1 00:00:06,360 --> 00:00:10,490 True Detective - Season 2 Episode 8 Omega Station 2 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 Alberi. 3 00:01:50,570 --> 00:01:52,870 Questo piccolo posto nella roccia... 4 00:01:53,730 --> 00:01:54,980 tra gli alberi. 5 00:01:57,050 --> 00:01:58,200 Una grotta... 6 00:02:09,160 --> 00:02:10,410 Quattro giorni? 7 00:02:12,210 --> 00:02:14,360 No, forse mi aveva dato qualcosa. 8 00:02:16,220 --> 00:02:18,350 Forse ho chiuso fuori il ricordo. 9 00:02:24,540 --> 00:02:26,140 Questo spazio vuoto... 10 00:02:26,490 --> 00:02:27,990 quei quattro giorni. 11 00:02:29,070 --> 00:02:31,480 E quello che ricordo quando sono entrata... 12 00:02:37,060 --> 00:02:38,460 entrata nell'auto. 13 00:02:47,670 --> 00:02:49,380 Non mi ha costretto. 14 00:02:50,960 --> 00:02:53,010 Non mi 15 00:02:55,550 --> 00:02:57,270 Ha detto che ero carina. 16 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 Ricordo... 17 00:03:09,130 --> 00:03:11,320 Ricordo che mi aveva fatto sentire... 18 00:03:12,820 --> 00:03:14,220 Mi era piaciuto... 19 00:03:22,260 --> 00:03:25,140 Sono entrata nel furgone con un estraneo. 20 00:03:28,920 --> 00:03:30,670 Ogni volta che ricordo... 21 00:03:32,540 --> 00:03:34,040 quella sensazione... 22 00:03:34,800 --> 00:03:36,250 come di orgoglio... 23 00:03:37,620 --> 00:03:39,530 mi viene il mal di stomaco. 24 00:03:40,760 --> 00:03:42,650 Posso mentire a me stessa ma... 25 00:03:43,490 --> 00:03:45,090 mi sentivo orgogliosa. 26 00:03:46,650 --> 00:03:48,930 Ero orgogliosa che pensasse... 27 00:03:49,800 --> 00:03:51,150 che fossi carina. 28 00:04:02,500 --> 00:04:03,600 Mi disgusta. 29 00:04:07,020 --> 00:04:09,120 Niente di tutto ci 30 00:04:46,180 --> 00:04:48,300 Io... mi sono avvicinato da dietro. 31 00:04:52,520 --> 00:04:54,060 Ho pensato tanto a lui. 32 00:04:54,840 --> 00:04:57,010 Me lo sono immaginato per mesi. 33 00:04:57,640 --> 00:04:58,990 Non dormivo. 34 00:05:00,530 --> 00:05:02,860 Estranei di passaggio. Chi poteva immaginare*... 35 00:05:04,260 --> 00:05:05,610 Volta la testa... 36 00:05:06,720 --> 00:05:08,410 proprio quando gli sono addosso. 37 00:05:10,720 --> 00:05:12,770 Avevo deciso di dirglielo... 38 00:05:14,460 --> 00:05:16,110 ma non ho detto niente. 39 00:05:16,700 --> 00:05:19,150 Mi sentivo male, e per non vomitare... 40 00:05:19,480 --> 00:05:20,580 ho mirato... 41 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 proprio mentre si stava girando. 42 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 E... 43 00:05:45,950 --> 00:05:47,700 Non ha migliorato niente. 44 00:05:50,230 --> 00:05:51,780 Ha fatto solo peggio. 45 00:05:54,220 --> 00:05:55,630 Ed ora lo so... 46 00:05:57,020 --> 00:05:58,220 sai, l'atto... 47 00:05:58,860 --> 00:05:59,880 ha... 48 00:06:01,480 --> 00:06:03,090 descritto una traiettoria. 49 00:06:05,970 --> 00:06:06,980 Alcune persone... 50 00:06:09,960 --> 00:06:11,310 intere culture... 51 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 non te ne farebbero una colpa. 52 00:06:15,570 --> 00:06:16,920 Io non lo faccio. 53 00:06:24,430 --> 00:06:25,830 Non era stato lui. 54 00:06:29,460 --> 00:06:31,310 Hanno beccato il colpevole. 55 00:06:31,890 --> 00:06:33,900 Qualcosa a Venice, sai... 56 00:06:34,960 --> 00:06:36,110 Settimane fa. 57 00:06:44,090 --> 00:06:45,090 Chi era? 58 00:06:47,400 --> 00:06:49,550 Non so nemmeno se sia importante. 59 00:07:06,160 --> 00:07:08,800 Quindi 60 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Anni. 61 00:07:15,140 --> 00:07:16,390 L'avevo capito. 62 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 Perch 63 00:07:25,390 --> 00:07:26,890 Beh, sembrava che... 64 00:07:27,810 --> 00:07:30,220 stessi cercando di recuperare il tempo perso. 65 00:07:43,360 --> 00:07:45,610 Farei qualsiasi cosa per avere altri dieci anni. 66 00:07:45,620 --> 00:07:47,250 Dovevamo incontrarci da giovani. 67 00:07:47,260 --> 00:07:50,310 Ci siamo detti che non avremmo rimpianto il passatto. 68 00:07:50,730 --> 00:07:53,880 Comunque chi detto che non abbiamo altri dieci anni? 69 00:07:55,890 --> 00:07:57,590 Ce ne sono centomila l 70 00:07:58,170 --> 00:07:59,520 Andrai con Nails. 71 00:08:00,120 --> 00:08:02,460 Io ti raggiunger 72 00:08:02,470 --> 00:08:04,520 Col cazzo. Io non ti abbandono. 73 00:08:05,490 --> 00:08:07,220 So dei club... 74 00:08:07,780 --> 00:08:09,770 Ho visto Blake. Non lo far 75 00:08:09,780 --> 00:08:11,250 Non puoi decidere tu. 76 00:08:12,340 --> 00:08:14,220 Posso sempre decidere io. 77 00:08:15,950 --> 00:08:17,850 E non vado da nessuna parte. 78 00:08:22,680 --> 00:08:24,030 Non funzioner 79 00:08:24,630 --> 00:08:26,280 questa cosa tra noi due. 80 00:08:27,400 --> 00:08:30,150 Per come la vedo io tu non sei stata sincera con me. 81 00:08:30,160 --> 00:08:32,910 Se non puoi avere un figlio, allora qual 82 00:08:32,920 --> 00:08:35,680 Mi hai preso in giro per un po' con la favoletta e... 83 00:08:35,690 --> 00:08:37,190 ed 84 00:08:37,670 --> 00:08:39,390 Ma 85 00:08:39,430 --> 00:08:41,710 Non sai recitare la parte dello stronzo. 86 00:08:41,740 --> 00:08:42,940 Lasciatelo dire. 87 00:08:43,860 --> 00:08:46,110 Dove va uno, va anche l'altro, era questo il patto. 88 00:08:46,140 --> 00:08:47,440 Non sto recitando. 89 00:08:47,590 --> 00:08:48,880 Incassa il tuo assegno... 90 00:08:48,910 --> 00:08:50,460 e fuori dai coglioni. 91 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 La tua fede? 92 00:08:59,760 --> 00:09:01,160 Cosa mi rappresenta? 93 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 Credi che... 94 00:09:03,550 --> 00:09:04,550 Ecco. 95 00:09:05,600 --> 00:09:08,800 Credi che me ne freghi qualcosa di questi anelli del cazzo? 96 00:09:10,330 --> 00:09:12,260 - Quello era un diamante bello grosso! - Vaffanculo. 97 00:09:12,290 --> 00:09:15,180 Io non ti lascio, so cosa stai facendo, Frank. 98 00:09:15,220 --> 00:09:16,940 Smettila di cercare significati nascosti. 99 00:09:16,970 --> 00:09:18,860 - Ascoltami... - Ti sto ascoltando, 100 00:09:18,890 --> 00:09:21,640 e non sei convincente, perci 101 00:09:22,190 --> 00:09:25,690 Qualsiasi cosa facciano a te, la fanno anche a me, capisci? 102 00:09:26,060 --> 00:09:27,220 Ci siamo noi. 103 00:09:27,340 --> 00:09:30,540 Ci siamo noi e tutto il resto passa in secondo piano. 104 00:09:32,320 --> 00:09:36,870 Perci 105 00:09:46,950 --> 00:09:48,050 Devi andare. 106 00:09:48,340 --> 00:09:51,140 Ho preso delle auto nuove, nessuno ti cercher 107 00:09:52,580 --> 00:09:53,580 No. 108 00:09:54,230 --> 00:09:55,530 Tu vieni con me. 109 00:09:56,040 --> 00:09:58,590 100.000 dollari sono pi 110 00:09:58,620 --> 00:10:01,390 - Per ricominciare da zero? - Per tenerci quello che 111 00:10:01,430 --> 00:10:02,830 Non posso fuggire. 112 00:10:03,390 --> 00:10:05,690 Verranno a cercarmi, non finir 113 00:10:06,410 --> 00:10:07,640 Devo porre fine a tutto. 114 00:10:07,670 --> 00:10:09,270 Non puoi farlo. 115 00:10:09,770 --> 00:10:12,370 Se ne sono assicurati prima di tirare il primo pugno. 116 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 Ho un piano. 117 00:10:13,900 --> 00:10:15,700 Ho qualcosa che non sanno. 118 00:10:16,120 --> 00:10:18,520 - Non ne vale la pena. - Non posso... 119 00:10:18,660 --> 00:10:20,820 fuggire, non finir 120 00:10:21,400 --> 00:10:22,500 Se lo faccio... 121 00:10:22,670 --> 00:10:24,570 e torno a casa e ti trovo... 122 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 No. 123 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 No. 124 00:10:32,220 --> 00:10:34,210 Io non... io non ti lascio. 125 00:10:36,310 --> 00:10:37,360 Piccola... 126 00:10:38,980 --> 00:10:40,780 Tu hai dato senso a tutto. 127 00:10:42,310 --> 00:10:45,410 A tutto quello che c'era prima che ci conoscessimo. 128 00:10:47,370 --> 00:10:49,870 Se cercano di arrivare a me usando te... 129 00:10:50,270 --> 00:10:51,920 Se ti fanno del male... 130 00:10:52,600 --> 00:10:53,900 Non riuscirei... 131 00:10:54,770 --> 00:10:56,670 Non meriterei pi 132 00:10:57,710 --> 00:10:58,770 Se mi ami... 133 00:10:59,870 --> 00:11:02,280 Non posso fare quello che devo fare... 134 00:11:02,730 --> 00:11:04,780 se non so che tu sei al sicuro. 135 00:11:05,030 --> 00:11:07,180 Se non so che tu sei al sicuro... 136 00:11:07,330 --> 00:11:08,430 sono finito. 137 00:11:08,790 --> 00:11:09,790 Mi avranno. 138 00:11:10,070 --> 00:11:11,720 Nails ha due biglietti. 139 00:11:12,650 --> 00:11:13,650 Venezuela. 140 00:11:14,310 --> 00:11:15,440 Partirete dall'Oregon. 141 00:11:15,470 --> 00:11:17,410 No se non tu non sei con me. 142 00:11:17,440 --> 00:11:20,290 Altrimenti gli ultimi sei anni non significano niente. 143 00:11:20,320 --> 00:11:21,370 No, invece. 144 00:11:22,670 --> 00:11:24,470 Tutt'altro che niente. 145 00:11:24,780 --> 00:11:25,780 Lo so. 146 00:11:27,590 --> 00:11:30,090 Lo so, non 147 00:11:33,010 --> 00:11:35,010 Ho il mio biglietto di uscita. 148 00:11:35,020 --> 00:11:36,920 Ci vediamo tra due settimane. 149 00:11:36,950 --> 00:11:38,150 Te lo prometto. 150 00:11:42,780 --> 00:11:43,980 Due settimane. 151 00:11:44,690 --> 00:11:45,790 Anche di meno. 152 00:11:46,590 --> 00:11:47,780 Barquisimeto. 153 00:11:47,810 --> 00:11:49,810 Ci vediamo tra due settimane. 154 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 O meno. 155 00:11:52,580 --> 00:11:53,780 El Obelisco. 156 00:11:55,190 --> 00:11:56,490 C' 157 00:11:59,240 --> 00:12:01,040 Indossa un vestito bianco. 158 00:12:04,030 --> 00:12:07,730 Tu indossa un completo bianco, con una rosa rossa sulla giacca. 159 00:12:09,040 --> 00:12:11,190 Avr 160 00:12:14,450 --> 00:12:18,590 Ti vedr 161 00:12:20,420 --> 00:12:22,320 All'inizio sono preoccupato. 162 00:12:23,490 --> 00:12:25,040 Non riesco a vederti. 163 00:12:27,970 --> 00:12:29,220 Ma poi mi vedi. 164 00:12:31,170 --> 00:12:32,820 Vedo il vestito bianco. 165 00:12:45,100 --> 00:12:47,340 Non sei tenuto a farlo, Frank. 166 00:12:47,350 --> 00:12:48,650 Intendo i soldi. 167 00:12:49,290 --> 00:12:50,790 Non riuscivo a vedere. 168 00:12:50,940 --> 00:12:52,740 Avevo il sangue negli occhi. 169 00:12:52,830 --> 00:12:55,150 Un cazzo di chiodo conficcato in testa. 170 00:12:55,180 --> 00:12:56,920 L'ho sentito dire "lasciami". 171 00:12:56,950 --> 00:12:58,410 Camionista del cazzo. 172 00:12:58,440 --> 00:12:59,500 Una sparachiodi. 173 00:12:59,530 --> 00:13:01,030 Mi portasti in spalla. 174 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 Non l'ho dimenticato. 175 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 Lo so. 176 00:13:08,850 --> 00:13:10,600 Nessuno le si avviciner 177 00:13:11,010 --> 00:13:12,260 Te lo prometto. 178 00:13:13,120 --> 00:13:14,760 Ci vediamo tra due settimane. 179 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 O meno. 180 00:13:27,500 --> 00:13:28,700 Due settimane. 181 00:13:51,310 --> 00:13:54,250 La telecamera di sicurezza in fondo alla strada. 182 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 S 183 00:13:56,290 --> 00:13:59,710 lavorava sotto il Pubblico Ministero per la Procuratrice Generale che 184 00:13:59,730 --> 00:14:00,740 Scusate. 185 00:14:04,160 --> 00:14:05,760 - S 186 00:14:06,420 --> 00:14:08,120 Temo non sia pi 187 00:14:08,520 --> 00:14:09,520 Ciao, Ray. 188 00:14:12,540 --> 00:14:13,620 Cos' 189 00:14:13,650 --> 00:14:15,410 Perch 190 00:14:17,040 --> 00:14:18,440 Davis, Woodrugh... 191 00:14:22,600 --> 00:14:24,100 Sai che io so, vero? 192 00:14:25,190 --> 00:14:26,590 La rapina del '92. 193 00:14:26,980 --> 00:14:29,180 Caspere si 194 00:14:29,460 --> 00:14:31,710 Cos 195 00:14:33,250 --> 00:14:34,490 Dovremmo vederci. 196 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Parlarne. 197 00:14:36,640 --> 00:14:38,490 Potresti uscirne bene, Ray. 198 00:14:40,040 --> 00:14:41,740 Posso cancellare tutto. 199 00:14:42,310 --> 00:14:43,310 Sistemarti. 200 00:14:43,450 --> 00:14:44,550 Pagarti bene. 201 00:14:46,580 --> 00:14:47,580 Certo. 202 00:14:47,900 --> 00:14:49,100 S 203 00:14:49,430 --> 00:14:51,430 passer 204 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Dove sei? 205 00:14:55,620 --> 00:14:56,980 Andiamo, Ray... 206 00:14:57,010 --> 00:14:58,200 Sei uno di noi. 207 00:14:59,560 --> 00:15:00,860 Perch 208 00:15:01,160 --> 00:15:02,360 Non ha senso. 209 00:15:02,500 --> 00:15:03,750 Perch 210 00:15:03,780 --> 00:15:05,530 Sai che era frocio, vero? 211 00:15:05,800 --> 00:15:07,210 Dai, sei un giocatore, Ray. 212 00:15:07,240 --> 00:15:09,040 Parliamone, possiamo sistemare tutto. 213 00:15:09,070 --> 00:15:10,620 S 214 00:15:14,010 --> 00:15:15,260 Che 215 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 Woodrugh. 216 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Chi? 217 00:15:34,650 --> 00:15:35,850 Perch 218 00:15:37,130 --> 00:15:40,080 Cristo santo, stava per avere un bambino, cazzo. 219 00:15:43,360 --> 00:15:44,630 Incolperanno me. 220 00:15:44,660 --> 00:15:46,660 Prima la Davis e ora... cazzo! 221 00:15:47,140 --> 00:15:48,890 Non posso... non posso... 222 00:15:49,350 --> 00:15:50,750 Cristo, lui era... 223 00:15:54,090 --> 00:15:55,800 dopo tutto quanto. 224 00:15:58,650 --> 00:15:59,960 Porca troia. 225 00:16:09,190 --> 00:16:10,840 Era il migliore di noi. 226 00:16:14,300 --> 00:16:15,900 Ci ha salvato il culo. 227 00:16:17,660 --> 00:16:18,660 Due volte. 228 00:16:21,090 --> 00:16:22,130 Tre volte. 229 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 Ora. 230 00:16:31,810 --> 00:16:33,260 Meritava di meglio. 231 00:16:38,530 --> 00:16:40,130 Cosa ci rimane adesso? 232 00:16:41,590 --> 00:16:44,360 La ragazza... Erica, 233 00:16:51,770 --> 00:16:52,770 Erano due. 234 00:16:53,270 --> 00:16:54,370 I ragazzini. 235 00:16:54,480 --> 00:16:56,220 - Un maschio e una femmina. - Cosa? 236 00:16:56,230 --> 00:16:58,290 Le interviste sul campo, quel set cinematografico. 237 00:16:58,320 --> 00:17:01,850 C'era un elenco della troupe, e questo tizio, il fotografo del set... 238 00:17:01,880 --> 00:17:03,130 Lei ci ha parlato. 239 00:17:03,160 --> 00:17:04,310 Con l'et 240 00:17:04,340 --> 00:17:05,440 Cazzo, si... 241 00:17:05,490 --> 00:17:06,990 si assomigliano anche. 242 00:17:07,170 --> 00:17:08,460 Il fotografo del set. 243 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Lenny Tyler. 244 00:17:11,640 --> 00:17:12,840 Laura e Leonard. 245 00:17:13,080 --> 00:17:14,790 Potrebbero avere loro l'hard disk. 246 00:17:14,820 --> 00:17:17,360 - La telecamera nascosta di Caspere. - L'omicidio di Caspere. 247 00:17:17,430 --> 00:17:20,730 Se sono stati loro, poi hanno scatenato tutto il resto. 248 00:17:20,970 --> 00:17:22,470 Ci hanno incastrato. 249 00:17:23,790 --> 00:17:26,060 - E anche Frank. - Il tuo amico gangster. 250 00:17:26,090 --> 00:17:27,910 Non 251 00:17:28,860 --> 00:17:30,610 s 252 00:17:30,660 --> 00:17:33,150 Quindi troviamo Osterman, Tyler. 253 00:17:33,450 --> 00:17:35,380 Qui dice che Lenny 254 00:17:35,650 --> 00:17:37,290 Avranno un indirizzo. 255 00:17:44,220 --> 00:17:46,200 A meno che tu non voglia mollare tutto. 256 00:17:48,810 --> 00:17:50,560 Sono abbastanza sicuro... 257 00:17:51,630 --> 00:17:53,550 di poterci far uscire dal Paese. 258 00:17:55,780 --> 00:17:58,590 Se c' 259 00:18:03,760 --> 00:18:05,980 Non mi 260 00:18:09,140 --> 00:18:10,590 Nemmeno a Woodrugh. 261 00:18:55,630 --> 00:18:56,630 Salve. 262 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 Austin? 263 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 Tony? 264 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Dov' 265 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Tony. 266 00:19:24,300 --> 00:19:25,400 Non lo so... 267 00:19:25,960 --> 00:19:27,410 Che... che giorno 268 00:19:29,520 --> 00:19:31,960 - Stavano gridando... - Gridando per cosa? 269 00:19:32,660 --> 00:19:34,020 Un russo... 270 00:19:35,060 --> 00:19:37,900 Alle feste di Tony, la sua nuova attivit 271 00:19:38,820 --> 00:19:41,820 - Non ricordo bene - Come hai conosciuto Austin, il sindaco? 272 00:19:42,340 --> 00:19:44,100 Tony ci ha presentati, lui... 273 00:19:45,080 --> 00:19:48,450 diceva che suo padre era solo dopo che la madre si era ammalata. 274 00:19:50,100 --> 00:19:51,830 Ma prima eri amica di Tony? 275 00:20:09,570 --> 00:20:10,570 Ma come... 276 00:20:11,080 --> 00:20:13,570 Io... io non... si 277 00:20:13,760 --> 00:20:15,400 Dov' 278 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 Betty? 279 00:20:17,400 --> 00:20:18,790 Era qui, credo. 280 00:20:19,150 --> 00:20:20,450 Quando urlavano. 281 00:20:20,800 --> 00:20:22,710 Parlavano di me, li ho sentiti. 282 00:20:25,290 --> 00:20:27,990 Non posso credere che Austin l'abbia fatto. 283 00:20:28,220 --> 00:20:29,470 Ma sei stupida? 284 00:20:32,330 --> 00:20:34,670 L'ha fatto sembrare un meschino suicidio. 285 00:20:34,770 --> 00:20:36,050 E penso proprio... 286 00:20:36,310 --> 00:20:38,110 che ti prenderai la colpa. 287 00:20:38,210 --> 00:20:39,960 Dov' 288 00:20:40,400 --> 00:20:42,940 - Dove potrebbe essere? - Io-io non lo so. 289 00:20:42,970 --> 00:20:44,560 Era freddo con me, adesso. 290 00:20:46,450 --> 00:20:48,120 C' 291 00:20:48,320 --> 00:20:49,980 Hai accesso a conti bancari? 292 00:20:50,010 --> 00:20:51,610 Se ne occupa Austin, 293 00:20:51,710 --> 00:20:53,110 io ho una rendita. 294 00:20:54,060 --> 00:20:57,040 Allora spero tu abbia ancora un po' dei soldi di Miss Ucraina. 295 00:22:47,380 --> 00:22:48,380 Len? 296 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 Len? 297 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 Voi? 298 00:23:22,190 --> 00:23:23,810 Dopo, ci divisero. 299 00:23:24,710 --> 00:23:26,500 Io fui data in adozione, ma... 300 00:23:27,080 --> 00:23:28,890 Len and 301 00:23:30,510 --> 00:23:31,510 A 16 anni, 302 00:23:31,810 --> 00:23:32,810 scappai. 303 00:23:33,870 --> 00:23:35,780 Iniziai a lavorare in strada. 304 00:23:36,250 --> 00:23:37,970 Come hai conosciuto Caspere? 305 00:23:38,510 --> 00:23:39,910 Attraverso Tascha. 306 00:23:40,850 --> 00:23:42,200 Mi present 307 00:23:43,240 --> 00:23:44,990 Mi port 308 00:23:45,610 --> 00:23:47,960 E poi mi disse di quei diamanti. 309 00:23:50,290 --> 00:23:51,740 Poi lo incontrai... 310 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 e capii. 311 00:23:56,500 --> 00:23:58,210 Faceva visita a mia madre. 312 00:23:59,770 --> 00:24:01,070 Me lo ricordavo. 313 00:24:03,910 --> 00:24:06,090 E hai fatto in modo che ti assumesse? 314 00:24:06,740 --> 00:24:07,890 Cambiai nome. 315 00:24:08,890 --> 00:24:10,760 Mi tinsi i capelli di rosso. 316 00:24:11,140 --> 00:24:13,340 Non mi riconobbe come quella delle feste. 317 00:24:13,870 --> 00:24:16,350 Iniziai a scavare nei suoi affari. 318 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 E Len... 319 00:24:18,150 --> 00:24:19,300 tuo fratello? 320 00:24:19,460 --> 00:24:20,990 Ci eravamo ritrovati, 321 00:24:21,000 --> 00:24:22,050 anni prima. 322 00:24:25,050 --> 00:24:26,800 Ne aveva passate tante... 323 00:24:27,460 --> 00:24:29,220 nei posti dove aveva vissuto. 324 00:24:31,680 --> 00:24:33,830 Gli trovai un lavoro sul set del film. 325 00:24:34,730 --> 00:24:36,540 E cosa 326 00:24:37,260 --> 00:24:39,680 - Esattamente? - Andai a casa sua. 327 00:24:40,480 --> 00:24:43,040 L'altra casa. Lasciai la porta aperta. 328 00:24:43,670 --> 00:24:45,430 Misi una pasticca nel suo drink. 329 00:24:45,460 --> 00:24:46,460 Len entr 330 00:24:47,050 --> 00:24:48,820 e vide com'era la casa. 331 00:24:51,190 --> 00:24:52,890 Cap 332 00:24:53,940 --> 00:24:54,940 Divent 333 00:24:55,370 --> 00:24:56,370 furioso. 334 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 Voleva usare l'acido per far parlare Ben, 335 00:25:00,920 --> 00:25:04,720 e sapere chi altro ci aveva derubato e ucciso i nostri genitori, ma... 336 00:25:05,300 --> 00:25:08,450 non 337 00:25:10,440 --> 00:25:12,850 Lo ha lasciato lungo la strada, perch 338 00:25:13,470 --> 00:25:14,470 Non lo so. 339 00:25:15,790 --> 00:25:16,790 Penso... 340 00:25:19,670 --> 00:25:21,430 che lo trovasse divertente. 341 00:25:21,890 --> 00:25:23,990 Caspere stava confessando tutto. 342 00:25:24,430 --> 00:25:25,580 Lo implorava. 343 00:25:26,510 --> 00:25:29,600 Gli raccont 344 00:25:29,610 --> 00:25:33,310 e allora and 345 00:25:34,300 --> 00:25:36,010 Perch 346 00:25:38,300 --> 00:25:39,950 Perch 347 00:25:41,270 --> 00:25:42,390 Dal fare cosa? 348 00:25:42,420 --> 00:25:45,020 Ha intenzione di incontrare il capo, Holloway. 349 00:25:45,530 --> 00:25:48,740 Vuole scambiare l'hard drive trovato a casa di Ben con i diamanti. 350 00:25:48,750 --> 00:25:50,340 Cosa c' 351 00:25:50,610 --> 00:25:52,360 Dovrebbero esserci filmati di... 352 00:25:52,610 --> 00:25:54,580 - uomini importanti. - Hai detto "dovrebbero". 353 00:25:54,610 --> 00:25:56,310 Non avevamo la password. 354 00:25:57,680 --> 00:25:59,410 E l'hard drive si 355 00:25:59,440 --> 00:26:01,460 Una specie di sistema di sicurezza. 356 00:26:02,520 --> 00:26:05,250 - E' vuoto. - Sta andando l 357 00:26:07,090 --> 00:26:08,900 Dov' 358 00:26:09,140 --> 00:26:10,360 Quanto tempo fa 359 00:26:10,390 --> 00:26:11,670 Un paio di ore fa. 360 00:26:11,700 --> 00:26:13,550 - Voleva arrivare l 361 00:26:13,650 --> 00:26:15,030 La stazione ferroviaria. 362 00:26:15,060 --> 00:26:16,170 Quella nuova, grande. 363 00:26:16,340 --> 00:26:19,560 - Voleva uno spazio pubblico. - Abbiamo la sua deposizione. 364 00:26:19,590 --> 00:26:21,450 Sta con lei finch 365 00:26:21,480 --> 00:26:23,350 Ray. Ray, aspetta. 366 00:26:38,430 --> 00:26:40,490 Ho visto che il sindaco 367 00:26:40,520 --> 00:26:42,170 Ho pensato di dirti arrivederci. 368 00:26:42,180 --> 00:26:43,770 Che stai facendo, Frank? 369 00:26:43,960 --> 00:26:45,660 Non 370 00:26:45,930 --> 00:26:48,420 Sbattere i piedi e urlare, come i bambini. 371 00:26:48,600 --> 00:26:50,020 Ora dovr 372 00:26:50,050 --> 00:26:53,500 Come io ho dovuto rispondere a questo, vecchio coglione che ti senti superiore? 373 00:26:53,800 --> 00:26:55,690 Sei ancora a Los Angeles, Frank? 374 00:26:56,230 --> 00:26:58,400 Sono gi 375 00:26:59,330 --> 00:27:00,930 Ma poi facciamo i conti pi 376 00:27:00,960 --> 00:27:02,430 Questo 377 00:27:03,090 --> 00:27:05,990 Buona fortuna, ebreo figlio di puttana del KGB. 378 00:27:06,600 --> 00:27:08,100 Avr 379 00:27:08,600 --> 00:27:09,950 Magari non oggi... 380 00:27:09,980 --> 00:27:12,000 E magari nemmeno domani, ma Osip... 381 00:27:12,260 --> 00:27:14,310 Quando vedrai spegnersi la luce 382 00:27:14,380 --> 00:27:15,580 sar 383 00:27:25,190 --> 00:27:26,190 Chi 384 00:27:26,820 --> 00:27:27,820 Velcoro. 385 00:27:28,420 --> 00:27:29,420 Ray. 386 00:27:30,380 --> 00:27:32,040 Stavo proprio pensando a te. 387 00:27:38,370 --> 00:27:41,000 - Dove mi stai portando? - Io? Da nessuna parte. 388 00:27:41,700 --> 00:27:43,290 Questo autobus va a Seattle. 389 00:27:43,320 --> 00:27:45,300 Fa un paio di fermate sulla strada. 390 00:27:46,000 --> 00:27:47,180 Vattene da qui. 391 00:27:47,830 --> 00:27:49,530 Dimenticati di questa storia. 392 00:27:49,560 --> 00:27:51,150 Forse puoi ancora riuscirci... 393 00:27:51,180 --> 00:27:53,160 Non riuscir 394 00:27:54,760 --> 00:27:57,760 - La mia vita 395 00:27:58,400 --> 00:28:00,270 Puoi lasciar perdere tutto. 396 00:28:00,280 --> 00:28:01,830 Te lo sto concedendo. 397 00:28:03,320 --> 00:28:04,430 Perch 398 00:28:05,950 --> 00:28:06,950 Perch 399 00:28:08,920 --> 00:28:10,530 qualunque sia il debito, 400 00:28:10,560 --> 00:28:12,840 non sei tu la persona che deve pagarlo. 401 00:28:14,270 --> 00:28:15,770 Cosa ne sar 402 00:28:19,110 --> 00:28:20,420 Lascialo riposare in pace. 403 00:28:20,430 --> 00:28:22,420 Pare che tu l'abbia perso parecchio tempo fa. 404 00:28:26,850 --> 00:28:28,200 Cosa dovrei fare? 405 00:28:31,190 --> 00:28:32,200 Non lo so. 406 00:29:08,420 --> 00:29:10,090 Non c' 407 00:29:10,360 --> 00:29:12,140 Ho appena fatto entrare un gruppo. 408 00:29:12,790 --> 00:29:14,140 E' venuto nessuno 409 00:29:14,790 --> 00:29:16,010 a chiedere di me? 410 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 No. 411 00:29:24,500 --> 00:29:26,100 Che stai facendo, Frank? 412 00:29:26,130 --> 00:29:27,580 Me ne andr 413 00:29:28,080 --> 00:29:29,970 E ti lascio questo posto. 414 00:29:30,520 --> 00:29:31,720 Completamente. 415 00:29:32,220 --> 00:29:33,220 E' tuo. 416 00:29:34,450 --> 00:29:35,450 Grazie. 417 00:29:36,280 --> 00:29:38,750 Ti sono sempre stata grata per il tuo aiuto. 418 00:29:42,500 --> 00:29:43,950 Hai sentito di Ray? 419 00:29:46,650 --> 00:29:47,980 L'hanno incastrato. 420 00:29:48,440 --> 00:29:50,550 Presto sar 421 00:29:51,170 --> 00:29:54,070 Avranno bisogno di un passaggio per il Messico. 422 00:29:54,130 --> 00:29:55,130 Avranno? 423 00:29:56,720 --> 00:29:58,020 Lui e una donna. 424 00:29:59,660 --> 00:30:02,170 Che sta succedendo? Ho sentito della sala da poker. 425 00:30:02,930 --> 00:30:04,330 Sta finendo tutto. 426 00:30:05,460 --> 00:30:06,880 E' ora di svegliarsi. 427 00:32:07,870 --> 00:32:10,650 Non girarti o ti taglio in due prima che lo show cominci. 428 00:32:11,160 --> 00:32:12,580 Ascolta attentamente. 429 00:32:13,340 --> 00:32:15,530 - Stai mandando tutto a puttane, ragazzino. - Chi sei? 430 00:32:16,250 --> 00:32:18,540 Il tizio a cui hai sparato con un fottuto fucile a pallettoni 431 00:32:18,780 --> 00:32:21,290 - nella tua cazzo di maschera da uccello. - Era di Caspere. 432 00:32:21,330 --> 00:32:22,840 Malato del cazzo. 433 00:32:23,290 --> 00:32:24,450 Avrei potuto ucciderti. 434 00:32:24,480 --> 00:32:27,540 Beh, non c' 435 00:32:28,470 --> 00:32:29,920 So cos'hanno fatto. 436 00:32:31,010 --> 00:32:33,310 - Perch 437 00:32:34,570 --> 00:32:35,670 A mio padre? 438 00:32:36,440 --> 00:32:37,890 A me e mia sorella? 439 00:32:39,330 --> 00:32:40,430 Giustiziati. 440 00:32:41,590 --> 00:32:43,810 Trasformato mia sorella in una puttana. 441 00:32:43,820 --> 00:32:44,910 So tutto. 442 00:32:46,560 --> 00:32:47,960 Li voglio anch'io. 443 00:32:48,090 --> 00:32:50,080 Ma il suicidio non servir 444 00:32:50,800 --> 00:32:53,550 Vuoi vendetta? Fai venire a galla tutta la loro merda. 445 00:32:53,580 --> 00:32:55,080 Non verranno puniti. 446 00:32:56,520 --> 00:32:57,770 Io sono la lama 447 00:32:58,300 --> 00:32:59,600 e il proiettile. 448 00:33:03,510 --> 00:33:05,080 Allora ascoltami attentamente. 449 00:34:13,300 --> 00:34:14,940 L'hard disk 450 00:34:15,960 --> 00:34:18,240 Ci sono un sacco di cose interessanti l 451 00:34:18,470 --> 00:34:20,030 Un uomo che abbia questo... 452 00:34:21,120 --> 00:34:22,970 pu 453 00:34:29,620 --> 00:34:30,620 Che c' 454 00:34:31,760 --> 00:34:32,810 Una cimice? 455 00:34:33,310 --> 00:34:35,100 Vedi, capo, a me le cimici non servono. 456 00:34:35,130 --> 00:34:36,940 Sono in una botte di ferro. 457 00:34:36,970 --> 00:34:38,510 Voglio solo un compenso. 458 00:34:40,150 --> 00:34:41,540 I contratti terrieri. 459 00:34:41,570 --> 00:34:43,670 Ci sono anche quelli, dentro la borsa. 460 00:34:44,770 --> 00:34:47,520 Il tizio che voleva incontrarmi, ha ucciso lui Caspere? 461 00:34:47,550 --> 00:34:48,550 Esatto. 462 00:34:50,870 --> 00:34:52,420 Si sono fatti grandi. 463 00:34:53,400 --> 00:34:54,550 Dov' 464 00:34:55,190 --> 00:34:56,990 A Vinci, in una discarica. 465 00:34:58,600 --> 00:35:00,530 Ho fatto copie di ogni cosa. 466 00:35:01,870 --> 00:35:04,770 Se mi succedesse qualcosa sulla via del ritorno, 467 00:35:05,340 --> 00:35:07,140 questa storia far 468 00:35:07,270 --> 00:35:08,820 Andr 469 00:35:09,880 --> 00:35:11,080 Che cosa vuoi? 470 00:35:11,460 --> 00:35:13,730 Non 471 00:35:18,920 --> 00:35:22,880 Se avessi saputo che saresti venuto tu, avremmo trovato un'altra soluzione. 472 00:35:24,050 --> 00:35:25,650 Voglio uscirne pulito. 473 00:35:27,130 --> 00:35:29,680 Voglio che il mio nome venga riabilitato. 474 00:35:30,500 --> 00:35:32,900 Per quell'hard disk e i documenti? 475 00:35:36,530 --> 00:35:37,830 E la Bezzerides? 476 00:35:38,400 --> 00:35:39,400 Dov' 477 00:35:39,970 --> 00:35:41,170 Che cazzo ne so. 478 00:35:41,990 --> 00:35:45,240 Lei e Woodrugh credevano che io avessi ucciso la Davis. 479 00:35:45,980 --> 00:35:49,200 A quanto pare, sono stato al tuo servizio per tutto il tempo. 480 00:35:49,230 --> 00:35:50,880 Peccato non fosse cos 481 00:35:51,180 --> 00:35:54,970 In tutta onest 482 00:35:57,360 --> 00:36:00,760 Tutti voi vi siete fatti strada a Vinci con quelle pietre. 483 00:36:00,900 --> 00:36:03,200 Caspere aveva un accordo con Chessani. 484 00:36:03,910 --> 00:36:05,990 Ben aveva un talento per i sotterfugi. 485 00:36:06,020 --> 00:36:07,020 E Dixon? 486 00:36:07,270 --> 00:36:09,000 Ha dilapidato la sua parte, ok? 487 00:36:09,030 --> 00:36:11,560 Che voleva? Cercava di ricattarvi per avere altri soldi? 488 00:36:11,590 --> 00:36:13,160 Ray, dove vuoi andare a parare? 489 00:36:13,190 --> 00:36:14,200 Amarilla. 490 00:36:14,360 --> 00:36:15,560 La sparatoria. 491 00:36:15,920 --> 00:36:16,940 Com' 492 00:36:16,970 --> 00:36:20,020 Gli sar 493 00:36:21,870 --> 00:36:23,910 Cos 494 00:36:25,930 --> 00:36:28,680 Ora hai in mano una parte del corridoio centrale. 495 00:36:32,130 --> 00:36:34,080 Sai che Chessani 496 00:36:35,020 --> 00:36:37,200 Io lavoro per un altro Chessani. 497 00:36:38,470 --> 00:36:39,870 Taglia corto, Ray. 498 00:36:41,050 --> 00:36:43,840 Quello che 499 00:36:44,180 --> 00:36:47,290 Se vuoi uscirne pulito, addossiamo tutto sulla Bezzerides. 500 00:36:47,320 --> 00:36:49,070 Geldof 501 00:36:54,880 --> 00:36:57,280 Amico mio, non fare movimenti bruschi. 502 00:36:57,400 --> 00:36:59,190 Sei il nemico pubblico numero uno. 503 00:36:59,220 --> 00:37:01,940 Non mi serve neanche una scusa per toglierti di mezzo. 504 00:37:08,940 --> 00:37:11,240 Non potevi prendere solo i diamanti, 505 00:37:11,290 --> 00:37:12,290 all'epoca? 506 00:37:14,030 --> 00:37:16,190 Dovevi proprio uccidere quelle persone? 507 00:37:16,220 --> 00:37:18,920 La signora Osterman frequentava Ben da anni. 508 00:37:18,950 --> 00:37:21,580 Era incinta e sapeva troppo. 509 00:37:21,920 --> 00:37:23,910 Quando prov 510 00:37:23,940 --> 00:37:27,590 Ben non voleva neanche il primo figlio, figuriamoci il secondo. 511 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 Il primo? 512 00:37:28,950 --> 00:37:30,650 La femmina. La bambina. 513 00:37:30,680 --> 00:37:32,830 Era la figlia illegittima di Ben. 514 00:37:56,570 --> 00:37:58,360 - Andate gi 515 00:38:00,310 --> 00:38:01,310 No! 516 00:38:01,360 --> 00:38:03,010 Spostatevi! Spostatevi! 517 00:38:04,550 --> 00:38:05,850 Fuori dai piedi! 518 00:39:36,770 --> 00:39:37,970 Ci conosciamo? 519 00:39:43,120 --> 00:39:44,970 Sei una poliziotta, giusto? 520 00:39:45,810 --> 00:39:46,980 Una signora poliziotta. 521 00:39:47,010 --> 00:39:48,560 Da dove l'hai capito? 522 00:39:49,120 --> 00:39:50,620 Sono state le tette? 523 00:39:52,090 --> 00:39:54,030 Voglio dire, tu sei una signora. 524 00:39:54,060 --> 00:39:55,360 Hai una dignit 525 00:39:59,470 --> 00:40:01,020 Ray ti sta simpatico? 526 00:40:04,790 --> 00:40:06,490 A me sta simpatico, Ray. 527 00:40:07,080 --> 00:40:09,300 Sono certa che significhi qualcosa per lui. 528 00:40:09,330 --> 00:40:11,480 I rapporti umani sono importanti. 529 00:40:12,200 --> 00:40:14,300 Probabilmente non sei d'accordo. 530 00:40:20,370 --> 00:40:23,720 Accetta questa storia del Venezuela, come si 531 00:40:24,270 --> 00:40:25,830 va' a Barquisimeto, 532 00:40:27,240 --> 00:40:28,810 troverai una donna l 533 00:40:28,840 --> 00:40:30,240 fra due settimane, 534 00:40:30,680 --> 00:40:31,880 in un parco... 535 00:40:32,600 --> 00:40:33,690 El Obelisco. 536 00:40:35,180 --> 00:40:36,530 Si chiama Jordan. 537 00:40:37,190 --> 00:40:39,390 Se troverai lei ma io non ci sar 538 00:40:39,600 --> 00:40:42,070 posso chiederti di recapitarle un messaggio? 539 00:40:45,120 --> 00:40:46,520 Cosa dovrei dirle? 540 00:40:53,220 --> 00:40:55,370 Dille che avrei voluto essere l 541 00:40:55,980 --> 00:40:57,880 E che le cose che ci siamo detti... 542 00:40:57,910 --> 00:40:59,260 sono ancora vere. 543 00:41:32,140 --> 00:41:33,890 Posso parlarti un attimo? 544 00:41:40,020 --> 00:41:43,100 Il Venezuela pu 545 00:41:43,130 --> 00:41:44,780 Potremmo rifarci una bella vita. 546 00:41:44,810 --> 00:41:47,760 S 547 00:41:48,320 --> 00:41:50,170 Anaheim 548 00:41:51,520 --> 00:41:52,970 Gi 549 00:41:54,310 --> 00:41:56,290 Ce li hai i soldi per scappare? 550 00:41:56,320 --> 00:41:58,940 Non puoi prelevare dalla banca. Niente carte di credito. 551 00:41:58,970 --> 00:42:00,920 Anche volessi andare in pensione, 552 00:42:00,950 --> 00:42:02,930 e io col cazzo che ci voglio andare, 553 00:42:03,810 --> 00:42:05,400 se vuoi restare in vita, 554 00:42:05,430 --> 00:42:07,040 sia per te che per i tuoi cari, 555 00:42:07,070 --> 00:42:08,570 ci vogliono i soldi. 556 00:42:22,190 --> 00:42:25,040 Mi avevi promesso il tipo che mi ha incastrato. 557 00:42:27,770 --> 00:42:31,210 Il tizio che hai ammazzato era solo uno che gli stava sulle palle. 558 00:42:31,240 --> 00:42:32,440 Blake 559 00:42:33,610 --> 00:42:35,660 E non 560 00:42:43,600 --> 00:42:46,250 Forse 561 00:42:49,510 --> 00:42:51,910 Quei coglioni neanche se ne accorgeranno. 562 00:42:51,940 --> 00:42:53,590 Il posto 563 00:42:53,620 --> 00:42:56,620 ci metteranno un giorno per capire cos' 564 00:42:56,690 --> 00:42:58,640 Queste sono solo parole, giusto? 565 00:43:00,640 --> 00:43:02,140 Cazzate al vento. 566 00:43:02,170 --> 00:43:04,600 Quel tipo che si dice abbia ucciso tu... 567 00:43:02,170 --> 00:43:04,490 Quel tipo che dicono tu abbia ucciso, 568 00:43:04,660 --> 00:43:06,210 era tuo amico, giusto? 569 00:43:07,690 --> 00:43:09,070 A dire il vero, 570 00:43:09,810 --> 00:43:12,010 non penso lo conoscessi cos 571 00:43:12,410 --> 00:43:13,410 Ma... 572 00:43:15,530 --> 00:43:16,530 S 573 00:43:17,370 --> 00:43:18,740 S 574 00:43:19,080 --> 00:43:20,810 Magari questo significa qualcosa. 575 00:43:20,840 --> 00:43:22,390 Chiamalo come vuoi... 576 00:43:22,690 --> 00:43:23,690 rivincita, 577 00:43:23,940 --> 00:43:24,940 giustizia, 578 00:43:25,850 --> 00:43:27,000 liquidazione. 579 00:43:28,260 --> 00:43:29,460 Uomini cos 580 00:43:31,730 --> 00:43:33,380 la fanno sempre franca. 581 00:43:34,120 --> 00:43:35,370 Non con me, no. 582 00:43:37,040 --> 00:43:39,430 Non ho vissuto la mia vita per finire cos 583 00:43:40,750 --> 00:43:41,750 Tu? 584 00:43:50,050 --> 00:43:51,870 Usiamo una crociera corta, 585 00:43:52,290 --> 00:43:54,270 turisti... per Ensenada. 586 00:43:54,910 --> 00:43:57,240 Da l 587 00:43:57,350 --> 00:43:59,600 I miei uomini sono l 588 00:43:59,630 --> 00:44:01,580 Vi portiamo tutti in Venezuela. 589 00:44:02,080 --> 00:44:03,780 L'hai fatto molte volte? 590 00:44:04,390 --> 00:44:07,590 Molto pi 591 00:44:07,940 --> 00:44:10,840 Ho cercato a lungo di portare Ray a vedere San Miguel. 592 00:44:12,380 --> 00:44:13,680 Come li conosci? 593 00:44:15,510 --> 00:44:16,990 L'uomo che mi fer 594 00:44:17,020 --> 00:44:18,020 anni fa, 595 00:44:18,440 --> 00:44:20,190 Ray si 596 00:44:21,040 --> 00:44:23,140 L'ha messo in prigione, intendo. 597 00:44:23,930 --> 00:44:25,010 Ala disabili. 598 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Frank... 599 00:44:27,200 --> 00:44:29,610 mi diede soldi per comprare questo posto. 600 00:44:30,160 --> 00:44:31,890 Non li ha mai chiesti indietro. 601 00:44:38,250 --> 00:44:39,600 Come conosci Ray? 602 00:44:45,850 --> 00:44:47,270 Beh, suppongo che... 603 00:44:48,360 --> 00:44:50,440 ci siamo salvati la vita a vicenda. 604 00:44:57,890 --> 00:44:59,140 Tony e Betty. 605 00:44:59,340 --> 00:45:00,340 Pitlor... 606 00:45:00,580 --> 00:45:02,130 lo voglio registrare. 607 00:45:02,820 --> 00:45:05,550 I suoi documenti... Possiamo ottenere confessioni. 608 00:45:06,500 --> 00:45:08,980 Ho sentito abbastanza confessioni per oggi. 609 00:45:15,650 --> 00:45:16,650 Venezuela? 610 00:45:19,790 --> 00:45:21,990 Non abbiamo niente per continuare. 611 00:45:24,200 --> 00:45:26,370 E io sono in debito con questo schifo. 612 00:45:29,130 --> 00:45:31,030 Sono in debito con Woodrugh. 613 00:45:45,100 --> 00:45:46,150 Partiresti? 614 00:45:49,160 --> 00:45:50,160 Adesso? 615 00:45:51,660 --> 00:45:53,700 Se te lo chiedessi, lo faresti? 616 00:45:54,890 --> 00:45:55,890 Potrei. 617 00:45:59,540 --> 00:46:00,880 Potrei proprio. 618 00:46:53,900 --> 00:46:55,790 CLINICA PITLOR CHIUSA PER RESTAURI 619 00:47:49,770 --> 00:47:53,050 Una base solida su cui costruire un futuro. 620 00:47:55,390 --> 00:47:57,630 C' 621 00:47:57,660 --> 00:48:00,550 Non mi piace iniziare qualcosa che non verr 622 00:48:01,840 --> 00:48:05,240 Signor Agronov, ha mai sentito parlare di moderazione? 623 00:49:29,170 --> 00:49:30,940 Mi sa che mi sbagliavo. 624 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 Era oggi. 625 00:49:33,790 --> 00:49:35,530 I vecchi tempi, Frank. 626 00:49:35,930 --> 00:49:37,130 Ti ho salvato. 627 00:49:39,200 --> 00:49:40,750 Sei come un mio figlio. 628 00:50:58,620 --> 00:51:00,540 - Stattene gi 629 00:51:03,310 --> 00:51:06,770 - Te ne vai, giusto? Dobbiamo andarcene. - S 630 00:51:08,070 --> 00:51:09,990 Stai pensando al tuo ragazzo? 631 00:51:12,030 --> 00:51:13,720 Ora puoi mandarlo a Yale. 632 00:51:15,030 --> 00:51:16,030 Certo. 633 00:51:17,550 --> 00:51:18,860 Prendi la nave? 634 00:51:19,010 --> 00:51:20,260 Ho altri piani. 635 00:51:21,730 --> 00:51:22,840 Ma ci vediamo l 636 00:51:22,870 --> 00:51:23,870 D'accordo. 637 00:52:09,070 --> 00:52:11,010 Hanno fatto suicidare Pitlor. 638 00:52:11,340 --> 00:52:13,380 Le ultime questioni in sospeso. 639 00:52:13,570 --> 00:52:15,440 Nessuna traccia di Betty o Tony. 640 00:52:15,470 --> 00:52:19,720 Fanculo. 641 00:52:19,750 --> 00:52:22,810 Magari quel tizio del Times che ha fatto l'articolo su Vinci. 642 00:52:23,710 --> 00:52:25,880 Abbiamo una liquidazione di lusso. 643 00:52:25,910 --> 00:52:27,210 Arrivo tra poco. 644 00:52:27,800 --> 00:52:28,850 Hai capito? 645 00:52:30,320 --> 00:52:31,320 S 646 00:52:32,200 --> 00:52:33,200 Ho capito. 647 00:52:35,260 --> 00:52:37,710 - Hai fatto le valigie? - S 648 00:52:38,470 --> 00:52:40,070 La nave salpa alle 15. 649 00:52:40,970 --> 00:52:42,870 Mancano sessanta chilometri. 650 00:52:43,170 --> 00:52:45,370 - C' 651 00:52:45,400 --> 00:52:46,800 Sbrigati comunque. 652 00:52:47,200 --> 00:52:48,200 D'accordo. 653 00:52:50,130 --> 00:52:51,130 Io... 654 00:52:56,770 --> 00:52:58,170 Ci vediamo presto. 655 00:52:59,040 --> 00:53:00,040 Va bene. 656 00:53:01,950 --> 00:53:02,950 Va bene. 657 00:53:11,220 --> 00:53:13,120 Sta bene. Sta arrivando. 658 00:53:44,370 --> 00:53:47,820 Il loro valore totale 659 00:53:48,190 --> 00:53:51,310 Posso confermare la mia classificazione ovunque tu vada. 660 00:54:34,140 --> 00:54:35,770 Tutti i dati corrispondono. 661 00:54:35,800 --> 00:54:39,300 Risulti anche membro premium della United e della American. 662 00:54:41,070 --> 00:54:42,790 Qui ci sono i vostri due. 663 00:54:42,820 --> 00:54:43,820 Pi 664 00:54:50,970 --> 00:54:51,970 Frank... 665 00:54:52,310 --> 00:54:53,960 sei pieno di sorprese. 666 00:54:55,190 --> 00:54:56,230 I russi? 667 00:54:57,260 --> 00:55:00,560 Chiss 668 00:55:01,700 --> 00:55:03,100 Altri cinquecento. 669 00:55:03,800 --> 00:55:05,950 Quando arrivo dove devo arrivare. 670 00:55:23,600 --> 00:55:24,950 Fa' buon viaggio. 671 00:56:53,740 --> 00:56:57,690 Allora, Chad ha attraversato il ponte e ha visto il fuoco di Calvin. 672 00:57:03,950 --> 00:57:06,610 Sotto il quinto livello, dovresti usare i nomi. 673 00:57:06,990 --> 00:57:07,990 17... 674 00:57:08,830 --> 00:57:11,680 Rientra nei limiti dei tuoi livelli di potere. 675 00:57:22,950 --> 00:57:26,970 Sotto il quinto, ti serve pi 676 00:57:41,290 --> 00:57:42,290 Ok. 677 00:57:43,300 --> 00:57:44,400 Ok, va bene. 678 01:00:58,680 --> 01:00:59,680 Perch 679 01:01:24,010 --> 01:01:26,160 Ehi, si sta facendo un po' tardi. 680 01:01:27,330 --> 01:01:29,060 Io... sono in ritardo. 681 01:01:29,520 --> 01:01:31,170 Che cazzo stai dicendo? 682 01:01:31,720 --> 01:01:33,220 Sali su quella nave. 683 01:01:34,700 --> 01:01:35,920 Co... come? 684 01:01:36,510 --> 01:01:38,420 Mi hai sentito? Sali su quella nave. 685 01:01:38,460 --> 01:01:39,610 Ti raggiungo. 686 01:01:39,800 --> 01:01:41,450 Aspetta. Che... cosa... 687 01:01:41,920 --> 01:01:43,670 No, sbrigati ad arrivare. 688 01:01:43,930 --> 01:01:45,130 Volevo solo... 689 01:01:48,460 --> 01:01:50,310 Pensavo avessimo pi 690 01:01:50,920 --> 01:01:51,930 Come? 691 01:01:55,120 --> 01:01:57,220 Volevo solo rivedere mio figlio. 692 01:01:57,840 --> 01:01:58,840 Che cosa? 693 01:01:59,100 --> 01:02:01,600 C' 694 01:02:03,410 --> 01:02:06,010 Forse tenevano sotto controllo la scuola. 695 01:02:06,500 --> 01:02:07,500 Non lo so. 696 01:02:08,740 --> 01:02:09,790 Liberatene. 697 01:02:10,210 --> 01:02:11,610 Dai, sbarazzatene. 698 01:02:11,650 --> 01:02:14,160 Mettilo su un camion diretto a nord. Dai, cazzo Ray. 699 01:02:14,190 --> 01:02:15,190 Non posso. 700 01:02:16,020 --> 01:02:18,920 Forse mi tenevano gi 701 01:02:18,960 --> 01:02:20,990 E ormai ce li ho dietro... 702 01:02:21,530 --> 01:02:23,370 non importa se mi libero del trasmettitore. 703 01:02:23,400 --> 01:02:25,270 Li condurrei comunque da te. 704 01:02:25,300 --> 01:02:26,440 Mi hai capito? 705 01:02:26,470 --> 01:02:28,610 - E quindi cosa... - Sali su quella nave. 706 01:02:28,640 --> 01:02:31,870 Prendi i documenti, le registrazioni e sali su quella nave. 707 01:02:32,840 --> 01:02:34,750 Senti, mi libero della macchina... 708 01:02:35,280 --> 01:02:36,840 in un qualche parcheggio. 709 01:02:36,870 --> 01:02:38,320 Ne ruber 710 01:02:40,520 --> 01:02:42,090 Ti star 711 01:02:42,660 --> 01:02:44,060 Allora ti aspetto. 712 01:02:44,370 --> 01:02:45,820 Attieniti al piano. 713 01:02:46,550 --> 01:02:47,550 Ti prego. 714 01:02:49,790 --> 01:02:51,590 Ti prego, sali sulla nave. 715 01:02:53,200 --> 01:02:54,350 Fidati di me. 716 01:02:55,070 --> 01:02:58,230 Potrei seminare questi stronzi a bordo di un triciclo. 717 01:02:58,590 --> 01:02:59,590 Ok. 718 01:03:00,550 --> 01:03:01,550 S 719 01:03:03,290 --> 01:03:05,470 Ascolta, fammi parlare con Felicia. 720 01:03:05,500 --> 01:03:07,260 Per favore, ok? 721 01:03:07,290 --> 01:03:08,590 Solo un secondo. 722 01:03:08,650 --> 01:03:10,490 Ti sentir 723 01:03:10,830 --> 01:03:12,330 Ci vedremo di nuovo? 724 01:03:14,800 --> 01:03:16,050 Vuoi scherzare? 725 01:03:16,750 --> 01:03:19,280 Dovrai richiedere un'ordinanza restrittiva. 726 01:03:22,100 --> 01:03:23,620 No. No, non 727 01:03:29,510 --> 01:03:30,510 Ok. 728 01:03:34,050 --> 01:03:35,950 - Pronto? - Non ce la far 729 01:03:37,750 --> 01:03:39,980 Non chiedere nulla, stammi a sentire. 730 01:03:40,010 --> 01:03:41,520 Mi devi un favore, no? 731 01:03:41,550 --> 01:03:42,610 Mi devi un favore. 732 01:03:42,640 --> 01:03:44,720 Non mi interessa se sarai costretta a legarla, 733 01:03:44,750 --> 01:03:46,550 assicurati che se ne vada. 734 01:03:47,780 --> 01:03:49,630 Fai in modo che se ne vada. 735 01:03:50,970 --> 01:03:51,970 Ok. 736 01:03:54,020 --> 01:03:55,270 Te lo prometto. 737 01:03:57,750 --> 01:03:59,050 Che ti ha detto? 738 01:04:00,850 --> 01:04:03,580 Mi ha detto di assicurarmi che tu salga su quella nave. 739 01:05:00,600 --> 01:05:01,600 Tu? 740 01:05:01,790 --> 01:05:03,290 Che cazzo significa? 741 01:05:14,920 --> 01:05:18,620 Un colpo a destra, uno a sinistra e si va avanti cos 742 01:05:19,470 --> 01:05:21,070 Diventa qualcos'altro. 743 01:05:24,890 --> 01:05:26,790 Mi dispiace, sai... 744 01:05:27,990 --> 01:05:30,090 per l'uomo che sono diventato... 745 01:05:32,200 --> 01:05:34,100 per il padre che sono stato. 746 01:05:36,590 --> 01:05:39,440 Spero tu abbia la forza di imparare da questo. 747 01:05:42,280 --> 01:05:46,380 E spero che tu non dubiti mai di quanto ti abbia voluto bene, figliolo. 748 01:05:51,980 --> 01:05:53,580 Tu sei migliore di me. 749 01:05:55,910 --> 01:05:57,760 Se fossi stato pi 750 01:06:00,170 --> 01:06:02,070 sarei stato pi 751 01:06:05,490 --> 01:06:06,840 Cazzo, ragazzo... 752 01:06:10,010 --> 01:06:13,660 Chiunque fosse stato pi 753 01:06:35,460 --> 01:06:36,810 Vuoi farmi fuori? 754 01:06:37,400 --> 01:06:39,150 Ero gi 755 01:06:42,830 --> 01:06:44,580 Che cazzo sei venuto a dirmi? 756 01:06:44,680 --> 01:06:46,430 Avevi stretto un accordo. 757 01:06:46,680 --> 01:06:48,880 Nessun club, nessun posto per noi. 758 01:06:49,350 --> 01:06:52,300 I club sono andati a fuoco. Che avrei dovuto fare? 759 01:06:52,720 --> 01:06:54,830 Gli armeni, i russi, questi sono affari loro. 760 01:06:54,860 --> 01:06:56,840 E dove si riforniscono gli armeni? 761 01:06:56,870 --> 01:06:58,420 A te cosa hanno dato? 762 01:07:01,160 --> 01:07:02,860 Vuoi pareggiare i conti? 763 01:07:02,910 --> 01:07:05,120 C' 764 01:07:33,840 --> 01:07:36,250 {\an8}Caricamento messaggio vocale a chadvelcoro@gmail.com 765 01:07:35,370 --> 01:07:36,470 Maledizione. 766 01:08:30,550 --> 01:08:33,200 Quindi siamo a posto, con i nostri affari? 767 01:08:35,660 --> 01:08:37,710 Ti sei guadagnato la tua fetta. 768 01:08:42,920 --> 01:08:46,970 Con un milione di dollari non mi merito neanche un passaggio in citt 769 01:08:50,580 --> 01:08:52,170 Vuole il tuo completo. 770 01:08:53,080 --> 01:08:54,090 Daglielo. 771 01:09:09,030 --> 01:09:10,470 Vuoi il mio completo? 772 01:09:15,570 --> 01:09:16,570 Ok. 773 01:09:18,790 --> 01:09:21,530 Non m'ero neanche mai messo un completo prima dei trentotto anni. 774 01:09:35,050 --> 01:09:36,050 Cazzo! 775 01:09:39,270 --> 01:09:41,090 Guarda che bel posto per riposarsi. 776 01:09:41,120 --> 01:09:42,420 Stenditi, Frank. 777 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Oh, cazzo. 778 01:10:03,520 --> 01:10:04,520 Cazzo. 779 01:10:08,040 --> 01:10:09,280 Va tutto bene. 780 01:10:09,980 --> 01:10:11,090 Va tutto bene. 781 01:11:36,240 --> 01:11:37,690 Non saprei, ragazzo. 782 01:11:39,170 --> 01:11:41,740 Non credo tu piaccia tanto agli altri ragazzi. 783 01:11:42,330 --> 01:11:44,500 Anzi, credo tu non piaccia a nessuno. 784 01:11:45,820 --> 01:11:48,870 Chi cazzo lo sopporta uno spilungone bugiardo... 785 01:11:49,200 --> 01:11:51,300 che prende sempre per il culo? 786 01:11:52,120 --> 01:11:55,280 Di certo tua madre non ti sopportava, per questo s' 787 01:11:59,030 --> 01:12:00,030 Taci. 788 01:12:00,090 --> 01:12:01,760 Chiudi quella cazzo di bocca. 789 01:12:02,630 --> 01:12:03,630 Finocchio. 790 01:12:03,990 --> 01:12:05,640 Ha paura del buio, lui. 791 01:12:07,070 --> 01:12:09,050 S 792 01:12:09,850 --> 01:12:11,760 Non ti ho mai chiesto di farlo. 793 01:12:11,790 --> 01:12:12,790 Taci. 794 01:12:13,960 --> 01:12:15,670 Chiudi quella bocca di merda. 795 01:12:44,570 --> 01:12:46,170 C' 796 01:12:46,950 --> 01:12:48,410 Dove sono i documenti? 797 01:12:48,820 --> 01:12:50,200 Dov' 798 01:13:59,550 --> 01:14:01,000 S 799 01:14:01,260 --> 01:14:02,860 'sto stronzo impedito. 800 01:14:04,750 --> 01:14:07,400 Te l'avevo detto di non farti vedere qua attorno. 801 01:14:08,220 --> 01:14:09,760 Cazz' 802 01:14:10,070 --> 01:14:13,300 - Te l'avevo detto cosa ti avremmo fatto. - Ti facciamo il culo, Larry Bird. 803 01:14:13,330 --> 01:14:15,630 Fermati e stenditi, brutto coglione. 804 01:14:16,250 --> 01:14:17,300 Vaffanculo. 805 01:14:17,770 --> 01:14:19,270 Non mi stender 806 01:14:40,220 --> 01:14:41,900 Ultima possibilit 807 01:14:43,650 --> 01:14:44,980 Lasciati aiutare. 808 01:15:07,040 --> 01:15:08,090 Bezzerides. 809 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 Dov' 810 01:15:15,840 --> 01:15:17,390 In un posto migliore. 811 01:16:25,780 --> 01:16:30,780 Caricamento registrazione a chadvelcoro@gmail.com fallito 812 01:16:58,900 --> 01:17:02,230 Ti prego, Frank, digli che non c' 813 01:17:02,600 --> 01:17:04,280 Digli che mi far 814 01:17:04,580 --> 01:17:05,940 Ho fatto un'idiozia. 815 01:17:07,070 --> 01:17:08,070 Ti prego. 816 01:17:08,650 --> 01:17:10,510 Frank, potresti lasciarmi andare. 817 01:17:10,850 --> 01:17:12,510 Non verranno mai a saperlo. 818 01:17:13,220 --> 01:17:14,490 Non dipende da me. 819 01:17:14,700 --> 01:17:18,090 - Non ti ho portato io, qui. - Ma potresti lasciarmi andare. 820 01:17:18,120 --> 01:17:20,270 Ti prego, Frank, ho una famiglia. 821 01:17:20,940 --> 01:17:22,250 Non dipende da me. 822 01:17:36,430 --> 01:17:37,540 Ciao bellezza. 823 01:17:47,160 --> 01:17:48,310 Ce l'hai fatta. 824 01:17:51,660 --> 01:17:52,660 Stai bene? 825 01:17:53,170 --> 01:17:54,280 Ce l'ho fatta. 826 01:17:55,610 --> 01:17:56,610 Sto bene. 827 01:17:57,190 --> 01:17:58,340 Sono al sicuro. 828 01:17:58,940 --> 01:18:00,050 Sto arrivando. 829 01:18:02,070 --> 01:18:03,070 Tieni duro. 830 01:18:17,130 --> 01:18:19,800 Che ci fa un uomo come te in un posto del genere? 831 01:18:28,510 --> 01:18:30,750 Procedo verso il mio obiettivo, piccola. 832 01:18:34,540 --> 01:18:35,780 Ti avevo detto... 833 01:18:36,370 --> 01:18:37,680 che ce l'avrei fatta. 834 01:18:37,710 --> 01:18:38,710 S 835 01:18:40,440 --> 01:18:41,590 Ce l'hai fatta. 836 01:18:43,340 --> 01:18:44,670 Ora puoi riposarti. 837 01:18:45,820 --> 01:18:46,930 Nessun riposo. 838 01:18:47,880 --> 01:18:49,470 Mai smettere di muoversi. 839 01:18:49,650 --> 01:18:50,650 Piccolo... 840 01:18:52,000 --> 01:18:53,020 Oh, piccolo. 841 01:18:55,010 --> 01:18:57,500 Hai smesso di muoverti tempo fa. 842 01:19:45,480 --> 01:19:48,590 L'ex vice sceriffo e detective della citt 843 01:19:51,560 --> 01:19:53,410 e un investigatore di polizia statali 844 01:19:53,440 --> 01:19:55,610 Era impiegato come consulente della sicurezza 845 01:19:55,640 --> 01:19:58,620 in un casin 846 01:19:58,700 --> 01:20:01,370 Dopo un lungo inseguimento, il fuggitivo si 847 01:20:01,400 --> 01:20:04,070 con una squadra tattica delle polizie statali e cittadine 848 01:20:04,100 --> 01:20:06,990 con uno scontro a fuoco che 849 01:20:08,320 --> 01:20:09,950 RISULTATI DEL TEST GENETICO 850 01:20:10,170 --> 01:20:15,170 PROBABILIT 851 01:20:50,630 --> 01:20:55,380 STRADA STATALE ALLA MEMORIA DELL'AGENTE DELLA CHP PAUL C. WOODRUGH. 852 01:21:01,210 --> 01:21:04,800 Tutti gli altri rimanenti furono sui giornali per gli anni successivi. 853 01:21:06,860 --> 01:21:08,540 Basta sapere dove guardare. 854 01:21:09,580 --> 01:21:12,450 LA CITTA' DI VINCI ACCOGLIE IL SINDACO TONY CHESSANI 855 01:21:12,860 --> 01:21:15,120 Il prezzo di questi fatti fu il sangue. 856 01:21:18,040 --> 01:21:19,620 Perci 857 01:21:22,630 --> 01:21:24,780 Non so se far 858 01:21:25,680 --> 01:21:26,790 ma dovrebbe... 859 01:21:28,460 --> 01:21:30,480 perch 860 01:21:53,810 --> 01:21:55,130 E io glielo devo. 861 01:21:56,950 --> 01:21:58,410 Lo devo ai suoi figli. 862 01:22:01,550 --> 01:22:02,700 In ogni caso... 863 01:22:06,040 --> 01:22:07,320 questa 864 01:22:08,110 --> 01:22:10,220 Qui ci sono molte cose, ma alcune no. 865 01:22:10,820 --> 01:22:11,840 La verit 866 01:22:15,090 --> 01:22:16,720 un omicidio allo scoperto, 867 01:22:17,510 --> 01:22:19,180 e tradimenti a cascata. 868 01:22:28,210 --> 01:22:29,280 Vieni con me. 869 01:22:29,750 --> 01:22:30,750 Testimonia. 870 01:22:31,600 --> 01:22:33,580 Posso portare la storia sul Times. 871 01:22:36,770 --> 01:22:38,100 Io l'ho raccontata. 872 01:22:40,060 --> 01:22:42,010 - Aspetta, c' 873 01:22:42,430 --> 01:22:46,000 Non lasciare la stanza fino a che non sar 874 01:22:46,030 --> 01:22:47,030 Capito? 875 01:23:09,940 --> 01:23:10,940 Lo so. 876 01:23:11,590 --> 01:23:12,700 Va tutto bene. 877 01:23:39,040 --> 01:23:40,360 Non trova riposo. 878 01:23:42,130 --> 01:23:43,850 Ci aspetta un lungo viaggio. 879 01:23:44,810 --> 01:23:46,270 Sei pronto? Benissimo. 880 01:23:50,840 --> 01:23:51,840 Eccoci qui. 881 01:23:59,440 --> 01:24:00,440 Stai bene?