1
00:00:06,280 --> 00:00:10,670
True Detective - Season 2 Episode 7
Black Maps and Motel Rooms
2
00:02:16,200 --> 00:02:18,200
EMILY:
CHIAMATE PERSE (5)
3
00:02:29,550 --> 00:02:31,560
Mi sento completamente in botta.
4
00:02:32,030 --> 00:02:34,710
Ho la testa completamente in botta.
5
00:02:36,230 --> 00:02:39,800
- Vuoi che giri una canna?
- Quelle cazzo di cazzate.
6
00:02:41,730 --> 00:02:42,980
C'era Holloway.
7
00:02:43,810 --> 00:02:45,240
Geldof del cazzo.
8
00:02:45,900 --> 00:02:49,110
Il cazzo di procuratore
generale stringeva la mano a...
9
00:02:52,300 --> 00:02:55,190
Quel pezzo di merda che
ha cercato di soffocarmi.
10
00:03:01,540 --> 00:03:03,700
Ha messo la mano dal lato sbagliato...
11
00:03:09,520 --> 00:03:11,970
Era tutta la vita che
aspettavo quel momento.
12
00:03:16,740 --> 00:03:18,270
Anzi, penso...
13
00:03:20,830 --> 00:03:22,380
di essermelo cercato.
14
00:03:24,720 --> 00:03:26,120
Tutta la mia vita.
15
00:03:28,850 --> 00:03:32,200
E quando sono corsa fuori dal
bosco e mi hanno trovata...
16
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Bosco?
17
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
Come?
18
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Cosa?
19
00:03:41,810 --> 00:03:42,910
Hai detto...
20
00:03:44,180 --> 00:03:45,180
Oddio.
21
00:04:12,680 --> 00:04:14,380
Ehi, senti, non credo...
22
00:04:17,880 --> 00:04:19,130
Non ti aiuter
23
00:04:21,680 --> 00:04:23,010
Magari s
24
00:04:24,990 --> 00:04:26,550
Di solito lo fa.
25
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Va bene.
26
00:04:38,290 --> 00:04:41,190
Oh,
27
00:04:42,150 --> 00:04:43,350
Sono in botta.
28
00:04:46,940 --> 00:04:49,290
Sei comunque fuori dalla mia portata.
29
00:04:52,830 --> 00:04:54,820
Vado a controllare gli altri due.
30
00:04:56,560 --> 00:04:59,710
Tu e la ragazza dovreste
fermarvi qui fino a domani.
31
00:05:00,000 --> 00:05:02,250
Noi controlleremo l'entit
32
00:05:03,050 --> 00:05:05,000
e riferiamo tutto alla Davis.
33
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
S
34
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
Puoi chiamare tua sorella.
35
00:05:16,260 --> 00:05:20,340
Emendamenti agli statuti societari,
azioni distribuite ai nuovi proprietari...
36
00:05:20,440 --> 00:05:22,390
Eagle Iron SRL. Presidente...
37
00:05:22,970 --> 00:05:23,970
Osip
38
00:05:24,590 --> 00:05:25,740
Agranov.
39
00:05:25,790 --> 00:05:27,440
Electralux Entertainment.
40
00:05:27,450 --> 00:05:29,580
Presidente Anthony
41
00:05:29,970 --> 00:05:30,970
Chessani.
42
00:05:35,310 --> 00:05:37,400
Mostra l'assetto societario.
43
00:05:43,330 --> 00:05:45,920
Quelli sono tutti lotti di
terreno di quel corridoio.
44
00:05:46,410 --> 00:05:49,310
La valle inquinata dalle
perdite della miniera.
45
00:05:52,590 --> 00:05:55,910
C'era una sorta di accordo di
compravendita in caso di morte.
46
00:05:55,920 --> 00:06:00,770
Cio
47
00:06:00,970 --> 00:06:03,120
- Un movente.
- Beh,
48
00:06:14,820 --> 00:06:18,440
SCONOSCIUTO:
Notte impegnata? Saluta Emily. :)
49
00:06:23,900 --> 00:06:24,950
Tutto bene?
50
00:06:26,770 --> 00:06:27,770
S
51
00:06:28,010 --> 00:06:29,010
S
52
00:06:49,170 --> 00:06:50,500
Ok, e adesso?
53
00:06:51,220 --> 00:06:52,220
Io devo...
54
00:06:53,820 --> 00:06:55,370
devo passare da casa.
55
00:07:11,170 --> 00:07:13,510
Dovremmo mollare tutto alla Davis.
56
00:07:13,770 --> 00:07:15,870
Vuoi fare la guardia al fortino?
57
00:07:16,500 --> 00:07:18,450
Interrogarla quando rinviene.
58
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Certo.
59
00:07:24,630 --> 00:07:26,680
Pensi che possano risalire a me
60
00:07:26,760 --> 00:07:28,610
dalla guardia di sicurezza?
61
00:07:30,110 --> 00:07:31,160
Potrebbero?
62
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
Non lo so.
63
00:07:58,490 --> 00:08:00,140
Speravo venissi a casa.
64
00:08:01,690 --> 00:08:03,850
Ma alla fine qui va bene lo stesso.
65
00:08:04,020 --> 00:08:06,370
Ho subito un paio di colpi ieri sera.
66
00:08:07,170 --> 00:08:08,640
Puoi parlarmene?
67
00:08:09,020 --> 00:08:12,570
Ci saranno dei nuovi tizi al
lavoro per un po' nei club,
68
00:08:12,850 --> 00:08:14,700
qualche giorno a settimana.
69
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Che tizi?
70
00:08:16,040 --> 00:08:18,440
Messicani. Un'altra cosa da risolvere.
71
00:08:19,500 --> 00:08:22,070
Nel mentre che vengo inculato
da forze sconosciute,
72
00:08:22,080 --> 00:08:23,830
credo che mi scaver
73
00:08:23,840 --> 00:08:26,000
e mi inculer
74
00:08:27,410 --> 00:08:29,560
Frank, quanto riesci a tirare su?
75
00:08:29,700 --> 00:08:31,250
Liquidi, sul momento?
76
00:08:31,480 --> 00:08:33,940
Forse duecentomila. Tre, al massimo.
77
00:08:36,510 --> 00:08:39,010
Potremmo semplicemente
lasciare il tavolo.
78
00:08:40,330 --> 00:08:42,230
Sono 45 anni della mia vita.
79
00:08:42,840 --> 00:08:45,330
Mi ci vedi a fare il
manager in un Applebee's?
80
00:08:45,340 --> 00:08:46,590
Ci ho lavorato.
81
00:08:47,520 --> 00:08:49,320
Ti davano il vitto gratis.
82
00:08:56,540 --> 00:08:58,860
Vado a controllare le consegne al Lux.
83
00:09:01,630 --> 00:09:04,170
Signora Semyon.
Sta benissimo, questa mattina.
84
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
Ray,
85
00:09:05,470 --> 00:09:06,970
galante come sempre.
86
00:09:08,620 --> 00:09:10,220
Tienila nella fondina.
87
00:09:35,270 --> 00:09:37,870
Dovresti dirmi cosa
sta succedendo, Paul.
88
00:09:38,230 --> 00:09:40,240
L'uomo al telefono mi ha spaventata.
89
00:09:40,550 --> 00:09:43,070
Ha detto: "Chiedi a Paul delle foto."
90
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
Tutto qui.
91
00:09:44,450 --> 00:09:45,600
Ha messo gi
92
00:09:47,160 --> 00:09:48,450
Cosa vuol dire?
93
00:09:48,460 --> 00:09:49,910
Dimmelo o non vado.
94
00:09:51,030 --> 00:09:53,870
Era per quel caso. Ero sotto copertura...
95
00:09:54,680 --> 00:09:57,830
Voglio solo che tu stia al
sicuro per qualche giorno.
96
00:09:59,640 --> 00:10:01,190
Aspettiamo un figlio.
97
00:10:02,940 --> 00:10:05,140
Per allora sar
98
00:10:07,350 --> 00:10:09,590
Perch
99
00:10:09,600 --> 00:10:11,700
Perch
100
00:10:17,360 --> 00:10:19,890
Sto solo cercando di
essere una brava persona.
101
00:10:22,470 --> 00:10:24,670
Non stai provando nel modo giusto.
102
00:10:31,650 --> 00:10:32,850
Cos'
103
00:10:39,690 --> 00:10:41,310
Se loro pensano che io fossi tu...
104
00:10:41,310 --> 00:10:42,570
devi sparire...
105
00:10:42,830 --> 00:10:43,880
per un po'.
106
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Cosa?
107
00:10:47,130 --> 00:10:48,730
Come faccio a sparire?
108
00:10:49,270 --> 00:10:50,830
Ti dar
109
00:10:52,590 --> 00:10:54,950
Vai su a nord. In Oregon, magari.
110
00:10:55,570 --> 00:10:57,170
Pap
111
00:10:57,510 --> 00:10:59,490
Anche lui dovrebbe andare, giusto...
112
00:10:59,500 --> 00:11:00,700
giusto per stare sicuri.
113
00:11:00,710 --> 00:11:02,060
Per quanto tempo?
114
00:11:02,280 --> 00:11:04,800
Io... io mi sto vedendo
con qualcuno e...
115
00:11:04,810 --> 00:11:06,680
inizier
116
00:11:06,690 --> 00:11:08,990
Dobbiamo solo risolvere questo caso.
117
00:11:09,490 --> 00:11:10,890
E poi sei a posto.
118
00:11:11,860 --> 00:11:13,860
Ma dovete andare. Tutti e due.
119
00:11:14,320 --> 00:11:15,790
Ora, tipo oggi.
120
00:11:16,370 --> 00:11:19,400
Trova qualcuno che metta
insieme le tue cose per te.
121
00:11:19,410 --> 00:11:20,860
Non tornare a casa.
122
00:11:22,720 --> 00:11:24,170
Che cosa hai fatto?
123
00:11:24,840 --> 00:11:26,490
Ho salvato una ragazza.
124
00:11:29,770 --> 00:11:31,270
nell'altra stanza...
125
00:11:32,040 --> 00:11:34,880
a riprendersi da qualsiasi
cosa le abbiano dato.
126
00:11:35,460 --> 00:11:37,110
A te hanno dato qualcosa?
127
00:11:41,970 --> 00:11:43,720
Sei andata fino in fondo?
128
00:11:45,330 --> 00:11:46,640
Durante la festa?
129
00:11:47,920 --> 00:11:48,920
Gi
130
00:11:51,970 --> 00:11:52,970
E tu?
131
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
Non vedo come tu possa
pretendere che stiamo qui.
132
00:12:17,830 --> 00:12:21,680
Paul, se
133
00:12:22,020 --> 00:12:23,300
Digli che vuoi andartene.
134
00:12:24,950 --> 00:12:26,600
Meno ne sapete, meglio
135
00:12:26,980 --> 00:12:29,610
Non posso andare dai miei
superiori, non ancora.
136
00:12:29,920 --> 00:12:32,950
Quest'operazione a cui ho partecipato,
pu
137
00:12:34,480 --> 00:12:38,180
Ma voglio che siate al sicuro se la
mia copertura
138
00:12:38,480 --> 00:12:40,260
Due, tre notti al massimo.
139
00:12:40,270 --> 00:12:41,870
E cosa dovremmo fare?
140
00:12:43,080 --> 00:12:44,530
Servizio in camera.
141
00:12:45,100 --> 00:12:48,110
Non rispondete alla porta o
al telefono se non sono io.
142
00:12:50,740 --> 00:12:51,740
E poi...
143
00:12:52,030 --> 00:12:53,380
pensate solo a...
144
00:12:53,630 --> 00:12:54,680
rilassarvi.
145
00:12:59,540 --> 00:13:00,540
Ok.
146
00:13:09,160 --> 00:13:10,560
Fai crescere qualcuno...
147
00:13:11,760 --> 00:13:13,240
investi del tempo...
148
00:13:13,250 --> 00:13:14,700
e dei sentimenti...
149
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
affetto...
150
00:13:17,850 --> 00:13:19,350
e speranze per cosa?
151
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
Parit
152
00:13:21,250 --> 00:13:23,260
Beh, questo
153
00:13:23,270 --> 00:13:27,490
C'erano il probabile prossimo governatore e
l'attuale procuratore generale Geldof laggi
154
00:13:27,500 --> 00:13:29,790
E quel tizio della Catalast, McCandless,
155
00:13:29,800 --> 00:13:31,850
- ha concluso l'affare.
- Quale affare?
156
00:13:31,860 --> 00:13:34,720
Abbiamo questi documenti di una
delle holding della Catalast,
157
00:13:34,730 --> 00:13:36,510
trasferimento di propriet
158
00:13:36,520 --> 00:13:39,910
terreni in quel corridoio della ferrovia. Han
messo le quote di Caspere in due compagnie.
159
00:13:39,920 --> 00:13:41,690
Una
160
00:13:41,700 --> 00:13:42,870
Tony Chessani.
161
00:13:43,190 --> 00:13:44,190
Lui?
162
00:13:44,390 --> 00:13:45,800
Quel ragazzo
163
00:13:45,810 --> 00:13:48,200
L'ho aiutato con un incidente
una volta, figlio di puttana.
164
00:13:48,210 --> 00:13:51,070
Beh, l'altra compagnia
165
00:13:51,080 --> 00:13:52,330
Era alla festa.
166
00:13:52,530 --> 00:13:55,930
L'avevo visto alla rimessa dove hanno
lasciato le ragazze la scorsa settimana.
167
00:13:55,940 --> 00:13:57,290
Sembrava europeo.
168
00:13:58,460 --> 00:14:00,710
I documenti dicono che si chiama...
169
00:14:01,550 --> 00:14:02,550
Osip...
170
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
Agranov.
171
00:14:09,460 --> 00:14:11,650
Blake era indicato come il
tesoriere della holding.
172
00:14:11,660 --> 00:14:13,410
Quindi a me sembra che...
173
00:14:13,920 --> 00:14:17,840
il tuo uomo abbia aiutato Tony e quell'altro
tizio a fotterti le quote di Caspere.
174
00:14:17,850 --> 00:14:20,550
Potrebbero avere ucciso
Caspere per quelle.
175
00:14:21,440 --> 00:14:24,050
Anche il mio vecchio
capo Holloway era l
176
00:14:24,990 --> 00:14:26,340
Quella ragazza...
177
00:14:26,580 --> 00:14:27,690
Irina Rulfo...
178
00:14:28,770 --> 00:14:31,510
ha detto che un poliziotto le
ha dato la roba di Caspere.
179
00:14:31,520 --> 00:14:33,370
L'ha pagata per impegnarla.
180
00:14:33,720 --> 00:14:35,030
Ha detto che era bianco.
181
00:14:35,040 --> 00:14:36,440
Hai trovato Irina?
182
00:14:37,810 --> 00:14:38,860
Pi
183
00:14:49,770 --> 00:14:51,220
Hai un nome per me?
184
00:14:52,660 --> 00:14:55,610
L'uomo che ti ha indicato
l'aggressore di mia moglie?
185
00:14:56,720 --> 00:14:58,700
Ce l'avr
186
00:15:00,040 --> 00:15:01,290
Parola d'onore.
187
00:15:02,470 --> 00:15:05,770
Immagino che continuer
188
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Ray...
189
00:15:12,090 --> 00:15:13,840
vai avanti e esci.
190
00:15:15,040 --> 00:15:17,520
Ho bisogno di un po'
di minuti da solo...
191
00:15:17,530 --> 00:15:20,020
a processare i dettagli di tutto questo.
192
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Certo.
193
00:15:22,370 --> 00:15:24,070
Devo andarmene comunque.
194
00:15:37,580 --> 00:15:39,000
Woodrugh, sono Velcoro.
195
00:15:39,010 --> 00:15:42,490
La Rulfo ha detto che un poliziotto l'ha
pagata per impegnare la roba di Caspere.
196
00:15:42,500 --> 00:15:44,840
Guarda negli stati di
servizio dell'LAPD, ok?
197
00:15:44,850 --> 00:15:47,010
Scopri dov'era Holloway nel novantadue e
198
00:15:47,020 --> 00:15:48,890
chi altro c'era nella sua squadra.
199
00:15:48,900 --> 00:15:52,920
Mi vedo con la Davis questo pomeriggio.
Voglio che veda quelle firme di persona.
200
00:15:55,910 --> 00:15:57,760
Ha detto che eri scomparsa.
201
00:16:00,970 --> 00:16:01,970
E poi...
202
00:16:03,080 --> 00:16:04,580
le
203
00:16:07,930 --> 00:16:10,130
Devi dare un'occhiata a questa roba.
204
00:16:10,830 --> 00:16:11,930
Queste foto.
205
00:16:19,300 --> 00:16:20,630
Oh, cazzo...
206
00:16:21,670 --> 00:16:24,370
Mi ero dimenticata di
avere quella cassetta.
207
00:16:25,810 --> 00:16:26,810
Gi
208
00:16:28,010 --> 00:16:30,060
Gi
209
00:16:30,870 --> 00:16:31,880
Tasha?
210
00:16:32,290 --> 00:16:33,790
Conosci Ben Caspere?
211
00:16:34,040 --> 00:16:36,380
Aveva una ragazza che chiamava Tasha.
212
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Gi
213
00:16:41,380 --> 00:16:42,780
Ho conosciuto Ben...
214
00:16:43,120 --> 00:16:45,520
all'Istituto Panticapaem...
215
00:16:45,650 --> 00:16:47,650
quando... facevo la cameriera.
216
00:16:49,790 --> 00:16:51,790
ha fatta entrare nel giro.
217
00:16:53,290 --> 00:16:56,080
Tasha, Dio, era tipo la sua...
218
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
preferita.
219
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
Ma aveva un piano...
220
00:17:02,680 --> 00:17:03,680
Foto...
221
00:17:04,140 --> 00:17:05,340
di queste feste.
222
00:17:05,460 --> 00:17:06,760
Io l'avevo avvertita.
223
00:17:06,860 --> 00:17:09,460
Cazzo, forse le ha
spedite come garanzia.
224
00:17:09,900 --> 00:17:12,880
La stronza ha cercato di
trascinarmi in questa merda.
225
00:17:12,910 --> 00:17:14,510
Ha provato a ricattarli.
226
00:17:14,600 --> 00:17:15,900
Io l'avevo avvisata.
227
00:17:16,690 --> 00:17:18,010
Questi tizi non scherzano.
228
00:17:18,040 --> 00:17:20,440
Va bene, e che mi dici
di questi diamanti?
229
00:17:21,070 --> 00:17:22,620
Non ti dicono niente?
230
00:17:22,790 --> 00:17:24,390
Questi devono essere...
231
00:17:24,910 --> 00:17:28,450
S
232
00:17:28,480 --> 00:17:30,380
diamanti. Disse che erano...
233
00:17:30,610 --> 00:17:31,610
speciali.
234
00:17:31,890 --> 00:17:33,590
Cosa
235
00:17:37,850 --> 00:17:39,250
Eravamo tipo...
236
00:17:40,040 --> 00:17:41,590
da qualche parte a nord...
237
00:17:44,250 --> 00:17:46,560
Hanno trovato la macchina fotografica.
238
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Quindi...
239
00:17:47,950 --> 00:17:49,850
credo ci fosse un capanno...
240
00:17:50,720 --> 00:17:51,820
fuori, sul retro.
241
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
Sono stati...
242
00:17:52,920 --> 00:17:55,060
Tony C e i suoi.
243
00:17:55,440 --> 00:17:57,240
L'hanno portata nei boschi.
244
00:17:57,360 --> 00:17:58,560
Testimonierai?
245
00:17:58,710 --> 00:17:59,710
Col cazzo.
246
00:18:01,640 --> 00:18:02,870
Ero strafatta, comunque.
247
00:18:02,900 --> 00:18:05,900
Sai una cosa? Pensandoci,
non so neanche cosa ho visto.
248
00:18:08,460 --> 00:18:09,660
Io non provo mai...
249
00:18:09,930 --> 00:18:11,030
a uscirne.
250
00:18:12,050 --> 00:18:13,590
La ragazza ha fatto un casino.
251
00:18:13,600 --> 00:18:15,960
Tutto quello che si deve
fare
252
00:18:15,990 --> 00:18:17,440
Non volevo uscirne.
253
00:18:18,010 --> 00:18:19,010
Mi capisci?
254
00:18:19,880 --> 00:18:21,530
Non sono mai scomparsa.
255
00:18:23,040 --> 00:18:25,680
Non sembrava che volessi essere dove eri
256
00:18:25,710 --> 00:18:27,260
quando ti ho trovata.
257
00:18:27,320 --> 00:18:29,920
Ho preso troppa Molly
insieme allo champagne.
258
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
E allora?
259
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Capita.
260
00:18:36,630 --> 00:18:38,030
Va bene, allora...
261
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
Chi
262
00:18:42,420 --> 00:18:44,070
Si chiama Laura, credo.
263
00:18:44,420 --> 00:18:46,710
Non la vedo da tipo cinque o sei mesi.
264
00:18:46,750 --> 00:18:48,330
Forse l'hanno portata fuori nel capanno?
265
00:18:48,360 --> 00:18:49,810
No, non era stupida
266
00:18:50,200 --> 00:18:51,250
come Tasha.
267
00:18:52,000 --> 00:18:54,700
Senti, potresti solo...
darmi un passaggio?
268
00:18:55,240 --> 00:18:56,530
O chiamare qualcuno?
269
00:18:56,560 --> 00:18:58,360
Tua sorella sta arrivando.
270
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
Ma...
271
00:19:00,180 --> 00:19:01,280
che cazzo!
272
00:19:01,360 --> 00:19:03,560
Non credi che mia
sorella sia messa male?
273
00:19:03,610 --> 00:19:06,870
Nel modo in cui serve e riverisce quel
figlio di puttana sniffa mutande?
274
00:19:06,900 --> 00:19:09,630
- Sempre meglio che essere strafatta.
- Ehi!
275
00:19:09,660 --> 00:19:11,240
Io una casa.
276
00:19:11,470 --> 00:19:13,320
Ho delle belle cose.
277
00:19:13,380 --> 00:19:15,520
Mi andava bene...
278
00:19:15,810 --> 00:19:17,040
con Tony e i suoi.
279
00:19:17,070 --> 00:19:19,070
Forse, ed
280
00:19:19,490 --> 00:19:22,890
forse, sei su questa terra per
qualcosa di pi
281
00:19:24,720 --> 00:19:26,020
Tutto
282
00:19:47,450 --> 00:19:49,050
Oh, grazie a Dio.
283
00:19:51,670 --> 00:19:54,130
No, ferma, non verr
284
00:19:54,890 --> 00:19:56,450
Fanculo al tuo marito pervertido.
285
00:19:57,880 --> 00:19:58,940
Devi nasconderti.
286
00:19:58,970 --> 00:20:00,920
Vera, rimani con tua sorella.
287
00:20:01,220 --> 00:20:03,020
Ti far
288
00:20:03,050 --> 00:20:04,420
Fino ad allora, sei in pericolo.
289
00:20:04,460 --> 00:20:07,570
Voi maledette putas.
Voi mi avete messo in pericolo!
290
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
E io sono l'unica che
pu
291
00:20:10,550 --> 00:20:13,830
Se contatti quegli uomini, e gli dici
che hai parlato con un poliziotto,
292
00:20:13,860 --> 00:20:16,210
useranno te per dipingere il capanno.
293
00:20:26,300 --> 00:20:28,780
DESCRIZIONE CRIMINE: SPACCIO DI DROGA
AGENTI OPERATIVI: BURRIS KEVIN, DIXON TEAGUE
294
00:20:29,100 --> 00:20:30,900
Figli di puttana.
295
00:20:44,730 --> 00:20:46,560
CONTABILE CAPO: BENJAMIN CASPERE
296
00:20:47,160 --> 00:20:48,260
Porca puttana.
297
00:20:49,490 --> 00:20:50,930
SEGNALAZIONE DELLE PERSONE
COLLEGATE AL CASO
298
00:20:53,260 --> 00:20:54,950
RICERCATA PER INTERROGATORIO SULLA
MORTE DI UN ADDETTO ALLA SICUREZZA
299
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
Merda.
300
00:21:06,350 --> 00:21:07,850
Sei in ritardo oggi.
301
00:21:07,970 --> 00:21:09,870
Ho dovuto sostituirti con Ivar.
302
00:21:09,970 --> 00:21:10,970
Scusa, capo.
303
00:21:11,420 --> 00:21:13,620
Mi stavo occupando di alcune cose.
304
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Le ragazze...
305
00:21:15,160 --> 00:21:17,460
una festicciola privata, ieri notte.
306
00:21:18,730 --> 00:21:19,730
15.000.
307
00:21:20,880 --> 00:21:22,480
- Tuoi.
- Porca vacca.
308
00:21:22,630 --> 00:21:26,030
Tu devi essere quello che si
dice "nato per fare il pappone".
309
00:21:26,190 --> 00:21:27,190
Io...
310
00:21:27,420 --> 00:21:30,520
vedo sempre una differenza
tra una puttana e un pappone.
311
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
Una puttana...
312
00:21:32,040 --> 00:21:34,290
pu
313
00:21:35,630 --> 00:21:37,930
Se vuoi promuovermi, fammelo sapere.
314
00:21:41,390 --> 00:21:43,390
Non posso promuoverti a niente.
315
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
Vero?
316
00:21:46,480 --> 00:21:47,680
Voglio dire...
317
00:21:48,800 --> 00:21:51,700
tutto quello che avevo
318
00:21:54,200 --> 00:21:55,900
Te lo riprenderai, capo.
319
00:21:56,900 --> 00:21:58,150
Lo sanno tutti.
320
00:22:00,130 --> 00:22:01,430
Stan ti seguiva.
321
00:22:02,540 --> 00:22:05,310
Non era l'uomo pi
322
00:22:06,050 --> 00:22:07,800
immagino l'avessi capito.
323
00:22:08,000 --> 00:22:09,620
Ehi, ascolta, capo...
324
00:22:10,240 --> 00:22:13,200
- Non so...
-
325
00:22:13,210 --> 00:22:15,460
che l'hai fatto fuori in quel modo?
326
00:22:16,620 --> 00:22:18,300
Gli hai bruciato gli occhi.
327
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Perch
328
00:22:20,820 --> 00:22:22,930
Perch
329
00:22:25,250 --> 00:22:27,540
La verit
330
00:22:27,570 --> 00:22:29,380
perch
331
00:22:30,070 --> 00:22:31,700
a rimanere da solo
332
00:22:32,730 --> 00:22:35,080
in questa stanza... con me.
333
00:22:35,430 --> 00:22:36,780
Ascolta, Frank...
334
00:22:37,530 --> 00:22:40,280
- ci deve essere un errore.
- Sei sfacciato.
335
00:22:41,290 --> 00:22:43,260
Altrimenti non saresti mai entrato qui.
336
00:23:19,820 --> 00:23:22,040
Ho una bella storia da raccontarti.
337
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
Cazzo.
338
00:23:47,590 --> 00:23:48,640
Ti prego...
339
00:23:50,670 --> 00:23:52,580
Ti prego, Frank, ti prego.
340
00:23:53,740 --> 00:23:55,070
- Posso...
- Cosa?
341
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
Parlare?
342
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Di Osip?
343
00:23:58,180 --> 00:23:59,330
La sua gente?
344
00:24:00,060 --> 00:24:01,100
Caspere?
345
00:24:01,660 --> 00:24:02,660
Stan?
346
00:24:02,670 --> 00:24:05,710
Gli uomini di Osip,
gestiscono ragazze dall'est
347
00:24:05,860 --> 00:24:08,580
nel sud della California
da pi
348
00:24:08,640 --> 00:24:12,620
Osip ha agito per prendere il tuo posto
gi
349
00:24:12,650 --> 00:24:14,140
Grazie al tuo aiuto, eh?
350
00:24:15,760 --> 00:24:17,260
Si sono messi in contatto.
351
00:24:17,290 --> 00:24:20,490
Con la situazione che si era creata,
avresti fatto lo stesso.
352
00:24:20,950 --> 00:24:23,160
Non gliene frega un cazzo
delle strette di mano.
353
00:24:23,190 --> 00:24:25,340
Non avresti mai dovuto andare da Osip.
354
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
Cazzo.
355
00:24:39,520 --> 00:24:41,830
Hai ucciso tu Caspere? O
356
00:24:41,860 --> 00:24:44,410
No, no. Nessuno sa chi
sia stato, nessuno.
357
00:24:44,840 --> 00:24:46,450
Allora dove sono i soldi?
358
00:24:46,480 --> 00:24:48,890
Caspere ti avrebbe
fottuto comunque, Frank.
359
00:24:48,900 --> 00:24:50,400
Osip teneva le fila.
360
00:24:50,670 --> 00:24:52,300
Osip e Tony Chessani,
361
00:24:52,670 --> 00:24:55,000
stanno acquisendo le azioni di Caspere.
362
00:24:55,730 --> 00:24:57,380
- Perch
363
00:24:57,410 --> 00:24:59,300
mi vide incontrare Osip e il suo uomo.
364
00:24:59,330 --> 00:25:02,330
Voleva dei soldi, Frank.
Ha provato a ricattarmi.
365
00:25:02,390 --> 00:25:05,280
- Stronzate.
- Ma che cazzo? Stronzate?
366
00:25:05,620 --> 00:25:09,210
Tu avevi grandi piani, accordi terrieri.
E a noi cosa sarebbe rimasto?
367
00:25:10,250 --> 00:25:11,850
Me l'hai insegnato tu.
368
00:25:11,860 --> 00:25:13,660
"Creati delle opportunit
369
00:25:14,050 --> 00:25:15,620
Quell'uomo, anni fa...
370
00:25:16,210 --> 00:25:17,740
la moglie di Velcoro...
371
00:25:18,210 --> 00:25:19,880
chi era l'uomo che hai consegnato?
372
00:25:19,910 --> 00:25:21,980
Cosa? Velcoro? Frank, cosa...
373
00:25:22,810 --> 00:25:25,780
Non aveva stuprato la
moglie di Ray. Chi era?
374
00:25:26,550 --> 00:25:28,200
Quel tossico del cazzo.
375
00:25:28,630 --> 00:25:31,390
Diceva che l'avevo fregato,
che mi avrebbe cercato.
376
00:25:32,300 --> 00:25:34,320
Avevo sentito dire
della moglie del vice,
377
00:25:34,350 --> 00:25:36,760
ho visto un'opportunit
378
00:25:37,020 --> 00:25:38,260
e farmi notare.
379
00:25:39,550 --> 00:25:41,070
Guardami negli occhi.
380
00:25:41,400 --> 00:25:43,050
Voglio vederli spegnersi.
381
00:25:48,260 --> 00:25:49,790
Posso riavere i soldi.
382
00:25:50,240 --> 00:25:51,790
So dove sono i soldi.
383
00:25:59,170 --> 00:26:00,790
Osip e la Catalast,
384
00:26:01,080 --> 00:26:03,550
ci sar
385
00:26:03,580 --> 00:26:06,010
A casa di McCandless, il Crystal Ranch.
386
00:26:06,040 --> 00:26:09,460
Osip consegner
387
00:26:09,880 --> 00:26:11,160
12 milioni, Frank.
388
00:26:11,470 --> 00:26:12,570
Chi ci sar
389
00:26:13,040 --> 00:26:14,600
Non lo so con certezza.
390
00:26:18,270 --> 00:26:19,270
Osip...
391
00:26:19,960 --> 00:26:21,060
lui ci sar
392
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
Va bene.
393
00:26:25,660 --> 00:26:26,940
Rimettiti a posto.
394
00:26:31,000 --> 00:26:32,750
C'
395
00:26:33,330 --> 00:26:34,580
Qualsiasi cosa?
396
00:26:36,790 --> 00:26:38,070
Potrebbe aiutare.
397
00:26:48,510 --> 00:26:50,660
Si stanno prendendo tutto, Frank.
398
00:26:51,250 --> 00:26:53,970
La gente di Osip ha comprato
le ipoteche sui club.
399
00:26:54,400 --> 00:26:56,800
- Ai miei non star
400
00:26:56,830 --> 00:26:58,320
ti sto dicendo questo.
401
00:26:58,350 --> 00:27:00,550
Nails, non l'hanno mai contattato.
402
00:27:00,870 --> 00:27:03,220
Ma tutti gli altri sono gi
403
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Ivar.
404
00:27:06,190 --> 00:27:07,350
Qualcos'altro?
405
00:27:08,460 --> 00:27:09,460
Ascolta,
406
00:27:10,240 --> 00:27:12,610
non sanno che sono
dalla tua parte adesso.
407
00:27:13,600 --> 00:27:16,400
Posso lavorare come
infiltrato per te, amico.
408
00:27:17,400 --> 00:27:18,420
Come spia.
409
00:27:19,140 --> 00:27:21,120
Piuttosto puoi fare questo per me.
410
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
Posso...
411
00:27:26,900 --> 00:27:28,540
Ricordi dove ti trovai?
412
00:27:28,570 --> 00:27:31,150
A spacciare Aspirinetta
alla gente del club.
413
00:27:32,230 --> 00:27:35,570
Johnny Mank voleva spararti
nel vicolo, ma io dissi "No...
414
00:27:36,400 --> 00:27:38,250
ha del potenziale".
415
00:27:40,650 --> 00:27:43,100
E adesso stai solo
sporcando il mio tappeto.
416
00:28:18,920 --> 00:28:21,710
Non ricordi niente?
Qualcosa che pu
417
00:28:23,830 --> 00:28:25,950
Beh, li avevo inquadrati come edonisti.
418
00:28:25,980 --> 00:28:28,800
E sembravano molto vicini,
piuttosto riservati.
419
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
E...
420
00:28:30,630 --> 00:28:32,090
non rimasero a lungo.
421
00:28:32,360 --> 00:28:34,110
Non stabilimmo un vero contatto.
422
00:28:34,530 --> 00:28:36,470
Qui sembrate piuttosto amici.
423
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Beh, a quei tempi...
424
00:28:38,340 --> 00:28:39,910
eravamo tutti pellegrini.
425
00:28:39,940 --> 00:28:43,180
Capisci? Ognuno vagava
per il proprio cammino,
426
00:28:43,530 --> 00:28:45,580
e non tutti cercavano la stessa cosa.
427
00:28:45,610 --> 00:28:48,330
Alcuni ne traevano apertura e libert
428
00:28:48,900 --> 00:28:51,450
Era un'ombra delle nostre
migliori intenzioni.
429
00:28:51,750 --> 00:28:54,650
Ma le persone andavano e venivano,
i volti si dimenticavano.
430
00:28:54,720 --> 00:28:56,480
Rimpiango molto di quel periodo.
431
00:29:06,400 --> 00:29:08,290
Mi sono ricordata il suo viso...
432
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
finalmente.
433
00:29:14,160 --> 00:29:16,140
Quella dell'uomo che mi ha rapita.
434
00:29:18,170 --> 00:29:20,500
Hai sempre detto che
non ricordavi nulla.
435
00:29:22,490 --> 00:29:24,510
S
436
00:29:27,330 --> 00:29:28,660
Ma c'era un uomo...
437
00:29:30,650 --> 00:29:32,240
e io ricordo il suo viso.
438
00:29:35,500 --> 00:29:36,570
E penso di...
439
00:29:38,330 --> 00:29:39,880
averlo sempre ricordato.
440
00:29:40,850 --> 00:29:42,440
Non riuscivamo a dormire.
441
00:29:42,590 --> 00:29:45,010
Ho vagato nella foresta
per quattro giorni.
442
00:29:45,640 --> 00:29:48,010
Non ricordo quei quattro giorni...
443
00:29:50,320 --> 00:29:51,820
ma ricordo il suo viso.
444
00:29:52,230 --> 00:29:54,950
Vorrei poter... se solo
riuscissi a restituirti...
445
00:29:55,430 --> 00:29:57,800
Mio padre... l'hai
visto mio padre. Era...
446
00:29:59,360 --> 00:30:01,110
Era un uomo duro. Era severo.
447
00:30:01,140 --> 00:30:02,950
Non volevo diventare come lui.
448
00:30:05,050 --> 00:30:06,050
Oh, Dio.
449
00:30:07,790 --> 00:30:09,230
Fanculo tutto.
450
00:30:19,880 --> 00:30:21,690
Hai intenzione di costituirti?
451
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
No.
452
00:30:24,440 --> 00:30:25,440
Non posso.
453
00:30:27,010 --> 00:30:28,690
Ma posso sistemare le cose.
454
00:30:30,040 --> 00:30:32,670
Avrei voluto che la tua
vita fosse pi
455
00:30:37,410 --> 00:30:39,480
Non mi hai chiesto se sono stata io.
456
00:30:40,300 --> 00:30:41,320
Non importa.
457
00:30:41,790 --> 00:30:44,680
Sei la persona pi
458
00:31:05,910 --> 00:31:08,240
Grazie, non lo dimenticher
459
00:31:08,540 --> 00:31:10,140
C'
460
00:31:10,330 --> 00:31:11,650
Controllano casa tua.
461
00:31:11,680 --> 00:31:13,790
Avrei dovuto avere pi
462
00:31:13,870 --> 00:31:15,800
Su quell'accusa di molestia...
463
00:31:16,630 --> 00:31:18,130
avrei potuto prendere le tue parti.
464
00:31:18,190 --> 00:31:20,040
- O aiutarti.
- Va tutto bene.
465
00:31:20,690 --> 00:31:21,690
Ero geloso.
466
00:31:22,310 --> 00:31:23,310
Lo dir
467
00:31:23,870 --> 00:31:27,170
Avrei dovuto smettere di pensare a
te in quel modo o cambiare partner.
468
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
No.
469
00:31:28,730 --> 00:31:29,880
Ho scazzato io.
470
00:31:30,220 --> 00:31:31,220
Non tu.
471
00:31:32,350 --> 00:31:33,400
Penso di...
472
00:31:35,240 --> 00:31:38,310
Penso di essere un po' ingiusta
con le persone ogni tanto.
473
00:31:43,570 --> 00:31:44,810
Rimani al sicuro.
474
00:31:45,500 --> 00:31:46,610
E rimani viva.
475
00:31:53,630 --> 00:31:55,130
Ti prego, sii prudente.
476
00:31:55,230 --> 00:31:57,390
Per favore, esci da questa situazione.
477
00:31:57,440 --> 00:31:58,440
Lo far
478
00:32:09,900 --> 00:32:11,300
Seguili da Eugene.
479
00:32:11,630 --> 00:32:12,790
Se ne andranno.
480
00:32:13,100 --> 00:32:14,860
Meglio che tu non sappia dove.
481
00:32:14,890 --> 00:32:17,900
- E soprattutto, guarda loro le spalle.
- Ricevuto.
482
00:32:17,960 --> 00:32:21,710
Ho dovuto buttare il telefono, ti chiamer
483
00:32:21,830 --> 00:32:23,030
Grazie di tutto.
484
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
Di nuovo.
485
00:32:25,140 --> 00:32:26,510
Fottiti, Bezzerides.
486
00:32:42,440 --> 00:32:43,900
Tre in un solo giorno.
487
00:32:44,960 --> 00:32:46,530
Scommetto che
488
00:33:08,090 --> 00:33:09,420
Non delegare nulla.
489
00:33:11,900 --> 00:33:15,320
Abbiamo combattuto una guerra segreta
negli scorsi sei mesi o gi
490
00:33:15,350 --> 00:33:16,980
Tutti sono stati comprati.
491
00:33:17,150 --> 00:33:18,150
Ivar?
492
00:33:19,140 --> 00:33:20,390
Non dire nulla.
493
00:33:20,910 --> 00:33:23,240
Meglio che pensino che siamo all'oscuro.
494
00:33:26,320 --> 00:33:27,470
Devo bloccarla?
495
00:33:28,850 --> 00:33:29,850
No.
496
00:33:31,490 --> 00:33:32,640
Portala dentro.
497
00:33:46,710 --> 00:33:47,710
Eccoci qui.
498
00:33:49,220 --> 00:33:50,670
Sotto i riflettori.
499
00:33:54,920 --> 00:33:57,940
Si stanno prendendo tutto.
Anche quello che ci
500
00:34:01,230 --> 00:34:02,650
Verranno a prendermi.
501
00:34:07,490 --> 00:34:08,690
Cosa posso fare?
502
00:34:19,430 --> 00:34:20,580
Fai la valigia.
503
00:34:20,740 --> 00:34:22,070
Neils verr
504
00:34:22,400 --> 00:34:23,990
Non puoi pi
505
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
Va bene.
506
00:34:25,280 --> 00:34:26,560
Ci vediamo domani.
507
00:34:28,450 --> 00:34:29,450
Ti amo.
508
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Ti amo.
509
00:34:46,440 --> 00:34:48,680
Questo
510
00:34:49,150 --> 00:34:50,650
in un apposito dossier.
511
00:34:55,290 --> 00:34:57,890
Cinque carati, 700.000 dollari.
512
00:34:58,470 --> 00:35:00,270
Sar
513
00:35:00,960 --> 00:35:03,370
Preferisco dividere il
totale fra pi
514
00:35:03,400 --> 00:35:05,550
Non devono essere tutte cos
515
00:35:06,000 --> 00:35:08,220
Ma ho bisogno che lo scambio
avvenga rapidamente.
516
00:35:08,250 --> 00:35:10,060
Allora non riguarda le pietre.
517
00:35:10,760 --> 00:35:13,390
Riguarda i soldi che ci
sono dietro alle pietre.
518
00:35:13,570 --> 00:35:16,110
Stai scambiando denaro
che non dovresti avere.
519
00:35:17,060 --> 00:35:19,310
Noi non ci prestiamo a simili pratiche.
520
00:35:20,320 --> 00:35:22,950
Il denaro sar
521
00:35:23,900 --> 00:35:26,570
Abner Ehrman mi ha detto che
avrei potuto lavorare con te.
522
00:35:26,600 --> 00:35:28,380
La prego, esponga...
523
00:35:29,180 --> 00:35:30,850
la percentuale che richiede
524
00:35:30,880 --> 00:35:32,610
per trattare con me.
525
00:35:34,350 --> 00:35:35,350
40 percento.
526
00:35:35,470 --> 00:35:37,450
E tutti gli scambi avverranno qui.
527
00:35:37,860 --> 00:35:40,990
Fino a che l'affare non sar
528
00:35:41,130 --> 00:35:43,550
C'
529
00:35:44,670 --> 00:35:46,000
uno scambio sicuro.
530
00:35:57,870 --> 00:35:59,870
I suoi amici sono mai
stati in Venezuela?
531
00:35:59,900 --> 00:36:01,660
No, parlavano di andarci.
532
00:36:02,230 --> 00:36:04,210
Voglio far loro un
regalo di fidanzamento.
533
00:36:04,240 --> 00:36:06,190
Barquisimeto
534
00:36:06,910 --> 00:36:09,460
Partenza da Portland fra cinque
giorni. Ho gi
535
00:36:09,830 --> 00:36:11,980
E possiamo modificarli a
piacere, se necessario?
536
00:36:12,010 --> 00:36:15,100
S
537
00:36:15,540 --> 00:36:17,000
I nostri sono i migliori.
538
00:36:17,300 --> 00:36:19,870
Tutto digitale, compreso il chip.
539
00:36:20,800 --> 00:36:23,480
Ma devi ancora saldare
la consegna, Frank.
540
00:36:24,040 --> 00:36:25,040
Trecento.
541
00:36:25,650 --> 00:36:27,450
Che vi pagher
542
00:36:27,700 --> 00:36:30,250
- Pi
543
00:36:34,010 --> 00:36:35,530
Avete sentito dei russi?
544
00:36:35,660 --> 00:36:38,850
Stanno mettendo radici. Donne, droga...
545
00:36:39,500 --> 00:36:42,990
Persino una parte dei diritti di
sviluppo del corridoio della ferrovia.
546
00:36:44,270 --> 00:36:46,250
Entro un anno vi faranno la festa.
547
00:36:49,610 --> 00:36:51,310
Datemi quello che chiedo...
548
00:36:51,500 --> 00:36:54,130
e far
549
00:36:54,460 --> 00:36:55,940
Questi sono cento, subito.
550
00:36:56,090 --> 00:36:58,210
Pi
551
00:36:59,870 --> 00:37:01,170
E cosa comprano?
552
00:37:02,240 --> 00:37:04,710
Mi servono due auto pulite, potenti...
553
00:37:05,120 --> 00:37:06,480
e un po' di armi.
554
00:37:07,980 --> 00:37:10,200
Come facciamo a sapere
che ti farai vivo?
555
00:37:10,210 --> 00:37:12,050
Perch
556
00:37:12,550 --> 00:37:14,060
Dopodich
557
00:37:14,540 --> 00:37:16,340
E una volta giunto a destinazione,
558
00:37:16,660 --> 00:37:18,620
ci sar
559
00:37:19,560 --> 00:37:21,180
Cos'hai in mente, Frank?
560
00:37:23,170 --> 00:37:25,330
Diciamo che la mia nave
561
00:37:25,410 --> 00:37:27,290
E chi la manovra, questa nave?
562
00:37:36,510 --> 00:37:40,800
- Sei ricercato per l'omicidio della Davis?
- Dovevo incontrarla e raccontarle tutto.
563
00:37:40,920 --> 00:37:42,270
L'ho trovata morta.
564
00:37:42,280 --> 00:37:45,470
Probabile che abbiano usato una
delle pistole che ho in casa.
565
00:37:46,530 --> 00:37:49,240
Ho cambiato le targhe in un
centro commerciale, cazzo.
566
00:37:49,400 --> 00:37:51,940
Quindi
567
00:37:53,210 --> 00:37:54,710
Tu e lei siete fuggitivi.
568
00:37:58,510 --> 00:38:01,060
Beh... non ha un cazzo di senso.
569
00:38:03,310 --> 00:38:04,460
Erano sbirri.
570
00:38:06,450 --> 00:38:09,820
Ai tempi della rapina del '92,
Burris e Dixon erano ai comandi di Holloway.
571
00:38:09,950 --> 00:38:12,050
Caspere lavorava allo stesso distretto.
572
00:38:12,350 --> 00:38:14,580
La gioielleria era nella
loro giurisdizione.
573
00:38:14,920 --> 00:38:16,800
Forse Caspere li aiut
574
00:38:16,830 --> 00:38:18,550
Lavoravano tutti insieme.
575
00:38:19,210 --> 00:38:21,380
Hanno ucciso i genitori di due bambini.
576
00:38:21,390 --> 00:38:22,690
Leonard e Laura.
577
00:38:24,800 --> 00:38:26,310
Ecco come sono entrati.
578
00:38:26,540 --> 00:38:29,300
I diamanti e quello
che hanno ottenuto...
579
00:38:29,660 --> 00:38:31,310
sono andati a Chessani.
580
00:38:31,710 --> 00:38:33,170
Nei due anni successivi...
581
00:38:33,420 --> 00:38:36,220
eccoli tutti con stipendi
a sei zeri a Vinci.
582
00:38:36,890 --> 00:38:38,380
Il loro feudo personale.
583
00:38:38,480 --> 00:38:39,630
Tranne Dixon.
584
00:38:40,460 --> 00:38:42,350
Lui era un cazzone qualsiasi.
585
00:38:42,360 --> 00:38:45,540
Dixon era sulle tracce di quei diamanti
anche prima che li trovassimo.
586
00:38:47,580 --> 00:38:49,940
Forse sapeva che Caspere
li aveva tenuti.
587
00:38:51,590 --> 00:38:53,550
Forse credeva di poterlo ricattare.
588
00:38:53,740 --> 00:38:56,890
Ma dopo quel colpo in testa a Dixon...
ho controllato ogni arresto.
589
00:38:56,990 --> 00:38:59,210
Burris aveva pizzicato
Ledo Amarilla nel 2006.
590
00:38:59,240 --> 00:39:02,000
Rilasciato dopo l'interrogatorio.
Niente appunti in archivio.
591
00:39:02,150 --> 00:39:04,000
Quel giorno
592
00:39:04,180 --> 00:39:05,520
Anche per Amarilla.
593
00:39:05,900 --> 00:39:08,150
Secondo me non pensava
che sarebbe finita cos
594
00:39:08,180 --> 00:39:10,560
Ecco perch
595
00:39:11,010 --> 00:39:14,180
Burris, Holloway, Dixon o chi per essi,
stavano cercando quei diamanti.
596
00:39:14,400 --> 00:39:17,660
L'ultima prova di un duplice
omicidio vecchio di 23 anni.
597
00:39:17,960 --> 00:39:20,140
Tascha voleva ricattare Caspere.
598
00:39:20,460 --> 00:39:22,310
Allora Holloway e Burris...
599
00:39:22,960 --> 00:39:24,300
hanno ucciso Caspere.
600
00:39:26,380 --> 00:39:29,830
La sua morte ha acceso i riflettori su
di loro, ha dato il via a tutto questo.
601
00:39:29,900 --> 00:39:33,200
E se avevano Caspere, perch
602
00:39:33,230 --> 00:39:34,660
Cio
603
00:39:41,650 --> 00:39:44,610
Hall of Records,
a mezzanotte... Foto in vendita
604
00:39:52,410 --> 00:39:53,910
Devo tornare a casa.
605
00:39:54,680 --> 00:39:57,160
- Ok.
- Puoi riferire tutto alla Polizia di Stato?
606
00:39:57,320 --> 00:39:59,430
Alla Polizia di Stato? La Davis
607
00:39:59,650 --> 00:40:01,450
E c'era anche Geldof a quella festa.
608
00:40:01,480 --> 00:40:04,270
- Che mi dici dello Sceriffo di Ventura?
- Oh...
609
00:40:05,160 --> 00:40:07,480
Non vedono l'ora di mettermelo nel culo.
610
00:40:08,050 --> 00:40:12,020
E poi cos'abbiamo?
Dei documenti di una holding?
611
00:40:12,400 --> 00:40:15,340
Una teoria su degli
sbirri corrotti del 1992?
612
00:40:15,940 --> 00:40:18,090
- I federali?
- Non con cos
613
00:40:18,120 --> 00:40:21,520
A meno che uno di voi non abbia un
amico l
614
00:40:26,740 --> 00:40:28,900
Quello non
615
00:40:29,470 --> 00:40:33,370
Quello
616
00:40:34,580 --> 00:40:36,420
E poi chi cazzo comanda Los Angeles?
617
00:40:36,580 --> 00:40:39,210
Chi lo sa? Mi capisci. Nessuno lo sa.
618
00:40:39,550 --> 00:40:41,940
Nessuno si aspetta che
funzioni qualcosa.
619
00:40:42,160 --> 00:40:44,510
Io, la mia famiglia... noi siamo Vinci.
620
00:40:44,810 --> 00:40:47,210
Siamo una fottutissima
dinastia politica.
621
00:40:48,950 --> 00:40:50,200
Come i Kennedy.
622
00:40:52,000 --> 00:40:55,140
Fammi un favore, potresti
succhiarmi un po' le palle, eh?
623
00:41:00,060 --> 00:41:01,520
Facciamo pi
624
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
Frank.
625
00:41:06,680 --> 00:41:07,830
Un altro gin.
626
00:41:12,350 --> 00:41:13,830
Non sei tu a dirmi cosa fare.
627
00:41:13,860 --> 00:41:17,200
Pensavo solo che volessi tornare
a casa a occuparti di affari.
628
00:41:17,230 --> 00:41:18,670
E questo che cazzo vuol dire?
629
00:41:18,700 --> 00:41:22,400
Il tuo principino, Tony, ha oliato bene gli
ingranaggi per scivolare sulla tua poltrona.
630
00:41:22,430 --> 00:41:24,870
Si
631
00:41:24,900 --> 00:41:26,890
collaborando con un russo
di nome Osip Agranov,
632
00:41:26,920 --> 00:41:29,030
e con Jacob McCandless della Catalast.
633
00:41:29,060 --> 00:41:31,660
Tutto questo a casa tua,
alle tue spalle.
634
00:41:33,010 --> 00:41:36,380
Ricomponiti, magari ti renderai conto
di essere fottuto. Ora levati di torno.
635
00:41:52,820 --> 00:41:54,890
Se avessi saputo,
avrei steso il tappeto rosso.
636
00:41:54,920 --> 00:41:56,370
Ti preparo da bere.
637
00:42:13,170 --> 00:42:16,470
La nostra societ
638
00:42:16,560 --> 00:42:18,520
La stessa cosa vale per il Lux.
639
00:42:18,550 --> 00:42:20,000
I club sono nostri.
640
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
I club?
641
00:42:22,280 --> 00:42:25,430
Cazzo, amico, e io che mi
sforzo di restare a galla.
642
00:42:26,430 --> 00:42:28,540
Noi pensiamo di poter fare meglio.
643
00:42:28,570 --> 00:42:31,770
Portiamo le nostre ragazze,
vendiamo la nostra merce,
644
00:42:31,850 --> 00:42:33,150
ricicliamo i nostri soldi.
645
00:42:33,180 --> 00:42:36,330
Abbiamo un grosso giro
d'affari in California adesso.
646
00:42:40,770 --> 00:42:41,870
Buon per te.
647
00:42:42,790 --> 00:42:44,040
Devo dirtelo...
648
00:42:44,310 --> 00:42:45,810
tutto considerato...
649
00:42:46,680 --> 00:42:49,070
ero fuori dal mio campo con
quella storia dei terreni.
650
00:42:49,100 --> 00:42:51,110
Fai quello che sai fare, giusto?
651
00:42:51,140 --> 00:42:54,840
Devo dire che la stai prendendo
meglio di quanto mi aspettassi.
652
00:42:55,880 --> 00:42:57,580
C'
653
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Blake?
654
00:42:59,050 --> 00:43:00,050
Cazzo, no.
655
00:43:00,640 --> 00:43:04,650
Quel tipo si
656
00:43:04,680 --> 00:43:07,080
Sai Frank, quelli del mio consiglio...
657
00:43:08,280 --> 00:43:10,480
pensavano fosse meglio escluderti.
658
00:43:11,140 --> 00:43:14,450
Ho detto loro: "Frank Semyon
ne capisce di affari.
659
00:43:15,530 --> 00:43:16,730
Si adeguer
660
00:43:17,480 --> 00:43:20,280
Quindi cosa mi aspetta?
Senza giri di parole.
661
00:43:21,490 --> 00:43:24,720
Potrai gestire le operazioni
giornaliere del casin
662
00:43:24,750 --> 00:43:26,450
Ti daremo uno stipendio.
663
00:43:27,010 --> 00:43:29,160
Ho detto: "Frank ne sa di club.".
664
00:43:31,940 --> 00:43:34,520
Sai, era da un po' che
pensavo di uscirne.
665
00:43:34,550 --> 00:43:37,450
Non esiste un'opzione del
genere per te, Frank.
666
00:43:37,520 --> 00:43:40,120
Non fa per te.
Tu sei un gestore di club.
667
00:43:41,080 --> 00:43:44,230
Col tempo, troveremo
qualcos'altro su cui costruire.
668
00:43:45,880 --> 00:43:47,980
Beh, che altro posso aggiungere?
669
00:43:48,080 --> 00:43:49,130
Dopo tutto,
670
00:43:51,750 --> 00:43:52,750
Senti...
671
00:43:53,590 --> 00:43:56,300
Non sono durato cos
672
00:43:56,330 --> 00:43:57,530
i miei limiti.
673
00:43:57,760 --> 00:44:01,540
E spero proprio che riusciamo a
costruire qualcosa insieme, cazzo.
674
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
Al futuro.
675
00:44:17,250 --> 00:44:18,250
Velcoro.
676
00:44:18,780 --> 00:44:19,930
Dimmi, amico.
677
00:44:20,820 --> 00:44:22,170
Dovevo chiamarti.
678
00:44:24,050 --> 00:44:25,150
Credo che...
679
00:44:27,070 --> 00:44:29,570
Non ho detto a nessuno di quest'altra...
680
00:44:31,780 --> 00:44:32,780
cosa.
681
00:44:33,310 --> 00:44:36,350
Ma qualcuno mi ha inviato delle foto.
682
00:44:36,380 --> 00:44:37,430
Foto di me.
683
00:44:37,790 --> 00:44:39,480
Di cosa, della nostra operazione?
684
00:44:39,510 --> 00:44:42,110
No, riguarda altro.
685
00:44:44,770 --> 00:44:46,920
Credo che potrei finire nei guai.
686
00:44:48,790 --> 00:44:50,140
E allora fermati.
687
00:44:52,880 --> 00:44:55,630
- Ti richiamo.
- Senti, aspetta un attimo...
688
00:45:09,060 --> 00:45:10,560
Che cazzo significa?
689
00:45:10,960 --> 00:45:12,310
Seguo gli ordini.
690
00:45:12,380 --> 00:45:13,840
Devo prendere la tua pistola.
691
00:45:13,870 --> 00:45:16,570
Non reagire, hai gli
occhi puntati addosso.
692
00:45:23,710 --> 00:45:25,910
Andiamo, almeno cerco di aiutarti.
693
00:45:28,800 --> 00:45:30,050
Black Mountain?
694
00:45:30,430 --> 00:45:31,430
Non pi
695
00:45:32,190 --> 00:45:34,130
"Ares Security". Abbiamo cambiato nome.
696
00:45:34,160 --> 00:45:36,920
Serviamo un solo cliente ora,
il Catalast Group.
697
00:45:42,430 --> 00:45:45,380
Quando ti sei rifatto vivo,
si trattava gi
698
00:45:45,410 --> 00:45:47,260
Avevo l'ordine di tenerti sott'occhio.
699
00:45:47,290 --> 00:45:49,240
Dopo il casino con la stampa,
700
00:45:49,810 --> 00:45:52,860
dovevo assicurarmi che
mantenessi la riservatezza.
701
00:45:53,800 --> 00:45:56,120
Ti ci sei messo tu in questa situazione.
702
00:45:56,150 --> 00:45:57,750
Io non c'entro niente.
703
00:45:59,640 --> 00:46:00,640
Andiamo.
704
00:46:01,230 --> 00:46:03,180
Vogliono solo parlare con te.
705
00:46:19,030 --> 00:46:20,180
Era Woodrugh.
706
00:46:21,390 --> 00:46:23,090
Sta combinando qualcosa.
707
00:46:23,540 --> 00:46:24,540
Cosa?
708
00:46:24,870 --> 00:46:27,680
Non lo so. Ha detto che
mi avrebbe richiamato.
709
00:46:27,710 --> 00:46:30,710
Ci serve un piano di fuga,
per lasciare il Paese.
710
00:46:31,600 --> 00:46:34,700
Non ci permetteranno mai
di arrivare a un processo.
711
00:46:35,940 --> 00:46:37,140
Mi stai ascoltando?
712
00:46:37,170 --> 00:46:39,810
Vera ha detto che questa
ragazza si chiama Laura.
713
00:46:39,840 --> 00:46:42,040
Non ti... non ti sembra familiare?
714
00:46:43,140 --> 00:46:45,190
Giurerei che ha qualcosa di...
715
00:46:45,680 --> 00:46:46,680
No.
716
00:46:47,080 --> 00:46:48,580
Lei si chiama Erica.
717
00:46:49,550 --> 00:46:52,250
Lavora nell'ufficio del
dirigente comunale.
718
00:46:53,190 --> 00:46:55,140
Era la segretaria di Caspere.
719
00:46:55,380 --> 00:46:57,250
- L'hai incontrata sul set del film.
- S
720
00:46:57,280 --> 00:47:00,480
Woodrugh ha detto che una degli
orfani di quella rapina...
721
00:47:00,510 --> 00:47:02,510
- si chiamava Laura.
- Laura.
722
00:47:06,510 --> 00:47:08,210
- Trovato?
- S
723
00:47:09,650 --> 00:47:10,650
Vediamo.
724
00:47:14,060 --> 00:47:15,710
Non lo so. Tu che dici?
725
00:47:37,700 --> 00:47:40,340
Stavi cercando informazioni
su di me, ragazzo.
726
00:47:40,370 --> 00:47:43,120
Beh, questa
727
00:47:48,960 --> 00:47:51,610
D'accordo, signor Patterson.
La ringrazio.
728
00:47:52,330 --> 00:47:53,330
No...
729
00:47:57,350 --> 00:47:59,550
Ha lasciato il suo
appartamento sei settimane fa.
730
00:47:59,580 --> 00:48:01,940
Ha lasciato il lavoro pi
731
00:48:01,960 --> 00:48:06,010
Woodrugh potrebbe rintracciare i suoi
spostamenti. Carta di credito o simili.
732
00:48:06,040 --> 00:48:07,640
L'ho appena richiamato.
733
00:48:08,460 --> 00:48:09,810
Risponde la segreteria.
734
00:48:14,190 --> 00:48:15,550
Che facciamo, adesso?
735
00:48:16,370 --> 00:48:17,860
Aspettiamo domattina.
736
00:48:20,750 --> 00:48:22,600
Dovremo aspettare Woodrugh.
737
00:48:34,870 --> 00:48:37,410
C'
738
00:48:37,440 --> 00:48:40,460
- Dovremo fare uscire tutti per qualche ora.
- Sul serio?
739
00:48:40,490 --> 00:48:42,020
E che cazzo, fai come ti dico.
740
00:48:42,050 --> 00:48:43,400
Fa' uscire tutti.
741
00:48:49,200 --> 00:48:50,450
Signore e signori...
742
00:48:50,480 --> 00:48:55,190
per un improvviso problema di sicurezza,
dobbiamo chiedervi di incassare le chip...
743
00:48:55,430 --> 00:48:57,380
e allontanarvi dall'edificio.
744
00:49:00,340 --> 00:49:03,290
Questi tunnel si estendono
sotto l'intera citt
745
00:49:04,130 --> 00:49:06,410
La maggior parte della
gente non ne sa nulla.
746
00:49:07,130 --> 00:49:09,040
Trovare le foto di voi due...
747
00:49:09,850 --> 00:49:14,560
mentre ripulivamo la casa del detective
Dixon
748
00:49:15,030 --> 00:49:17,750
Pare proprio che ti
stesse tenendo d'occhio.
749
00:49:19,130 --> 00:49:21,960
A Teague piacevano un sacco i segreti.
750
00:49:22,240 --> 00:49:26,240
Se non avessi nascosto chi sei,
nessuno avrebbe potuto usarlo contro di te.
751
00:49:26,520 --> 00:49:27,670
Lo sai, vero?
752
00:49:29,050 --> 00:49:30,340
E ora cosa volete?
753
00:49:30,480 --> 00:49:35,170
Sono stati rubati dei documenti
durante una festa privata a Monterey.
754
00:49:36,110 --> 00:49:38,650
Credo che sia tu ad
avere questi documenti.
755
00:49:38,680 --> 00:49:40,580
Non perdere tempo a mentire.
756
00:49:42,460 --> 00:49:44,010
Non li ho qui con me.
757
00:49:46,050 --> 00:49:47,050
Velcoro?
758
00:49:47,450 --> 00:49:48,500
Bezzerides?
759
00:49:49,990 --> 00:49:50,990
Dove sono?
760
00:49:52,320 --> 00:49:53,320
Non lo so.
761
00:49:56,180 --> 00:49:59,600
I documenti li ha Velcoro,
ma sta per consegnarli ai federali.
762
00:50:06,000 --> 00:50:07,470
Per
763
00:50:07,810 --> 00:50:09,470
e chiedergli di incontrarmi.
764
00:50:11,610 --> 00:50:13,080
Per
765
00:50:13,800 --> 00:50:16,800
E poi mi date ogni copia
di quelle foto di merda.
766
00:50:16,880 --> 00:50:18,330
Molto arrendevole.
767
00:50:18,850 --> 00:50:21,900
- Pure troppo.
- Che cazzo me ne frega di Velcoro?
768
00:50:22,240 --> 00:50:26,110
Un fallito che trascina tutti con s
769
00:50:26,140 --> 00:50:28,580
Davis ci ha usati e ora
770
00:50:28,610 --> 00:50:32,720
E quell'altra, quella lesbica di Ventura,
mi sta addosso dal primo giorno.
771
00:50:33,260 --> 00:50:35,530
Non me ne frega un cazzo di quei due.
772
00:50:37,390 --> 00:50:38,440
Chiama Ray.
773
00:50:38,900 --> 00:50:40,350
Organizza l'incontro.
774
00:50:54,460 --> 00:50:57,120
Osip vuole sapere dov'
775
00:51:31,200 --> 00:51:32,660
Sono solo stanca.
776
00:51:32,840 --> 00:51:33,840
Ecco.
777
00:51:34,340 --> 00:51:37,180
- Voglio andare a letto.
-
778
00:51:39,410 --> 00:51:41,010
Lo adoro, questo film.
779
00:51:45,120 --> 00:51:46,370
Sembra vecchio.
780
00:51:47,050 --> 00:51:48,050
Lo
781
00:51:49,880 --> 00:51:50,880
E triste.
782
00:51:59,110 --> 00:52:00,810
Quaggi
783
00:52:04,090 --> 00:52:05,140
Fa' vedere.
784
00:52:05,420 --> 00:52:07,180
Ehi, ehi, lascialo andare.
785
00:52:07,970 --> 00:52:10,140
Oh, ti metti nella
merda cos
786
00:52:10,170 --> 00:52:11,170
Taci.
787
00:52:11,940 --> 00:52:15,240
Buttate a terra le pistole e spegnete
quelle cazzo di torce, svelti.
788
00:52:15,270 --> 00:52:16,440
Fate come dice.
789
00:52:18,550 --> 00:52:19,860
Calciatele in avanti.
790
00:52:21,070 --> 00:52:22,070
Muoviti.
791
00:52:55,190 --> 00:52:57,100
Non sar
792
00:52:57,940 --> 00:52:59,800
Tutto quello che sentir
793
00:52:59,830 --> 00:53:01,360
Possiamo ancora uscirne.
794
00:53:02,980 --> 00:53:06,320
Quando avremo la storia della ragazza
la portiamo dritta dai federali,
795
00:53:06,350 --> 00:53:07,950
pure davanti alla CNN.
796
00:53:11,790 --> 00:53:12,890
Mi dispiace.
797
00:53:16,440 --> 00:53:20,320
- Ti ci ho riportato io, in questa storia.
- No, la scelta l'ho fatta io.
798
00:53:23,150 --> 00:53:24,400
Molto tempo fa.
799
00:53:26,550 --> 00:53:27,550
Pensavo...
800
00:53:29,960 --> 00:53:31,920
Pensavo che fosse tutto causa...
801
00:53:32,060 --> 00:53:33,630
di qualcos'altro.
802
00:53:37,560 --> 00:53:39,310
Invece era proprio quella scelta.
803
00:53:43,300 --> 00:53:45,850
Hai avuto anche tu
un'esperienza simile, vero?
804
00:55:09,680 --> 00:55:11,430
Non sei una persona cattiva.
805
00:55:18,480 --> 00:55:19,480
S
806
00:55:22,800 --> 00:55:24,050
lo sono eccome.
807
00:55:36,460 --> 00:55:37,460
Ti manca?
808
00:55:42,590 --> 00:55:43,590
Cosa?
809
00:55:49,750 --> 00:55:51,000
Qualunque cosa.
810
01:01:47,490 --> 01:01:48,490
Fottiti.
811
01:01:48,630 --> 01:01:49,630
No.
812
01:01:49,660 --> 01:01:50,660
No.
813
01:01:50,760 --> 01:01:51,760
No, cazzo.
814
01:02:00,620 --> 01:02:02,890
Ma che bel bambino.
815
01:02:12,840 --> 01:02:15,480
E adesso sta per nascerci
un altro figlio.
816
01:02:15,510 --> 01:02:17,530
Spero che stavolta sia una bambina.
817
01:02:18,490 --> 01:02:20,240
Sei proprio un bel bambino.
818
01:02:25,910 --> 01:02:27,410
Beh, devo andare.
819
01:03:04,700 --> 01:03:07,850
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]