24,310 --> 00:28:26,080
che se n'era andata da un po'.
367
00:28:26,090 --> 00:28:28,290
Con tutta la sua roba, non sapeva dove.
368
00:28:30,440 --> 00:28:33,480
- Lavora?
- Come domestica in un paio di posti.
369
00:28:34,500 --> 00:28:36,530
Ma hanno detto che se n'era andata.
370
00:28:37,160 --> 00:28:40,760
Beh, perch
371
00:28:40,790 --> 00:28:43,650
La polizia lo sa.
Non abbiamo pi
372
00:28:44,570 --> 00:28:48,180
Da ultimo lavorava in una
specie di luogo religioso...
373
00:28:48,950 --> 00:28:50,050
un istituto.
374
00:28:51,620 --> 00:28:52,770
Panticapaeum?
375
00:28:53,940 --> 00:28:55,640
L'istituto Panticapaeum?
376
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
S
377
00:28:57,630 --> 00:28:58,630
Quello.
378
00:28:59,410 --> 00:29:00,860
Cosa possiamo fare?
379
00:29:08,100 --> 00:29:11,610
Il nostro dirigente comunale Ben
Caspere doveva essere qui per...
380
00:29:11,640 --> 00:29:12,990
illustrarvi ma...
381
00:29:13,410 --> 00:29:15,960
immagino di dover
riassumere le informazioni.
382
00:29:16,450 --> 00:29:19,130
Tutti sappiamo che la
Proposta 1
383
00:29:19,580 --> 00:29:22,020
E il prossimo anno
inizieremo la costruzione
384
00:29:22,050 --> 00:29:26,360
per 68 miliardi di dollari, dell'alta
velocit
385
00:29:26,980 --> 00:29:30,370
La valle vergine adiacente ai
binari e l'autostrada costiera
386
00:29:30,400 --> 00:29:33,480
sono state acquistate da
diverse aziende di holding
387
00:29:33,870 --> 00:29:36,160
anticipando uno sviluppo commerciale
388
00:29:36,190 --> 00:29:39,250
che sar
389
00:29:39,550 --> 00:29:41,290
con finanziamenti federali.
390
00:29:41,300 --> 00:29:42,300
Inoltre...
391
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
i federali
392
00:29:44,480 --> 00:29:46,590
copriranno i costi in eccesso.
393
00:30:17,060 --> 00:30:18,690
Mi hanno detto una cosa...
394
00:30:19,790 --> 00:30:21,040
tanto tempo fa.
395
00:30:21,070 --> 00:30:22,810
Lasciate che ve la dica.
396
00:30:23,330 --> 00:30:24,780
Quando osservate...
397
00:30:25,940 --> 00:30:28,840
solo con gli occhi di Dio
si riesce a vedere...
398
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
la verit
399
00:30:31,070 --> 00:30:34,130
E riconoscerete un
universo insignificante.
400
00:30:36,520 --> 00:30:37,570
Ginsberg...
401
00:30:37,820 --> 00:30:39,620
una volta mi disse questa cosa.
402
00:30:40,400 --> 00:30:41,810
Ed
403
00:30:42,200 --> 00:30:44,430
Quindi, l'esercizio di oggi
404
00:30:47,950 --> 00:30:51,180
e capire che Dio non aveva creato...
405
00:30:51,920 --> 00:30:53,380
un universo insignificante.
406
00:30:53,810 --> 00:30:57,800
Considerate questi pensieri
come indiscutibili e giusti,
407
00:30:59,300 --> 00:31:01,390
perch
408
00:31:02,040 --> 00:31:03,800
nell'ultima era dell'uomo.
409
00:31:15,100 --> 00:31:17,320
Si
410
00:31:17,330 --> 00:31:18,430
due mesi fa.
411
00:31:18,490 --> 00:31:20,060
- Qualche indirizzo?
- No,
412
00:31:20,090 --> 00:31:23,200
ha detto di avere un altro lavoro.
Meno ore e pi
413
00:31:23,850 --> 00:31:26,980
Mi ha detto che lavorava
in qualche circuito.
414
00:31:27,300 --> 00:31:28,700
Parl
415
00:31:29,050 --> 00:31:30,050
mi sembra.
416
00:31:30,090 --> 00:31:32,160
Possiamo parlare con
il resto dello staff?
417
00:31:32,190 --> 00:31:33,190
Certo.
418
00:32:06,180 --> 00:32:08,380
Dan Howser - Redattore Senior
419
00:32:52,800 --> 00:32:54,300
Potrei averla vista.
420
00:32:54,950 --> 00:32:56,610
Da queste parti, ma...
421
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
No.
422
00:33:00,330 --> 00:33:02,980
No, non ci ho parlato.
Saprei il suo nome.
423
00:33:05,920 --> 00:33:07,770
Ho ancora un ufficio, ma...
424
00:33:08,520 --> 00:33:11,600
Non vengo pi
425
00:33:11,630 --> 00:33:13,610
Solo qualche seminario all'anno.
426
00:33:16,780 --> 00:33:18,480
Mi chiedevo come stessi.
427
00:33:20,380 --> 00:33:21,780
Hai sentito Athena?
428
00:33:21,810 --> 00:33:24,030
In effetti ho parlato con
lei qualche giorno fa.
429
00:33:24,060 --> 00:33:25,410
Sembra star bene.
430
00:33:26,900 --> 00:33:27,900
Sobria.
431
00:33:28,120 --> 00:33:30,670
- Ha un lavoro.
- Quanto le hai parlato?
432
00:33:31,970 --> 00:33:33,370
Sai che lavoro fa?
433
00:33:33,610 --> 00:33:37,230
Qualcosa su internet. Ha detto che
si tratta di spettacoli via webcam.
434
00:33:37,710 --> 00:33:38,780
Athena,
435
00:33:38,810 --> 00:33:40,060
dea dell'amore.
436
00:33:42,240 --> 00:33:44,300
Sai che non mi avvicinerei
a un computer.
437
00:33:44,330 --> 00:33:45,780
Si tratta di porno.
438
00:33:47,130 --> 00:33:48,140
Beh,
439
00:33:48,450 --> 00:33:50,150
cosa si pu
440
00:33:50,180 --> 00:33:51,710
Vedi, ricordo quando...
441
00:33:52,190 --> 00:33:55,040
si usava etichettare qualsiasi cosa
non venisse gradita come pornografia.
442
00:33:55,070 --> 00:33:56,810
Allora cinema d'avanguardia
443
00:33:56,840 --> 00:33:59,880
che mostra atti sessuali dal
vivo per clienti paganti?
444
00:34:00,280 --> 00:34:02,700
Lei ha una mentalit
445
00:34:02,730 --> 00:34:05,320
- Athena ha detto che si tratta di teatro.
- Maledizione.
446
00:34:05,780 --> 00:34:08,530
Non provi nulla per quello
che sta facendo tua figlia?
447
00:34:08,560 --> 00:34:10,780
Beh, cosa vuoi che faccia, Antigone?
448
00:34:11,280 --> 00:34:14,660
Dato che non sono mai stato bravo
nel comprendere i tuoi bisogni.
449
00:34:14,970 --> 00:34:15,970
Forse...
450
00:34:16,130 --> 00:34:18,610
convincerla a fare
qualcosa della sua vita.
451
00:34:19,340 --> 00:34:21,050
Forse indicarle...
452
00:34:21,670 --> 00:34:22,970
una qualche via,
453
00:34:23,170 --> 00:34:24,940
dei valori che possa seguire.
454
00:34:24,970 --> 00:34:27,840
Siamo sempre stati contrari
a queste cose... qui.
455
00:34:27,870 --> 00:34:32,400
Non sono a mio agio nell'imporre la mia
volont
456
00:34:32,540 --> 00:34:34,860
Nemmeno se dovessi far desistere
dal buttarsi nel fiume.
457
00:34:34,890 --> 00:34:36,410
Gi
458
00:34:36,440 --> 00:34:38,700
E se il talento di tua madre
per il dramma fosse stata pi
459
00:34:38,730 --> 00:34:41,330
presente nella sua recitazione avrebbe
potuto essere destinata a fare...
460
00:34:41,360 --> 00:34:42,810
cose grandiose.
461
00:34:54,340 --> 00:34:55,490
Questi totem,
462
00:34:57,090 --> 00:34:58,090
loro...
463
00:34:58,230 --> 00:35:00,480
vegliano sugli spiriti dei defunti.
464
00:35:02,530 --> 00:35:04,640
Ho sempre avvertito tua madre tra loro.
465
00:35:04,650 --> 00:35:06,000
Non ne sei mai andato fiero.
466
00:35:06,030 --> 00:35:09,080
Lei aveva abbandonato entrambe.
Io non l'ho fatto.
467
00:35:11,470 --> 00:35:15,850
Dovresti impiegare meno tempo in questa
forma di resistenza atta a crearti problemi.
468
00:35:17,310 --> 00:35:18,560
Cosa intendi?
469
00:35:19,910 --> 00:35:21,510
Un matrimonio fallito,
470
00:35:21,570 --> 00:35:22,870
poche relazioni,
471
00:35:23,120 --> 00:35:25,220
sei furiosa con il mondo intero,
472
00:35:25,640 --> 00:35:27,170
e con gli uomini in particolare,
473
00:35:27,200 --> 00:35:31,420
il tutto per un falso senso di diritto
a qualcosa che non hai mai ottenuto.
474
00:35:31,450 --> 00:35:33,360
La tua intera personalit
475
00:35:37,150 --> 00:35:38,680
Intendevi, sono certo,
476
00:35:38,710 --> 00:35:41,860
costringermi ai miei obblighi
tramite la dialettica.
477
00:35:44,260 --> 00:35:46,160
Almeno ti piace ci
478
00:35:46,310 --> 00:35:49,760
O
479
00:35:49,790 --> 00:35:51,930
Parla con tua figlia, cazzone.
480
00:35:52,280 --> 00:35:53,530
Dalle un aiuto.
481
00:35:57,620 --> 00:35:59,020
L'ho appena fatto.
482
00:36:07,000 --> 00:36:08,490
- Ehi, amico.
- Pap
483
00:36:08,520 --> 00:36:09,860
- Ehi.
- Ehi, Ray.
484
00:36:10,320 --> 00:36:11,710
Non tocca a te fino al prossimo venerd
485
00:36:11,740 --> 00:36:12,790
Ehi, bello.
486
00:36:12,820 --> 00:36:15,510
Ho saputo che andrai in
campeggio e volevo solo...
487
00:36:15,540 --> 00:36:17,000
ecco,
488
00:36:18,990 --> 00:36:20,540
- Oh, grazie.
- Gi
489
00:36:20,790 --> 00:36:22,350
Il campeggio
490
00:36:27,360 --> 00:36:28,720
Un attimo. Le tue scarpe?
491
00:36:28,750 --> 00:36:30,430
- Cosa?
- Sta indossando delle scarpe.
492
00:36:30,460 --> 00:36:31,700
Ray, hai bevuto?
493
00:36:32,930 --> 00:36:35,000
Non dico queste, le Nike.
494
00:36:35,030 --> 00:36:37,670
Quelle del cazzo di LeBrons
o una cosa del genere.
495
00:36:37,700 --> 00:36:39,370
Quelle scarpe da tennis
che ha chiesto cos
496
00:36:39,400 --> 00:36:41,150
Sai di cosa sto parlando.
497
00:36:41,540 --> 00:36:43,090
Non le ho messe oggi.
498
00:36:43,610 --> 00:36:45,870
Sai che scopro chi mente di lavoro vero?
499
00:36:45,880 --> 00:36:48,310
Va bene, Ray. Parlaimone pi
500
00:36:49,150 --> 00:36:50,200
Quello
501
00:36:50,350 --> 00:36:52,680
-
502
00:36:55,800 --> 00:36:57,100
Cose da ragazzi.
503
00:36:58,030 --> 00:36:59,330
Cosa
504
00:37:00,840 --> 00:37:02,680
Cosa
505
00:37:02,790 --> 00:37:03,810
alle tue scarpe?
506
00:37:03,840 --> 00:37:06,450
Ray, dannazione. Hanno preso le scarpe
dal suo armadietto della palestra.
507
00:37:06,480 --> 00:37:08,070
E cosa? Ci hano cagato sopra?
508
00:37:08,100 --> 00:37:09,430
Le hanno fatte a pezzi.
509
00:37:09,460 --> 00:37:11,130
Cristo, amico, non va bene fare cos
510
00:37:11,160 --> 00:37:12,540
- Chi
511
00:37:12,570 --> 00:37:15,930
- Ne parliamo pi
512
00:37:15,960 --> 00:37:18,600
Mi dirai subito il nome di quel tipo o
tirer
513
00:37:18,630 --> 00:37:20,550
davanti alla fottuta
squadra delle cheerleader.
514
00:37:20,580 --> 00:37:21,710
Non guardare lui!
515
00:37:21,740 --> 00:37:22,740
Guarda me!
516
00:37:24,300 --> 00:37:26,490
Dimmi il nome di quel ragazzo, Chad.
517
00:37:27,050 --> 00:37:28,400
Conto fino a tre.
518
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
Uno,
519
00:37:30,390 --> 00:37:31,730
- due...
- Aspen.
520
00:37:31,940 --> 00:37:33,080
Aspen Conroy.
521
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
Aspen?
522
00:37:38,070 --> 00:37:39,940
- Chad.
- Dannazione, Ray.
523
00:37:40,850 --> 00:37:42,600
Che diavolo non va in te?
524
00:37:42,840 --> 00:37:43,840
Stronzo.
525
00:37:50,490 --> 00:37:52,170
Abbiamo appena avuto...
526
00:37:53,110 --> 00:37:54,510
una discussione...
527
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
tu ed io.
528
00:37:58,090 --> 00:37:59,640
totalmente colpa mia.
529
00:38:01,870 --> 00:38:03,520
L'infanzia
530
00:38:03,950 --> 00:38:05,400
davvero spaventosa.
531
00:38:09,030 --> 00:38:10,130
Io volevo...
532
00:38:11,770 --> 00:38:14,370
Avrei voluto fare
l'astronauta da grande.
533
00:38:20,510 --> 00:38:23,910
Ma gli astronauti ormai non
vanno neanche pi
534
00:38:24,400 --> 00:38:25,800
Detective Velcoro?
535
00:38:34,450 --> 00:38:35,450
S
536
00:38:35,920 --> 00:38:37,890
Ho quell'indirizzo dei
Conroy che ha chiesto.
537
00:38:42,970 --> 00:38:43,970
Dimmi.
538
00:38:44,520 --> 00:38:47,170
Il cognome
539
00:38:47,200 --> 00:38:48,410
982...
540
00:39:08,960 --> 00:39:11,240
Certo che tuo padre...
541
00:39:11,270 --> 00:39:13,670
Non parlare della mia famiglia, Elvis.
542
00:39:52,350 --> 00:39:53,790
Sono di qua, tesoro.
543
00:39:53,820 --> 00:39:55,470
Ho una sorpresa per te.
544
00:40:12,320 --> 00:40:14,270
Porta qui quel tuo bel cazzo.
545
00:40:16,320 --> 00:40:18,770
Aspetta un attimo. Puzzo da far schifo.
546
00:40:19,130 --> 00:40:21,230
Mi faccio una doccia veloce,
mi do una ripulita.
547
00:40:21,260 --> 00:40:23,030
Mi piace il tuo odore,
non
548
00:40:23,060 --> 00:40:24,360
Cinque minuti...
549
00:40:24,420 --> 00:40:25,620
arrivo subito.
550
00:40:26,950 --> 00:40:30,350
- Posso insaponarti io?
- No, mi piaci cos
551
00:40:30,830 --> 00:40:33,230
Una doccia calda e sono pronto per te.
552
00:40:37,490 --> 00:40:39,540
Ti cronometro, agente Woodrugh.
553
00:41:34,790 --> 00:41:36,240
Cazzo, ci hai messo mezzora.
554
00:41:36,270 --> 00:41:37,920
Pensavo fossi annegato.
555
00:41:38,080 --> 00:41:39,680
Perch
556
00:41:43,060 --> 00:41:45,190
Ho dovuto risolvere una
questione perversa.
557
00:41:45,220 --> 00:41:47,320
Beh, io conosco un altro modo...
558
00:41:48,270 --> 00:41:51,220
in cui puoi risolvere la
tua questione perversa.
559
00:42:06,710 --> 00:42:09,020
Osip, ne abbiamo gi
560
00:42:09,780 --> 00:42:11,700
L'assenza di Caspere non cambia niente.
561
00:42:11,730 --> 00:42:13,260
Andr
562
00:42:13,290 --> 00:42:16,050
Vinci ha ricettato fondi federali
dalla linea della metropolitana.
563
00:42:16,080 --> 00:42:17,680
E succeder
564
00:42:17,710 --> 00:42:20,570
in scala molto molto pi
565
00:42:20,600 --> 00:42:22,760
Di propriet
566
00:42:22,780 --> 00:42:24,490
Sar
567
00:42:28,510 --> 00:42:30,390
Sar
568
00:42:30,420 --> 00:42:34,230
L'opportunit
569
00:42:34,260 --> 00:42:38,150
In modo che non ricordino nemmeno
da dove derivi la loro ricchezza.
570
00:42:38,180 --> 00:42:40,330
Approfondiamo l'argomento a cena.
571
00:42:41,940 --> 00:42:43,890
Concedeteci un minuto, amici.
572
00:43:02,330 --> 00:43:04,490
Pensavo fossimo gi
573
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Frank,
574
00:43:06,250 --> 00:43:08,550
lo sai che hai tutta la mia fiducia,
575
00:43:09,450 --> 00:43:12,690
ma la nostra organizzazione
ha delle regole ben precise.
576
00:43:12,720 --> 00:43:14,220
Controlli e bilanci.
577
00:43:14,640 --> 00:43:16,690
Devo fare i miei soliti controlli.
578
00:43:16,930 --> 00:43:17,930
Certo.
579
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
Certo.
580
00:43:20,080 --> 00:43:22,780
Ma Osip...
581
00:43:23,550 --> 00:43:26,480
- Pensavo fossi qui per concludere.
- Concluder
582
00:43:26,510 --> 00:43:28,460
quando sar
583
00:43:28,490 --> 00:43:30,340
Non mettermi fretta, Frank.
584
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Certo.
585
00:43:39,300 --> 00:43:40,550
Ci mancherebbe.
586
00:43:42,110 --> 00:43:43,610
Dovreste rilassarvi.
587
00:43:44,980 --> 00:43:46,750
Riposatevi un po' prima di cena.
588
00:43:46,780 --> 00:43:49,130
Non vedo l'ora di incontrare Caspere.
589
00:44:12,790 --> 00:44:14,340
Fottutissimo Caspere.
590
00:44:19,260 --> 00:44:23,160
- E di cosa vorrebbe parlare con mio figlio?
- Non si preoccupi,
591
00:44:23,190 --> 00:44:26,390
Vorrei solo fargli due domande
su della merce rubata.
592
00:44:27,390 --> 00:44:31,590
Senta, che ne dice se lo chiama e
sbrighiamo subito la cosa, proprio qui?
593
00:44:32,070 --> 00:44:34,370
Non deve neanche dirlo alla signora.
594
00:44:37,110 --> 00:44:39,560
- S
595
00:44:40,980 --> 00:44:43,480
Ehi, campione? Ci vorr
596
00:44:50,160 --> 00:44:52,430
Questo signore
597
00:44:52,650 --> 00:44:54,900
Dice che ti deve chiedere una cosa.
598
00:44:55,430 --> 00:44:58,200
Ti diverti a fare il bulletto,
testa di "Cazz-pen"?
599
00:44:58,240 --> 00:44:59,610
Un attimo, di che si tratta?
600
00:44:59,640 --> 00:45:01,730
Hai 12 anni e hai gi
601
00:45:01,760 --> 00:45:04,160
- No...
- Ehi, non pu
602
00:45:05,490 --> 00:45:07,830
- No!
- Vorresti abbandonare tuo padre?
603
00:45:07,860 --> 00:45:10,710
Presta attenzione.
Si sta sacrificando per te.
604
00:45:20,260 --> 00:45:22,480
Fermo, fermo, fermo! Si fermi!
605
00:45:22,510 --> 00:45:24,060
Fermo? Devo fermarmi?
606
00:45:24,420 --> 00:45:27,890
Pensavo che per te fosse eccitante,
ragazzino... vedere la gente che soffre.
607
00:45:27,920 --> 00:45:30,350
Se ti azzardi di nuovo a
far del male a qualcuno,
608
00:45:30,380 --> 00:45:33,430
torner
609
00:45:33,460 --> 00:45:35,460
proprio qui su questo cortile.
610
00:45:39,340 --> 00:45:41,040
12 anni, sto cazzo.
611
00:45:41,290 --> 00:45:43,020
Vaffanculo.
612
00:45:56,090 --> 00:45:57,440
Oh, mio Dio, Wit!
613
00:47:01,070 --> 00:47:02,970
Questa come te la sei fatta?
614
00:47:04,000 --> 00:47:05,200
Questa grande.
615
00:47:10,710 --> 00:47:13,160
So che non ti piace parlare
dell'esercito, ma...
616
00:47:13,190 --> 00:47:16,400
- continuo a chiedermi...
- Non
617
00:47:17,730 --> 00:47:19,380
Me la sono fatta prima.
618
00:47:20,060 --> 00:47:21,610
Un sacco di tempo fa.
619
00:47:28,270 --> 00:47:30,570
- Dove vai?
- Sto seguendo un caso.
620
00:47:30,980 --> 00:47:32,780
Devo controllare una cosa.
621
00:47:33,770 --> 00:47:36,150
Come fai ad avere un
caso se sei in congedo?
622
00:47:45,280 --> 00:47:47,930
Mi sembra una cazzata
bella e buona, Paul.
623
00:47:48,390 --> 00:47:49,390
Ehi.
624
00:47:49,760 --> 00:47:50,810
Non
625
00:47:50,960 --> 00:47:52,060
Te lo giuro.
626
00:47:55,680 --> 00:47:57,880
Passerai mai una notte qui con me?
627
00:47:59,800 --> 00:48:00,800
Senti...
628
00:48:01,680 --> 00:48:03,230
Non c'
629
00:48:05,500 --> 00:48:07,250
la mia vita
630
00:48:07,960 --> 00:48:09,610
Devo continuare a lavorare.
631
00:48:09,920 --> 00:48:13,150
- Devo tenermi impegnato e lavorare.
- Devi tornare a letto.
632
00:48:24,630 --> 00:48:26,110
Si tratta di lavoro.
633
00:48:26,720 --> 00:48:27,820
Nient'altro.
634
00:50:29,740 --> 00:50:32,850
Qui ci sono tutti i documenti
che aveva e il suo portatile.
635
00:50:33,080 --> 00:50:36,100
Gli ho chiesto quando ci mettesse,
secondo lui, Stephen Hawking...
636
00:50:36,130 --> 00:50:38,710
a scrivere un articolo di
giornalismo d'inchiesta.
637
00:50:39,590 --> 00:50:42,970
- Non dir
638
00:50:43,500 --> 00:50:45,450
Avr
639
00:51:00,090 --> 00:51:03,340
- In teoria dovresti gustartelo.
- Ah, s
640
00:51:15,260 --> 00:51:16,560
Vuoi ubriacarti?
641
00:51:17,450 --> 00:51:18,550
Non pi
642
00:51:22,950 --> 00:51:24,270
Come sta tuo figlio?
643
00:51:24,920 --> 00:51:27,550
- Hai visto l'avvocato di cui ti ho parlato?
- Harris? S
644
00:51:27,660 --> 00:51:30,270
S
645
00:51:30,550 --> 00:51:32,420
ma di non farmi troppe illusioni.
646
00:51:37,670 --> 00:51:39,690
- La cena
647
00:51:39,720 --> 00:51:42,470
- Vuoi che ti porti qualcos'altro?
- No, tesoro, grazie.
648
00:51:48,040 --> 00:51:49,560
Ti vedi con qualcuno?
649
00:51:50,000 --> 00:51:53,100
- Qualche donna?
- E con chi dovrei vedermi, un uomo?
650
00:51:54,780 --> 00:51:55,780
No...
651
00:51:56,050 --> 00:51:58,270
quelle cose non mi interessano pi
652
00:51:58,300 --> 00:52:00,750
Dovresti rientrare nel giro, amico mio.
653
00:52:00,840 --> 00:52:04,700
Avere una brava donna al tuo fianco aiuta
a controllare gli istinti pi
654
00:52:04,960 --> 00:52:06,060
Sei giovane.
655
00:52:06,370 --> 00:52:07,670
Fai altri figli.
656
00:52:12,010 --> 00:52:13,420
Noi ci stiamo provando.
657
00:52:14,490 --> 00:52:16,930
Proveremo con la fecondazione in vitro.
658
00:52:17,830 --> 00:52:18,930
E ti dir
659
00:52:19,520 --> 00:52:22,610
non
660
00:52:25,440 --> 00:52:26,440
No.
661
00:52:40,640 --> 00:52:41,860
Comunque sia...
662
00:52:42,120 --> 00:52:43,320
ottimo lavoro.
663
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
S
664
00:52:53,980 --> 00:52:56,480
Jordan
665
00:52:56,830 --> 00:52:58,200
Sarebbe meglio andare.
666
00:53:00,370 --> 00:53:01,370
Certo.
667
00:53:08,130 --> 00:53:09,320
Stammi bene, Raymond.
668
00:53:09,330 --> 00:53:10,330
A presto.
669
00:53:11,290 --> 00:53:12,290
S
670
00:54:39,320 --> 00:54:40,320
Cazzo!
671
00:54:55,030 --> 00:54:56,030
Smettila.
672
00:54:56,890 --> 00:54:58,290
Figlio di puttana.
673
00:55:04,270 --> 00:55:05,420
Ma che cazzo?
674
00:55:15,820 --> 00:55:16,820
Signore?
675
00:55:51,320 --> 00:55:52,320
Cazzo.
676
00:56:05,210 --> 00:56:06,210
Cazzo.
677
00:56:06,480 --> 00:56:08,320
911, qual
678
00:56:19,320 --> 00:56:20,320
Lucia.
679
00:56:20,800 --> 00:56:22,430
Lava i bicchieri...
680
00:56:22,610 --> 00:56:24,260
Lascialo dormire.
681
00:56:43,660 --> 00:56:45,330
Andatevene a cagare.
682
00:57:00,230 --> 00:57:01,230
Dimmi, El.
683
00:57:15,700 --> 00:57:17,600
- Tenente?
- Vai a Ventura.
684
00:57:17,820 --> 00:57:19,400
Point Mugu, sulla PCH.
685
00:57:19,930 --> 00:57:21,170
Va' a sirene spiegate.
686
00:57:21,200 --> 00:57:23,040
Come? Cosa c'
687
00:57:23,390 --> 00:57:25,190
Hanno trovato Ben Caspere.
688
00:57:35,010 --> 00:57:39,010
Gli occhi non ci sono pi
689
00:57:39,210 --> 00:57:42,210
Nelle orbite c'
690
00:57:42,240 --> 00:57:46,250
Per ora non riesco a stabilire la causa
della morte, ma di sicuro non
691
00:57:46,740 --> 00:57:48,510
C'
692
00:58:03,810 --> 00:58:05,470
Velcoro, polizia di Vinci.
693
00:58:08,710 --> 00:58:11,230
Quest'uomo era tra le
nostre persone scomparse.
694
00:58:11,260 --> 00:58:13,160
Ilinca e Bezzerides...
695
00:58:13,190 --> 00:58:15,370
polizia investigativa
dello sceriffo di Ventura.
696
00:58:15,690 --> 00:58:18,200
Paul Woodrugh,
della pattuglia autostradale.
697
00:58:18,820 --> 00:58:20,220
Che cazzo
698
00:58:20,370 --> 00:58:22,420
Dovrebbe essere una citt
699
00:58:28,070 --> 00:58:29,420
Ma che stronzata.
700
00:59:05,220 --> 00:59:07,970
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]