1 00:00:06,280 --> 00:00:10,670 True Detective - Season 2 Episode 7 Black Maps and Motel Rooms 2 00:02:16,200 --> 00:02:18,200 EMILY: CHIAMATE PERSE (5) 3 00:02:29,550 --> 00:02:31,560 Mi sento completamente in botta. 4 00:02:32,030 --> 00:02:34,710 Ho la testa completamente in botta. 5 00:02:36,230 --> 00:02:39,800 - Vuoi che giri una canna? - Quelle cazzo di cazzate. 6 00:02:41,730 --> 00:02:42,980 C'era Holloway. 7 00:02:43,810 --> 00:02:45,240 Geldof del cazzo. 8 00:02:45,900 --> 00:02:49,110 Il cazzo di procuratore generale stringeva la mano a... 9 00:02:52,300 --> 00:02:55,190 Quel pezzo di merda che ha cercato di soffocarmi. 10 00:03:01,540 --> 00:03:03,700 Ha messo la mano dal lato sbagliato... 11 00:03:09,520 --> 00:03:11,970 Era tutta la vita che aspettavo quel momento. 12 00:03:16,740 --> 00:03:18,270 Anzi, penso... 13 00:03:20,830 --> 00:03:22,380 di essermelo cercato. 14 00:03:24,720 --> 00:03:26,120 Tutta la mia vita. 15 00:03:28,850 --> 00:03:32,200 E quando sono corsa fuori dal bosco e mi hanno trovata... 16 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Bosco? 17 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 Come? 18 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 Cosa? 19 00:03:41,810 --> 00:03:42,910 Hai detto... 20 00:03:44,180 --> 00:03:45,180 Oddio. 21 00:04:12,680 --> 00:04:14,380 Ehi, senti, non credo... 22 00:04:17,880 --> 00:04:19,130 Non ti aiuter 23 00:04:21,680 --> 00:04:23,010 Magari s 24 00:04:24,990 --> 00:04:26,550 Di solito lo fa. 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Va bene. 26 00:04:38,290 --> 00:04:41,190 Oh, 27 00:04:42,150 --> 00:04:43,350 Sono in botta. 28 00:04:46,940 --> 00:04:49,290 Sei comunque fuori dalla mia portata. 29 00:04:52,830 --> 00:04:54,820 Vado a controllare gli altri due. 30 00:04:56,560 --> 00:04:59,710 Tu e la ragazza dovreste fermarvi qui fino a domani. 31 00:05:00,000 --> 00:05:02,250 Noi controlleremo l'entit 32 00:05:03,050 --> 00:05:05,000 e riferiamo tutto alla Davis. 33 00:05:05,700 --> 00:05:06,700 S 34 00:05:08,800 --> 00:05:10,600 Puoi chiamare tua sorella. 35 00:05:16,260 --> 00:05:20,340 Emendamenti agli statuti societari, azioni distribuite ai nuovi proprietari... 36 00:05:20,440 --> 00:05:22,390 Eagle Iron SRL. Presidente... 37 00:05:22,970 --> 00:05:23,970 Osip 38 00:05:24,590 --> 00:05:25,740 Agranov. 39 00:05:25,790 --> 00:05:27,440 Electralux Entertainment. 40 00:05:27,450 --> 00:05:29,580 Presidente Anthony 41 00:05:29,970 --> 00:05:30,970 Chessani. 42 00:05:35,310 --> 00:05:37,400 Mostra l'assetto societario. 43 00:05:43,330 --> 00:05:45,920 Quelli sono tutti lotti di terreno di quel corridoio. 44 00:05:46,410 --> 00:05:49,310 La valle inquinata dalle perdite della miniera. 45 00:05:52,590 --> 00:05:55,910 C'era una sorta di accordo di compravendita in caso di morte. 46 00:05:55,920 --> 00:06:00,770 Cio 47 00:06:00,970 --> 00:06:03,120 - Un movente. - Beh, 48 00:06:14,820 --> 00:06:18,440 SCONOSCIUTO: Notte impegnata? Saluta Emily. :) 49 00:06:23,900 --> 00:06:24,950 Tutto bene? 50 00:06:26,770 --> 00:06:27,770 S 51 00:06:28,010 --> 00:06:29,010 S 52 00:06:49,170 --> 00:06:50,500 Ok, e adesso? 53 00:06:51,220 --> 00:06:52,220 Io devo... 54 00:06:53,820 --> 00:06:55,370 devo passare da casa. 55 00:07:11,170 --> 00:07:13,510 Dovremmo mollare tutto alla Davis. 56 00:07:13,770 --> 00:07:15,870 Vuoi fare la guardia al fortino? 57 00:07:16,500 --> 00:07:18,450 Interrogarla quando rinviene. 58 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 Certo. 59 00:07:24,630 --> 00:07:26,680 Pensi che possano risalire a me 60 00:07:26,760 --> 00:07:28,610 dalla guardia di sicurezza? 61 00:07:30,110 --> 00:07:31,160 Potrebbero? 62 00:07:32,860 --> 00:07:33,860 Non lo so. 63 00:07:58,490 --> 00:08:00,140 Speravo venissi a casa. 64 00:08:01,690 --> 00:08:03,850 Ma alla fine qui va bene lo stesso. 65 00:08:04,020 --> 00:08:06,370 Ho subito un paio di colpi ieri sera. 66 00:08:07,170 --> 00:08:08,640 Puoi parlarmene? 67 00:08:09,020 --> 00:08:12,570 Ci saranno dei nuovi tizi al lavoro per un po' nei club, 68 00:08:12,850 --> 00:08:14,700 qualche giorno a settimana. 69 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Che tizi? 70 00:08:16,040 --> 00:08:18,440 Messicani. Un'altra cosa da risolvere. 71 00:08:19,500 --> 00:08:22,070 Nel mentre che vengo inculato da forze sconosciute, 72 00:08:22,080 --> 00:08:23,830 credo che mi scaver 73 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 e mi inculer 74 00:08:27,410 --> 00:08:29,560 Frank, quanto riesci a tirare su? 75 00:08:29,700 --> 00:08:31,250 Liquidi, sul momento? 76 00:08:31,480 --> 00:08:33,940 Forse duecentomila. Tre, al massimo. 77 00:08:36,510 --> 00:08:39,010 Potremmo semplicemente lasciare il tavolo. 78 00:08:40,330 --> 00:08:42,230 Sono 45 anni della mia vita. 79 00:08:42,840 --> 00:08:45,330 Mi ci vedi a fare il manager in un Applebee's? 80 00:08:45,340 --> 00:08:46,590 Ci ho lavorato. 81 00:08:47,520 --> 00:08:49,320 Ti davano il vitto gratis. 82 00:08:56,540 --> 00:08:58,860 Vado a controllare le consegne al Lux. 83 00:09:01,630 --> 00:09:04,170 Signora Semyon. Sta benissimo, questa mattina. 84 00:09:04,180 --> 00:09:05,180 Ray, 85 00:09:05,470 --> 00:09:06,970 galante come sempre. 86 00:09:08,620 --> 00:09:10,220 Tienila nella fondina. 87 00:09:35,270 --> 00:09:37,870 Dovresti dirmi cosa sta succedendo, Paul. 88 00:09:38,230 --> 00:09:40,240 L'uomo al telefono mi ha spaventata. 89 00:09:40,550 --> 00:09:43,070 Ha detto: "Chiedi a Paul delle foto." 90 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 Tutto qui. 91 00:09:44,450 --> 00:09:45,600 Ha messo gi 92 00:09:47,160 --> 00:09:48,450 Cosa vuol dire? 93 00:09:48,460 --> 00:09:49,910 Dimmelo o non vado. 94 00:09:51,030 --> 00:09:53,870 Era per quel caso. Ero sotto copertura... 95 00:09:54,680 --> 00:09:57,830 Voglio solo che tu stia al sicuro per qualche giorno. 96 00:09:59,640 --> 00:10:01,190 Aspettiamo un figlio. 97 00:10:02,940 --> 00:10:05,140 Per allora sar 98 00:10:07,350 --> 00:10:09,590 Perch 99 00:10:09,600 --> 00:10:11,700 Perch 100 00:10:17,360 --> 00:10:19,890 Sto solo cercando di essere una brava persona. 101 00:10:22,470 --> 00:10:24,670 Non stai provando nel modo giusto. 102 00:10:31,650 --> 00:10:32,850 Cos' 103 00:10:39,690 --> 00:10:41,310 Se loro pensano che io fossi tu... 104 00:10:41,310 --> 00:10:42,570 devi sparire... 105 00:10:42,830 --> 00:10:43,880 per un po'. 106 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Cosa? 107 00:10:47,130 --> 00:10:48,730 Come faccio a sparire? 108 00:10:49,270 --> 00:10:50,830 Ti dar 109 00:10:52,590 --> 00:10:54,950 Vai su a nord. In Oregon, magari. 110 00:10:55,570 --> 00:10:57,170 Pap 111 00:10:57,510 --> 00:10:59,490 Anche lui dovrebbe andare, giusto... 112 00:10:59,500 --> 00:11:00,700 giusto per stare sicuri. 113 00:11:00,710 --> 00:11:02,060 Per quanto tempo? 114 00:11:02,280 --> 00:11:04,800 Io... io mi sto vedendo con qualcuno e... 115 00:11:04,810 --> 00:11:06,680 inizier 116 00:11:06,690 --> 00:11:08,990 Dobbiamo solo risolvere questo caso. 117 00:11:09,490 --> 00:11:10,890 E poi sei a posto. 118 00:11:11,860 --> 00:11:13,860 Ma dovete andare. Tutti e due. 119 00:11:14,320 --> 00:11:15,790 Ora, tipo oggi. 120 00:11:16,370 --> 00:11:19,400 Trova qualcuno che metta insieme le tue cose per te. 121 00:11:19,410 --> 00:11:20,860 Non tornare a casa. 122 00:11:22,720 --> 00:11:24,170 Che cosa hai fatto? 123 00:11:24,840 --> 00:11:26,490 Ho salvato una ragazza. 124 00:11:29,770 --> 00:11:31,270 nell'altra stanza... 125 00:11:32,040 --> 00:11:34,880 a riprendersi da qualsiasi cosa le abbiano dato. 126 00:11:35,460 --> 00:11:37,110 A te hanno dato qualcosa? 127 00:11:41,970 --> 00:11:43,720 Sei andata fino in fondo? 128 00:11:45,330 --> 00:11:46,640 Durante la festa? 129 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 Gi 130 00:11:51,970 --> 00:11:52,970 E tu? 131 00:12:14,400 --> 00:12:17,400 Non vedo come tu possa pretendere che stiamo qui. 132 00:12:17,830 --> 00:12:21,680 Paul, se 133 00:12:22,020 --> 00:12:23,300 Digli che vuoi andartene. 134 00:12:24,950 --> 00:12:26,600 Meno ne sapete, meglio 135 00:12:26,980 --> 00:12:29,610 Non posso andare dai miei superiori, non ancora. 136 00:12:29,920 --> 00:12:32,950 Quest'operazione a cui ho partecipato, pu 137 00:12:34,480 --> 00:12:38,180 Ma voglio che siate al sicuro se la mia copertura 138 00:12:38,480 --> 00:12:40,260 Due, tre notti al massimo. 139 00:12:40,270 --> 00:12:41,870 E cosa dovremmo fare? 140 00:12:43,080 --> 00:12:44,530 Servizio in camera. 141 00:12:45,100 --> 00:12:48,110 Non rispondete alla porta o al telefono se non sono io. 142 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 E poi... 143 00:12:52,030 --> 00:12:53,380 pensate solo a... 144 00:12:53,630 --> 00:12:54,680 rilassarvi. 145 00:12:59,540 --> 00:13:00,540 Ok. 146 00:13:09,160 --> 00:13:10,560 Fai crescere qualcuno... 147 00:13:11,760 --> 00:13:13,240 investi del tempo... 148 00:13:13,250 --> 00:13:14,700 e dei sentimenti... 149 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 affetto... 150 00:13:17,850 --> 00:13:19,350 e speranze per cosa? 151 00:13:20,020 --> 00:13:21,020 Parit 152 00:13:21,250 --> 00:13:23,260 Beh, questo 153 00:13:23,270 --> 00:13:27,490 C'erano il probabile prossimo governatore e l'attuale procuratore generale Geldof laggi 154 00:13:27,500 --> 00:13:29,790 E quel tizio della Catalast, McCandless, 155 00:13:29,800 --> 00:13:31,850 - ha concluso l'affare. - Quale affare? 156 00:13:31,860 --> 00:13:34,720 Abbiamo questi documenti di una delle holding della Catalast, 157 00:13:34,730 --> 00:13:36,510 trasferimento di propriet 158 00:13:36,520 --> 00:13:39,910 terreni in quel corridoio della ferrovia. Han messo le quote di Caspere in due compagnie. 159 00:13:39,920 --> 00:13:41,690 Una 160 00:13:41,700 --> 00:13:42,870 Tony Chessani. 161 00:13:43,190 --> 00:13:44,190 Lui? 162 00:13:44,390 --> 00:13:45,800 Quel ragazzo 163 00:13:45,810 --> 00:13:48,200 L'ho aiutato con un incidente una volta, figlio di puttana. 164 00:13:48,210 --> 00:13:51,070 Beh, l'altra compagnia 165 00:13:51,080 --> 00:13:52,330 Era alla festa. 166 00:13:52,530 --> 00:13:55,930 L'avevo visto alla rimessa dove hanno lasciato le ragazze la scorsa settimana. 167 00:13:55,940 --> 00:13:57,290 Sembrava europeo. 168 00:13:58,460 --> 00:14:00,710 I documenti dicono che si chiama... 169 00:14:01,550 --> 00:14:02,550 Osip... 170 00:14:03,340 --> 00:14:04,340 Agranov. 171 00:14:09,460 --> 00:14:11,650 Blake era indicato come il tesoriere della holding. 172 00:14:11,660 --> 00:14:13,410 Quindi a me sembra che... 173 00:14:13,920 --> 00:14:17,840 il tuo uomo abbia aiutato Tony e quell'altro tizio a fotterti le quote di Caspere. 174 00:14:17,850 --> 00:14:20,550 Potrebbero avere ucciso Caspere per quelle. 175 00:14:21,440 --> 00:14:24,050 Anche il mio vecchio capo Holloway era l 176 00:14:24,990 --> 00:14:26,340 Quella ragazza... 177 00:14:26,580 --> 00:14:27,690 Irina Rulfo... 178 00:14:28,770 --> 00:14:31,510 ha detto che un poliziotto le ha dato la roba di Caspere. 179 00:14:31,520 --> 00:14:33,370 L'ha pagata per impegnarla. 180 00:14:33,720 --> 00:14:35,030 Ha detto che era bianco. 181 00:14:35,040 --> 00:14:36,440 Hai trovato Irina? 182 00:14:37,810 --> 00:14:38,860 Pi 183 00:14:49,770 --> 00:14:51,220 Hai un nome per me? 184 00:14:52,660 --> 00:14:55,610 L'uomo che ti ha indicato l'aggressore di mia moglie? 185 00:14:56,720 --> 00:14:58,700 Ce l'avr 186 00:15:00,040 --> 00:15:01,290 Parola d'onore. 187 00:15:02,470 --> 00:15:05,770 Immagino che continuer 188 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 Ray... 189 00:15:12,090 --> 00:15:13,840 vai avanti e esci. 190 00:15:15,040 --> 00:15:17,520 Ho bisogno di un po' di minuti da solo... 191 00:15:17,530 --> 00:15:20,020 a processare i dettagli di tutto questo. 192 00:15:20,220 --> 00:15:21,220 Certo. 193 00:15:22,370 --> 00:15:24,070 Devo andarmene comunque. 194 00:15:37,580 --> 00:15:39,000 Woodrugh, sono Velcoro. 195 00:15:39,010 --> 00:15:42,490 La Rulfo ha detto che un poliziotto l'ha pagata per impegnare la roba di Caspere. 196 00:15:42,500 --> 00:15:44,840 Guarda negli stati di servizio dell'LAPD, ok? 197 00:15:44,850 --> 00:15:47,010 Scopri dov'era Holloway nel novantadue e 198 00:15:47,020 --> 00:15:48,890 chi altro c'era nella sua squadra. 199 00:15:48,900 --> 00:15:52,920 Mi vedo con la Davis questo pomeriggio. Voglio che veda quelle firme di persona. 200 00:15:55,910 --> 00:15:57,760 Ha detto che eri scomparsa. 201 00:16:00,970 --> 00:16:01,970 E poi... 202 00:16:03,080 --> 00:16:04,580 le 203 00:16:07,930 --> 00:16:10,130 Devi dare un'occhiata a questa roba. 204 00:16:10,830 --> 00:16:11,930 Queste foto. 205 00:16:19,300 --> 00:16:20,630 Oh, cazzo... 206 00:16:21,670 --> 00:16:24,370 Mi ero dimenticata di avere quella cassetta. 207 00:16:25,810 --> 00:16:26,810 Gi 208 00:16:28,010 --> 00:16:30,060 Gi 209 00:16:30,870 --> 00:16:31,880 Tasha? 210 00:16:32,290 --> 00:16:33,790 Conosci Ben Caspere? 211 00:16:34,040 --> 00:16:36,380 Aveva una ragazza che chiamava Tasha. 212 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Gi 213 00:16:41,380 --> 00:16:42,780 Ho conosciuto Ben... 214 00:16:43,120 --> 00:16:45,520 all'Istituto Panticapaem... 215 00:16:45,650 --> 00:16:47,650 quando... facevo la cameriera. 216 00:16:49,790 --> 00:16:51,790 ha fatta entrare nel giro. 217 00:16:53,290 --> 00:16:56,080 Tasha, Dio, era tipo la sua... 218 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 preferita. 219 00:17:00,300 --> 00:17:01,800 Ma aveva un piano... 220 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 Foto... 221 00:17:04,140 --> 00:17:05,340 di queste feste. 222 00:17:05,460 --> 00:17:06,760 Io l'avevo avvertita. 223 00:17:06,860 --> 00:17:09,460 Cazzo, forse le ha spedite come garanzia. 224 00:17:09,900 --> 00:17:12,880 La stronza ha cercato di trascinarmi in questa merda. 225 00:17:12,910 --> 00:17:14,510 Ha provato a ricattarli. 226 00:17:14,600 --> 00:17:15,900 Io l'avevo avvisata. 227 00:17:16,690 --> 00:17:18,010 Questi tizi non scherzano. 228 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 Va bene, e che mi dici di questi diamanti? 229 00:17:21,070 --> 00:17:22,620 Non ti dicono niente? 230 00:17:22,790 --> 00:17:24,390 Questi devono essere... 231 00:17:24,910 --> 00:17:28,450 S 232 00:17:28,480 --> 00:17:30,380 diamanti. Disse che erano... 233 00:17:30,610 --> 00:17:31,610 speciali. 234 00:17:31,890 --> 00:17:33,590 Cosa 235 00:17:37,850 --> 00:17:39,250 Eravamo tipo... 236 00:17:40,040 --> 00:17:41,590 da qualche parte a nord... 237 00:17:44,250 --> 00:17:46,560 Hanno trovato la macchina fotografica. 238 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 Quindi... 239 00:17:47,950 --> 00:17:49,850 credo ci fosse un capanno... 240 00:17:50,720 --> 00:17:51,820 fuori, sul retro. 241 00:17:51,890 --> 00:17:52,890 Sono stati... 242 00:17:52,920 --> 00:17:55,060 Tony C e i suoi. 243 00:17:55,440 --> 00:17:57,240 L'hanno portata nei boschi. 244 00:17:57,360 --> 00:17:58,560 Testimonierai? 245 00:17:58,710 --> 00:17:59,710 Col cazzo. 246 00:18:01,640 --> 00:18:02,870 Ero strafatta, comunque. 247 00:18:02,900 --> 00:18:05,900 Sai una cosa? Pensandoci, non so neanche cosa ho visto. 248 00:18:08,460 --> 00:18:09,660 Io non provo mai... 249 00:18:09,930 --> 00:18:11,030 a uscirne. 250 00:18:12,050 --> 00:18:13,590 La ragazza ha fatto un casino. 251 00:18:13,600 --> 00:18:15,960 Tutto quello che si deve fare 252 00:18:15,990 --> 00:18:17,440 Non volevo uscirne. 253 00:18:18,010 --> 00:18:19,010 Mi capisci? 254 00:18:19,880 --> 00:18:21,530 Non sono mai scomparsa. 255 00:18:23,040 --> 00:18:25,680 Non sembrava che volessi essere dove eri 256 00:18:25,710 --> 00:18:27,260 quando ti ho trovata. 257 00:18:27,320 --> 00:18:29,920 Ho preso troppa Molly insieme allo champagne. 258 00:18:30,110 --> 00:18:31,110 E allora? 259 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Capita. 260 00:18:36,630 --> 00:18:38,030 Va bene, allora... 261 00:18:40,600 --> 00:18:42,200 Chi 262 00:18:42,420 --> 00:18:44,070 Si chiama Laura, credo. 263 00:18:44,420 --> 00:18:46,710 Non la vedo da tipo cinque o sei mesi. 264 00:18:46,750 --> 00:18:48,330 Forse l'hanno portata fuori nel capanno? 265 00:18:48,360 --> 00:18:49,810 No, non era stupida 266 00:18:50,200 --> 00:18:51,250 come Tasha. 267 00:18:52,000 --> 00:18:54,700 Senti, potresti solo... darmi un passaggio? 268 00:18:55,240 --> 00:18:56,530 O chiamare qualcuno? 269 00:18:56,560 --> 00:18:58,360 Tua sorella sta arrivando. 270 00:18:58,980 --> 00:18:59,980 Ma... 271 00:19:00,180 --> 00:19:01,280 che cazzo! 272 00:19:01,360 --> 00:19:03,560 Non credi che mia sorella sia messa male? 273 00:19:03,610 --> 00:19:06,870 Nel modo in cui serve e riverisce quel figlio di puttana sniffa mutande? 274 00:19:06,900 --> 00:19:09,630 - Sempre meglio che essere strafatta. - Ehi! 275 00:19:09,660 --> 00:19:11,240 Io una casa. 276 00:19:11,470 --> 00:19:13,320 Ho delle belle cose. 277 00:19:13,380 --> 00:19:15,520 Mi andava bene... 278 00:19:15,810 --> 00:19:17,040 con Tony e i suoi. 279 00:19:17,070 --> 00:19:19,070 Forse, ed 280 00:19:19,490 --> 00:19:22,890 forse, sei su questa terra per qualcosa di pi 281 00:19:24,720 --> 00:19:26,020 Tutto 282 00:19:47,450 --> 00:19:49,050 Oh, grazie a Dio. 283 00:19:51,670 --> 00:19:54,130 No, ferma, non verr 284 00:19:54,890 --> 00:19:56,450 Fanculo al tuo marito pervertido. 285 00:19:57,880 --> 00:19:58,940 Devi nasconderti. 286 00:19:58,970 --> 00:20:00,920 Vera, rimani con tua sorella. 287 00:20:01,220 --> 00:20:03,020 Ti far 288 00:20:03,050 --> 00:20:04,420 Fino ad allora, sei in pericolo. 289 00:20:04,460 --> 00:20:07,570 Voi maledette putas. Voi mi avete messo in pericolo! 290 00:20:07,600 --> 00:20:10,200 E io sono l'unica che pu 291 00:20:10,550 --> 00:20:13,830 Se contatti quegli uomini, e gli dici che hai parlato con un poliziotto, 292 00:20:13,860 --> 00:20:16,210 useranno te per dipingere il capanno. 293 00:20:26,300 --> 00:20:28,780 DESCRIZIONE CRIMINE: SPACCIO DI DROGA AGENTI OPERATIVI: BURRIS KEVIN, DIXON TEAGUE 294 00:20:29,100 --> 00:20:30,900 Figli di puttana. 295 00:20:44,730 --> 00:20:46,560 CONTABILE CAPO: BENJAMIN CASPERE 296 00:20:47,160 --> 00:20:48,260 Porca puttana. 297 00:20:49,490 --> 00:20:50,930 SEGNALAZIONE DELLE PERSONE COLLEGATE AL CASO 298 00:20:53,260 --> 00:20:54,950 RICERCATA PER INTERROGATORIO SULLA MORTE DI UN ADDETTO ALLA SICUREZZA 299 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 Merda. 300 00:21:06,350 --> 00:21:07,850 Sei in ritardo oggi. 301 00:21:07,970 --> 00:21:09,870 Ho dovuto sostituirti con Ivar. 302 00:21:09,970 --> 00:21:10,970 Scusa, capo. 303 00:21:11,420 --> 00:21:13,620 Mi stavo occupando di alcune cose. 304 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Le ragazze... 305 00:21:15,160 --> 00:21:17,460 una festicciola privata, ieri notte. 306 00:21:18,730 --> 00:21:19,730 15.000. 307 00:21:20,880 --> 00:21:22,480 - Tuoi. - Porca vacca. 308 00:21:22,630 --> 00:21:26,030 Tu devi essere quello che si dice "nato per fare il pappone". 309 00:21:26,190 --> 00:21:27,190 Io... 310 00:21:27,420 --> 00:21:30,520 vedo sempre una differenza tra una puttana e un pappone. 311 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 Una puttana... 312 00:21:32,040 --> 00:21:34,290 pu 313 00:21:35,630 --> 00:21:37,930 Se vuoi promuovermi, fammelo sapere. 314 00:21:41,390 --> 00:21:43,390 Non posso promuoverti a niente. 315 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 Vero? 316 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 Voglio dire... 317 00:21:48,800 --> 00:21:51,700 tutto quello che avevo 318 00:21:54,200 --> 00:21:55,900 Te lo riprenderai, capo. 319 00:21:56,900 --> 00:21:58,150 Lo sanno tutti. 320 00:22:00,130 --> 00:22:01,430 Stan ti seguiva. 321 00:22:02,540 --> 00:22:05,310 Non era l'uomo pi 322 00:22:06,050 --> 00:22:07,800 immagino l'avessi capito. 323 00:22:08,000 --> 00:22:09,620 Ehi, ascolta, capo... 324 00:22:10,240 --> 00:22:13,200 - Non so... - 325 00:22:13,210 --> 00:22:15,460 che l'hai fatto fuori in quel modo? 326 00:22:16,620 --> 00:22:18,300 Gli hai bruciato gli occhi. 327 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 Perch 328 00:22:20,820 --> 00:22:22,930 Perch 329 00:22:25,250 --> 00:22:27,540 La verit 330 00:22:27,570 --> 00:22:29,380 perch 331 00:22:30,070 --> 00:22:31,700 a rimanere da solo 332 00:22:32,730 --> 00:22:35,080 in questa stanza... con me. 333 00:22:35,430 --> 00:22:36,780 Ascolta, Frank... 334 00:22:37,530 --> 00:22:40,280 - ci deve essere un errore. - Sei sfacciato. 335 00:22:41,290 --> 00:22:43,260 Altrimenti non saresti mai entrato qui. 336 00:23:19,820 --> 00:23:22,040 Ho una bella storia da raccontarti. 337 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 Cazzo. 338 00:23:47,590 --> 00:23:48,640 Ti prego... 339 00:23:50,670 --> 00:23:52,580 Ti prego, Frank, ti prego. 340 00:23:53,740 --> 00:23:55,070 - Posso... - Cosa? 341 00:23:55,250 --> 00:23:56,250 Parlare? 342 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Di Osip? 343 00:23:58,180 --> 00:23:59,330 La sua gente? 344 00:24:00,060 --> 00:24:01,100 Caspere? 345 00:24:01,660 --> 00:24:02,660 Stan? 346 00:24:02,670 --> 00:24:05,710 Gli uomini di Osip, gestiscono ragazze dall'est 347 00:24:05,860 --> 00:24:08,580 nel sud della California da pi 348 00:24:08,640 --> 00:24:12,620 Osip ha agito per prendere il tuo posto gi 349 00:24:12,650 --> 00:24:14,140 Grazie al tuo aiuto, eh? 350 00:24:15,760 --> 00:24:17,260 Si sono messi in contatto. 351 00:24:17,290 --> 00:24:20,490 Con la situazione che si era creata, avresti fatto lo stesso. 352 00:24:20,950 --> 00:24:23,160 Non gliene frega un cazzo delle strette di mano. 353 00:24:23,190 --> 00:24:25,340 Non avresti mai dovuto andare da Osip. 354 00:24:30,680 --> 00:24:31,680 Cazzo. 355 00:24:39,520 --> 00:24:41,830 Hai ucciso tu Caspere? O 356 00:24:41,860 --> 00:24:44,410 No, no. Nessuno sa chi sia stato, nessuno. 357 00:24:44,840 --> 00:24:46,450 Allora dove sono i soldi? 358 00:24:46,480 --> 00:24:48,890 Caspere ti avrebbe fottuto comunque, Frank. 359 00:24:48,900 --> 00:24:50,400 Osip teneva le fila. 360 00:24:50,670 --> 00:24:52,300 Osip e Tony Chessani, 361 00:24:52,670 --> 00:24:55,000 stanno acquisendo le azioni di Caspere. 362 00:24:55,730 --> 00:24:57,380 - Perch 363 00:24:57,410 --> 00:24:59,300 mi vide incontrare Osip e il suo uomo. 364 00:24:59,330 --> 00:25:02,330 Voleva dei soldi, Frank. Ha provato a ricattarmi. 365 00:25:02,390 --> 00:25:05,280 - Stronzate. - Ma che cazzo? Stronzate? 366 00:25:05,620 --> 00:25:09,210 Tu avevi grandi piani, accordi terrieri. E a noi cosa sarebbe rimasto? 367 00:25:10,250 --> 00:25:11,850 Me l'hai insegnato tu. 368 00:25:11,860 --> 00:25:13,660 "Creati delle opportunit 369 00:25:14,050 --> 00:25:15,620 Quell'uomo, anni fa... 370 00:25:16,210 --> 00:25:17,740 la moglie di Velcoro... 371 00:25:18,210 --> 00:25:19,880 chi era l'uomo che hai consegnato? 372 00:25:19,910 --> 00:25:21,980 Cosa? Velcoro? Frank, cosa... 373 00:25:22,810 --> 00:25:25,780 Non aveva stuprato la moglie di Ray. Chi era? 374 00:25:26,550 --> 00:25:28,200 Quel tossico del cazzo. 375 00:25:28,630 --> 00:25:31,390 Diceva che l'avevo fregato, che mi avrebbe cercato. 376 00:25:32,300 --> 00:25:34,320 Avevo sentito dire della moglie del vice, 377 00:25:34,350 --> 00:25:36,760 ho visto un'opportunit 378 00:25:37,020 --> 00:25:38,260 e farmi notare. 379 00:25:39,550 --> 00:25:41,070 Guardami negli occhi. 380 00:25:41,400 --> 00:25:43,050 Voglio vederli spegnersi. 381 00:25:48,260 --> 00:25:49,790 Posso riavere i soldi. 382 00:25:50,240 --> 00:25:51,790 So dove sono i soldi. 383 00:25:59,170 --> 00:26:00,790 Osip e la Catalast, 384 00:26:01,080 --> 00:26:03,550 ci sar 385 00:26:03,580 --> 00:26:06,010 A casa di McCandless, il Crystal Ranch. 386 00:26:06,040 --> 00:26:09,460 Osip consegner 387 00:26:09,880 --> 00:26:11,160 12 milioni, Frank. 388 00:26:11,470 --> 00:26:12,570 Chi ci sar 389 00:26:13,040 --> 00:26:14,600 Non lo so con certezza. 390 00:26:18,270 --> 00:26:19,270 Osip... 391 00:26:19,960 --> 00:26:21,060 lui ci sar 392 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Va bene. 393 00:26:25,660 --> 00:26:26,940 Rimettiti a posto. 394 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 C' 395 00:26:33,330 --> 00:26:34,580 Qualsiasi cosa? 396 00:26:36,790 --> 00:26:38,070 Potrebbe aiutare. 397 00:26:48,510 --> 00:26:50,660 Si stanno prendendo tutto, Frank. 398 00:26:51,250 --> 00:26:53,970 La gente di Osip ha comprato le ipoteche sui club. 399 00:26:54,400 --> 00:26:56,800 - Ai miei non star 400 00:26:56,830 --> 00:26:58,320 ti sto dicendo questo. 401 00:26:58,350 --> 00:27:00,550 Nails, non l'hanno mai contattato. 402 00:27:00,870 --> 00:27:03,220 Ma tutti gli altri sono gi 403 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 Ivar. 404 00:27:06,190 --> 00:27:07,350 Qualcos'altro? 405 00:27:08,460 --> 00:27:09,460 Ascolta, 406 00:27:10,240 --> 00:27:12,610 non sanno che sono dalla tua parte adesso. 407 00:27:13,600 --> 00:27:16,400 Posso lavorare come infiltrato per te, amico. 408 00:27:17,400 --> 00:27:18,420 Come spia. 409 00:27:19,140 --> 00:27:21,120 Piuttosto puoi fare questo per me. 410 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 Posso... 411 00:27:26,900 --> 00:27:28,540 Ricordi dove ti trovai? 412 00:27:28,570 --> 00:27:31,150 A spacciare Aspirinetta alla gente del club. 413 00:27:32,230 --> 00:27:35,570 Johnny Mank voleva spararti nel vicolo, ma io dissi "No... 414 00:27:36,400 --> 00:27:38,250 ha del potenziale". 415 00:27:40,650 --> 00:27:43,100 E adesso stai solo sporcando il mio tappeto. 416 00:28:18,920 --> 00:28:21,710 Non ricordi niente? Qualcosa che pu 417 00:28:23,830 --> 00:28:25,950 Beh, li avevo inquadrati come edonisti. 418 00:28:25,980 --> 00:28:28,800 E sembravano molto vicini, piuttosto riservati. 419 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 E... 420 00:28:30,630 --> 00:28:32,090 non rimasero a lungo. 421 00:28:32,360 --> 00:28:34,110 Non stabilimmo un vero contatto. 422 00:28:34,530 --> 00:28:36,470 Qui sembrate piuttosto amici. 423 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Beh, a quei tempi... 424 00:28:38,340 --> 00:28:39,910 eravamo tutti pellegrini. 425 00:28:39,940 --> 00:28:43,180 Capisci? Ognuno vagava per il proprio cammino, 426 00:28:43,530 --> 00:28:45,580 e non tutti cercavano la stessa cosa. 427 00:28:45,610 --> 00:28:48,330 Alcuni ne traevano apertura e libert 428 00:28:48,900 --> 00:28:51,450 Era un'ombra delle nostre migliori intenzioni. 429 00:28:51,750 --> 00:28:54,650 Ma le persone andavano e venivano, i volti si dimenticavano. 430 00:28:54,720 --> 00:28:56,480 Rimpiango molto di quel periodo. 431 00:29:06,400 --> 00:29:08,290 Mi sono ricordata il suo viso... 432 00:29:09,830 --> 00:29:10,830 finalmente. 433 00:29:14,160 --> 00:29:16,140 Quella dell'uomo che mi ha rapita. 434 00:29:18,170 --> 00:29:20,500 Hai sempre detto che non ricordavi nulla. 435 00:29:22,490 --> 00:29:24,510 S 436 00:29:27,330 --> 00:29:28,660 Ma c'era un uomo... 437 00:29:30,650 --> 00:29:32,240 e io ricordo il suo viso. 438 00:29:35,500 --> 00:29:36,570 E penso di... 439 00:29:38,330 --> 00:29:39,880 averlo sempre ricordato. 440 00:29:40,850 --> 00:29:42,440 Non riuscivamo a dormire. 441 00:29:42,590 --> 00:29:45,010 Ho vagato nella foresta per quattro giorni. 442 00:29:45,640 --> 00:29:48,010 Non ricordo quei quattro giorni... 443 00:29:50,320 --> 00:29:51,820 ma ricordo il suo viso. 444 00:29:52,230 --> 00:29:54,950 Vorrei poter... se solo riuscissi a restituirti... 445 00:29:55,430 --> 00:29:57,800 Mio padre... l'hai visto mio padre. Era... 446 00:29:59,360 --> 00:30:01,110 Era un uomo duro. Era severo. 447 00:30:01,140 --> 00:30:02,950 Non volevo diventare come lui. 448 00:30:05,050 --> 00:30:06,050 Oh, Dio. 449 00:30:07,790 --> 00:30:09,230 Fanculo tutto. 450 00:30:19,880 --> 00:30:21,690 Hai intenzione di costituirti? 451 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 No. 452 00:30:24,440 --> 00:30:25,440 Non posso. 453 00:30:27,010 --> 00:30:28,690 Ma posso sistemare le cose. 454 00:30:30,040 --> 00:30:32,670 Avrei voluto che la tua vita fosse pi 455 00:30:37,410 --> 00:30:39,480 Non mi hai chiesto se sono stata io. 456 00:30:40,300 --> 00:30:41,320 Non importa. 457 00:30:41,790 --> 00:30:44,680 Sei la persona pi 458 00:31:05,910 --> 00:31:08,240 Grazie, non lo dimenticher 459 00:31:08,540 --> 00:31:10,140 C' 460 00:31:10,330 --> 00:31:11,650 Controllano casa tua. 461 00:31:11,680 --> 00:31:13,790 Avrei dovuto avere pi 462 00:31:13,870 --> 00:31:15,800 Su quell'accusa di molestia... 463 00:31:16,630 --> 00:31:18,130 avrei potuto prendere le tue parti. 464 00:31:18,190 --> 00:31:20,040 - O aiutarti. - Va tutto bene. 465 00:31:20,690 --> 00:31:21,690 Ero geloso. 466 00:31:22,310 --> 00:31:23,310 Lo dir 467 00:31:23,870 --> 00:31:27,170 Avrei dovuto smettere di pensare a te in quel modo o cambiare partner. 468 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 No. 469 00:31:28,730 --> 00:31:29,880 Ho scazzato io. 470 00:31:30,220 --> 00:31:31,220 Non tu. 471 00:31:32,350 --> 00:31:33,400 Penso di... 472 00:31:35,240 --> 00:31:38,310 Penso di essere un po' ingiusta con le persone ogni tanto. 473 00:31:43,570 --> 00:31:44,810 Rimani al sicuro. 474 00:31:45,500 --> 00:31:46,610 E rimani viva. 475 00:31:53,630 --> 00:31:55,130 Ti prego, sii prudente. 476 00:31:55,230 --> 00:31:57,390 Per favore, esci da questa situazione. 477 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 Lo far 478 00:32:09,900 --> 00:32:11,300 Seguili da Eugene. 479 00:32:11,630 --> 00:32:12,790 Se ne andranno. 480 00:32:13,100 --> 00:32:14,860 Meglio che tu non sappia dove. 481 00:32:14,890 --> 00:32:17,900 - E soprattutto, guarda loro le spalle. - Ricevuto. 482 00:32:17,960 --> 00:32:21,710 Ho dovuto buttare il telefono, ti chiamer 483 00:32:21,830 --> 00:32:23,030 Grazie di tutto. 484 00:32:24,100 --> 00:32:25,100 Di nuovo. 485 00:32:25,140 --> 00:32:26,510 Fottiti, Bezzerides. 486 00:32:42,440 --> 00:32:43,900 Tre in un solo giorno. 487 00:32:44,960 --> 00:32:46,530 Scommetto che 488 00:33:08,090 --> 00:33:09,420 Non delegare nulla. 489 00:33:11,900 --> 00:33:15,320 Abbiamo combattuto una guerra segreta negli scorsi sei mesi o gi 490 00:33:15,350 --> 00:33:16,980 Tutti sono stati comprati. 491 00:33:17,150 --> 00:33:18,150 Ivar? 492 00:33:19,140 --> 00:33:20,390 Non dire nulla. 493 00:33:20,910 --> 00:33:23,240 Meglio che pensino che siamo all'oscuro. 494 00:33:26,320 --> 00:33:27,470 Devo bloccarla? 495 00:33:28,850 --> 00:33:29,850 No. 496 00:33:31,490 --> 00:33:32,640 Portala dentro. 497 00:33:46,710 --> 00:33:47,710 Eccoci qui. 498 00:33:49,220 --> 00:33:50,670 Sotto i riflettori. 499 00:33:54,920 --> 00:33:57,940 Si stanno prendendo tutto. Anche quello che ci 500 00:34:01,230 --> 00:34:02,650 Verranno a prendermi. 501 00:34:07,490 --> 00:34:08,690 Cosa posso fare? 502 00:34:19,430 --> 00:34:20,580 Fai la valigia. 503 00:34:20,740 --> 00:34:22,070 Neils verr 504 00:34:22,400 --> 00:34:23,990 Non puoi pi 505 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 Va bene. 506 00:34:25,280 --> 00:34:26,560 Ci vediamo domani. 507 00:34:28,450 --> 00:34:29,450 Ti amo. 508 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Ti amo. 509 00:34:46,440 --> 00:34:48,680 Questo 510 00:34:49,150 --> 00:34:50,650 in un apposito dossier. 511 00:34:55,290 --> 00:34:57,890 Cinque carati, 700.000 dollari. 512 00:34:58,470 --> 00:35:00,270 Sar 513 00:35:00,960 --> 00:35:03,370 Preferisco dividere il totale fra pi 514 00:35:03,400 --> 00:35:05,550 Non devono essere tutte cos 515 00:35:06,000 --> 00:35:08,220 Ma ho bisogno che lo scambio avvenga rapidamente. 516 00:35:08,250 --> 00:35:10,060 Allora non riguarda le pietre. 517 00:35:10,760 --> 00:35:13,390 Riguarda i soldi che ci sono dietro alle pietre. 518 00:35:13,570 --> 00:35:16,110 Stai scambiando denaro che non dovresti avere. 519 00:35:17,060 --> 00:35:19,310 Noi non ci prestiamo a simili pratiche. 520 00:35:20,320 --> 00:35:22,950 Il denaro sar 521 00:35:23,900 --> 00:35:26,570 Abner Ehrman mi ha detto che avrei potuto lavorare con te. 522 00:35:26,600 --> 00:35:28,380 La prego, esponga... 523 00:35:29,180 --> 00:35:30,850 la percentuale che richiede 524 00:35:30,880 --> 00:35:32,610 per trattare con me. 525 00:35:34,350 --> 00:35:35,350 40 percento. 526 00:35:35,470 --> 00:35:37,450 E tutti gli scambi avverranno qui. 527 00:35:37,860 --> 00:35:40,990 Fino a che l'affare non sar 528 00:35:41,130 --> 00:35:43,550 C' 529 00:35:44,670 --> 00:35:46,000 uno scambio sicuro. 530 00:35:57,870 --> 00:35:59,870 I suoi amici sono mai stati in Venezuela? 531 00:35:59,900 --> 00:36:01,660 No, parlavano di andarci. 532 00:36:02,230 --> 00:36:04,210 Voglio far loro un regalo di fidanzamento. 533 00:36:04,240 --> 00:36:06,190 Barquisimeto 534 00:36:06,910 --> 00:36:09,460 Partenza da Portland fra cinque giorni. Ho gi 535 00:36:09,830 --> 00:36:11,980 E possiamo modificarli a piacere, se necessario? 536 00:36:12,010 --> 00:36:15,100 S 537 00:36:15,540 --> 00:36:17,000 I nostri sono i migliori. 538 00:36:17,300 --> 00:36:19,870 Tutto digitale, compreso il chip. 539 00:36:20,800 --> 00:36:23,480 Ma devi ancora saldare la consegna, Frank. 540 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 Trecento. 541 00:36:25,650 --> 00:36:27,450 Che vi pagher 542 00:36:27,700 --> 00:36:30,250 - Pi 543 00:36:34,010 --> 00:36:35,530 Avete sentito dei russi? 544 00:36:35,660 --> 00:36:38,850 Stanno mettendo radici. Donne, droga... 545 00:36:39,500 --> 00:36:42,990 Persino una parte dei diritti di sviluppo del corridoio della ferrovia. 546 00:36:44,270 --> 00:36:46,250 Entro un anno vi faranno la festa. 547 00:36:49,610 --> 00:36:51,310 Datemi quello che chiedo... 548 00:36:51,500 --> 00:36:54,130 e far 549 00:36:54,460 --> 00:36:55,940 Questi sono cento, subito. 550 00:36:56,090 --> 00:36:58,210 Pi 551 00:36:59,870 --> 00:37:01,170 E cosa comprano? 552 00:37:02,240 --> 00:37:04,710 Mi servono due auto pulite, potenti... 553 00:37:05,120 --> 00:37:06,480 e un po' di armi. 554 00:37:07,980 --> 00:37:10,200 Come facciamo a sapere che ti farai vivo? 555 00:37:10,210 --> 00:37:12,050 Perch 556 00:37:12,550 --> 00:37:14,060 Dopodich 557 00:37:14,540 --> 00:37:16,340 E una volta giunto a destinazione, 558 00:37:16,660 --> 00:37:18,620 ci sar 559 00:37:19,560 --> 00:37:21,180 Cos'hai in mente, Frank? 560 00:37:23,170 --> 00:37:25,330 Diciamo che la mia nave 561 00:37:25,410 --> 00:37:27,290 E chi la manovra, questa nave? 562 00:37:36,510 --> 00:37:40,800 - Sei ricercato per l'omicidio della Davis? - Dovevo incontrarla e raccontarle tutto. 563 00:37:40,920 --> 00:37:42,270 L'ho trovata morta. 564 00:37:42,280 --> 00:37:45,470 Probabile che abbiano usato una delle pistole che ho in casa. 565 00:37:46,530 --> 00:37:49,240 Ho cambiato le targhe in un centro commerciale, cazzo. 566 00:37:49,400 --> 00:37:51,940 Quindi 567 00:37:53,210 --> 00:37:54,710 Tu e lei siete fuggitivi. 568 00:37:58,510 --> 00:38:01,060 Beh... non ha un cazzo di senso. 569 00:38:03,310 --> 00:38:04,460 Erano sbirri. 570 00:38:06,450 --> 00:38:09,820 Ai tempi della rapina del '92, Burris e Dixon erano ai comandi di Holloway. 571 00:38:09,950 --> 00:38:12,050 Caspere lavorava allo stesso distretto. 572 00:38:12,350 --> 00:38:14,580 La gioielleria era nella loro giurisdizione. 573 00:38:14,920 --> 00:38:16,800 Forse Caspere li aiut 574 00:38:16,830 --> 00:38:18,550 Lavoravano tutti insieme. 575 00:38:19,210 --> 00:38:21,380 Hanno ucciso i genitori di due bambini. 576 00:38:21,390 --> 00:38:22,690 Leonard e Laura. 577 00:38:24,800 --> 00:38:26,310 Ecco come sono entrati. 578 00:38:26,540 --> 00:38:29,300 I diamanti e quello che hanno ottenuto... 579 00:38:29,660 --> 00:38:31,310 sono andati a Chessani. 580 00:38:31,710 --> 00:38:33,170 Nei due anni successivi... 581 00:38:33,420 --> 00:38:36,220 eccoli tutti con stipendi a sei zeri a Vinci. 582 00:38:36,890 --> 00:38:38,380 Il loro feudo personale. 583 00:38:38,480 --> 00:38:39,630 Tranne Dixon. 584 00:38:40,460 --> 00:38:42,350 Lui era un cazzone qualsiasi. 585 00:38:42,360 --> 00:38:45,540 Dixon era sulle tracce di quei diamanti anche prima che li trovassimo. 586 00:38:47,580 --> 00:38:49,940 Forse sapeva che Caspere li aveva tenuti. 587 00:38:51,590 --> 00:38:53,550 Forse credeva di poterlo ricattare. 588 00:38:53,740 --> 00:38:56,890 Ma dopo quel colpo in testa a Dixon... ho controllato ogni arresto. 589 00:38:56,990 --> 00:38:59,210 Burris aveva pizzicato Ledo Amarilla nel 2006. 590 00:38:59,240 --> 00:39:02,000 Rilasciato dopo l'interrogatorio. Niente appunti in archivio. 591 00:39:02,150 --> 00:39:04,000 Quel giorno 592 00:39:04,180 --> 00:39:05,520 Anche per Amarilla. 593 00:39:05,900 --> 00:39:08,150 Secondo me non pensava che sarebbe finita cos 594 00:39:08,180 --> 00:39:10,560 Ecco perch 595 00:39:11,010 --> 00:39:14,180 Burris, Holloway, Dixon o chi per essi, stavano cercando quei diamanti. 596 00:39:14,400 --> 00:39:17,660 L'ultima prova di un duplice omicidio vecchio di 23 anni. 597 00:39:17,960 --> 00:39:20,140 Tascha voleva ricattare Caspere. 598 00:39:20,460 --> 00:39:22,310 Allora Holloway e Burris... 599 00:39:22,960 --> 00:39:24,300 hanno ucciso Caspere. 600 00:39:26,380 --> 00:39:29,830 La sua morte ha acceso i riflettori su di loro, ha dato il via a tutto questo. 601 00:39:29,900 --> 00:39:33,200 E se avevano Caspere, perch 602 00:39:33,230 --> 00:39:34,660 Cio 603 00:39:41,650 --> 00:39:44,610 Hall of Records, a mezzanotte... Foto in vendita 604 00:39:52,410 --> 00:39:53,910 Devo tornare a casa. 605 00:39:54,680 --> 00:39:57,160 - Ok. - Puoi riferire tutto alla Polizia di Stato? 606 00:39:57,320 --> 00:39:59,430 Alla Polizia di Stato? La Davis 607 00:39:59,650 --> 00:40:01,450 E c'era anche Geldof a quella festa. 608 00:40:01,480 --> 00:40:04,270 - Che mi dici dello Sceriffo di Ventura? - Oh... 609 00:40:05,160 --> 00:40:07,480 Non vedono l'ora di mettermelo nel culo. 610 00:40:08,050 --> 00:40:12,020 E poi cos'abbiamo? Dei documenti di una holding? 611 00:40:12,400 --> 00:40:15,340 Una teoria su degli sbirri corrotti del 1992? 612 00:40:15,940 --> 00:40:18,090 - I federali? - Non con cos 613 00:40:18,120 --> 00:40:21,520 A meno che uno di voi non abbia un amico l 614 00:40:26,740 --> 00:40:28,900 Quello non 615 00:40:29,470 --> 00:40:33,370 Quello 616 00:40:34,580 --> 00:40:36,420 E poi chi cazzo comanda Los Angeles? 617 00:40:36,580 --> 00:40:39,210 Chi lo sa? Mi capisci. Nessuno lo sa. 618 00:40:39,550 --> 00:40:41,940 Nessuno si aspetta che funzioni qualcosa. 619 00:40:42,160 --> 00:40:44,510 Io, la mia famiglia... noi siamo Vinci. 620 00:40:44,810 --> 00:40:47,210 Siamo una fottutissima dinastia politica. 621 00:40:48,950 --> 00:40:50,200 Come i Kennedy. 622 00:40:52,000 --> 00:40:55,140 Fammi un favore, potresti succhiarmi un po' le palle, eh? 623 00:41:00,060 --> 00:41:01,520 Facciamo pi 624 00:41:02,040 --> 00:41:03,040 Frank. 625 00:41:06,680 --> 00:41:07,830 Un altro gin. 626 00:41:12,350 --> 00:41:13,830 Non sei tu a dirmi cosa fare. 627 00:41:13,860 --> 00:41:17,200 Pensavo solo che volessi tornare a casa a occuparti di affari. 628 00:41:17,230 --> 00:41:18,670 E questo che cazzo vuol dire? 629 00:41:18,700 --> 00:41:22,400 Il tuo principino, Tony, ha oliato bene gli ingranaggi per scivolare sulla tua poltrona. 630 00:41:22,430 --> 00:41:24,870 Si 631 00:41:24,900 --> 00:41:26,890 collaborando con un russo di nome Osip Agranov, 632 00:41:26,920 --> 00:41:29,030 e con Jacob McCandless della Catalast. 633 00:41:29,060 --> 00:41:31,660 Tutto questo a casa tua, alle tue spalle. 634 00:41:33,010 --> 00:41:36,380 Ricomponiti, magari ti renderai conto di essere fottuto. Ora levati di torno. 635 00:41:52,820 --> 00:41:54,890 Se avessi saputo, avrei steso il tappeto rosso. 636 00:41:54,920 --> 00:41:56,370 Ti preparo da bere. 637 00:42:13,170 --> 00:42:16,470 La nostra societ 638 00:42:16,560 --> 00:42:18,520 La stessa cosa vale per il Lux. 639 00:42:18,550 --> 00:42:20,000 I club sono nostri. 640 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 I club? 641 00:42:22,280 --> 00:42:25,430 Cazzo, amico, e io che mi sforzo di restare a galla. 642 00:42:26,430 --> 00:42:28,540 Noi pensiamo di poter fare meglio. 643 00:42:28,570 --> 00:42:31,770 Portiamo le nostre ragazze, vendiamo la nostra merce, 644 00:42:31,850 --> 00:42:33,150 ricicliamo i nostri soldi. 645 00:42:33,180 --> 00:42:36,330 Abbiamo un grosso giro d'affari in California adesso. 646 00:42:40,770 --> 00:42:41,870 Buon per te. 647 00:42:42,790 --> 00:42:44,040 Devo dirtelo... 648 00:42:44,310 --> 00:42:45,810 tutto considerato... 649 00:42:46,680 --> 00:42:49,070 ero fuori dal mio campo con quella storia dei terreni. 650 00:42:49,100 --> 00:42:51,110 Fai quello che sai fare, giusto? 651 00:42:51,140 --> 00:42:54,840 Devo dire che la stai prendendo meglio di quanto mi aspettassi. 652 00:42:55,880 --> 00:42:57,580 C' 653 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Blake? 654 00:42:59,050 --> 00:43:00,050 Cazzo, no. 655 00:43:00,640 --> 00:43:04,650 Quel tipo si 656 00:43:04,680 --> 00:43:07,080 Sai Frank, quelli del mio consiglio... 657 00:43:08,280 --> 00:43:10,480 pensavano fosse meglio escluderti. 658 00:43:11,140 --> 00:43:14,450 Ho detto loro: "Frank Semyon ne capisce di affari. 659 00:43:15,530 --> 00:43:16,730 Si adeguer 660 00:43:17,480 --> 00:43:20,280 Quindi cosa mi aspetta? Senza giri di parole. 661 00:43:21,490 --> 00:43:24,720 Potrai gestire le operazioni giornaliere del casin 662 00:43:24,750 --> 00:43:26,450 Ti daremo uno stipendio. 663 00:43:27,010 --> 00:43:29,160 Ho detto: "Frank ne sa di club.". 664 00:43:31,940 --> 00:43:34,520 Sai, era da un po' che pensavo di uscirne. 665 00:43:34,550 --> 00:43:37,450 Non esiste un'opzione del genere per te, Frank. 666 00:43:37,520 --> 00:43:40,120 Non fa per te. Tu sei un gestore di club. 667 00:43:41,080 --> 00:43:44,230 Col tempo, troveremo qualcos'altro su cui costruire. 668 00:43:45,880 --> 00:43:47,980 Beh, che altro posso aggiungere? 669 00:43:48,080 --> 00:43:49,130 Dopo tutto, 670 00:43:51,750 --> 00:43:52,750 Senti... 671 00:43:53,590 --> 00:43:56,300 Non sono durato cos 672 00:43:56,330 --> 00:43:57,530 i miei limiti. 673 00:43:57,760 --> 00:44:01,540 E spero proprio che riusciamo a costruire qualcosa insieme, cazzo. 674 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 Al futuro. 675 00:44:17,250 --> 00:44:18,250 Velcoro. 676 00:44:18,780 --> 00:44:19,930 Dimmi, amico. 677 00:44:20,820 --> 00:44:22,170 Dovevo chiamarti. 678 00:44:24,050 --> 00:44:25,150 Credo che... 679 00:44:27,070 --> 00:44:29,570 Non ho detto a nessuno di quest'altra... 680 00:44:31,780 --> 00:44:32,780 cosa. 681 00:44:33,310 --> 00:44:36,350 Ma qualcuno mi ha inviato delle foto. 682 00:44:36,380 --> 00:44:37,430 Foto di me. 683 00:44:37,790 --> 00:44:39,480 Di cosa, della nostra operazione? 684 00:44:39,510 --> 00:44:42,110 No, riguarda altro. 685 00:44:44,770 --> 00:44:46,920 Credo che potrei finire nei guai. 686 00:44:48,790 --> 00:44:50,140 E allora fermati. 687 00:44:52,880 --> 00:44:55,630 - Ti richiamo. - Senti, aspetta un attimo... 688 00:45:09,060 --> 00:45:10,560 Che cazzo significa? 689 00:45:10,960 --> 00:45:12,310 Seguo gli ordini. 690 00:45:12,380 --> 00:45:13,840 Devo prendere la tua pistola. 691 00:45:13,870 --> 00:45:16,570 Non reagire, hai gli occhi puntati addosso. 692 00:45:23,710 --> 00:45:25,910 Andiamo, almeno cerco di aiutarti. 693 00:45:28,800 --> 00:45:30,050 Black Mountain? 694 00:45:30,430 --> 00:45:31,430 Non pi 695 00:45:32,190 --> 00:45:34,130 "Ares Security". Abbiamo cambiato nome. 696 00:45:34,160 --> 00:45:36,920 Serviamo un solo cliente ora, il Catalast Group. 697 00:45:42,430 --> 00:45:45,380 Quando ti sei rifatto vivo, si trattava gi 698 00:45:45,410 --> 00:45:47,260 Avevo l'ordine di tenerti sott'occhio. 699 00:45:47,290 --> 00:45:49,240 Dopo il casino con la stampa, 700 00:45:49,810 --> 00:45:52,860 dovevo assicurarmi che mantenessi la riservatezza. 701 00:45:53,800 --> 00:45:56,120 Ti ci sei messo tu in questa situazione. 702 00:45:56,150 --> 00:45:57,750 Io non c'entro niente. 703 00:45:59,640 --> 00:46:00,640 Andiamo. 704 00:46:01,230 --> 00:46:03,180 Vogliono solo parlare con te. 705 00:46:19,030 --> 00:46:20,180 Era Woodrugh. 706 00:46:21,390 --> 00:46:23,090 Sta combinando qualcosa. 707 00:46:23,540 --> 00:46:24,540 Cosa? 708 00:46:24,870 --> 00:46:27,680 Non lo so. Ha detto che mi avrebbe richiamato. 709 00:46:27,710 --> 00:46:30,710 Ci serve un piano di fuga, per lasciare il Paese. 710 00:46:31,600 --> 00:46:34,700 Non ci permetteranno mai di arrivare a un processo. 711 00:46:35,940 --> 00:46:37,140 Mi stai ascoltando? 712 00:46:37,170 --> 00:46:39,810 Vera ha detto che questa ragazza si chiama Laura. 713 00:46:39,840 --> 00:46:42,040 Non ti... non ti sembra familiare? 714 00:46:43,140 --> 00:46:45,190 Giurerei che ha qualcosa di... 715 00:46:45,680 --> 00:46:46,680 No. 716 00:46:47,080 --> 00:46:48,580 Lei si chiama Erica. 717 00:46:49,550 --> 00:46:52,250 Lavora nell'ufficio del dirigente comunale. 718 00:46:53,190 --> 00:46:55,140 Era la segretaria di Caspere. 719 00:46:55,380 --> 00:46:57,250 - L'hai incontrata sul set del film. - S 720 00:46:57,280 --> 00:47:00,480 Woodrugh ha detto che una degli orfani di quella rapina... 721 00:47:00,510 --> 00:47:02,510 - si chiamava Laura. - Laura. 722 00:47:06,510 --> 00:47:08,210 - Trovato? - S 723 00:47:09,650 --> 00:47:10,650 Vediamo. 724 00:47:14,060 --> 00:47:15,710 Non lo so. Tu che dici? 725 00:47:37,700 --> 00:47:40,340 Stavi cercando informazioni su di me, ragazzo. 726 00:47:40,370 --> 00:47:43,120 Beh, questa 727 00:47:48,960 --> 00:47:51,610 D'accordo, signor Patterson. La ringrazio. 728 00:47:52,330 --> 00:47:53,330 No... 729 00:47:57,350 --> 00:47:59,550 Ha lasciato il suo appartamento sei settimane fa. 730 00:47:59,580 --> 00:48:01,940 Ha lasciato il lavoro pi 731 00:48:01,960 --> 00:48:06,010 Woodrugh potrebbe rintracciare i suoi spostamenti. Carta di credito o simili. 732 00:48:06,040 --> 00:48:07,640 L'ho appena richiamato. 733 00:48:08,460 --> 00:48:09,810 Risponde la segreteria. 734 00:48:14,190 --> 00:48:15,550 Che facciamo, adesso? 735 00:48:16,370 --> 00:48:17,860 Aspettiamo domattina. 736 00:48:20,750 --> 00:48:22,600 Dovremo aspettare Woodrugh. 737 00:48:34,870 --> 00:48:37,410 C' 738 00:48:37,440 --> 00:48:40,460 - Dovremo fare uscire tutti per qualche ora. - Sul serio? 739 00:48:40,490 --> 00:48:42,020 E che cazzo, fai come ti dico. 740 00:48:42,050 --> 00:48:43,400 Fa' uscire tutti. 741 00:48:49,200 --> 00:48:50,450 Signore e signori... 742 00:48:50,480 --> 00:48:55,190 per un improvviso problema di sicurezza, dobbiamo chiedervi di incassare le chip... 743 00:48:55,430 --> 00:48:57,380 e allontanarvi dall'edificio. 744 00:49:00,340 --> 00:49:03,290 Questi tunnel si estendono sotto l'intera citt 745 00:49:04,130 --> 00:49:06,410 La maggior parte della gente non ne sa nulla. 746 00:49:07,130 --> 00:49:09,040 Trovare le foto di voi due... 747 00:49:09,850 --> 00:49:14,560 mentre ripulivamo la casa del detective Dixon 748 00:49:15,030 --> 00:49:17,750 Pare proprio che ti stesse tenendo d'occhio. 749 00:49:19,130 --> 00:49:21,960 A Teague piacevano un sacco i segreti. 750 00:49:22,240 --> 00:49:26,240 Se non avessi nascosto chi sei, nessuno avrebbe potuto usarlo contro di te. 751 00:49:26,520 --> 00:49:27,670 Lo sai, vero? 752 00:49:29,050 --> 00:49:30,340 E ora cosa volete? 753 00:49:30,480 --> 00:49:35,170 Sono stati rubati dei documenti durante una festa privata a Monterey. 754 00:49:36,110 --> 00:49:38,650 Credo che sia tu ad avere questi documenti. 755 00:49:38,680 --> 00:49:40,580 Non perdere tempo a mentire. 756 00:49:42,460 --> 00:49:44,010 Non li ho qui con me. 757 00:49:46,050 --> 00:49:47,050 Velcoro? 758 00:49:47,450 --> 00:49:48,500 Bezzerides? 759 00:49:49,990 --> 00:49:50,990 Dove sono? 760 00:49:52,320 --> 00:49:53,320 Non lo so. 761 00:49:56,180 --> 00:49:59,600 I documenti li ha Velcoro, ma sta per consegnarli ai federali. 762 00:50:06,000 --> 00:50:07,470 Per 763 00:50:07,810 --> 00:50:09,470 e chiedergli di incontrarmi. 764 00:50:11,610 --> 00:50:13,080 Per 765 00:50:13,800 --> 00:50:16,800 E poi mi date ogni copia di quelle foto di merda. 766 00:50:16,880 --> 00:50:18,330 Molto arrendevole. 767 00:50:18,850 --> 00:50:21,900 - Pure troppo. - Che cazzo me ne frega di Velcoro? 768 00:50:22,240 --> 00:50:26,110 Un fallito che trascina tutti con s 769 00:50:26,140 --> 00:50:28,580 Davis ci ha usati e ora 770 00:50:28,610 --> 00:50:32,720 E quell'altra, quella lesbica di Ventura, mi sta addosso dal primo giorno. 771 00:50:33,260 --> 00:50:35,530 Non me ne frega un cazzo di quei due. 772 00:50:37,390 --> 00:50:38,440 Chiama Ray. 773 00:50:38,900 --> 00:50:40,350 Organizza l'incontro. 774 00:50:54,460 --> 00:50:57,120 Osip vuole sapere dov' 775 00:51:31,200 --> 00:51:32,660 Sono solo stanca. 776 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 Ecco. 777 00:51:34,340 --> 00:51:37,180 - Voglio andare a letto. - 778 00:51:39,410 --> 00:51:41,010 Lo adoro, questo film. 779 00:51:45,120 --> 00:51:46,370 Sembra vecchio. 780 00:51:47,050 --> 00:51:48,050 Lo 781 00:51:49,880 --> 00:51:50,880 E triste. 782 00:51:59,110 --> 00:52:00,810 Quaggi 783 00:52:04,090 --> 00:52:05,140 Fa' vedere. 784 00:52:05,420 --> 00:52:07,180 Ehi, ehi, lascialo andare. 785 00:52:07,970 --> 00:52:10,140 Oh, ti metti nella merda cos 786 00:52:10,170 --> 00:52:11,170 Taci. 787 00:52:11,940 --> 00:52:15,240 Buttate a terra le pistole e spegnete quelle cazzo di torce, svelti. 788 00:52:15,270 --> 00:52:16,440 Fate come dice. 789 00:52:18,550 --> 00:52:19,860 Calciatele in avanti. 790 00:52:21,070 --> 00:52:22,070 Muoviti. 791 00:52:55,190 --> 00:52:57,100 Non sar 792 00:52:57,940 --> 00:52:59,800 Tutto quello che sentir 793 00:52:59,830 --> 00:53:01,360 Possiamo ancora uscirne. 794 00:53:02,980 --> 00:53:06,320 Quando avremo la storia della ragazza la portiamo dritta dai federali, 795 00:53:06,350 --> 00:53:07,950 pure davanti alla CNN. 796 00:53:11,790 --> 00:53:12,890 Mi dispiace. 797 00:53:16,440 --> 00:53:20,320 - Ti ci ho riportato io, in questa storia. - No, la scelta l'ho fatta io. 798 00:53:23,150 --> 00:53:24,400 Molto tempo fa. 799 00:53:26,550 --> 00:53:27,550 Pensavo... 800 00:53:29,960 --> 00:53:31,920 Pensavo che fosse tutto causa... 801 00:53:32,060 --> 00:53:33,630 di qualcos'altro. 802 00:53:37,560 --> 00:53:39,310 Invece era proprio quella scelta. 803 00:53:43,300 --> 00:53:45,850 Hai avuto anche tu un'esperienza simile, vero? 804 00:55:09,680 --> 00:55:11,430 Non sei una persona cattiva. 805 00:55:18,480 --> 00:55:19,480 S 806 00:55:22,800 --> 00:55:24,050 lo sono eccome. 807 00:55:36,460 --> 00:55:37,460 Ti manca? 808 00:55:42,590 --> 00:55:43,590 Cosa? 809 00:55:49,750 --> 00:55:51,000 Qualunque cosa. 810 01:01:47,490 --> 01:01:48,490 Fottiti. 811 01:01:48,630 --> 01:01:49,630 No. 812 01:01:49,660 --> 01:01:50,660 No. 813 01:01:50,760 --> 01:01:51,760 No, cazzo. 814 01:02:00,620 --> 01:02:02,890 Ma che bel bambino. 815 01:02:12,840 --> 01:02:15,480 E adesso sta per nascerci un altro figlio. 816 01:02:15,510 --> 01:02:17,530 Spero che stavolta sia una bambina. 817 01:02:18,490 --> 01:02:20,240 Sei proprio un bel bambino. 818 01:02:25,910 --> 01:02:27,410 Beh, devo andare. 819 01:03:04,700 --> 01:03:07,850 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]