1 00:00:06,540 --> 00:00:10,620 True Detective - Season 2 Episode 3 Maybe Tomorrow 2 00:01:46,770 --> 00:01:51,600 # The Rose # # by Conway Twitty # 3 00:02:28,800 --> 00:02:30,550 Hai le mani di tuo padre. 4 00:02:38,770 --> 00:02:40,720 Mio padre mi rendeva nervoso. 5 00:02:41,930 --> 00:02:43,880 Forse eri gi 6 00:02:45,550 --> 00:02:47,650 Forse ti mancava solo il coraggio. 7 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 Ti vedo... 8 00:02:58,470 --> 00:03:00,480 che corri in mezzo alla boscaglia. 9 00:03:01,240 --> 00:03:02,590 Sei cos 10 00:03:04,790 --> 00:03:06,490 E gli alberi sembrano... 11 00:03:06,590 --> 00:03:07,620 dei giganti. 12 00:03:08,910 --> 00:03:10,940 Degli uomini ti stanno inseguendo. 13 00:03:12,280 --> 00:03:13,780 Guarda che sono qui. 14 00:03:14,730 --> 00:03:16,600 Ecco che ora esci dal bosco. 15 00:03:17,380 --> 00:03:19,180 Non sei abbastanza veloce. 16 00:03:20,670 --> 00:03:21,920 Oh, figliolo... 17 00:03:24,360 --> 00:03:25,910 ti stanno ammazzando. 18 00:03:28,310 --> 00:03:30,220 Le pallottole ti fanno a pezzi. 19 00:03:39,660 --> 00:03:41,110 Che posto 20 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Non lo so. 21 00:03:48,260 --> 00:03:49,510 Tu eri gi 22 00:05:15,780 --> 00:05:17,830 Ah... mi sono pisciato addosso. 23 00:05:28,130 --> 00:05:29,480 Ma porca puttana! 24 00:05:31,730 --> 00:05:33,480 Sono io l'agente in capo. 25 00:05:33,580 --> 00:05:36,780 - Se qualcuno scopre qualcosa, mi chiama. - Beh, mi hanno sparato. 26 00:05:38,830 --> 00:05:41,090 Poi ho trovato la nostra scena del crimine. Altra cosa. 27 00:05:41,120 --> 00:05:44,030 Non si irrompe su una scena senza il proprio partner... cio 28 00:05:44,160 --> 00:05:46,580 Non sapevo fosse una scena. Sono entrato... 29 00:05:46,880 --> 00:05:49,000 e qualcuno mi ha preso a fucilate. 30 00:05:49,410 --> 00:05:50,950 - Due volte. - E come fai a... 31 00:05:50,980 --> 00:05:53,350 Proiettili di gomma. Impattano senza penetrare. 32 00:05:53,960 --> 00:05:55,050 Antisommossa. 33 00:05:55,080 --> 00:05:56,580 Sai, proprio come... 34 00:05:57,070 --> 00:05:58,700 quelli che usano i poliziotti. 35 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 Stai bene? 36 00:06:03,920 --> 00:06:05,590 Un paio di costole rotte. 37 00:06:05,620 --> 00:06:08,700 Poi mi hanno sparato allo sterno, per cui... ho il cuore a pezzi. 38 00:06:09,180 --> 00:06:11,690 - E come sei finito qui? - Soffiata di una puttana. 39 00:06:11,920 --> 00:06:15,920 A un mio informatore. Gli ha detto che Caspere una volta l'aveva portata qui. 40 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 Ok, beh... 41 00:06:19,030 --> 00:06:22,240 fatti dare un'occhiata in ospedale. Poi cerca di rintracciare la battona. 42 00:06:22,460 --> 00:06:23,950 Cazzo, che puzza di piscio! 43 00:06:23,980 --> 00:06:25,480 Burris 44 00:06:28,040 --> 00:06:31,130 Quindi posso prendermi il resto del giorno libero, Xena? 45 00:06:37,670 --> 00:06:40,690 Mandate tutto al dipartimento di Vinci, alla Task Force della Omicidi. 46 00:06:40,720 --> 00:06:43,080 Cosa sta facendo con la mia scena, Tenente? 47 00:06:43,840 --> 00:06:45,310 La metto in sicurezza. 48 00:06:46,040 --> 00:06:49,440 Hanno sparato ad uno dei miei. 49 00:07:07,680 --> 00:07:08,880 Insonorizzata. 50 00:07:11,020 --> 00:07:12,970 Oh, Cristo! 51 00:07:45,100 --> 00:07:46,250 Non funziona. 52 00:07:48,030 --> 00:07:49,030 Senti... 53 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 questo... 54 00:07:51,800 --> 00:07:52,900 E che cazzo! 55 00:07:59,590 --> 00:08:02,550 Non mi 56 00:08:07,700 --> 00:08:10,850 Potremmo prendere una stanza in un hotel qui vicino. 57 00:08:11,830 --> 00:08:13,090 Fare con comodo. 58 00:08:14,020 --> 00:08:15,170 Non ho tempo. 59 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 Ma va? 60 00:08:19,930 --> 00:08:21,470 Non credi che lo sappia? 61 00:08:21,500 --> 00:08:24,770 Non esiste momento della mia vita che non sia questione di vita o di morte. 62 00:08:24,840 --> 00:08:27,330 Persino quando cago, ho una pistola puntata alla testa. 63 00:08:27,360 --> 00:08:29,060 "Oh, falla bene, cazzo. Occhio." 64 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 Amore... 65 00:08:31,420 --> 00:08:34,360 - pensa solo a rilassarti. - Tutta 'sta storia 66 00:08:34,500 --> 00:08:35,800 Non mi convince. 67 00:08:37,430 --> 00:08:39,080 Ne abbiamo gi 68 00:08:39,620 --> 00:08:41,810 - Molte volte. - 69 00:08:42,090 --> 00:08:43,960 L'hanno gi 70 00:08:46,040 --> 00:08:48,580 - Cosa vorresti dire? - Quello che ho detto. 71 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 Questo. 72 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 Questo. 73 00:08:52,200 --> 00:08:54,940 Motilit 74 00:08:56,810 --> 00:09:01,510 Oh, scusami se ho male interpretato i criptici segnali del tuo cazzo moscio, 75 00:09:01,650 --> 00:09:04,950 cos 76 00:09:05,730 --> 00:09:08,130 Mai pensato che sia dura per entrambi? 77 00:09:08,160 --> 00:09:11,010 Come se io fossi una fottutissima incubatrice. 78 00:09:13,120 --> 00:09:15,350 Succhiatelo da solo, il cazzo. 79 00:09:25,690 --> 00:09:28,670 Questo bungalow era affidato in leasing dalla Catalast. 80 00:09:28,700 --> 00:09:30,390 La stessa che gli forniva l'auto. 81 00:09:30,430 --> 00:09:33,860 Bollette pagate dalla Porpoise s.r.l., la societ 82 00:09:34,240 --> 00:09:36,560 E aveva una linea telefonica anche qui. 83 00:09:37,020 --> 00:09:38,660 Ho stampato i tabulati. 84 00:09:40,610 --> 00:09:43,630 Se oggi non scopriamo niente, voglio che ti lavori le prostitute. 85 00:09:44,310 --> 00:09:46,500 Vediamo di sfruttare un po' il tuo aspetto. 86 00:09:48,600 --> 00:09:49,780 Certo. 87 00:09:51,380 --> 00:09:53,760 Allora, potrei anche non parlarne, ma... 88 00:09:53,980 --> 00:09:55,630 sei adulto e vaccinato. 89 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 Ok. 90 00:09:58,540 --> 00:09:59,540 Ok. 91 00:10:00,340 --> 00:10:01,640 Quell'attrice... 92 00:10:02,170 --> 00:10:06,780 Se stai per chiedermi se ho fatto quello che dice, mi butto dall'auto, cazzo. 93 00:10:08,180 --> 00:10:11,240 Beh, stavo per chiederti se pensi che tutto quella copertura mediatica 94 00:10:11,270 --> 00:10:13,660 possa interferire col tuo lavoro sul campo. 95 00:10:20,970 --> 00:10:22,840 Non credo proprio. 96 00:10:24,550 --> 00:10:26,020 Dovresti farle causa. 97 00:10:26,170 --> 00:10:27,820 Quando tutto sar 98 00:10:28,070 --> 00:10:29,610 Quella ha soldi a palate. 99 00:10:34,510 --> 00:10:37,420 Per caso quella 100 00:11:00,950 --> 00:11:02,600 Non potevi telefonarmi? 101 00:11:03,230 --> 00:11:05,300 Sto cercando di evitare il telefono. 102 00:11:05,970 --> 00:11:06,970 Che c' 103 00:11:07,740 --> 00:11:08,930 Cos'hai trovato? 104 00:11:08,980 --> 00:11:11,030 Chi altro sapeva di quel posto? 105 00:11:12,470 --> 00:11:14,270 L'appartamento di Caspere? 106 00:11:16,500 --> 00:11:19,100 Mi hai tirato dentro una trappola, Frank. 107 00:11:21,230 --> 00:11:22,830 Di cosa stai parlando? 108 00:11:33,820 --> 00:11:35,700 Hai avuto una fortuna sfacciata. 109 00:11:35,730 --> 00:11:36,730 Cazzo. 110 00:11:37,210 --> 00:11:38,400 Dov' 111 00:11:38,720 --> 00:11:40,530 che ti ha detto dell'appartamento? 112 00:11:41,660 --> 00:11:43,080 Caspere pagava delle prostitute. 113 00:11:43,110 --> 00:11:45,090 Era una di quelle di Danny Santos. 114 00:11:46,110 --> 00:11:47,520 I miei non sono protettori. 115 00:11:47,550 --> 00:11:48,550 Beh... 116 00:11:48,580 --> 00:11:50,670 allora forse aveva un fidanzato. 117 00:11:50,790 --> 00:11:53,140 Sai, gli ha preparato Caspere. O forse Caspere 118 00:11:53,170 --> 00:11:55,680 era cos 119 00:11:55,710 --> 00:11:56,760 perch 120 00:11:56,790 --> 00:11:59,490 c'era fin troppo lavoro per psicologi del cazzo in quel posto 121 00:11:59,520 --> 00:12:01,110 prima di essere una scena del delitto. 122 00:12:01,140 --> 00:12:02,940 Ora mi dici esattamente... 123 00:12:03,240 --> 00:12:05,090 che cazzo ci facevi con Caspare 124 00:12:05,750 --> 00:12:08,330 o devo aspettarmi di entrare di nuovo in qualche altra stanza sadomaso 125 00:12:08,360 --> 00:12:10,250 ma stavolta con proiettili veri? 126 00:12:10,600 --> 00:12:12,470 Ti sento un po' nervoso... 127 00:12:13,620 --> 00:12:15,610 Vediamo di farti calmare prima che tu impazzisca... 128 00:12:15,850 --> 00:12:17,050 Francamente... 129 00:12:17,550 --> 00:12:18,900 Sono apoplettico. 130 00:12:19,720 --> 00:12:22,020 Anch'io mi sento un po' apoplettico. 131 00:12:41,460 --> 00:12:42,810 Come mai l'acqua? 132 00:12:43,990 --> 00:12:47,140 L'alcol tende a calmarmi. E io voglio rimanere incazzato. 133 00:12:52,560 --> 00:12:55,810 Avevo dato a Caspere un bel mucchio di soldi miei da investire. 134 00:12:55,840 --> 00:12:56,940 Nell'edilizia. 135 00:12:57,720 --> 00:12:59,730 Propriet 136 00:13:01,070 --> 00:13:02,570 Da quanto lo conoscevi? 137 00:13:04,960 --> 00:13:07,740 Abbiamo cominciato a lavorare insieme qualche anno fa. 138 00:13:07,770 --> 00:13:09,700 Era qui quando ci siamo trasferiti fuori citt 139 00:13:11,030 --> 00:13:13,100 Hanno rubato una telecamera nascosta 140 00:13:13,140 --> 00:13:14,510 dopo avermi sparato. 141 00:13:14,830 --> 00:13:16,290 E una memoria esterna. 142 00:13:16,350 --> 00:13:18,410 Chiss 143 00:13:22,980 --> 00:13:24,090 Come dicevo... 144 00:13:25,000 --> 00:13:27,090 cercher 145 00:13:28,870 --> 00:13:30,270 Bene, fallo Frank. 146 00:13:38,050 --> 00:13:39,200 Ray 147 00:13:39,620 --> 00:13:40,770 Cos' 148 00:13:42,100 --> 00:13:43,650 Qualcuno l'ha ucciso. 149 00:13:49,230 --> 00:13:51,590 Il sindaco di Vinci vive a Bel Air? 150 00:14:05,540 --> 00:14:06,950 Lei 151 00:14:10,420 --> 00:14:12,570 Siamo della Polizia di Stato, signora. 152 00:14:12,910 --> 00:14:14,290 Veronica Chessani. 153 00:14:14,490 --> 00:14:16,290 Sono la matrigna di Betty. 154 00:14:17,650 --> 00:14:20,860 Signora Chessani, le dispiace se le facciamo qualche domanda? 155 00:14:20,890 --> 00:14:22,820 Conosceva Ben Caspere, il... 156 00:14:23,300 --> 00:14:25,070 dirigente comunale di Vinci? 157 00:14:25,410 --> 00:14:26,460 Molto poco. 158 00:14:27,090 --> 00:14:29,190 L'ho incontrato una volta sola ad una festa. 159 00:14:29,220 --> 00:14:31,080 Avete fatto una festa ieri sera? 160 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 No. 161 00:14:41,310 --> 00:14:43,200 La medicina per i miei occhi. 162 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 Ma ciao... 163 00:14:55,800 --> 00:14:58,130 Ricorda se il signor Caspere e suo marito 164 00:14:58,400 --> 00:14:59,870 abbiano mai parlato a tarda notte? 165 00:14:59,900 --> 00:15:01,800 No, non credo. 166 00:15:02,570 --> 00:15:04,320 Avete parlato con Austin? 167 00:15:05,180 --> 00:15:07,680 - Andava bene che veniste qui? - Certo. 168 00:15:08,960 --> 00:15:12,870 Stiamo facendo controlli perch 169 00:15:13,360 --> 00:15:17,080 e i tabulati telefonici riportano molte telefonate verso questo indirizzo, 170 00:15:18,300 --> 00:15:19,940 all'una, le due del mattino... 171 00:15:20,640 --> 00:15:22,790 Non... Non lo so... Io... 172 00:15:22,940 --> 00:15:26,000 Non ci presto attenzione. La linea telefonica 173 00:15:26,030 --> 00:15:27,030 Affari. 174 00:15:32,510 --> 00:15:34,890 Da quant' 175 00:15:35,270 --> 00:15:36,640 Il sindaco Chessani. 176 00:15:37,050 --> 00:15:38,250 Non "signore", 177 00:15:38,990 --> 00:15:40,200 dice lui... 178 00:15:41,010 --> 00:15:43,710 - Da un anno? - E come vi siete conosciuti? 179 00:15:47,920 --> 00:15:49,170 Ad una festa... 180 00:16:32,310 --> 00:16:33,310 Ehi... 181 00:16:34,070 --> 00:16:35,120 Tutto bene? 182 00:16:45,820 --> 00:16:47,760 E rimani laggi 183 00:16:51,840 --> 00:16:54,400 Ti avevo detto di tenere queste troie lontano dalla mia casa. 184 00:17:00,570 --> 00:17:01,720 Yo, Ronnie... 185 00:17:02,400 --> 00:17:03,910 chi cazzo 186 00:17:05,700 --> 00:17:07,560 Polizia di Stato. Si copra. 187 00:17:09,320 --> 00:17:10,520 Ha un mandato? 188 00:17:18,950 --> 00:17:21,020 Perch 189 00:17:21,800 --> 00:17:24,170 Yo, perch 190 00:17:24,340 --> 00:17:26,330 Prendi uno Xanax e ti rilassi un attimo. 191 00:17:27,770 --> 00:17:29,270 Bodine sta arrivando. 192 00:17:30,000 --> 00:17:31,100 L'ho chiamato. 193 00:17:31,460 --> 00:17:33,500 La gente non 194 00:17:33,530 --> 00:17:35,130 Conosceva Ben Caspere? 195 00:17:35,420 --> 00:17:36,420 No... 196 00:17:36,860 --> 00:17:38,590 Un tizio che lavorava con papino. 197 00:17:42,130 --> 00:17:43,940 No! No! No! 198 00:17:44,770 --> 00:17:46,660 Chi ha lasciato la porta aperta? 199 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 Dove ha... 200 00:17:49,650 --> 00:17:51,610 - preso quell'accento? - Accento? 201 00:17:53,020 --> 00:17:54,270 Che razzista... 202 00:17:59,220 --> 00:18:00,370 Lo ammetto... 203 00:18:02,520 --> 00:18:04,460 Parti diverse per lavori diversi. 204 00:18:04,950 --> 00:18:06,290 Ho un sacco di amici. 205 00:18:06,320 --> 00:18:08,000 E di cosa si occupa esattamente? 206 00:18:08,530 --> 00:18:09,900 Mi occupo di eventi. 207 00:18:10,790 --> 00:18:12,190 Sono un organizzatore. 208 00:18:12,220 --> 00:18:13,690 Che tipo di eventi? 209 00:18:14,500 --> 00:18:15,650 Tutti i tipi. 210 00:18:16,920 --> 00:18:18,550 Ora, se volete scusarmi... 211 00:18:18,590 --> 00:18:21,140 fareste meglio a smammare prima che il mio Bodine 212 00:18:21,170 --> 00:18:24,390 si presenti qui con un avvocato, e vi faccia il culo. 213 00:18:24,610 --> 00:18:26,860 Non avete alcuna giurisdizione qui. 214 00:18:36,340 --> 00:18:38,730 Capillari rotti, colesterolo pessimo, 215 00:18:39,510 --> 00:18:40,840 il suo fegato 216 00:18:40,870 --> 00:18:44,010 Posso chiederle quanto beve mediamente alla settimana? 217 00:18:44,420 --> 00:18:45,620 Quanto riesco. 218 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 Droghe? 219 00:18:48,620 --> 00:18:49,820 Qualche volta. 220 00:18:49,990 --> 00:18:51,590 E mi azzardo a dire... 221 00:18:51,960 --> 00:18:54,810 che la sua dieta non deve essere particolarmente salutare. 222 00:18:54,840 --> 00:18:56,090 Ecco, questo... 223 00:18:57,670 --> 00:18:59,620 sa, mi ha fatto riflettere... 224 00:19:01,460 --> 00:19:02,920 devo cambiare alcune cose. 225 00:19:06,430 --> 00:19:09,600 ma le sarebbe di aiuto non seguirle tutte contemporaneamente. 226 00:19:10,440 --> 00:19:11,780 Posso andare? 227 00:19:11,810 --> 00:19:13,660 Fossi in lei, mi prenderei qualche giorno, 228 00:19:13,690 --> 00:19:15,140 ma, s 229 00:19:15,710 --> 00:19:17,830 Burris vuole che la lasci andare comunque. 230 00:19:17,860 --> 00:19:19,810 Grandioso. Bene, arrivederci. 231 00:19:20,620 --> 00:19:23,020 Posso farle una domanda, signor Velcoro? 232 00:19:23,990 --> 00:19:25,340 Lei vuole vivere? 233 00:19:42,200 --> 00:19:43,450 Che ci fai qui? 234 00:19:43,950 --> 00:19:45,600 Un grattacielo d negozi. 235 00:19:45,630 --> 00:19:46,980 Cosa vuoi, Frank? 236 00:19:48,070 --> 00:19:49,970 Gratitudine, per cominciare. 237 00:19:50,050 --> 00:19:51,050 Frank, 238 00:19:51,540 --> 00:19:53,910 lo sai che ti sono riconoscente. Te l'ho detto. 239 00:19:54,190 --> 00:19:55,820 Una gratitudine su cui si pu 240 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 Frank, 241 00:19:57,740 --> 00:20:00,730 quello che non ho raccimolato per riprendermi indietro le tue quote, 242 00:20:00,760 --> 00:20:03,160 nessun altro avrebbe pagato quanto me. 243 00:20:03,720 --> 00:20:04,970 E ti sono grato 244 00:20:06,060 --> 00:20:08,960 per quella faccenda del corridoio. 245 00:20:09,510 --> 00:20:10,510 Grazie. 246 00:20:12,230 --> 00:20:15,070 Quante volte pretendi di essere pagato per lo stesso servizio? 247 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Ogni mese. 248 00:20:17,250 --> 00:20:18,800 Il 25% del tuo netto. 249 00:20:19,590 --> 00:20:21,660 Ma ti ho gi 250 00:20:21,710 --> 00:20:23,160 Hai voltato pagina. 251 00:20:23,670 --> 00:20:25,020 Le cose cambiano. 252 00:20:26,620 --> 00:20:28,070 Se cambiano per me, 253 00:20:29,090 --> 00:20:30,690 cambiano anche per te. 254 00:20:32,460 --> 00:20:34,110 Le cose ora vanno bene. 255 00:20:34,370 --> 00:20:35,620 Ed 256 00:20:36,860 --> 00:20:39,150 Ma magari un giorno il sindacato, 257 00:20:39,450 --> 00:20:40,990 i tuoi elettricisti, 258 00:20:41,350 --> 00:20:43,340 diranno che c' 259 00:20:43,370 --> 00:20:46,140 Il prestito di emergenza che ti ha permesso 260 00:20:46,170 --> 00:20:48,900 di investire in questo affare dal guadagno facile 261 00:20:48,930 --> 00:20:50,530 lo rivorranno indietro 262 00:20:50,820 --> 00:20:52,650 e allora avrai bisogno di un amico, 263 00:20:52,680 --> 00:20:54,960 ed 264 00:20:55,670 --> 00:20:57,620 Come stanno Mary e i ragazzi? 265 00:20:58,100 --> 00:20:59,670 Ti 266 00:21:01,540 --> 00:21:03,770 Ti piacciono le scuole di Tarzana? 267 00:21:10,970 --> 00:21:12,880 Voglio consegne nel fine settimana. 268 00:21:12,910 --> 00:21:14,510 E quegli stronzi di elettricisti, 269 00:21:14,540 --> 00:21:17,600 mi fanno pagare per cinque quando ne basterebbero tre. 270 00:21:17,630 --> 00:21:18,630 Ecco qui. 271 00:21:19,130 --> 00:21:20,280 Affare fatto. 272 00:21:21,600 --> 00:21:23,150 Primo del mese, Bart. 273 00:21:24,180 --> 00:21:25,980 Non vado da nessuna parte. 274 00:21:43,470 --> 00:21:46,330 Aveva una cassetta di sicurezza in un istituto di sicurezza di Bel-Air. 275 00:21:48,760 --> 00:21:52,080 Atti costitutivi per un paio di societ 276 00:21:52,110 --> 00:21:54,960 Societ 277 00:21:55,290 --> 00:21:58,070 - Ora stiamo spulciando le liste di beni. - Perfetto. 278 00:21:58,100 --> 00:21:59,760 Possiamo usarli per seguire i soldi. 279 00:21:59,790 --> 00:22:01,140 Qualche sospetto? 280 00:22:01,510 --> 00:22:04,050 - Velcoro non ha visto chi gli ha sparato? - Ha detto che erano mascherati. 281 00:22:04,080 --> 00:22:06,230 Credi possa aver inscenato tutto? 282 00:22:06,500 --> 00:22:09,460 Voglio dire, alla fin fine, si 283 00:22:12,720 --> 00:22:14,720 E perch 284 00:22:17,400 --> 00:22:19,530 C'era qualcos'altro in quella cassetta. 285 00:22:21,020 --> 00:22:22,170 Diamanti blu. 286 00:22:23,130 --> 00:22:26,050 Faremo controlli sulle societ 287 00:22:26,080 --> 00:22:28,590 mentre il laboratorio controlla l'appartamento. 288 00:22:28,620 --> 00:22:31,470 Caspere sembra essere molto legato alla Catalast. 289 00:22:31,500 --> 00:22:34,280 Non ho trovato molto su di loro. Posseggono molta terra. 290 00:22:34,310 --> 00:22:36,360 Hai fatto amicizia con Velcoro? 291 00:22:37,060 --> 00:22:38,480 - La mia impressione? - S 292 00:22:38,510 --> 00:22:40,060 - In tutta sincerit 293 00:22:43,280 --> 00:22:45,100 Quella puttana 294 00:22:45,130 --> 00:22:46,940 nessun mandato, nulla, 295 00:22:47,430 --> 00:22:49,180 ha tormentato mia moglie, 296 00:22:49,300 --> 00:22:50,400 i miei figli... 297 00:22:51,640 --> 00:22:53,340 Il sindaco 298 00:22:54,620 --> 00:22:56,220 Cos'hai scoperto, Ray? 299 00:22:56,720 --> 00:22:59,700 Scena del delitto in un appartamento a West Hollywood. Un... 300 00:23:00,420 --> 00:23:03,810 comprensorio privato che Catalast ha affittato per Caspere. 301 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 E? 302 00:23:05,350 --> 00:23:08,630 Stesso tipo di stranezze trovate in quell'altro posto... 303 00:23:08,660 --> 00:23:10,040 quella merda feticista. 304 00:23:10,070 --> 00:23:12,450 In un punto c'erano una videocamera e un hard drive, ma 305 00:23:12,480 --> 00:23:14,610 il tizio che mi ha sparato le ha prese. 306 00:23:15,000 --> 00:23:16,530 E non l'hai visto in faccia? 307 00:23:16,560 --> 00:23:18,910 No. Quando mi sono girato, ho solo... 308 00:23:19,350 --> 00:23:21,480 - visto l'esplosione - Che mi dici... 309 00:23:21,510 --> 00:23:23,640 - della puttana? - Bezzarides. 310 00:23:24,180 --> 00:23:26,080 Fa domande sul dipartimento? 311 00:23:26,490 --> 00:23:27,790 No, non proprio. 312 00:23:29,450 --> 00:23:30,800 Velcoro 313 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Lo voglio. 314 00:23:32,820 --> 00:23:34,400 Pensavo di essere stata chiara. 315 00:23:34,500 --> 00:23:38,330 Abbiamo un poliziotto corrotto di Vinci che potremmo influenzare. Tanto meglio. 316 00:23:40,830 --> 00:23:41,830 Gi 317 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 E allora? 318 00:23:44,960 --> 00:23:46,400 Non sto dicendo di scopartelo, ma 319 00:23:46,430 --> 00:23:47,870 forse puoi fargli credere che potresti. 320 00:23:47,900 --> 00:23:50,130 Il detective Bezzerides non 321 00:23:50,160 --> 00:23:51,210 O sotto copertura. 322 00:23:51,690 --> 00:23:53,120 Sta indagando su un omicidio. 323 00:23:53,150 --> 00:23:54,150 Certo. 324 00:23:54,480 --> 00:23:57,480 Certo, e non lo sto scrivendo su un rapporto... 325 00:23:57,590 --> 00:23:58,590 ma... 326 00:23:58,920 --> 00:24:00,520 Velcoro vale un bonus. 327 00:24:00,820 --> 00:24:03,520 Credo si potrebbe arrivare a una promozione per te. 328 00:24:04,090 --> 00:24:06,690 Il Procuratore ha chiesto i nostri turni. 329 00:24:07,380 --> 00:24:09,070 Qual 330 00:24:09,100 --> 00:24:11,200 - Beh... - Voglio il suo distintivo. 331 00:24:11,480 --> 00:24:14,270 Voglio il suo distintivo da sceriffo campagnolo. 332 00:24:14,300 --> 00:24:17,590 Ora, questa faccenda di Stato sar 333 00:24:17,620 --> 00:24:19,890 e alla fine mi dovranno un favore e poi 334 00:24:19,920 --> 00:24:22,750 quella stronza sar 335 00:24:23,000 --> 00:24:25,290 Ascolti, le riprese indicano che c'era qualcosa, 336 00:24:25,320 --> 00:24:27,760 forse l'omicidio, forse la riprese dell'assassino, ma... 337 00:24:27,790 --> 00:24:30,460 viaggiava su e gi 338 00:24:30,490 --> 00:24:32,000 Beh, 339 00:24:33,010 --> 00:24:35,850 I contratti sui terreni non avranno niente a che fare con questo. 340 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 Ma continua a lavorare sulla zona delle prostitute e concludi. 341 00:24:38,470 --> 00:24:41,550 Prima che lo Stato lo faccia diventare parte dell'indagine. 342 00:24:43,660 --> 00:24:44,660 Chiaro? 343 00:24:48,190 --> 00:24:50,990 Bezzerides gestir 344 00:24:51,110 --> 00:24:52,850 Perci 345 00:24:52,880 --> 00:24:54,730 verso qualcosa di concreto. 346 00:24:55,970 --> 00:24:57,450 Ci vorrebbe un protettore. 347 00:24:57,480 --> 00:24:59,380 D'accordo, volete la verit 348 00:25:00,100 --> 00:25:02,900 Forse questo 349 00:25:03,010 --> 00:25:04,010 Sapete? 350 00:25:04,490 --> 00:25:06,390 Voglio dire, lei non si fida di me. 351 00:25:07,140 --> 00:25:09,160 E io non sono mai stato il tenente Colombo. 352 00:25:09,190 --> 00:25:10,890 E questo che cazzo vuol dire? 353 00:25:14,290 --> 00:25:16,090 Ci sei dentro, Ray, punto. 354 00:25:16,490 --> 00:25:17,540 Come sta... 355 00:25:18,090 --> 00:25:19,390 andando l'indagine? 356 00:25:22,470 --> 00:25:23,770 Ne verremo a capo. 357 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 Gi 358 00:25:36,540 --> 00:25:37,740 Ti trattano bene? 359 00:25:38,260 --> 00:25:40,860 Come una cheerleader su una piattaforma petrolifera. 360 00:25:42,120 --> 00:25:43,120 Oh, merda. 361 00:25:43,820 --> 00:25:44,820 Ehi. 362 00:25:45,320 --> 00:25:47,290 Credevo avessi il telefono rotto, dicono che sei qui su 363 00:25:47,320 --> 00:25:49,260 - e ho pensato di passare. - Ok, s 364 00:25:49,290 --> 00:25:50,730 Sto lavorando gi 365 00:25:50,760 --> 00:25:52,170 No, s 366 00:25:52,200 --> 00:25:54,650 pensato che potevamo andare a mangiare un boccone. 367 00:25:55,920 --> 00:25:57,850 Posso venire qui gi 368 00:25:57,880 --> 00:25:59,440 - non rispondi alle mie chiamate. - S 369 00:25:59,470 --> 00:26:02,140 Steve, guarda, sei un bravo ragazzo, ma... 370 00:26:02,170 --> 00:26:04,800 - Frena, frena, frena. Dai. - Questa storia ha fatto il suo corso. 371 00:26:04,830 --> 00:26:05,830 D'accordo? 372 00:26:06,200 --> 00:26:08,100 Niente di grave, non hai fatto niente. 373 00:26:08,130 --> 00:26:09,330 Ma tu ed io... 374 00:26:09,970 --> 00:26:11,810 non c' 375 00:26:11,840 --> 00:26:13,740 Non c' 376 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 Beh, avresti potuto prendermi in giro. 377 00:26:19,830 --> 00:26:23,530 - Lo sai, sei tu che hai iniziato, cazzo. - Non peggiorare le cose. 378 00:26:24,120 --> 00:26:26,420 Cerca... di essere maturo a riguardo. 379 00:26:26,860 --> 00:26:28,180 Mostra un po' di dignit 380 00:26:28,210 --> 00:26:29,210 Dignit 381 00:26:32,440 --> 00:26:35,490 Sei il classico tipo "succhio e me ne vado", vero? 382 00:26:36,490 --> 00:26:38,570 Parlami di nuovo in questo modo... 383 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 e avrai bisogno di una bustina per portarti i denti a casa. 384 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 - Cocco di mamma. - Che cosa? 385 00:26:54,520 --> 00:26:58,020 Fermo, fermo. Vattene dalla mia cazzo di unit 386 00:27:02,130 --> 00:27:03,130 Va bene. 387 00:27:05,160 --> 00:27:07,560 Sai, hai dei grossi problemi, Detective. 388 00:27:07,830 --> 00:27:09,230 Li sto risolvendo. 389 00:27:12,950 --> 00:27:14,100 - Wow. - S 390 00:27:14,390 --> 00:27:15,910 - Complimenti. - Qualcosa da dire? 391 00:27:15,940 --> 00:27:17,140 Niente di niente. 392 00:27:32,450 --> 00:27:34,850 Potresti bere direttamente dalla bottiglia. 393 00:27:35,560 --> 00:27:37,130 Se bevi dalla bottiglia... 394 00:27:37,170 --> 00:27:38,370 hai un problema. 395 00:27:41,500 --> 00:27:45,170 Sai che la merda che mi hai dato l'ultima volta mi ha tenuto sveglio tutta la notte. 396 00:27:45,200 --> 00:27:46,710 Credevo di riuscire a sentire tua madre. 397 00:27:46,740 --> 00:27:48,540 Beh, non questa. 398 00:27:49,340 --> 00:27:51,440 La puzza di carne bruciata. La tua. 399 00:27:51,470 --> 00:27:54,250 - Forza, parla! Che ne hai fatto della roba? - Aspettate un secondo, amici, 400 00:27:54,280 --> 00:27:55,780 Louis sta bene. 401 00:27:57,680 --> 00:27:59,180 Ho fatto un sogno... 402 00:28:00,650 --> 00:28:01,650 su di te. 403 00:28:02,120 --> 00:28:04,490 Io non riesco neanche a ricordarli i miei sogni. 404 00:28:04,520 --> 00:28:06,320 E comunque dormo a malapena. 405 00:28:14,160 --> 00:28:15,560 Dov' 406 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 Ecco, 407 00:28:30,530 --> 00:28:31,830 Non dovresti farlo. 408 00:28:32,990 --> 00:28:35,070 Qualsiasi cosa vedi al notiziario o che ti fa incazzare, 409 00:28:35,100 --> 00:28:36,870 una mattina ti sveglierai e ti mancher 410 00:28:36,900 --> 00:28:38,000 Non mi mancher 411 00:28:39,850 --> 00:28:41,850 Non esiste pi 412 00:28:42,390 --> 00:28:45,690 Beh, se vuoi buttarlo comunque, lo prendo io. Lo dar 413 00:28:49,530 --> 00:28:52,930 Spara! Hai qualche amico che riesce a spingere cos 414 00:28:53,430 --> 00:28:54,530 Stai mangiando? 415 00:28:56,770 --> 00:28:57,770 Non ho fame. 416 00:28:58,120 --> 00:29:00,420 Allora quell'erba ti far 417 00:29:00,870 --> 00:29:02,570 E ti far 418 00:29:09,560 --> 00:29:10,930 Come sta tuo figlio? 419 00:29:12,280 --> 00:29:13,380 Sta bene. 420 00:29:22,210 --> 00:29:26,400 Pap 421 00:29:26,870 --> 00:29:29,870 - E il capo, Holloway? - Holloway 422 00:29:33,400 --> 00:29:34,650 Vecchia scuola. 423 00:29:35,110 --> 00:29:37,700 Li fece lavorare sodo quando sotto Gates. 424 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 Quando ancora si poteva fare davvero il poliziotto. 425 00:29:44,010 --> 00:29:45,420 Anche Burris lo 426 00:29:46,420 --> 00:29:47,670 Perch 427 00:29:48,630 --> 00:29:52,360 - E aprire un'attivit 428 00:29:54,300 --> 00:29:58,080 Dopo i disordini e il caso O.J., non si riusciva pi 429 00:29:59,210 --> 00:30:01,710 Allora disse addio a quegli stronzi e... 430 00:30:03,940 --> 00:30:05,460 se ne and 431 00:30:08,160 --> 00:30:10,110 Dovevo essere pi 432 00:30:13,160 --> 00:30:15,350 Non avrei la pensione dimezzata adesso. 433 00:30:18,050 --> 00:30:20,000 Comunque, non ci vedevamo da un po'. 434 00:30:20,030 --> 00:30:21,030 Gi 435 00:30:21,400 --> 00:30:23,650 Ho pensato che ti servissero le medicine. 436 00:30:23,680 --> 00:30:25,030 Guarda che merda. 437 00:30:26,780 --> 00:30:27,950 Kirk Douglas. 438 00:30:32,090 --> 00:30:34,460 Non e' un paese per bianchi, figliolo. 439 00:30:37,270 --> 00:30:38,520 Allora io vado. 440 00:30:56,590 --> 00:30:57,690 Non capisco. 441 00:30:57,870 --> 00:31:00,970 Staremo a Vegas per qualche giorno, ho altri affari. 442 00:31:01,970 --> 00:31:04,490 Cos 443 00:31:05,350 --> 00:31:07,330 Parliamo la prossima settimana. 444 00:31:08,630 --> 00:31:10,840 Un mese fa sembrava avessimo un patto. 445 00:31:11,070 --> 00:31:13,050 Ne abbiamo gi 446 00:31:13,430 --> 00:31:15,530 Non prendo le decisioni da solo. 447 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 E Caspere? 448 00:31:18,270 --> 00:31:21,560 Penso che sia in qualche modo connesso al tuo ripensamento. 449 00:31:22,490 --> 00:31:23,490 Certo. 450 00:31:24,540 --> 00:31:25,820 Non siamo stupidi. 451 00:31:26,610 --> 00:31:29,600 La trama che avevi intrecciato si 452 00:31:36,100 --> 00:31:38,270 Non ti chiedo il permesso. 453 00:31:38,620 --> 00:31:40,370 Non stavo parlando di te. 454 00:31:41,110 --> 00:31:43,750 Te ne vai? Buon viaggio a fanculo. 455 00:31:46,720 --> 00:31:47,970 Va bene, Frank. 456 00:31:59,610 --> 00:32:01,540 Fottuto ebreo comunista, fanculo. 457 00:32:07,040 --> 00:32:09,330 - Dov' 458 00:32:20,950 --> 00:32:21,950 E Stan? 459 00:32:22,620 --> 00:32:23,970 Perch 460 00:32:24,260 --> 00:32:26,470 Un uomo intelligente non dovrebbe capire 461 00:32:26,500 --> 00:32:28,850 che l'arrivo e la partenza di Osip 462 00:32:28,880 --> 00:32:31,250 e il fottuto fallimento dei nostri patti, 463 00:32:31,280 --> 00:32:33,480 non solo sono collegati a Caspere, 464 00:32:34,610 --> 00:32:36,660 ma originano da prima di Caspere? 465 00:32:36,820 --> 00:32:38,100 In modo causale. 466 00:32:39,140 --> 00:32:40,330 Voglio dire... 467 00:32:41,390 --> 00:32:43,620 pensi che Osip possa aver ucciso Caspere? 468 00:32:44,320 --> 00:32:46,050 Non 469 00:32:46,510 --> 00:32:47,960 se mi sta chiedendo 470 00:32:48,410 --> 00:32:49,910 se ne sarebbe capace... 471 00:32:51,190 --> 00:32:52,250 lui sembra... 472 00:32:53,060 --> 00:32:56,390 pericoloso come un anaconda e fatale uno squalo bianco. 473 00:33:03,800 --> 00:33:05,650 Ho letto quell'articolo, amico. 474 00:33:06,150 --> 00:33:07,940 Volevo sentire la tua versione. 475 00:33:08,260 --> 00:33:09,680 Ti hanno beccato, eh? 476 00:33:10,210 --> 00:33:11,470 Tutte stronzate. 477 00:33:12,830 --> 00:33:15,170 Sto lavorando su quel caso per lo Stato. 478 00:33:15,950 --> 00:33:17,670 Sempre che ne veniamo fuori. 479 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 Quindi? 480 00:33:20,270 --> 00:33:22,370 Quindi no cazzo, non 481 00:33:23,510 --> 00:33:25,190 Certo, non che lo pensassi. 482 00:33:27,280 --> 00:33:28,870 Sei andato agli incontri? 483 00:33:29,240 --> 00:33:30,640 Per il primo anno. 484 00:33:31,820 --> 00:33:32,960 Voglio dire... 485 00:33:33,970 --> 00:33:36,470 Se vuoi superare qualcosa, forse mettersi a sedere 486 00:33:36,500 --> 00:33:38,850 e ricordarlo in ogni suo dettaglio... 487 00:33:40,340 --> 00:33:41,860 non 488 00:33:42,200 --> 00:33:43,950 Gi 489 00:33:44,840 --> 00:33:47,380 alcuni loro ragionamenti sono giusti. 490 00:33:49,370 --> 00:33:50,890 Discorsi sul passato, 491 00:33:51,920 --> 00:33:53,320 sul non negarlo... 492 00:33:55,140 --> 00:33:57,040 farlo diventare parte di s 493 00:33:59,480 --> 00:34:00,480 Gi 494 00:34:02,450 --> 00:34:03,450 Lavori? 495 00:34:05,200 --> 00:34:08,000 S 496 00:34:11,670 --> 00:34:13,790 Sono nell'associazione elettricisti. 497 00:34:13,820 --> 00:34:15,980 - Bene. - Parto dal basso. 498 00:34:18,540 --> 00:34:19,740 Ti manca mai? 499 00:34:21,110 --> 00:34:22,110 S 500 00:34:24,330 --> 00:34:27,280 Sai... continuo a pensare a quel paese. 501 00:34:28,830 --> 00:34:30,080 Fuori Al Awjar. 502 00:34:32,400 --> 00:34:33,400 La valle. 503 00:34:35,590 --> 00:34:36,790 Brave persone. 504 00:34:37,980 --> 00:34:38,980 Montagne. 505 00:34:40,100 --> 00:34:42,050 Non siamo pi 506 00:34:43,090 --> 00:34:44,690 Ricordo che pensavo... 507 00:34:45,790 --> 00:34:47,240 potevo rimanere l 508 00:34:49,100 --> 00:34:51,350 Dimenticarmi di trovare la squadra. 509 00:34:53,360 --> 00:34:54,360 Cio 510 00:34:55,650 --> 00:34:56,750 Penso che... 511 00:34:58,150 --> 00:34:59,240 era come... 512 00:35:01,160 --> 00:35:04,360 se fosse l'ultima volta che quella merda faceva per me. 513 00:35:04,390 --> 00:35:05,790 Intendi la guerra. 514 00:35:11,020 --> 00:35:12,420 Ci torneresti mai? 515 00:35:13,250 --> 00:35:14,250 Non penso. 516 00:35:15,120 --> 00:35:17,580 Non pensavo di doverci restare cos 517 00:35:17,800 --> 00:35:20,040 E poi dover tornare a casa 518 00:35:21,870 --> 00:35:23,330 Non parlavo di quello. 519 00:35:23,670 --> 00:35:25,390 Sai bene a cosa mi riferivo. 520 00:35:25,480 --> 00:35:26,760 Quei tre giorni... 521 00:35:28,180 --> 00:35:30,160 - Io ti penso ancora. - Smettila. 522 00:35:30,970 --> 00:35:31,970 Perch 523 00:35:32,000 --> 00:35:33,890 E se non volessi dimenticarlo? 524 00:35:35,790 --> 00:35:36,790 Senti... 525 00:35:40,320 --> 00:35:41,430 Io me ne vado. 526 00:35:41,460 --> 00:35:42,460 Guarda... 527 00:35:42,490 --> 00:35:44,730 Non far finta di niente, ok? Non devi... 528 00:35:46,570 --> 00:35:48,250 Vaffanculo, pezzo di merda! 529 00:35:50,170 --> 00:35:51,500 Scusami, Woodrugh. 530 00:35:56,630 --> 00:35:58,050 Non dicevo sul serio. 531 00:35:59,850 --> 00:36:01,480 Mi dispiace, sono ubriaco. 532 00:36:02,470 --> 00:36:03,930 Sono ubriaco, scusa. 533 00:36:20,850 --> 00:36:23,260 Abbiamo riavuto i filmati delle telecamere del traffico. 534 00:36:23,340 --> 00:36:25,880 Questa 535 00:36:25,910 --> 00:36:28,450 Una Cadillac proveniente dalla 33esima si inserisce sull'autostrada. 536 00:36:28,480 --> 00:36:31,550 L'auto 537 00:36:31,580 --> 00:36:33,610 C'entra il film che stanno girando qui? 538 00:36:33,640 --> 00:36:35,270 Indovinato al primo colpo. 539 00:36:44,070 --> 00:36:45,090 Sei tornato. 540 00:36:46,210 --> 00:36:47,970 Gi 541 00:36:55,510 --> 00:36:57,880 Caspere ci ha fatto avere degli incentivi. 542 00:36:58,010 --> 00:37:00,610 Oggigiorno 543 00:37:00,640 --> 00:37:02,440 L'hanno nominato coproduttore. 544 00:37:02,850 --> 00:37:04,850 - Ci dispiace per quello che 545 00:37:04,880 --> 00:37:06,730 - Si vedeva spesso qui? - No. 546 00:37:06,760 --> 00:37:08,050 Cio 547 00:37:08,230 --> 00:37:11,810 durante i preparativi, ci ha dato una mano con la polizia e con il piano regolatore. 548 00:37:11,840 --> 00:37:14,000 Quella nomina da produttore prevedeva anche un compenso? 549 00:37:14,030 --> 00:37:15,060 S 550 00:37:15,090 --> 00:37:17,220 Cosa sa dirmi della macchina, la Cadillac? 551 00:37:20,170 --> 00:37:22,120 Ieri abbiamo avviato le pratiche assicurative. 552 00:37:22,150 --> 00:37:24,870 Vi far 553 00:37:25,100 --> 00:37:28,150 S 554 00:37:28,180 --> 00:37:29,880 Lo sceriffo ha compilato un verbale. 555 00:37:29,910 --> 00:37:31,410 Manca qualcuno del personale? 556 00:37:32,370 --> 00:37:33,930 No, niente di insolito. 557 00:37:34,490 --> 00:37:37,460 Un autista ha lasciato a met 558 00:37:37,490 --> 00:37:39,600 Non ho mai incontrato questo Caspere. 559 00:37:40,330 --> 00:37:43,170 Voglio i nomi e gli indirizzi di tutti quelli che lavorano nel suo reparto. 560 00:37:44,400 --> 00:37:45,900 Certamente, senz'altro. 561 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 Taglia! 562 00:37:50,890 --> 00:37:51,890 Che cazzo! 563 00:37:52,290 --> 00:37:54,490 Controlla il cancello. Muoviamoci. 564 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 Scusa... 565 00:37:58,870 --> 00:37:59,940 di che parla? 566 00:38:05,690 --> 00:38:07,880 rivincita di una civilt 567 00:38:09,620 --> 00:38:12,660 Quel tipo recita talmente male che sarebbe stato meglio se fosse stato un film muto. 568 00:38:12,740 --> 00:38:13,740 Lavori qui? 569 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 S 570 00:38:22,090 --> 00:38:23,090 Hai mai... 571 00:38:24,310 --> 00:38:26,420 Hai mai visto quest'uomo qui attorno? 572 00:38:27,460 --> 00:38:28,620 S 573 00:38:30,760 --> 00:38:33,080 Immagino sia interessato all'azienda. 574 00:38:33,690 --> 00:38:35,780 Pare abbia partecipato a delle feste con il regista. 575 00:38:35,810 --> 00:38:36,810 Davvero? 576 00:38:37,230 --> 00:38:41,250 S 577 00:38:41,430 --> 00:38:43,490 "Molto ben frequentate", le ha definite. 578 00:38:44,120 --> 00:38:45,420 Parlava di figa. 579 00:38:45,510 --> 00:38:46,900 Ce n'era tipo tantissima. 580 00:38:48,020 --> 00:38:50,950 In quanto fotografo di scena, non sono stato neanche invitato. 581 00:38:50,980 --> 00:38:51,980 S 582 00:38:52,220 --> 00:38:54,170 Era una specie di cena, c'era da bere. 583 00:38:54,200 --> 00:38:55,480 Gente ben vestita, 584 00:38:55,730 --> 00:38:57,040 potenziali investitori. 585 00:38:57,070 --> 00:38:58,500 Che mi dice delle donne? 586 00:38:58,760 --> 00:39:00,560 S 587 00:39:01,200 --> 00:39:02,810 Pi 588 00:39:02,840 --> 00:39:05,160 In questa festa c'erano delle prostitute? 589 00:39:05,260 --> 00:39:06,980 Non saprei proprio, signora. 590 00:39:08,650 --> 00:39:09,860 Dove si 591 00:39:09,890 --> 00:39:11,780 Da qualche parte vicino Ventura. 592 00:39:12,030 --> 00:39:13,470 Non riesco proprio a ricordare. 593 00:39:14,430 --> 00:39:15,670 A dire il vero... 594 00:39:16,220 --> 00:39:17,220 bevo. 595 00:39:17,510 --> 00:39:20,140 Pertanto la mia memoria non 596 00:39:20,990 --> 00:39:24,180 Jack, fa' preparare tutti per le prove. Arrivo tra un attimo. 597 00:39:25,210 --> 00:39:26,400 Il tempo 598 00:39:26,430 --> 00:39:27,430 Gi 599 00:39:34,960 --> 00:39:37,080 Lavoro ancora per l'ufficio del Dirigente comunale. 600 00:39:38,020 --> 00:39:40,040 Con la storia del signor Caspere... 601 00:39:40,310 --> 00:39:41,540 con quel che 602 00:39:41,570 --> 00:39:44,540 mi hanno mandata per avere delle copie delle convenzioni fiscali. 603 00:39:44,840 --> 00:39:46,740 Perch 604 00:39:46,840 --> 00:39:47,840 Non credo. 605 00:39:49,140 --> 00:39:51,930 Vogliono tenere in ordine tutti i documenti del comune. 606 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Per via dell'indagine statale. 607 00:39:56,900 --> 00:39:57,900 Va bene. 608 00:39:58,850 --> 00:39:59,850 Grazie. 609 00:40:06,590 --> 00:40:08,010 Dove cazzo sei stato? 610 00:40:08,480 --> 00:40:10,110 Che fai, ora non rispondi? 611 00:40:11,340 --> 00:40:13,340 Ero con la mia donna. 612 00:40:13,710 --> 00:40:16,240 - Si 613 00:40:16,270 --> 00:40:18,860 - Ti sembro una dodicenne del cazzo? - Frank... 614 00:40:19,580 --> 00:40:20,590 Stan... 615 00:40:21,390 --> 00:40:22,690 Lui che c'entra? 616 00:40:29,050 --> 00:40:31,810 Capo, lo hanno trovato alcuni dei nostri messicani. 617 00:40:33,780 --> 00:40:35,250 E questo cosa sarebbe? 618 00:40:37,760 --> 00:40:40,460 Chi cazzo 619 00:40:42,900 --> 00:40:44,700 Non ha alcun senso, cazzo. 620 00:40:44,850 --> 00:40:46,700 A chi mai darebbe fastidio? 621 00:40:48,680 --> 00:40:50,280 e subito dopo Caspere. 622 00:40:53,030 --> 00:40:54,280 Ma non mi dire. 623 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 Chi? 624 00:41:03,710 --> 00:41:05,810 Chi cazzo 625 00:41:07,170 --> 00:41:08,170 Chi? 626 00:41:13,520 --> 00:41:16,140 Raduna Santos, Fregredo, Constantine... 627 00:41:16,610 --> 00:41:20,970 chiunque lavorasse sulle nostre propriet 628 00:41:21,000 --> 00:41:22,700 Portali tutti da Santos. 629 00:41:23,490 --> 00:41:24,500 Che hai in mente? 630 00:41:24,530 --> 00:41:26,630 Fai solo come cazzo ti ho detto. 631 00:41:31,310 --> 00:41:32,660 Toglietelo da l 632 00:41:34,730 --> 00:41:36,280 Non si merita questo. 633 00:41:46,460 --> 00:41:48,860 # Set Us Free # # by Black Mountain # 634 00:41:48,960 --> 00:41:50,110 Ehi, come va? 635 00:41:52,290 --> 00:41:54,850 Avete mai visto questo tipo in giro? 636 00:41:58,070 --> 00:41:59,520 Lo avete mai visto? 637 00:42:54,240 --> 00:42:55,290 Per caso... 638 00:42:56,350 --> 00:42:58,650 avete mai visto questo tipo in giro? 639 00:43:01,340 --> 00:43:03,400 Sentite, non sono della Buoncostume. 640 00:43:03,430 --> 00:43:06,430 Non me ne frega un cazzo di chi si scopa chi qui. 641 00:43:06,490 --> 00:43:07,490 No? 642 00:43:09,250 --> 00:43:10,450 Io l'ho visto. 643 00:43:11,780 --> 00:43:12,780 Dove? 644 00:43:14,500 --> 00:43:16,880 Cio 645 00:43:18,260 --> 00:43:20,360 l'ho visto passare qualche volta. 646 00:43:20,390 --> 00:43:21,690 Stavo lavorando. 647 00:43:21,920 --> 00:43:23,620 Sono bravo con le facce. 648 00:43:25,530 --> 00:43:26,730 E questo dove? 649 00:43:27,090 --> 00:43:30,660 Un paio di volte, in un club a un paio di isolati da qui. 650 00:43:31,940 --> 00:43:33,380 Il "Lux Infinitum". 651 00:43:33,960 --> 00:43:35,110 Ci sei mai stato? 652 00:43:35,140 --> 00:43:36,140 No. 653 00:43:38,950 --> 00:43:40,630 Ci si trovano le puttane? 654 00:43:40,660 --> 00:43:42,360 Ci trovi qualsiasi cosa. 655 00:43:42,630 --> 00:43:45,580 Ma, s 656 00:43:49,650 --> 00:43:51,100 C' 657 00:43:51,660 --> 00:43:53,160 Alcune sono europee. 658 00:43:53,780 --> 00:43:55,980 Quel tipo di figa costa, quindi... 659 00:43:56,500 --> 00:43:58,450 Ci sono i soliti festaioli... 660 00:43:58,530 --> 00:44:01,130 ma anche gli uomini d'affari e cose cos 661 00:44:03,900 --> 00:44:04,900 D'accordo. 662 00:44:06,590 --> 00:44:07,590 Grazie. 663 00:44:11,180 --> 00:44:13,430 Non parleranno mai con uno come te. 664 00:44:16,210 --> 00:44:18,960 Probabilmente non ti farebbero neanche entrare. 665 00:44:18,990 --> 00:44:22,560 Con questo atteggiamento da poliziotto angustiato. 666 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 Mi pare ti capire che ti piacciano i modellini. 667 00:44:41,350 --> 00:44:43,400 S 668 00:44:43,720 --> 00:44:45,270 insieme a mio figlio. 669 00:44:45,600 --> 00:44:47,950 Poi ho continuato anche senza di lui. 670 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Grazie. 671 00:44:57,930 --> 00:44:58,930 Merda. 672 00:45:01,560 --> 00:45:02,860 Dammi un minuto. 673 00:45:09,930 --> 00:45:10,930 Ciao. 674 00:45:14,270 --> 00:45:16,040 Ascolta, Ray... 675 00:45:16,140 --> 00:45:17,140 Io... 676 00:45:17,730 --> 00:45:20,480 Volevo solo risolvere la questione con Chad. 677 00:45:20,790 --> 00:45:22,870 S 678 00:45:22,900 --> 00:45:24,600 Non sono qui per questo. 679 00:45:25,650 --> 00:45:28,050 Credo tu abbia un problema pi 680 00:45:28,700 --> 00:45:32,000 Sono venuti da noi degli agenti della Polizia di Stato. 681 00:45:32,410 --> 00:45:33,910 Degli investigatori. 682 00:45:34,790 --> 00:45:35,940 Erano in due. 683 00:45:38,350 --> 00:45:39,950 Volevano sapere di te. 684 00:45:40,420 --> 00:45:41,970 Cosa volevano sapere? 685 00:45:42,350 --> 00:45:46,510 Se avessi mai visto dei soldi extra di cui tu non potevi spiegare la provenienza. 686 00:45:46,540 --> 00:45:48,740 Se ti fossi mai mostrato violento. 687 00:45:49,570 --> 00:45:50,570 Se io... 688 00:45:53,370 --> 00:45:55,520 avessi mai saputo o sospettato... 689 00:45:56,580 --> 00:45:59,930 che tu ti fossi vendicato dell'uomo che mi ha aggredito. 690 00:46:04,550 --> 00:46:06,200 Sono diecimila dollari. 691 00:46:07,740 --> 00:46:08,740 Per cosa? 692 00:46:10,060 --> 00:46:12,660 Per non ostacolare la custodia esclusiva. 693 00:46:15,870 --> 00:46:19,270 Vogliamo... vogliamo solo fare ci 694 00:46:22,130 --> 00:46:24,230 Pensi di poter comprare mio figlio? 695 00:46:25,270 --> 00:46:26,270 No. 696 00:46:27,500 --> 00:46:28,550 Sono per... 697 00:46:30,900 --> 00:46:32,900 Sono solo un'opportunit 698 00:46:33,230 --> 00:46:34,730 Sono un'alternativa. 699 00:46:35,250 --> 00:46:36,800 Vai da qualche parte. 700 00:46:39,820 --> 00:46:42,470 Prima che sia troppo tardi per ripensarci. 701 00:46:43,070 --> 00:46:47,420 Qualsiasi cosa accada, dopo quelle domande, una battaglia per la custodia... 702 00:46:47,680 --> 00:46:49,830 non sar 703 00:46:49,920 --> 00:46:51,570 E allora non iniziarla. 704 00:46:52,130 --> 00:46:54,730 Da come parlavano quei due investigatori, 705 00:47:03,510 --> 00:47:05,160 Metti via quella busta. 706 00:47:06,280 --> 00:47:08,890 Far 707 00:47:08,920 --> 00:47:10,470 Non l'ho mai pensato. 708 00:47:10,820 --> 00:47:12,570 Ma speravo di sbagliarmi. 709 00:47:34,620 --> 00:47:36,270 - Tutto a posto? - S 710 00:47:39,110 --> 00:47:41,120 S 711 00:48:23,020 --> 00:48:24,870 S 712 00:48:27,510 --> 00:48:29,220 aspetta che la ragazza vada da lui. 713 00:48:29,250 --> 00:48:30,250 Grazie. 714 00:48:31,600 --> 00:48:34,470 Conosci qualcuna con cui sia mai uscito di qui? 715 00:48:34,500 --> 00:48:37,280 Con qualche ragazza del locale di sicuro, ma non ti conviene parlarci. 716 00:48:37,310 --> 00:48:39,210 Le metteresti solo nei guai. 717 00:48:43,120 --> 00:48:45,960 - Gli piacciono i ragazzi? - Diciamo che gli piace guardare. 718 00:48:45,990 --> 00:48:50,020 Ha chiesto a me e a una ragazza di darci dentro mentre lui ci osservava da un angolo. 719 00:48:50,120 --> 00:48:51,650 Ti fai anche le donne? 720 00:48:52,030 --> 00:48:53,290 Se proprio devo... 721 00:48:53,320 --> 00:48:54,870 con i farmaci adatti. 722 00:49:01,820 --> 00:49:03,520 Di che ragazza parliamo? 723 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 Cazzo. 724 00:49:11,660 --> 00:49:12,940 Si chiama Tasha. 725 00:49:20,660 --> 00:49:22,060 Che tipo di feste? 726 00:49:22,330 --> 00:49:23,820 Ne ho solo sentito parlare. 727 00:49:23,850 --> 00:49:25,500 Sono costose e private. 728 00:49:25,760 --> 00:49:27,170 Per gente piena di soldi. 729 00:49:28,170 --> 00:49:29,970 Si sar 730 00:49:36,140 --> 00:49:37,140 Doppi. 731 00:49:43,540 --> 00:49:44,790 Senti, Frank... 732 00:49:45,320 --> 00:49:47,060 non so di cosa si tratti... 733 00:49:47,240 --> 00:49:49,630 ma sappi che io non lavoro in quel modo. 734 00:49:50,450 --> 00:49:53,180 Cio 735 00:49:53,480 --> 00:49:54,480 I russi? 736 00:49:54,850 --> 00:49:56,700 Bravo, ottima domanda: chi? 737 00:49:57,700 --> 00:49:59,700 Chi pensa di guadagnarci sfidandomi? 738 00:49:59,730 --> 00:50:01,280 Credi che sia uno di noi? 739 00:50:01,560 --> 00:50:02,960 E che ci guadagniamo? 740 00:50:03,320 --> 00:50:05,020 Quello che vuole dire... 741 00:50:08,130 --> 00:50:09,380 Il mio partner. 742 00:50:09,520 --> 00:50:10,900 Si chiamava Ben Caspere. 743 00:50:11,660 --> 00:50:15,460 Era un patito di quella figa europea che gestite nei vostri club. 744 00:50:16,100 --> 00:50:17,100 Quindi... 745 00:50:17,580 --> 00:50:20,060 qualcuna delle vostre ragazze potrebbe conoscerlo. 746 00:50:20,250 --> 00:50:22,300 Daniel ne aveva una, per esempio. 747 00:50:23,080 --> 00:50:26,430 E ci 748 00:50:27,240 --> 00:50:28,640 Ad ogni cliente... 749 00:50:28,670 --> 00:50:31,520 ogni mosca o una zecca che vi passa davanti... 750 00:50:31,840 --> 00:50:33,740 gli chiedete di Ben Caspere. 751 00:50:34,010 --> 00:50:36,650 Dovete scoprire chi vuole prendersi ci 752 00:50:37,220 --> 00:50:38,220 Frankie... 753 00:50:39,330 --> 00:50:42,530 devi averci preso per quelle zoccole al piano di sopra. 754 00:50:42,560 --> 00:50:44,680 Con rispetto per i nostri affari passati... 755 00:50:44,710 --> 00:50:47,000 sei tu quello che si 756 00:50:47,030 --> 00:50:48,920 Questo non 757 00:50:49,590 --> 00:50:51,470 Quei giorni sono bell'e finiti. 758 00:50:51,500 --> 00:50:53,380 Ora ti sei messo in regola, no? 759 00:50:53,610 --> 00:50:55,430 Allora rivolgiti alla polizia. 760 00:50:56,330 --> 00:50:58,280 Non t'azzardare ad andartene. 761 00:51:00,300 --> 00:51:02,200 Gi 762 00:51:03,300 --> 00:51:05,100 Fai lo sguardo incazzato... 763 00:51:05,790 --> 00:51:08,320 e la gente dovrebbe subito cagarsi addosso. 764 00:51:08,740 --> 00:51:11,480 Il problema 765 00:51:12,070 --> 00:51:13,920 Non sei pi 766 00:51:14,830 --> 00:51:16,170 Parla per tutti voi? 767 00:51:16,200 --> 00:51:17,700 Io parlo a nome mio. 768 00:51:18,740 --> 00:51:21,420 Sarai pure alto, ma non sei per niente grosso. 769 00:51:21,970 --> 00:51:23,370 E sei invecchiato. 770 00:51:24,670 --> 00:51:25,670 Yo... 771 00:51:26,150 --> 00:51:27,800 l'incontro 772 00:51:28,240 --> 00:51:31,120 Vedete di levare tutti il culo dalla mia propriet 773 00:51:31,340 --> 00:51:32,920 Continuerai a parlare... 774 00:51:33,460 --> 00:51:35,990 quando t'avr 775 00:51:39,270 --> 00:51:40,720 E va bene, Frankie. 776 00:51:42,190 --> 00:51:43,530 Vuoi fare a cazzotti? 777 00:51:47,510 --> 00:51:49,200 Tienili pure, gli anelli. 778 00:51:49,740 --> 00:51:50,920 Sai cosa mi cambia. 779 00:51:54,820 --> 00:51:55,820 Ok. 780 00:52:21,700 --> 00:52:22,700 No. 781 00:52:28,460 --> 00:52:30,880 L'ho sempre odiata, 'sta merda che hai in bocca. 782 00:52:31,050 --> 00:52:33,700 Ti sembra il modo di presentarti al mondo? 783 00:52:46,130 --> 00:52:49,150 Abbiamo saputo che qualche settimana fa hai lasciato il tuo posto di autista. 784 00:52:49,180 --> 00:52:52,190 S 785 00:52:52,430 --> 00:52:55,320 E poi non riusciva a stare seduto tutto il giorno. 786 00:52:58,480 --> 00:52:59,800 Vivi qui con lei? 787 00:52:59,830 --> 00:53:01,130 Di tanto in tanto. 788 00:53:01,450 --> 00:53:03,520 Abito insieme ad alcuni miei amici. 789 00:53:04,080 --> 00:53:06,060 Hanno rubato una macchina, dove lavori. 790 00:53:06,090 --> 00:53:07,460 Non lo farebbe mai. 791 00:53:07,930 --> 00:53:10,730 - Non si mette nei guai da anni. - Ehi, yo... 792 00:53:11,330 --> 00:53:12,970 Mi sono solo licenziato. 793 00:53:13,500 --> 00:53:15,000 Ho un dolore lombare. 794 00:53:33,620 --> 00:53:35,340 Cazzo, ma 795 00:53:37,570 --> 00:53:38,570 Ehi! 796 00:53:39,530 --> 00:53:40,680 Ehi, fermati! 797 00:53:40,970 --> 00:53:42,470 Sta' fermo, polizia! 798 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Cazzo. 799 00:54:07,550 --> 00:54:08,840 Levatevi di torno. 800 00:54:13,710 --> 00:54:14,710 Spazio! 801 00:54:22,490 --> 00:54:24,050 Fermati, figlio di puttana. 802 00:54:26,200 --> 00:54:27,200 Cazzo. 803 00:54:28,320 --> 00:54:29,770 Cos 804 00:54:36,850 --> 00:54:38,100 Brutto stronzo. 805 00:54:55,110 --> 00:54:56,390 Porca puttana. 806 00:54:57,150 --> 00:54:58,330 Merda! 807 00:54:58,360 --> 00:54:59,760 Le costole, cazzo. 808 00:54:59,860 --> 00:55:02,380 Era lui, porca troia, era lui. 809 00:55:04,960 --> 00:55:05,960 Cazzo. 810 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 Grazie. 811 00:55:15,590 --> 00:55:17,240 Se vuoi ringraziarmi... 812 00:55:18,530 --> 00:55:20,940 dimmi cos'ha la Polizia di Stato sul mio conto. 813 00:55:27,900 --> 00:55:28,900 Non lo so. 814 00:55:53,410 --> 00:55:54,960 Ti ho aspettato alzata. 815 00:56:04,510 --> 00:56:05,760 Che 816 00:56:34,170 --> 00:56:35,770 Dovremmo fare la pace. 817 00:56:37,920 --> 00:56:39,070 Ho pensato... 818 00:56:41,890 --> 00:56:43,490 Sono rimasta in piedi. 819 00:56:52,750 --> 00:56:53,900 Vuoi parlare? 820 00:57:08,550 --> 00:57:09,750 Magari domani. 821 00:57:27,520 --> 00:57:30,420 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]