1
00:00:06,540 --> 00:00:10,620
True Detective - Season 2 Episode 3
Maybe Tomorrow
2
00:01:46,770 --> 00:01:51,600
# The Rose #
# by Conway Twitty #
3
00:02:28,800 --> 00:02:30,550
Hai le mani di tuo padre.
4
00:02:38,770 --> 00:02:40,720
Mio padre mi rendeva nervoso.
5
00:02:41,930 --> 00:02:43,880
Forse eri gi
6
00:02:45,550 --> 00:02:47,650
Forse ti mancava solo il coraggio.
7
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
Ti vedo...
8
00:02:58,470 --> 00:03:00,480
che corri in mezzo alla boscaglia.
9
00:03:01,240 --> 00:03:02,590
Sei cos
10
00:03:04,790 --> 00:03:06,490
E gli alberi sembrano...
11
00:03:06,590 --> 00:03:07,620
dei giganti.
12
00:03:08,910 --> 00:03:10,940
Degli uomini ti stanno inseguendo.
13
00:03:12,280 --> 00:03:13,780
Guarda che sono qui.
14
00:03:14,730 --> 00:03:16,600
Ecco che ora esci dal bosco.
15
00:03:17,380 --> 00:03:19,180
Non sei abbastanza veloce.
16
00:03:20,670 --> 00:03:21,920
Oh, figliolo...
17
00:03:24,360 --> 00:03:25,910
ti stanno ammazzando.
18
00:03:28,310 --> 00:03:30,220
Le pallottole ti fanno a pezzi.
19
00:03:39,660 --> 00:03:41,110
Che posto
20
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
Non lo so.
21
00:03:48,260 --> 00:03:49,510
Tu eri gi
22
00:05:15,780 --> 00:05:17,830
Ah... mi sono pisciato addosso.
23
00:05:28,130 --> 00:05:29,480
Ma porca puttana!
24
00:05:31,730 --> 00:05:33,480
Sono io l'agente in capo.
25
00:05:33,580 --> 00:05:36,780
- Se qualcuno scopre qualcosa, mi chiama.
- Beh, mi hanno sparato.
26
00:05:38,830 --> 00:05:41,090
Poi ho trovato la nostra scena
del crimine. Altra cosa.
27
00:05:41,120 --> 00:05:44,030
Non si irrompe su una scena senza
il proprio partner... cio
28
00:05:44,160 --> 00:05:46,580
Non sapevo fosse una scena.
Sono entrato...
29
00:05:46,880 --> 00:05:49,000
e qualcuno mi ha preso a fucilate.
30
00:05:49,410 --> 00:05:50,950
- Due volte.
- E come fai a...
31
00:05:50,980 --> 00:05:53,350
Proiettili di gomma.
Impattano senza penetrare.
32
00:05:53,960 --> 00:05:55,050
Antisommossa.
33
00:05:55,080 --> 00:05:56,580
Sai, proprio come...
34
00:05:57,070 --> 00:05:58,700
quelli che usano i poliziotti.
35
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
Stai bene?
36
00:06:03,920 --> 00:06:05,590
Un paio di costole rotte.
37
00:06:05,620 --> 00:06:08,700
Poi mi hanno sparato allo sterno,
per cui... ho il cuore a pezzi.
38
00:06:09,180 --> 00:06:11,690
- E come sei finito qui?
- Soffiata di una puttana.
39
00:06:11,920 --> 00:06:15,920
A un mio informatore. Gli ha detto che
Caspere una volta l'aveva portata qui.
40
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Ok, beh...
41
00:06:19,030 --> 00:06:22,240
fatti dare un'occhiata in ospedale.
Poi cerca di rintracciare la battona.
42
00:06:22,460 --> 00:06:23,950
Cazzo, che puzza di piscio!
43
00:06:23,980 --> 00:06:25,480
Burris
44
00:06:28,040 --> 00:06:31,130
Quindi posso prendermi il
resto del giorno libero, Xena?
45
00:06:37,670 --> 00:06:40,690
Mandate tutto al dipartimento di Vinci,
alla Task Force della Omicidi.
46
00:06:40,720 --> 00:06:43,080
Cosa sta facendo con
la mia scena, Tenente?
47
00:06:43,840 --> 00:06:45,310
La metto in sicurezza.
48
00:06:46,040 --> 00:06:49,440
Hanno sparato ad uno dei miei.
49
00:07:07,680 --> 00:07:08,880
Insonorizzata.
50
00:07:11,020 --> 00:07:12,970
Oh, Cristo!
51
00:07:45,100 --> 00:07:46,250
Non funziona.
52
00:07:48,030 --> 00:07:49,030
Senti...
53
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
questo...
54
00:07:51,800 --> 00:07:52,900
E che cazzo!
55
00:07:59,590 --> 00:08:02,550
Non mi
56
00:08:07,700 --> 00:08:10,850
Potremmo prendere una stanza
in un hotel qui vicino.
57
00:08:11,830 --> 00:08:13,090
Fare con comodo.
58
00:08:14,020 --> 00:08:15,170
Non ho tempo.
59
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
Ma va?
60
00:08:19,930 --> 00:08:21,470
Non credi che lo sappia?
61
00:08:21,500 --> 00:08:24,770
Non esiste momento della mia vita che
non sia questione di vita o di morte.
62
00:08:24,840 --> 00:08:27,330
Persino quando cago,
ho una pistola puntata alla testa.
63
00:08:27,360 --> 00:08:29,060
"Oh, falla bene, cazzo. Occhio."
64
00:08:29,090 --> 00:08:30,090
Amore...
65
00:08:31,420 --> 00:08:34,360
- pensa solo a rilassarti.
- Tutta 'sta storia
66
00:08:34,500 --> 00:08:35,800
Non mi convince.
67
00:08:37,430 --> 00:08:39,080
Ne abbiamo gi
68
00:08:39,620 --> 00:08:41,810
- Molte volte.
-
69
00:08:42,090 --> 00:08:43,960
L'hanno gi
70
00:08:46,040 --> 00:08:48,580
- Cosa vorresti dire?
- Quello che ho detto.
71
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Questo.
72
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
Questo.
73
00:08:52,200 --> 00:08:54,940
Motilit
74
00:08:56,810 --> 00:09:01,510
Oh, scusami se ho male interpretato i
criptici segnali del tuo cazzo moscio,
75
00:09:01,650 --> 00:09:04,950
cos
76
00:09:05,730 --> 00:09:08,130
Mai pensato che sia dura per entrambi?
77
00:09:08,160 --> 00:09:11,010
Come se io fossi una
fottutissima incubatrice.
78
00:09:13,120 --> 00:09:15,350
Succhiatelo da solo, il cazzo.
79
00:09:25,690 --> 00:09:28,670
Questo bungalow era affidato
in leasing dalla Catalast.
80
00:09:28,700 --> 00:09:30,390
La stessa che gli forniva l'auto.
81
00:09:30,430 --> 00:09:33,860
Bollette pagate dalla Porpoise
s.r.l., la societ
82
00:09:34,240 --> 00:09:36,560
E aveva una linea telefonica anche qui.
83
00:09:37,020 --> 00:09:38,660
Ho stampato i tabulati.
84
00:09:40,610 --> 00:09:43,630
Se oggi non scopriamo niente,
voglio che ti lavori le prostitute.
85
00:09:44,310 --> 00:09:46,500
Vediamo di sfruttare
un po' il tuo aspetto.
86
00:09:48,600 --> 00:09:49,780
Certo.
87
00:09:51,380 --> 00:09:53,760
Allora, potrei anche non parlarne, ma...
88
00:09:53,980 --> 00:09:55,630
sei adulto e vaccinato.
89
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Ok.
90
00:09:58,540 --> 00:09:59,540
Ok.
91
00:10:00,340 --> 00:10:01,640
Quell'attrice...
92
00:10:02,170 --> 00:10:06,780
Se stai per chiedermi se ho fatto quello
che dice, mi butto dall'auto, cazzo.
93
00:10:08,180 --> 00:10:11,240
Beh, stavo per chiederti se pensi
che tutto quella copertura mediatica
94
00:10:11,270 --> 00:10:13,660
possa interferire col
tuo lavoro sul campo.
95
00:10:20,970 --> 00:10:22,840
Non credo proprio.
96
00:10:24,550 --> 00:10:26,020
Dovresti farle causa.
97
00:10:26,170 --> 00:10:27,820
Quando tutto sar
98
00:10:28,070 --> 00:10:29,610
Quella ha soldi a palate.
99
00:10:34,510 --> 00:10:37,420
Per caso quella
100
00:11:00,950 --> 00:11:02,600
Non potevi telefonarmi?
101
00:11:03,230 --> 00:11:05,300
Sto cercando di evitare il telefono.
102
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
Che c'
103
00:11:07,740 --> 00:11:08,930
Cos'hai trovato?
104
00:11:08,980 --> 00:11:11,030
Chi altro sapeva di quel posto?
105
00:11:12,470 --> 00:11:14,270
L'appartamento di Caspere?
106
00:11:16,500 --> 00:11:19,100
Mi hai tirato dentro
una trappola, Frank.
107
00:11:21,230 --> 00:11:22,830
Di cosa stai parlando?
108
00:11:33,820 --> 00:11:35,700
Hai avuto una fortuna sfacciata.
109
00:11:35,730 --> 00:11:36,730
Cazzo.
110
00:11:37,210 --> 00:11:38,400
Dov'
111
00:11:38,720 --> 00:11:40,530
che ti ha detto dell'appartamento?
112
00:11:41,660 --> 00:11:43,080
Caspere pagava delle prostitute.
113
00:11:43,110 --> 00:11:45,090
Era una di quelle di Danny Santos.
114
00:11:46,110 --> 00:11:47,520
I miei non sono protettori.
115
00:11:47,550 --> 00:11:48,550
Beh...
116
00:11:48,580 --> 00:11:50,670
allora forse aveva un fidanzato.
117
00:11:50,790 --> 00:11:53,140
Sai, gli ha preparato Caspere.
O forse Caspere
118
00:11:53,170 --> 00:11:55,680
era cos
119
00:11:55,710 --> 00:11:56,760
perch
120
00:11:56,790 --> 00:11:59,490
c'era fin troppo lavoro per
psicologi del cazzo in quel posto
121
00:11:59,520 --> 00:12:01,110
prima di essere una scena del delitto.
122
00:12:01,140 --> 00:12:02,940
Ora mi dici esattamente...
123
00:12:03,240 --> 00:12:05,090
che cazzo ci facevi con Caspare
124
00:12:05,750 --> 00:12:08,330
o devo aspettarmi di entrare di nuovo
in qualche altra stanza sadomaso
125
00:12:08,360 --> 00:12:10,250
ma stavolta con proiettili veri?
126
00:12:10,600 --> 00:12:12,470
Ti sento un po' nervoso...
127
00:12:13,620 --> 00:12:15,610
Vediamo di farti calmare
prima che tu impazzisca...
128
00:12:15,850 --> 00:12:17,050
Francamente...
129
00:12:17,550 --> 00:12:18,900
Sono apoplettico.
130
00:12:19,720 --> 00:12:22,020
Anch'io mi sento un po' apoplettico.
131
00:12:41,460 --> 00:12:42,810
Come mai l'acqua?
132
00:12:43,990 --> 00:12:47,140
L'alcol tende a calmarmi.
E io voglio rimanere incazzato.
133
00:12:52,560 --> 00:12:55,810
Avevo dato a Caspere un bel mucchio
di soldi miei da investire.
134
00:12:55,840 --> 00:12:56,940
Nell'edilizia.
135
00:12:57,720 --> 00:12:59,730
Propriet
136
00:13:01,070 --> 00:13:02,570
Da quanto lo conoscevi?
137
00:13:04,960 --> 00:13:07,740
Abbiamo cominciato a lavorare
insieme qualche anno fa.
138
00:13:07,770 --> 00:13:09,700
Era qui quando ci siamo
trasferiti fuori citt
139
00:13:11,030 --> 00:13:13,100
Hanno rubato una telecamera nascosta
140
00:13:13,140 --> 00:13:14,510
dopo avermi sparato.
141
00:13:14,830 --> 00:13:16,290
E una memoria esterna.
142
00:13:16,350 --> 00:13:18,410
Chiss
143
00:13:22,980 --> 00:13:24,090
Come dicevo...
144
00:13:25,000 --> 00:13:27,090
cercher
145
00:13:28,870 --> 00:13:30,270
Bene, fallo Frank.
146
00:13:38,050 --> 00:13:39,200
Ray
147
00:13:39,620 --> 00:13:40,770
Cos'
148
00:13:42,100 --> 00:13:43,650
Qualcuno l'ha ucciso.
149
00:13:49,230 --> 00:13:51,590
Il sindaco di Vinci vive a Bel Air?
150
00:14:05,540 --> 00:14:06,950
Lei
151
00:14:10,420 --> 00:14:12,570
Siamo della Polizia di Stato, signora.
152
00:14:12,910 --> 00:14:14,290
Veronica Chessani.
153
00:14:14,490 --> 00:14:16,290
Sono la matrigna di Betty.
154
00:14:17,650 --> 00:14:20,860
Signora Chessani, le dispiace
se le facciamo qualche domanda?
155
00:14:20,890 --> 00:14:22,820
Conosceva Ben Caspere, il...
156
00:14:23,300 --> 00:14:25,070
dirigente comunale di Vinci?
157
00:14:25,410 --> 00:14:26,460
Molto poco.
158
00:14:27,090 --> 00:14:29,190
L'ho incontrato una
volta sola ad una festa.
159
00:14:29,220 --> 00:14:31,080
Avete fatto una festa ieri sera?
160
00:14:31,110 --> 00:14:32,110
No.
161
00:14:41,310 --> 00:14:43,200
La medicina per i miei occhi.
162
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Ma ciao...
163
00:14:55,800 --> 00:14:58,130
Ricorda se il signor
Caspere e suo marito
164
00:14:58,400 --> 00:14:59,870
abbiano mai parlato a tarda notte?
165
00:14:59,900 --> 00:15:01,800
No, non credo.
166
00:15:02,570 --> 00:15:04,320
Avete parlato con Austin?
167
00:15:05,180 --> 00:15:07,680
- Andava bene che veniste qui?
- Certo.
168
00:15:08,960 --> 00:15:12,870
Stiamo facendo controlli perch
169
00:15:13,360 --> 00:15:17,080
e i tabulati telefonici riportano molte
telefonate verso questo indirizzo,
170
00:15:18,300 --> 00:15:19,940
all'una, le due del mattino...
171
00:15:20,640 --> 00:15:22,790
Non... Non lo so... Io...
172
00:15:22,940 --> 00:15:26,000
Non ci presto attenzione. La linea
telefonica
173
00:15:26,030 --> 00:15:27,030
Affari.
174
00:15:32,510 --> 00:15:34,890
Da quant'
175
00:15:35,270 --> 00:15:36,640
Il sindaco Chessani.
176
00:15:37,050 --> 00:15:38,250
Non "signore",
177
00:15:38,990 --> 00:15:40,200
dice lui...
178
00:15:41,010 --> 00:15:43,710
- Da un anno?
- E come vi siete conosciuti?
179
00:15:47,920 --> 00:15:49,170
Ad una festa...
180
00:16:32,310 --> 00:16:33,310
Ehi...
181
00:16:34,070 --> 00:16:35,120
Tutto bene?
182
00:16:45,820 --> 00:16:47,760
E rimani laggi
183
00:16:51,840 --> 00:16:54,400
Ti avevo detto di tenere queste
troie lontano dalla mia casa.
184
00:17:00,570 --> 00:17:01,720
Yo, Ronnie...
185
00:17:02,400 --> 00:17:03,910
chi cazzo
186
00:17:05,700 --> 00:17:07,560
Polizia di Stato. Si copra.
187
00:17:09,320 --> 00:17:10,520
Ha un mandato?
188
00:17:18,950 --> 00:17:21,020
Perch
189
00:17:21,800 --> 00:17:24,170
Yo, perch
190
00:17:24,340 --> 00:17:26,330
Prendi uno Xanax e ti rilassi un attimo.
191
00:17:27,770 --> 00:17:29,270
Bodine sta arrivando.
192
00:17:30,000 --> 00:17:31,100
L'ho chiamato.
193
00:17:31,460 --> 00:17:33,500
La gente non
194
00:17:33,530 --> 00:17:35,130
Conosceva Ben Caspere?
195
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
No...
196
00:17:36,860 --> 00:17:38,590
Un tizio che lavorava con papino.
197
00:17:42,130 --> 00:17:43,940
No! No! No!
198
00:17:44,770 --> 00:17:46,660
Chi ha lasciato la porta aperta?
199
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Dove ha...
200
00:17:49,650 --> 00:17:51,610
- preso quell'accento?
- Accento?
201
00:17:53,020 --> 00:17:54,270
Che razzista...
202
00:17:59,220 --> 00:18:00,370
Lo ammetto...
203
00:18:02,520 --> 00:18:04,460
Parti diverse per lavori diversi.
204
00:18:04,950 --> 00:18:06,290
Ho un sacco di amici.
205
00:18:06,320 --> 00:18:08,000
E di cosa si occupa esattamente?
206
00:18:08,530 --> 00:18:09,900
Mi occupo di eventi.
207
00:18:10,790 --> 00:18:12,190
Sono un organizzatore.
208
00:18:12,220 --> 00:18:13,690
Che tipo di eventi?
209
00:18:14,500 --> 00:18:15,650
Tutti i tipi.
210
00:18:16,920 --> 00:18:18,550
Ora, se volete scusarmi...
211
00:18:18,590 --> 00:18:21,140
fareste meglio a smammare
prima che il mio Bodine
212
00:18:21,170 --> 00:18:24,390
si presenti qui con un avvocato,
e vi faccia il culo.
213
00:18:24,610 --> 00:18:26,860
Non avete alcuna giurisdizione qui.
214
00:18:36,340 --> 00:18:38,730
Capillari rotti, colesterolo pessimo,
215
00:18:39,510 --> 00:18:40,840
il suo fegato
216
00:18:40,870 --> 00:18:44,010
Posso chiederle quanto beve
mediamente alla settimana?
217
00:18:44,420 --> 00:18:45,620
Quanto riesco.
218
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
Droghe?
219
00:18:48,620 --> 00:18:49,820
Qualche volta.
220
00:18:49,990 --> 00:18:51,590
E mi azzardo a dire...
221
00:18:51,960 --> 00:18:54,810
che la sua dieta non deve essere
particolarmente salutare.
222
00:18:54,840 --> 00:18:56,090
Ecco, questo...
223
00:18:57,670 --> 00:18:59,620
sa, mi ha fatto riflettere...
224
00:19:01,460 --> 00:19:02,920
devo cambiare alcune cose.
225
00:19:06,430 --> 00:19:09,600
ma le sarebbe di aiuto non
seguirle tutte contemporaneamente.
226
00:19:10,440 --> 00:19:11,780
Posso andare?
227
00:19:11,810 --> 00:19:13,660
Fossi in lei,
mi prenderei qualche giorno,
228
00:19:13,690 --> 00:19:15,140
ma, s
229
00:19:15,710 --> 00:19:17,830
Burris vuole che la
lasci andare comunque.
230
00:19:17,860 --> 00:19:19,810
Grandioso. Bene, arrivederci.
231
00:19:20,620 --> 00:19:23,020
Posso farle una domanda, signor Velcoro?
232
00:19:23,990 --> 00:19:25,340
Lei vuole vivere?
233
00:19:42,200 --> 00:19:43,450
Che ci fai qui?
234
00:19:43,950 --> 00:19:45,600
Un grattacielo d negozi.
235
00:19:45,630 --> 00:19:46,980
Cosa vuoi, Frank?
236
00:19:48,070 --> 00:19:49,970
Gratitudine, per cominciare.
237
00:19:50,050 --> 00:19:51,050
Frank,
238
00:19:51,540 --> 00:19:53,910
lo sai che ti sono
riconoscente. Te l'ho detto.
239
00:19:54,190 --> 00:19:55,820
Una gratitudine su cui si pu
240
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
Frank,
241
00:19:57,740 --> 00:20:00,730
quello che non ho raccimolato per
riprendermi indietro le tue quote,
242
00:20:00,760 --> 00:20:03,160
nessun altro avrebbe pagato quanto me.
243
00:20:03,720 --> 00:20:04,970
E ti sono grato
244
00:20:06,060 --> 00:20:08,960
per quella faccenda del
corridoio.
245
00:20:09,510 --> 00:20:10,510
Grazie.
246
00:20:12,230 --> 00:20:15,070
Quante volte pretendi di essere
pagato per lo stesso servizio?
247
00:20:15,300 --> 00:20:16,300
Ogni mese.
248
00:20:17,250 --> 00:20:18,800
Il 25% del tuo netto.
249
00:20:19,590 --> 00:20:21,660
Ma ti ho gi
250
00:20:21,710 --> 00:20:23,160
Hai voltato pagina.
251
00:20:23,670 --> 00:20:25,020
Le cose cambiano.
252
00:20:26,620 --> 00:20:28,070
Se cambiano per me,
253
00:20:29,090 --> 00:20:30,690
cambiano anche per te.
254
00:20:32,460 --> 00:20:34,110
Le cose ora vanno bene.
255
00:20:34,370 --> 00:20:35,620
Ed
256
00:20:36,860 --> 00:20:39,150
Ma magari un giorno il sindacato,
257
00:20:39,450 --> 00:20:40,990
i tuoi elettricisti,
258
00:20:41,350 --> 00:20:43,340
diranno che c'
259
00:20:43,370 --> 00:20:46,140
Il prestito di emergenza
che ti ha permesso
260
00:20:46,170 --> 00:20:48,900
di investire in questo
affare dal guadagno facile
261
00:20:48,930 --> 00:20:50,530
lo rivorranno indietro
262
00:20:50,820 --> 00:20:52,650
e allora avrai bisogno di un amico,
263
00:20:52,680 --> 00:20:54,960
ed
264
00:20:55,670 --> 00:20:57,620
Come stanno Mary e i ragazzi?
265
00:20:58,100 --> 00:20:59,670
Ti
266
00:21:01,540 --> 00:21:03,770
Ti piacciono le scuole di Tarzana?
267
00:21:10,970 --> 00:21:12,880
Voglio consegne nel fine settimana.
268
00:21:12,910 --> 00:21:14,510
E quegli stronzi di elettricisti,
269
00:21:14,540 --> 00:21:17,600
mi fanno pagare per cinque
quando ne basterebbero tre.
270
00:21:17,630 --> 00:21:18,630
Ecco qui.
271
00:21:19,130 --> 00:21:20,280
Affare fatto.
272
00:21:21,600 --> 00:21:23,150
Primo del mese, Bart.
273
00:21:24,180 --> 00:21:25,980
Non vado da nessuna parte.
274
00:21:43,470 --> 00:21:46,330
Aveva una cassetta di sicurezza in un
istituto di sicurezza di Bel-Air.
275
00:21:48,760 --> 00:21:52,080
Atti costitutivi per un paio di
societ
276
00:21:52,110 --> 00:21:54,960
Societ
277
00:21:55,290 --> 00:21:58,070
- Ora stiamo spulciando le liste di beni.
- Perfetto.
278
00:21:58,100 --> 00:21:59,760
Possiamo usarli per seguire i soldi.
279
00:21:59,790 --> 00:22:01,140
Qualche sospetto?
280
00:22:01,510 --> 00:22:04,050
- Velcoro non ha visto chi gli ha sparato?
- Ha detto che erano mascherati.
281
00:22:04,080 --> 00:22:06,230
Credi possa aver inscenato tutto?
282
00:22:06,500 --> 00:22:09,460
Voglio dire, alla fin fine,
si
283
00:22:12,720 --> 00:22:14,720
E perch
284
00:22:17,400 --> 00:22:19,530
C'era qualcos'altro in quella cassetta.
285
00:22:21,020 --> 00:22:22,170
Diamanti blu.
286
00:22:23,130 --> 00:22:26,050
Faremo controlli sulle societ
287
00:22:26,080 --> 00:22:28,590
mentre il laboratorio
controlla l'appartamento.
288
00:22:28,620 --> 00:22:31,470
Caspere sembra essere molto
legato alla Catalast.
289
00:22:31,500 --> 00:22:34,280
Non ho trovato molto su di loro.
Posseggono molta terra.
290
00:22:34,310 --> 00:22:36,360
Hai fatto amicizia con Velcoro?
291
00:22:37,060 --> 00:22:38,480
- La mia impressione?
- S
292
00:22:38,510 --> 00:22:40,060
- In tutta sincerit
293
00:22:43,280 --> 00:22:45,100
Quella puttana
294
00:22:45,130 --> 00:22:46,940
nessun mandato, nulla,
295
00:22:47,430 --> 00:22:49,180
ha tormentato mia moglie,
296
00:22:49,300 --> 00:22:50,400
i miei figli...
297
00:22:51,640 --> 00:22:53,340
Il sindaco
298
00:22:54,620 --> 00:22:56,220
Cos'hai scoperto, Ray?
299
00:22:56,720 --> 00:22:59,700
Scena del delitto in un appartamento
a West Hollywood. Un...
300
00:23:00,420 --> 00:23:03,810
comprensorio privato che Catalast
ha affittato per Caspere.
301
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
E?
302
00:23:05,350 --> 00:23:08,630
Stesso tipo di stranezze
trovate in quell'altro posto...
303
00:23:08,660 --> 00:23:10,040
quella merda feticista.
304
00:23:10,070 --> 00:23:12,450
In un punto c'erano una
videocamera e un hard drive, ma
305
00:23:12,480 --> 00:23:14,610
il tizio che mi ha sparato le ha prese.
306
00:23:15,000 --> 00:23:16,530
E non l'hai visto in faccia?
307
00:23:16,560 --> 00:23:18,910
No. Quando mi sono girato, ho solo...
308
00:23:19,350 --> 00:23:21,480
- visto l'esplosione
- Che mi dici...
309
00:23:21,510 --> 00:23:23,640
- della puttana?
- Bezzarides.
310
00:23:24,180 --> 00:23:26,080
Fa domande sul dipartimento?
311
00:23:26,490 --> 00:23:27,790
No, non proprio.
312
00:23:29,450 --> 00:23:30,800
Velcoro
313
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Lo voglio.
314
00:23:32,820 --> 00:23:34,400
Pensavo di essere stata chiara.
315
00:23:34,500 --> 00:23:38,330
Abbiamo un poliziotto corrotto di Vinci
che potremmo influenzare. Tanto meglio.
316
00:23:40,830 --> 00:23:41,830
Gi
317
00:23:41,860 --> 00:23:42,860
E allora?
318
00:23:44,960 --> 00:23:46,400
Non sto dicendo di scopartelo, ma
319
00:23:46,430 --> 00:23:47,870
forse puoi fargli credere che potresti.
320
00:23:47,900 --> 00:23:50,130
Il detective Bezzerides non
321
00:23:50,160 --> 00:23:51,210
O sotto copertura.
322
00:23:51,690 --> 00:23:53,120
Sta indagando su un omicidio.
323
00:23:53,150 --> 00:23:54,150
Certo.
324
00:23:54,480 --> 00:23:57,480
Certo, e non lo sto
scrivendo su un rapporto...
325
00:23:57,590 --> 00:23:58,590
ma...
326
00:23:58,920 --> 00:24:00,520
Velcoro vale un bonus.
327
00:24:00,820 --> 00:24:03,520
Credo si potrebbe arrivare
a una promozione per te.
328
00:24:04,090 --> 00:24:06,690
Il Procuratore ha
chiesto i nostri turni.
329
00:24:07,380 --> 00:24:09,070
Qual
330
00:24:09,100 --> 00:24:11,200
- Beh...
- Voglio il suo distintivo.
331
00:24:11,480 --> 00:24:14,270
Voglio il suo distintivo
da sceriffo campagnolo.
332
00:24:14,300 --> 00:24:17,590
Ora, questa faccenda di Stato
sar
333
00:24:17,620 --> 00:24:19,890
e alla fine mi dovranno un favore e poi
334
00:24:19,920 --> 00:24:22,750
quella stronza sar
335
00:24:23,000 --> 00:24:25,290
Ascolti, le riprese indicano
che c'era qualcosa,
336
00:24:25,320 --> 00:24:27,760
forse l'omicidio, forse la
riprese dell'assassino, ma...
337
00:24:27,790 --> 00:24:30,460
viaggiava su e gi
338
00:24:30,490 --> 00:24:32,000
Beh,
339
00:24:33,010 --> 00:24:35,850
I contratti sui terreni non avranno
niente a che fare con questo.
340
00:24:35,880 --> 00:24:38,440
Ma continua a lavorare sulla zona
delle prostitute e concludi.
341
00:24:38,470 --> 00:24:41,550
Prima che lo Stato lo faccia
diventare parte dell'indagine.
342
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
Chiaro?
343
00:24:48,190 --> 00:24:50,990
Bezzerides gestir
344
00:24:51,110 --> 00:24:52,850
Perci
345
00:24:52,880 --> 00:24:54,730
verso qualcosa di concreto.
346
00:24:55,970 --> 00:24:57,450
Ci vorrebbe un protettore.
347
00:24:57,480 --> 00:24:59,380
D'accordo, volete la verit
348
00:25:00,100 --> 00:25:02,900
Forse questo
349
00:25:03,010 --> 00:25:04,010
Sapete?
350
00:25:04,490 --> 00:25:06,390
Voglio dire, lei non si fida di me.
351
00:25:07,140 --> 00:25:09,160
E io non sono mai stato
il tenente Colombo.
352
00:25:09,190 --> 00:25:10,890
E questo che cazzo vuol dire?
353
00:25:14,290 --> 00:25:16,090
Ci sei dentro, Ray, punto.
354
00:25:16,490 --> 00:25:17,540
Come sta...
355
00:25:18,090 --> 00:25:19,390
andando l'indagine?
356
00:25:22,470 --> 00:25:23,770
Ne verremo a capo.
357
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
Gi
358
00:25:36,540 --> 00:25:37,740
Ti trattano bene?
359
00:25:38,260 --> 00:25:40,860
Come una cheerleader su una
piattaforma petrolifera.
360
00:25:42,120 --> 00:25:43,120
Oh, merda.
361
00:25:43,820 --> 00:25:44,820
Ehi.
362
00:25:45,320 --> 00:25:47,290
Credevo avessi il telefono rotto,
dicono che sei qui su
363
00:25:47,320 --> 00:25:49,260
- e ho pensato di passare.
- Ok, s
364
00:25:49,290 --> 00:25:50,730
Sto lavorando gi
365
00:25:50,760 --> 00:25:52,170
No, s
366
00:25:52,200 --> 00:25:54,650
pensato che potevamo andare
a mangiare un boccone.
367
00:25:55,920 --> 00:25:57,850
Posso venire qui gi
368
00:25:57,880 --> 00:25:59,440
- non rispondi alle mie chiamate.
- S
369
00:25:59,470 --> 00:26:02,140
Steve, guarda,
sei un bravo ragazzo, ma...
370
00:26:02,170 --> 00:26:04,800
- Frena, frena, frena. Dai.
- Questa storia ha fatto il suo corso.
371
00:26:04,830 --> 00:26:05,830
D'accordo?
372
00:26:06,200 --> 00:26:08,100
Niente di grave, non hai fatto niente.
373
00:26:08,130 --> 00:26:09,330
Ma tu ed io...
374
00:26:09,970 --> 00:26:11,810
non c'
375
00:26:11,840 --> 00:26:13,740
Non c'
376
00:26:14,920 --> 00:26:16,920
Beh, avresti potuto prendermi in giro.
377
00:26:19,830 --> 00:26:23,530
- Lo sai, sei tu che hai iniziato, cazzo.
- Non peggiorare le cose.
378
00:26:24,120 --> 00:26:26,420
Cerca... di essere maturo a riguardo.
379
00:26:26,860 --> 00:26:28,180
Mostra un po' di dignit
380
00:26:28,210 --> 00:26:29,210
Dignit
381
00:26:32,440 --> 00:26:35,490
Sei il classico tipo "succhio
e me ne vado", vero?
382
00:26:36,490 --> 00:26:38,570
Parlami di nuovo in questo modo...
383
00:26:38,600 --> 00:26:42,200
e avrai bisogno di una bustina
per portarti i denti a casa.
384
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
- Cocco di mamma.
- Che cosa?
385
00:26:54,520 --> 00:26:58,020
Fermo, fermo. Vattene dalla
mia cazzo di unit
386
00:27:02,130 --> 00:27:03,130
Va bene.
387
00:27:05,160 --> 00:27:07,560
Sai, hai dei grossi problemi, Detective.
388
00:27:07,830 --> 00:27:09,230
Li sto risolvendo.
389
00:27:12,950 --> 00:27:14,100
- Wow.
- S
390
00:27:14,390 --> 00:27:15,910
- Complimenti.
- Qualcosa da dire?
391
00:27:15,940 --> 00:27:17,140
Niente di niente.
392
00:27:32,450 --> 00:27:34,850
Potresti bere direttamente
dalla bottiglia.
393
00:27:35,560 --> 00:27:37,130
Se bevi dalla bottiglia...
394
00:27:37,170 --> 00:27:38,370
hai un problema.
395
00:27:41,500 --> 00:27:45,170
Sai che la merda che mi hai dato l'ultima
volta mi ha tenuto sveglio tutta la notte.
396
00:27:45,200 --> 00:27:46,710
Credevo di riuscire a sentire tua madre.
397
00:27:46,740 --> 00:27:48,540
Beh, non questa.
398
00:27:49,340 --> 00:27:51,440
La puzza di carne bruciata. La tua.
399
00:27:51,470 --> 00:27:54,250
- Forza, parla! Che ne hai fatto della roba?
- Aspettate un secondo, amici,
400
00:27:54,280 --> 00:27:55,780
Louis sta bene.
401
00:27:57,680 --> 00:27:59,180
Ho fatto un sogno...
402
00:28:00,650 --> 00:28:01,650
su di te.
403
00:28:02,120 --> 00:28:04,490
Io non riesco neanche a
ricordarli i miei sogni.
404
00:28:04,520 --> 00:28:06,320
E comunque dormo a malapena.
405
00:28:14,160 --> 00:28:15,560
Dov'
406
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Ecco,
407
00:28:30,530 --> 00:28:31,830
Non dovresti farlo.
408
00:28:32,990 --> 00:28:35,070
Qualsiasi cosa vedi al notiziario
o che ti fa incazzare,
409
00:28:35,100 --> 00:28:36,870
una mattina ti sveglierai e ti mancher
410
00:28:36,900 --> 00:28:38,000
Non mi mancher
411
00:28:39,850 --> 00:28:41,850
Non esiste pi
412
00:28:42,390 --> 00:28:45,690
Beh, se vuoi buttarlo comunque,
lo prendo io. Lo dar
413
00:28:49,530 --> 00:28:52,930
Spara! Hai qualche amico che
riesce a spingere cos
414
00:28:53,430 --> 00:28:54,530
Stai mangiando?
415
00:28:56,770 --> 00:28:57,770
Non ho fame.
416
00:28:58,120 --> 00:29:00,420
Allora quell'erba ti far
417
00:29:00,870 --> 00:29:02,570
E ti far
418
00:29:09,560 --> 00:29:10,930
Come sta tuo figlio?
419
00:29:12,280 --> 00:29:13,380
Sta bene.
420
00:29:22,210 --> 00:29:26,400
Pap
421
00:29:26,870 --> 00:29:29,870
- E il capo, Holloway?
- Holloway
422
00:29:33,400 --> 00:29:34,650
Vecchia scuola.
423
00:29:35,110 --> 00:29:37,700
Li fece lavorare sodo
quando sotto Gates.
424
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Quando ancora si poteva
fare davvero il poliziotto.
425
00:29:44,010 --> 00:29:45,420
Anche Burris lo
426
00:29:46,420 --> 00:29:47,670
Perch
427
00:29:48,630 --> 00:29:52,360
- E aprire un'attivit
428
00:29:54,300 --> 00:29:58,080
Dopo i disordini e il caso O.J.,
non si riusciva pi
429
00:29:59,210 --> 00:30:01,710
Allora disse addio a quegli stronzi e...
430
00:30:03,940 --> 00:30:05,460
se ne and
431
00:30:08,160 --> 00:30:10,110
Dovevo essere pi
432
00:30:13,160 --> 00:30:15,350
Non avrei la pensione dimezzata adesso.
433
00:30:18,050 --> 00:30:20,000
Comunque, non ci vedevamo da un po'.
434
00:30:20,030 --> 00:30:21,030
Gi
435
00:30:21,400 --> 00:30:23,650
Ho pensato che ti
servissero le medicine.
436
00:30:23,680 --> 00:30:25,030
Guarda che merda.
437
00:30:26,780 --> 00:30:27,950
Kirk Douglas.
438
00:30:32,090 --> 00:30:34,460
Non e' un paese per bianchi, figliolo.
439
00:30:37,270 --> 00:30:38,520
Allora io vado.
440
00:30:56,590 --> 00:30:57,690
Non capisco.
441
00:30:57,870 --> 00:31:00,970
Staremo a Vegas per qualche
giorno, ho altri affari.
442
00:31:01,970 --> 00:31:04,490
Cos
443
00:31:05,350 --> 00:31:07,330
Parliamo la prossima settimana.
444
00:31:08,630 --> 00:31:10,840
Un mese fa sembrava avessimo un patto.
445
00:31:11,070 --> 00:31:13,050
Ne abbiamo gi
446
00:31:13,430 --> 00:31:15,530
Non prendo le decisioni da solo.
447
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
E Caspere?
448
00:31:18,270 --> 00:31:21,560
Penso che sia in qualche modo
connesso al tuo ripensamento.
449
00:31:22,490 --> 00:31:23,490
Certo.
450
00:31:24,540 --> 00:31:25,820
Non siamo stupidi.
451
00:31:26,610 --> 00:31:29,600
La trama che avevi intrecciato
si
452
00:31:36,100 --> 00:31:38,270
Non ti chiedo il permesso.
453
00:31:38,620 --> 00:31:40,370
Non stavo parlando di te.
454
00:31:41,110 --> 00:31:43,750
Te ne vai? Buon viaggio a fanculo.
455
00:31:46,720 --> 00:31:47,970
Va bene, Frank.
456
00:31:59,610 --> 00:32:01,540
Fottuto ebreo comunista, fanculo.
457
00:32:07,040 --> 00:32:09,330
- Dov'
458
00:32:20,950 --> 00:32:21,950
E Stan?
459
00:32:22,620 --> 00:32:23,970
Perch
460
00:32:24,260 --> 00:32:26,470
Un uomo intelligente non dovrebbe capire
461
00:32:26,500 --> 00:32:28,850
che l'arrivo e la partenza di Osip
462
00:32:28,880 --> 00:32:31,250
e il fottuto fallimento
dei nostri patti,
463
00:32:31,280 --> 00:32:33,480
non solo sono collegati a Caspere,
464
00:32:34,610 --> 00:32:36,660
ma originano da prima di Caspere?
465
00:32:36,820 --> 00:32:38,100
In modo causale.
466
00:32:39,140 --> 00:32:40,330
Voglio dire...
467
00:32:41,390 --> 00:32:43,620
pensi che Osip possa
aver ucciso Caspere?
468
00:32:44,320 --> 00:32:46,050
Non
469
00:32:46,510 --> 00:32:47,960
se mi sta chiedendo
470
00:32:48,410 --> 00:32:49,910
se ne sarebbe capace...
471
00:32:51,190 --> 00:32:52,250
lui sembra...
472
00:32:53,060 --> 00:32:56,390
pericoloso come un anaconda
e fatale uno squalo bianco.
473
00:33:03,800 --> 00:33:05,650
Ho letto quell'articolo, amico.
474
00:33:06,150 --> 00:33:07,940
Volevo sentire la tua versione.
475
00:33:08,260 --> 00:33:09,680
Ti hanno beccato, eh?
476
00:33:10,210 --> 00:33:11,470
Tutte stronzate.
477
00:33:12,830 --> 00:33:15,170
Sto lavorando su quel caso per lo Stato.
478
00:33:15,950 --> 00:33:17,670
Sempre che ne veniamo fuori.
479
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
Quindi?
480
00:33:20,270 --> 00:33:22,370
Quindi no cazzo, non
481
00:33:23,510 --> 00:33:25,190
Certo, non che lo pensassi.
482
00:33:27,280 --> 00:33:28,870
Sei andato agli incontri?
483
00:33:29,240 --> 00:33:30,640
Per il primo anno.
484
00:33:31,820 --> 00:33:32,960
Voglio dire...
485
00:33:33,970 --> 00:33:36,470
Se vuoi superare qualcosa,
forse mettersi a sedere
486
00:33:36,500 --> 00:33:38,850
e ricordarlo in ogni suo dettaglio...
487
00:33:40,340 --> 00:33:41,860
non
488
00:33:42,200 --> 00:33:43,950
Gi
489
00:33:44,840 --> 00:33:47,380
alcuni loro ragionamenti sono giusti.
490
00:33:49,370 --> 00:33:50,890
Discorsi sul passato,
491
00:33:51,920 --> 00:33:53,320
sul non negarlo...
492
00:33:55,140 --> 00:33:57,040
farlo diventare parte di s
493
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
Gi
494
00:34:02,450 --> 00:34:03,450
Lavori?
495
00:34:05,200 --> 00:34:08,000
S
496
00:34:11,670 --> 00:34:13,790
Sono nell'associazione elettricisti.
497
00:34:13,820 --> 00:34:15,980
- Bene.
- Parto dal basso.
498
00:34:18,540 --> 00:34:19,740
Ti manca mai?
499
00:34:21,110 --> 00:34:22,110
S
500
00:34:24,330 --> 00:34:27,280
Sai... continuo a pensare a quel paese.
501
00:34:28,830 --> 00:34:30,080
Fuori Al Awjar.
502
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
La valle.
503
00:34:35,590 --> 00:34:36,790
Brave persone.
504
00:34:37,980 --> 00:34:38,980
Montagne.
505
00:34:40,100 --> 00:34:42,050
Non siamo pi
506
00:34:43,090 --> 00:34:44,690
Ricordo che pensavo...
507
00:34:45,790 --> 00:34:47,240
potevo rimanere l
508
00:34:49,100 --> 00:34:51,350
Dimenticarmi di trovare la squadra.
509
00:34:53,360 --> 00:34:54,360
Cio
510
00:34:55,650 --> 00:34:56,750
Penso che...
511
00:34:58,150 --> 00:34:59,240
era come...
512
00:35:01,160 --> 00:35:04,360
se fosse l'ultima volta che
quella merda faceva per me.
513
00:35:04,390 --> 00:35:05,790
Intendi la guerra.
514
00:35:11,020 --> 00:35:12,420
Ci torneresti mai?
515
00:35:13,250 --> 00:35:14,250
Non penso.
516
00:35:15,120 --> 00:35:17,580
Non pensavo di doverci
restare cos
517
00:35:17,800 --> 00:35:20,040
E poi dover tornare a casa
518
00:35:21,870 --> 00:35:23,330
Non parlavo di quello.
519
00:35:23,670 --> 00:35:25,390
Sai bene a cosa mi riferivo.
520
00:35:25,480 --> 00:35:26,760
Quei tre giorni...
521
00:35:28,180 --> 00:35:30,160
- Io ti penso ancora.
- Smettila.
522
00:35:30,970 --> 00:35:31,970
Perch
523
00:35:32,000 --> 00:35:33,890
E se non volessi dimenticarlo?
524
00:35:35,790 --> 00:35:36,790
Senti...
525
00:35:40,320 --> 00:35:41,430
Io me ne vado.
526
00:35:41,460 --> 00:35:42,460
Guarda...
527
00:35:42,490 --> 00:35:44,730
Non far finta di niente, ok? Non devi...
528
00:35:46,570 --> 00:35:48,250
Vaffanculo, pezzo di merda!
529
00:35:50,170 --> 00:35:51,500
Scusami, Woodrugh.
530
00:35:56,630 --> 00:35:58,050
Non dicevo sul serio.
531
00:35:59,850 --> 00:36:01,480
Mi dispiace, sono ubriaco.
532
00:36:02,470 --> 00:36:03,930
Sono ubriaco, scusa.
533
00:36:20,850 --> 00:36:23,260
Abbiamo riavuto i filmati
delle telecamere del traffico.
534
00:36:23,340 --> 00:36:25,880
Questa
535
00:36:25,910 --> 00:36:28,450
Una Cadillac proveniente dalla
33esima si inserisce sull'autostrada.
536
00:36:28,480 --> 00:36:31,550
L'auto
537
00:36:31,580 --> 00:36:33,610
C'entra il film che stanno girando qui?
538
00:36:33,640 --> 00:36:35,270
Indovinato al primo colpo.
539
00:36:44,070 --> 00:36:45,090
Sei tornato.
540
00:36:46,210 --> 00:36:47,970
Gi
541
00:36:55,510 --> 00:36:57,880
Caspere ci ha fatto
avere degli incentivi.
542
00:36:58,010 --> 00:37:00,610
Oggigiorno
543
00:37:00,640 --> 00:37:02,440
L'hanno nominato coproduttore.
544
00:37:02,850 --> 00:37:04,850
- Ci dispiace per quello che
545
00:37:04,880 --> 00:37:06,730
- Si vedeva spesso qui?
- No.
546
00:37:06,760 --> 00:37:08,050
Cio
547
00:37:08,230 --> 00:37:11,810
durante i preparativi, ci ha dato una mano
con la polizia e con il piano regolatore.
548
00:37:11,840 --> 00:37:14,000
Quella nomina da produttore
prevedeva anche un compenso?
549
00:37:14,030 --> 00:37:15,060
S
550
00:37:15,090 --> 00:37:17,220
Cosa sa dirmi della
macchina, la Cadillac?
551
00:37:20,170 --> 00:37:22,120
Ieri abbiamo avviato le
pratiche assicurative.
552
00:37:22,150 --> 00:37:24,870
Vi far
553
00:37:25,100 --> 00:37:28,150
S
554
00:37:28,180 --> 00:37:29,880
Lo sceriffo ha compilato un verbale.
555
00:37:29,910 --> 00:37:31,410
Manca qualcuno del personale?
556
00:37:32,370 --> 00:37:33,930
No, niente di insolito.
557
00:37:34,490 --> 00:37:37,460
Un autista ha lasciato a met
558
00:37:37,490 --> 00:37:39,600
Non ho mai incontrato questo Caspere.
559
00:37:40,330 --> 00:37:43,170
Voglio i nomi e gli indirizzi di tutti
quelli che lavorano nel suo reparto.
560
00:37:44,400 --> 00:37:45,900
Certamente, senz'altro.
561
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
Taglia!
562
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
Che cazzo!
563
00:37:52,290 --> 00:37:54,490
Controlla il cancello. Muoviamoci.
564
00:37:57,840 --> 00:37:58,840
Scusa...
565
00:37:58,870 --> 00:37:59,940
di che parla?
566
00:38:05,690 --> 00:38:07,880
rivincita di una civilt
567
00:38:09,620 --> 00:38:12,660
Quel tipo recita talmente male che sarebbe
stato meglio se fosse stato un film muto.
568
00:38:12,740 --> 00:38:13,740
Lavori qui?
569
00:38:13,920 --> 00:38:15,760
S
570
00:38:22,090 --> 00:38:23,090
Hai mai...
571
00:38:24,310 --> 00:38:26,420
Hai mai visto quest'uomo qui attorno?
572
00:38:27,460 --> 00:38:28,620
S
573
00:38:30,760 --> 00:38:33,080
Immagino sia interessato all'azienda.
574
00:38:33,690 --> 00:38:35,780
Pare abbia partecipato a
delle feste con il regista.
575
00:38:35,810 --> 00:38:36,810
Davvero?
576
00:38:37,230 --> 00:38:41,250
S
577
00:38:41,430 --> 00:38:43,490
"Molto ben frequentate", le ha definite.
578
00:38:44,120 --> 00:38:45,420
Parlava di figa.
579
00:38:45,510 --> 00:38:46,900
Ce n'era tipo tantissima.
580
00:38:48,020 --> 00:38:50,950
In quanto fotografo di scena,
non sono stato neanche invitato.
581
00:38:50,980 --> 00:38:51,980
S
582
00:38:52,220 --> 00:38:54,170
Era una specie di cena, c'era da bere.
583
00:38:54,200 --> 00:38:55,480
Gente ben vestita,
584
00:38:55,730 --> 00:38:57,040
potenziali investitori.
585
00:38:57,070 --> 00:38:58,500
Che mi dice delle donne?
586
00:38:58,760 --> 00:39:00,560
S
587
00:39:01,200 --> 00:39:02,810
Pi
588
00:39:02,840 --> 00:39:05,160
In questa festa c'erano
delle prostitute?
589
00:39:05,260 --> 00:39:06,980
Non saprei proprio, signora.
590
00:39:08,650 --> 00:39:09,860
Dove si
591
00:39:09,890 --> 00:39:11,780
Da qualche parte vicino Ventura.
592
00:39:12,030 --> 00:39:13,470
Non riesco proprio a ricordare.
593
00:39:14,430 --> 00:39:15,670
A dire il vero...
594
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
bevo.
595
00:39:17,510 --> 00:39:20,140
Pertanto la mia memoria
non
596
00:39:20,990 --> 00:39:24,180
Jack, fa' preparare tutti per
le prove. Arrivo tra un attimo.
597
00:39:25,210 --> 00:39:26,400
Il tempo
598
00:39:26,430 --> 00:39:27,430
Gi
599
00:39:34,960 --> 00:39:37,080
Lavoro ancora per l'ufficio
del Dirigente comunale.
600
00:39:38,020 --> 00:39:40,040
Con la storia del signor Caspere...
601
00:39:40,310 --> 00:39:41,540
con quel che
602
00:39:41,570 --> 00:39:44,540
mi hanno mandata per avere delle
copie delle convenzioni fiscali.
603
00:39:44,840 --> 00:39:46,740
Perch
604
00:39:46,840 --> 00:39:47,840
Non credo.
605
00:39:49,140 --> 00:39:51,930
Vogliono tenere in ordine
tutti i documenti del comune.
606
00:39:51,960 --> 00:39:53,760
Per via dell'indagine statale.
607
00:39:56,900 --> 00:39:57,900
Va bene.
608
00:39:58,850 --> 00:39:59,850
Grazie.
609
00:40:06,590 --> 00:40:08,010
Dove cazzo sei stato?
610
00:40:08,480 --> 00:40:10,110
Che fai, ora non rispondi?
611
00:40:11,340 --> 00:40:13,340
Ero con la mia donna.
612
00:40:13,710 --> 00:40:16,240
- Si
613
00:40:16,270 --> 00:40:18,860
- Ti sembro una dodicenne del cazzo?
- Frank...
614
00:40:19,580 --> 00:40:20,590
Stan...
615
00:40:21,390 --> 00:40:22,690
Lui che c'entra?
616
00:40:29,050 --> 00:40:31,810
Capo, lo hanno trovato
alcuni dei nostri messicani.
617
00:40:33,780 --> 00:40:35,250
E questo cosa sarebbe?
618
00:40:37,760 --> 00:40:40,460
Chi cazzo
619
00:40:42,900 --> 00:40:44,700
Non ha alcun senso, cazzo.
620
00:40:44,850 --> 00:40:46,700
A chi mai darebbe fastidio?
621
00:40:48,680 --> 00:40:50,280
e subito dopo Caspere.
622
00:40:53,030 --> 00:40:54,280
Ma non mi dire.
623
00:40:57,560 --> 00:40:58,560
Chi?
624
00:41:03,710 --> 00:41:05,810
Chi cazzo
625
00:41:07,170 --> 00:41:08,170
Chi?
626
00:41:13,520 --> 00:41:16,140
Raduna Santos, Fregredo, Constantine...
627
00:41:16,610 --> 00:41:20,970
chiunque lavorasse sulle nostre propriet
628
00:41:21,000 --> 00:41:22,700
Portali tutti da Santos.
629
00:41:23,490 --> 00:41:24,500
Che hai in mente?
630
00:41:24,530 --> 00:41:26,630
Fai solo come cazzo ti ho detto.
631
00:41:31,310 --> 00:41:32,660
Toglietelo da l
632
00:41:34,730 --> 00:41:36,280
Non si merita questo.
633
00:41:46,460 --> 00:41:48,860
# Set Us Free #
# by Black Mountain #
634
00:41:48,960 --> 00:41:50,110
Ehi, come va?
635
00:41:52,290 --> 00:41:54,850
Avete mai visto questo tipo in giro?
636
00:41:58,070 --> 00:41:59,520
Lo avete mai visto?
637
00:42:54,240 --> 00:42:55,290
Per caso...
638
00:42:56,350 --> 00:42:58,650
avete mai visto questo tipo in giro?
639
00:43:01,340 --> 00:43:03,400
Sentite, non sono della Buoncostume.
640
00:43:03,430 --> 00:43:06,430
Non me ne frega un cazzo
di chi si scopa chi qui.
641
00:43:06,490 --> 00:43:07,490
No?
642
00:43:09,250 --> 00:43:10,450
Io l'ho visto.
643
00:43:11,780 --> 00:43:12,780
Dove?
644
00:43:14,500 --> 00:43:16,880
Cio
645
00:43:18,260 --> 00:43:20,360
l'ho visto passare qualche volta.
646
00:43:20,390 --> 00:43:21,690
Stavo lavorando.
647
00:43:21,920 --> 00:43:23,620
Sono bravo con le facce.
648
00:43:25,530 --> 00:43:26,730
E questo dove?
649
00:43:27,090 --> 00:43:30,660
Un paio di volte, in un club
a un paio di isolati da qui.
650
00:43:31,940 --> 00:43:33,380
Il "Lux Infinitum".
651
00:43:33,960 --> 00:43:35,110
Ci sei mai stato?
652
00:43:35,140 --> 00:43:36,140
No.
653
00:43:38,950 --> 00:43:40,630
Ci si trovano le puttane?
654
00:43:40,660 --> 00:43:42,360
Ci trovi qualsiasi cosa.
655
00:43:42,630 --> 00:43:45,580
Ma, s
656
00:43:49,650 --> 00:43:51,100
C'
657
00:43:51,660 --> 00:43:53,160
Alcune sono europee.
658
00:43:53,780 --> 00:43:55,980
Quel tipo di figa costa, quindi...
659
00:43:56,500 --> 00:43:58,450
Ci sono i soliti festaioli...
660
00:43:58,530 --> 00:44:01,130
ma anche gli uomini
d'affari e cose cos
661
00:44:03,900 --> 00:44:04,900
D'accordo.
662
00:44:06,590 --> 00:44:07,590
Grazie.
663
00:44:11,180 --> 00:44:13,430
Non parleranno mai con uno come te.
664
00:44:16,210 --> 00:44:18,960
Probabilmente non ti
farebbero neanche entrare.
665
00:44:18,990 --> 00:44:22,560
Con questo atteggiamento
da poliziotto angustiato.
666
00:44:38,840 --> 00:44:41,320
Mi pare ti capire che ti
piacciano i modellini.
667
00:44:41,350 --> 00:44:43,400
S
668
00:44:43,720 --> 00:44:45,270
insieme a mio figlio.
669
00:44:45,600 --> 00:44:47,950
Poi ho continuato anche senza di lui.
670
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Grazie.
671
00:44:57,930 --> 00:44:58,930
Merda.
672
00:45:01,560 --> 00:45:02,860
Dammi un minuto.
673
00:45:09,930 --> 00:45:10,930
Ciao.
674
00:45:14,270 --> 00:45:16,040
Ascolta, Ray...
675
00:45:16,140 --> 00:45:17,140
Io...
676
00:45:17,730 --> 00:45:20,480
Volevo solo risolvere
la questione con Chad.
677
00:45:20,790 --> 00:45:22,870
S
678
00:45:22,900 --> 00:45:24,600
Non sono qui per questo.
679
00:45:25,650 --> 00:45:28,050
Credo tu abbia un problema pi
680
00:45:28,700 --> 00:45:32,000
Sono venuti da noi degli
agenti della Polizia di Stato.
681
00:45:32,410 --> 00:45:33,910
Degli investigatori.
682
00:45:34,790 --> 00:45:35,940
Erano in due.
683
00:45:38,350 --> 00:45:39,950
Volevano sapere di te.
684
00:45:40,420 --> 00:45:41,970
Cosa volevano sapere?
685
00:45:42,350 --> 00:45:46,510
Se avessi mai visto dei soldi extra di cui
tu non potevi spiegare la provenienza.
686
00:45:46,540 --> 00:45:48,740
Se ti fossi mai mostrato violento.
687
00:45:49,570 --> 00:45:50,570
Se io...
688
00:45:53,370 --> 00:45:55,520
avessi mai saputo o sospettato...
689
00:45:56,580 --> 00:45:59,930
che tu ti fossi vendicato
dell'uomo che mi ha aggredito.
690
00:46:04,550 --> 00:46:06,200
Sono diecimila dollari.
691
00:46:07,740 --> 00:46:08,740
Per cosa?
692
00:46:10,060 --> 00:46:12,660
Per non ostacolare la
custodia esclusiva.
693
00:46:15,870 --> 00:46:19,270
Vogliamo... vogliamo solo fare
ci
694
00:46:22,130 --> 00:46:24,230
Pensi di poter comprare mio figlio?
695
00:46:25,270 --> 00:46:26,270
No.
696
00:46:27,500 --> 00:46:28,550
Sono per...
697
00:46:30,900 --> 00:46:32,900
Sono solo un'opportunit
698
00:46:33,230 --> 00:46:34,730
Sono un'alternativa.
699
00:46:35,250 --> 00:46:36,800
Vai da qualche parte.
700
00:46:39,820 --> 00:46:42,470
Prima che sia troppo
tardi per ripensarci.
701
00:46:43,070 --> 00:46:47,420
Qualsiasi cosa accada, dopo quelle domande,
una battaglia per la custodia...
702
00:46:47,680 --> 00:46:49,830
non sar
703
00:46:49,920 --> 00:46:51,570
E allora non iniziarla.
704
00:46:52,130 --> 00:46:54,730
Da come parlavano quei
due investigatori,
705
00:47:03,510 --> 00:47:05,160
Metti via quella busta.
706
00:47:06,280 --> 00:47:08,890
Far
707
00:47:08,920 --> 00:47:10,470
Non l'ho mai pensato.
708
00:47:10,820 --> 00:47:12,570
Ma speravo di sbagliarmi.
709
00:47:34,620 --> 00:47:36,270
- Tutto a posto?
- S
710
00:47:39,110 --> 00:47:41,120
S
711
00:48:23,020 --> 00:48:24,870
S
712
00:48:27,510 --> 00:48:29,220
aspetta che la ragazza vada da lui.
713
00:48:29,250 --> 00:48:30,250
Grazie.
714
00:48:31,600 --> 00:48:34,470
Conosci qualcuna con cui
sia mai uscito di qui?
715
00:48:34,500 --> 00:48:37,280
Con qualche ragazza del locale di sicuro,
ma non ti conviene parlarci.
716
00:48:37,310 --> 00:48:39,210
Le metteresti solo nei guai.
717
00:48:43,120 --> 00:48:45,960
- Gli piacciono i ragazzi?
- Diciamo che gli piace guardare.
718
00:48:45,990 --> 00:48:50,020
Ha chiesto a me e a una ragazza di darci
dentro mentre lui ci osservava da un angolo.
719
00:48:50,120 --> 00:48:51,650
Ti fai anche le donne?
720
00:48:52,030 --> 00:48:53,290
Se proprio devo...
721
00:48:53,320 --> 00:48:54,870
con i farmaci adatti.
722
00:49:01,820 --> 00:49:03,520
Di che ragazza parliamo?
723
00:49:07,250 --> 00:49:08,250
Cazzo.
724
00:49:11,660 --> 00:49:12,940
Si chiama Tasha.
725
00:49:20,660 --> 00:49:22,060
Che tipo di feste?
726
00:49:22,330 --> 00:49:23,820
Ne ho solo sentito parlare.
727
00:49:23,850 --> 00:49:25,500
Sono costose e private.
728
00:49:25,760 --> 00:49:27,170
Per gente piena di soldi.
729
00:49:28,170 --> 00:49:29,970
Si sar
730
00:49:36,140 --> 00:49:37,140
Doppi.
731
00:49:43,540 --> 00:49:44,790
Senti, Frank...
732
00:49:45,320 --> 00:49:47,060
non so di cosa si tratti...
733
00:49:47,240 --> 00:49:49,630
ma sappi che io non lavoro in quel modo.
734
00:49:50,450 --> 00:49:53,180
Cio
735
00:49:53,480 --> 00:49:54,480
I russi?
736
00:49:54,850 --> 00:49:56,700
Bravo, ottima domanda: chi?
737
00:49:57,700 --> 00:49:59,700
Chi pensa di guadagnarci sfidandomi?
738
00:49:59,730 --> 00:50:01,280
Credi che sia uno di noi?
739
00:50:01,560 --> 00:50:02,960
E che ci guadagniamo?
740
00:50:03,320 --> 00:50:05,020
Quello che vuole dire...
741
00:50:08,130 --> 00:50:09,380
Il mio partner.
742
00:50:09,520 --> 00:50:10,900
Si chiamava Ben Caspere.
743
00:50:11,660 --> 00:50:15,460
Era un patito di quella figa europea
che gestite nei vostri club.
744
00:50:16,100 --> 00:50:17,100
Quindi...
745
00:50:17,580 --> 00:50:20,060
qualcuna delle vostre
ragazze potrebbe conoscerlo.
746
00:50:20,250 --> 00:50:22,300
Daniel ne aveva una, per esempio.
747
00:50:23,080 --> 00:50:26,430
E ci
748
00:50:27,240 --> 00:50:28,640
Ad ogni cliente...
749
00:50:28,670 --> 00:50:31,520
ogni mosca o una zecca
che vi passa davanti...
750
00:50:31,840 --> 00:50:33,740
gli chiedete di Ben Caspere.
751
00:50:34,010 --> 00:50:36,650
Dovete scoprire chi vuole
prendersi ci
752
00:50:37,220 --> 00:50:38,220
Frankie...
753
00:50:39,330 --> 00:50:42,530
devi averci preso per quelle
zoccole al piano di sopra.
754
00:50:42,560 --> 00:50:44,680
Con rispetto per i
nostri affari passati...
755
00:50:44,710 --> 00:50:47,000
sei tu quello che si
756
00:50:47,030 --> 00:50:48,920
Questo non
757
00:50:49,590 --> 00:50:51,470
Quei giorni sono bell'e finiti.
758
00:50:51,500 --> 00:50:53,380
Ora ti sei messo in regola, no?
759
00:50:53,610 --> 00:50:55,430
Allora rivolgiti alla polizia.
760
00:50:56,330 --> 00:50:58,280
Non t'azzardare ad andartene.
761
00:51:00,300 --> 00:51:02,200
Gi
762
00:51:03,300 --> 00:51:05,100
Fai lo sguardo incazzato...
763
00:51:05,790 --> 00:51:08,320
e la gente dovrebbe
subito cagarsi addosso.
764
00:51:08,740 --> 00:51:11,480
Il problema
765
00:51:12,070 --> 00:51:13,920
Non sei pi
766
00:51:14,830 --> 00:51:16,170
Parla per tutti voi?
767
00:51:16,200 --> 00:51:17,700
Io parlo a nome mio.
768
00:51:18,740 --> 00:51:21,420
Sarai pure alto,
ma non sei per niente grosso.
769
00:51:21,970 --> 00:51:23,370
E sei invecchiato.
770
00:51:24,670 --> 00:51:25,670
Yo...
771
00:51:26,150 --> 00:51:27,800
l'incontro
772
00:51:28,240 --> 00:51:31,120
Vedete di levare tutti il
culo dalla mia propriet
773
00:51:31,340 --> 00:51:32,920
Continuerai a parlare...
774
00:51:33,460 --> 00:51:35,990
quando t'avr
775
00:51:39,270 --> 00:51:40,720
E va bene, Frankie.
776
00:51:42,190 --> 00:51:43,530
Vuoi fare a cazzotti?
777
00:51:47,510 --> 00:51:49,200
Tienili pure, gli anelli.
778
00:51:49,740 --> 00:51:50,920
Sai cosa mi cambia.
779
00:51:54,820 --> 00:51:55,820
Ok.
780
00:52:21,700 --> 00:52:22,700
No.
781
00:52:28,460 --> 00:52:30,880
L'ho sempre odiata,
'sta merda che hai in bocca.
782
00:52:31,050 --> 00:52:33,700
Ti sembra il modo di
presentarti al mondo?
783
00:52:46,130 --> 00:52:49,150
Abbiamo saputo che qualche settimana fa
hai lasciato il tuo posto di autista.
784
00:52:49,180 --> 00:52:52,190
S
785
00:52:52,430 --> 00:52:55,320
E poi non riusciva a stare
seduto tutto il giorno.
786
00:52:58,480 --> 00:52:59,800
Vivi qui con lei?
787
00:52:59,830 --> 00:53:01,130
Di tanto in tanto.
788
00:53:01,450 --> 00:53:03,520
Abito insieme ad alcuni miei amici.
789
00:53:04,080 --> 00:53:06,060
Hanno rubato una macchina, dove lavori.
790
00:53:06,090 --> 00:53:07,460
Non lo farebbe mai.
791
00:53:07,930 --> 00:53:10,730
- Non si mette nei guai da anni.
- Ehi, yo...
792
00:53:11,330 --> 00:53:12,970
Mi sono solo licenziato.
793
00:53:13,500 --> 00:53:15,000
Ho un dolore lombare.
794
00:53:33,620 --> 00:53:35,340
Cazzo, ma
795
00:53:37,570 --> 00:53:38,570
Ehi!
796
00:53:39,530 --> 00:53:40,680
Ehi, fermati!
797
00:53:40,970 --> 00:53:42,470
Sta' fermo, polizia!
798
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
Cazzo.
799
00:54:07,550 --> 00:54:08,840
Levatevi di torno.
800
00:54:13,710 --> 00:54:14,710
Spazio!
801
00:54:22,490 --> 00:54:24,050
Fermati, figlio di puttana.
802
00:54:26,200 --> 00:54:27,200
Cazzo.
803
00:54:28,320 --> 00:54:29,770
Cos
804
00:54:36,850 --> 00:54:38,100
Brutto stronzo.
805
00:54:55,110 --> 00:54:56,390
Porca puttana.
806
00:54:57,150 --> 00:54:58,330
Merda!
807
00:54:58,360 --> 00:54:59,760
Le costole, cazzo.
808
00:54:59,860 --> 00:55:02,380
Era lui, porca troia, era lui.
809
00:55:04,960 --> 00:55:05,960
Cazzo.
810
00:55:13,300 --> 00:55:14,300
Grazie.
811
00:55:15,590 --> 00:55:17,240
Se vuoi ringraziarmi...
812
00:55:18,530 --> 00:55:20,940
dimmi cos'ha la Polizia
di Stato sul mio conto.
813
00:55:27,900 --> 00:55:28,900
Non lo so.
814
00:55:53,410 --> 00:55:54,960
Ti ho aspettato alzata.
815
00:56:04,510 --> 00:56:05,760
Che
816
00:56:34,170 --> 00:56:35,770
Dovremmo fare la pace.
817
00:56:37,920 --> 00:56:39,070
Ho pensato...
818
00:56:41,890 --> 00:56:43,490
Sono rimasta in piedi.
819
00:56:52,750 --> 00:56:53,900
Vuoi parlare?
820
00:57:08,550 --> 00:57:09,750
Magari domani.
821
00:57:27,520 --> 00:57:30,420
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]