1
00:00:06,360 --> 00:00:10,490
True Detective - Season 2 Episode 8
Omega Station
2
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Alberi.
3
00:01:50,570 --> 00:01:52,870
Questo piccolo posto nella roccia...
4
00:01:53,730 --> 00:01:54,980
tra gli alberi.
5
00:01:57,050 --> 00:01:58,200
Una grotta...
6
00:02:09,160 --> 00:02:10,410
Quattro giorni?
7
00:02:12,210 --> 00:02:14,360
No, forse mi aveva dato qualcosa.
8
00:02:16,220 --> 00:02:18,350
Forse ho chiuso fuori il ricordo.
9
00:02:24,540 --> 00:02:26,140
Questo spazio vuoto...
10
00:02:26,490 --> 00:02:27,990
quei quattro giorni.
11
00:02:29,070 --> 00:02:31,480
E quello che ricordo
quando sono entrata...
12
00:02:37,060 --> 00:02:38,460
entrata nell'auto.
13
00:02:47,670 --> 00:02:49,380
Non mi ha costretto.
14
00:02:50,960 --> 00:02:53,010
Non mi
15
00:02:55,550 --> 00:02:57,270
Ha detto che ero carina.
16
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Ricordo...
17
00:03:09,130 --> 00:03:11,320
Ricordo che mi aveva fatto sentire...
18
00:03:12,820 --> 00:03:14,220
Mi era piaciuto...
19
00:03:22,260 --> 00:03:25,140
Sono entrata nel furgone
con un estraneo.
20
00:03:28,920 --> 00:03:30,670
Ogni volta che ricordo...
21
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
quella sensazione...
22
00:03:34,800 --> 00:03:36,250
come di orgoglio...
23
00:03:37,620 --> 00:03:39,530
mi viene il mal di stomaco.
24
00:03:40,760 --> 00:03:42,650
Posso mentire a me stessa ma...
25
00:03:43,490 --> 00:03:45,090
mi sentivo orgogliosa.
26
00:03:46,650 --> 00:03:48,930
Ero orgogliosa che pensasse...
27
00:03:49,800 --> 00:03:51,150
che fossi carina.
28
00:04:02,500 --> 00:04:03,600
Mi disgusta.
29
00:04:07,020 --> 00:04:09,120
Niente di tutto ci
30
00:04:46,180 --> 00:04:48,300
Io... mi sono avvicinato da dietro.
31
00:04:52,520 --> 00:04:54,060
Ho pensato tanto a lui.
32
00:04:54,840 --> 00:04:57,010
Me lo sono immaginato per mesi.
33
00:04:57,640 --> 00:04:58,990
Non dormivo.
34
00:05:00,530 --> 00:05:02,860
Estranei di passaggio.
Chi poteva immaginare*...
35
00:05:04,260 --> 00:05:05,610
Volta la testa...
36
00:05:06,720 --> 00:05:08,410
proprio quando gli sono addosso.
37
00:05:10,720 --> 00:05:12,770
Avevo deciso di dirglielo...
38
00:05:14,460 --> 00:05:16,110
ma non ho detto niente.
39
00:05:16,700 --> 00:05:19,150
Mi sentivo male, e per non vomitare...
40
00:05:19,480 --> 00:05:20,580
ho mirato...
41
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
proprio mentre si stava girando.
42
00:05:38,380 --> 00:05:39,380
E...
43
00:05:45,950 --> 00:05:47,700
Non ha migliorato niente.
44
00:05:50,230 --> 00:05:51,780
Ha fatto solo peggio.
45
00:05:54,220 --> 00:05:55,630
Ed ora lo so...
46
00:05:57,020 --> 00:05:58,220
sai, l'atto...
47
00:05:58,860 --> 00:05:59,880
ha...
48
00:06:01,480 --> 00:06:03,090
descritto una traiettoria.
49
00:06:05,970 --> 00:06:06,980
Alcune persone...
50
00:06:09,960 --> 00:06:11,310
intere culture...
51
00:06:11,790 --> 00:06:13,790
non te ne farebbero una colpa.
52
00:06:15,570 --> 00:06:16,920
Io non lo faccio.
53
00:06:24,430 --> 00:06:25,830
Non era stato lui.
54
00:06:29,460 --> 00:06:31,310
Hanno beccato il colpevole.
55
00:06:31,890 --> 00:06:33,900
Qualcosa a Venice, sai...
56
00:06:34,960 --> 00:06:36,110
Settimane fa.
57
00:06:44,090 --> 00:06:45,090
Chi era?
58
00:06:47,400 --> 00:06:49,550
Non so nemmeno se sia importante.
59
00:07:06,160 --> 00:07:08,800
Quindi
60
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
Anni.
61
00:07:15,140 --> 00:07:16,390
L'avevo capito.
62
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
Perch
63
00:07:25,390 --> 00:07:26,890
Beh, sembrava che...
64
00:07:27,810 --> 00:07:30,220
stessi cercando di
recuperare il tempo perso.
65
00:07:43,360 --> 00:07:45,610
Farei qualsiasi cosa per
avere altri dieci anni.
66
00:07:45,620 --> 00:07:47,250
Dovevamo incontrarci da giovani.
67
00:07:47,260 --> 00:07:50,310
Ci siamo detti che non avremmo
rimpianto il passatto.
68
00:07:50,730 --> 00:07:53,880
Comunque chi detto che non
abbiamo altri dieci anni?
69
00:07:55,890 --> 00:07:57,590
Ce ne sono centomila l
70
00:07:58,170 --> 00:07:59,520
Andrai con Nails.
71
00:08:00,120 --> 00:08:02,460
Io ti raggiunger
72
00:08:02,470 --> 00:08:04,520
Col cazzo. Io non ti abbandono.
73
00:08:05,490 --> 00:08:07,220
So dei club...
74
00:08:07,780 --> 00:08:09,770
Ho visto Blake. Non lo far
75
00:08:09,780 --> 00:08:11,250
Non puoi decidere tu.
76
00:08:12,340 --> 00:08:14,220
Posso sempre decidere io.
77
00:08:15,950 --> 00:08:17,850
E non vado da nessuna parte.
78
00:08:22,680 --> 00:08:24,030
Non funzioner
79
00:08:24,630 --> 00:08:26,280
questa cosa tra noi due.
80
00:08:27,400 --> 00:08:30,150
Per come la vedo io tu non
sei stata sincera con me.
81
00:08:30,160 --> 00:08:32,910
Se non puoi avere un figlio,
allora qual
82
00:08:32,920 --> 00:08:35,680
Mi hai preso in giro per un
po' con la favoletta e...
83
00:08:35,690 --> 00:08:37,190
ed
84
00:08:37,670 --> 00:08:39,390
Ma
85
00:08:39,430 --> 00:08:41,710
Non sai recitare la parte dello stronzo.
86
00:08:41,740 --> 00:08:42,940
Lasciatelo dire.
87
00:08:43,860 --> 00:08:46,110
Dove va uno, va anche l'altro,
era questo il patto.
88
00:08:46,140 --> 00:08:47,440
Non sto recitando.
89
00:08:47,590 --> 00:08:48,880
Incassa il tuo assegno...
90
00:08:48,910 --> 00:08:50,460
e fuori dai coglioni.
91
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
La tua fede?
92
00:08:59,760 --> 00:09:01,160
Cosa mi rappresenta?
93
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
Credi che...
94
00:09:03,550 --> 00:09:04,550
Ecco.
95
00:09:05,600 --> 00:09:08,800
Credi che me ne freghi qualcosa
di questi anelli del cazzo?
96
00:09:10,330 --> 00:09:12,260
- Quello era un diamante bello grosso!
- Vaffanculo.
97
00:09:12,290 --> 00:09:15,180
Io non ti lascio,
so cosa stai facendo, Frank.
98
00:09:15,220 --> 00:09:16,940
Smettila di cercare
significati nascosti.
99
00:09:16,970 --> 00:09:18,860
- Ascoltami...
- Ti sto ascoltando,
100
00:09:18,890 --> 00:09:21,640
e non sei convincente,
perci
101
00:09:22,190 --> 00:09:25,690
Qualsiasi cosa facciano a te,
la fanno anche a me, capisci?
102
00:09:26,060 --> 00:09:27,220
Ci siamo noi.
103
00:09:27,340 --> 00:09:30,540
Ci siamo noi e tutto il resto
passa in secondo piano.
104
00:09:32,320 --> 00:09:36,870
Perci
105
00:09:46,950 --> 00:09:48,050
Devi andare.
106
00:09:48,340 --> 00:09:51,140
Ho preso delle auto nuove,
nessuno ti cercher
107
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
No.
108
00:09:54,230 --> 00:09:55,530
Tu vieni con me.
109
00:09:56,040 --> 00:09:58,590
100.000 dollari sono
pi
110
00:09:58,620 --> 00:10:01,390
- Per ricominciare da zero?
- Per tenerci quello che
111
00:10:01,430 --> 00:10:02,830
Non posso fuggire.
112
00:10:03,390 --> 00:10:05,690
Verranno a cercarmi, non finir
113
00:10:06,410 --> 00:10:07,640
Devo porre fine a tutto.
114
00:10:07,670 --> 00:10:09,270
Non puoi farlo.
115
00:10:09,770 --> 00:10:12,370
Se ne sono assicurati prima
di tirare il primo pugno.
116
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
Ho un piano.
117
00:10:13,900 --> 00:10:15,700
Ho qualcosa che non sanno.
118
00:10:16,120 --> 00:10:18,520
- Non ne vale la pena.
- Non posso...
119
00:10:18,660 --> 00:10:20,820
fuggire, non finir
120
00:10:21,400 --> 00:10:22,500
Se lo faccio...
121
00:10:22,670 --> 00:10:24,570
e torno a casa e ti trovo...
122
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
No.
123
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
No.
124
00:10:32,220 --> 00:10:34,210
Io non... io non ti lascio.
125
00:10:36,310 --> 00:10:37,360
Piccola...
126
00:10:38,980 --> 00:10:40,780
Tu hai dato senso a tutto.
127
00:10:42,310 --> 00:10:45,410
A tutto quello che c'era
prima che ci conoscessimo.
128
00:10:47,370 --> 00:10:49,870
Se cercano di arrivare a me usando te...
129
00:10:50,270 --> 00:10:51,920
Se ti fanno del male...
130
00:10:52,600 --> 00:10:53,900
Non riuscirei...
131
00:10:54,770 --> 00:10:56,670
Non meriterei pi
132
00:10:57,710 --> 00:10:58,770
Se mi ami...
133
00:10:59,870 --> 00:11:02,280
Non posso fare quello che devo fare...
134
00:11:02,730 --> 00:11:04,780
se non so che tu sei al sicuro.
135
00:11:05,030 --> 00:11:07,180
Se non so che tu sei al sicuro...
136
00:11:07,330 --> 00:11:08,430
sono finito.
137
00:11:08,790 --> 00:11:09,790
Mi avranno.
138
00:11:10,070 --> 00:11:11,720
Nails ha due biglietti.
139
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
Venezuela.
140
00:11:14,310 --> 00:11:15,440
Partirete dall'Oregon.
141
00:11:15,470 --> 00:11:17,410
No se non tu non sei con me.
142
00:11:17,440 --> 00:11:20,290
Altrimenti gli ultimi sei
anni non significano niente.
143
00:11:20,320 --> 00:11:21,370
No, invece.
144
00:11:22,670 --> 00:11:24,470
Tutt'altro che niente.
145
00:11:24,780 --> 00:11:25,780
Lo so.
146
00:11:27,590 --> 00:11:30,090
Lo so, non
147
00:11:33,010 --> 00:11:35,010
Ho il mio biglietto di uscita.
148
00:11:35,020 --> 00:11:36,920
Ci vediamo tra due settimane.
149
00:11:36,950 --> 00:11:38,150
Te lo prometto.
150
00:11:42,780 --> 00:11:43,980
Due settimane.
151
00:11:44,690 --> 00:11:45,790
Anche di meno.
152
00:11:46,590 --> 00:11:47,780
Barquisimeto.
153
00:11:47,810 --> 00:11:49,810
Ci vediamo tra due settimane.
154
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
O meno.
155
00:11:52,580 --> 00:11:53,780
El Obelisco.
156
00:11:55,190 --> 00:11:56,490
C'
157
00:11:59,240 --> 00:12:01,040
Indossa un vestito bianco.
158
00:12:04,030 --> 00:12:07,730
Tu indossa un completo bianco,
con una rosa rossa sulla giacca.
159
00:12:09,040 --> 00:12:11,190
Avr
160
00:12:14,450 --> 00:12:18,590
Ti vedr
161
00:12:20,420 --> 00:12:22,320
All'inizio sono preoccupato.
162
00:12:23,490 --> 00:12:25,040
Non riesco a vederti.
163
00:12:27,970 --> 00:12:29,220
Ma poi mi vedi.
164
00:12:31,170 --> 00:12:32,820
Vedo il vestito bianco.
165
00:12:45,100 --> 00:12:47,340
Non sei tenuto a farlo, Frank.
166
00:12:47,350 --> 00:12:48,650
Intendo i soldi.
167
00:12:49,290 --> 00:12:50,790
Non riuscivo a vedere.
168
00:12:50,940 --> 00:12:52,740
Avevo il sangue negli occhi.
169
00:12:52,830 --> 00:12:55,150
Un cazzo di chiodo conficcato in testa.
170
00:12:55,180 --> 00:12:56,920
L'ho sentito dire "lasciami".
171
00:12:56,950 --> 00:12:58,410
Camionista del cazzo.
172
00:12:58,440 --> 00:12:59,500
Una sparachiodi.
173
00:12:59,530 --> 00:13:01,030
Mi portasti in spalla.
174
00:13:01,500 --> 00:13:03,000
Non l'ho dimenticato.
175
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Lo so.
176
00:13:08,850 --> 00:13:10,600
Nessuno le si avviciner
177
00:13:11,010 --> 00:13:12,260
Te lo prometto.
178
00:13:13,120 --> 00:13:14,760
Ci vediamo tra due settimane.
179
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
O meno.
180
00:13:27,500 --> 00:13:28,700
Due settimane.
181
00:13:51,310 --> 00:13:54,250
La telecamera di sicurezza
in fondo alla strada.
182
00:13:54,730 --> 00:13:55,730
S
183
00:13:56,290 --> 00:13:59,710
lavorava sotto il Pubblico Ministero per la
Procuratrice Generale che
184
00:13:59,730 --> 00:14:00,740
Scusate.
185
00:14:04,160 --> 00:14:05,760
- S
186
00:14:06,420 --> 00:14:08,120
Temo non sia pi
187
00:14:08,520 --> 00:14:09,520
Ciao, Ray.
188
00:14:12,540 --> 00:14:13,620
Cos'
189
00:14:13,650 --> 00:14:15,410
Perch
190
00:14:17,040 --> 00:14:18,440
Davis, Woodrugh...
191
00:14:22,600 --> 00:14:24,100
Sai che io so, vero?
192
00:14:25,190 --> 00:14:26,590
La rapina del '92.
193
00:14:26,980 --> 00:14:29,180
Caspere si
194
00:14:29,460 --> 00:14:31,710
Cos
195
00:14:33,250 --> 00:14:34,490
Dovremmo vederci.
196
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
Parlarne.
197
00:14:36,640 --> 00:14:38,490
Potresti uscirne bene, Ray.
198
00:14:40,040 --> 00:14:41,740
Posso cancellare tutto.
199
00:14:42,310 --> 00:14:43,310
Sistemarti.
200
00:14:43,450 --> 00:14:44,550
Pagarti bene.
201
00:14:46,580 --> 00:14:47,580
Certo.
202
00:14:47,900 --> 00:14:49,100
S
203
00:14:49,430 --> 00:14:51,430
passer
204
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
Dove sei?
205
00:14:55,620 --> 00:14:56,980
Andiamo, Ray...
206
00:14:57,010 --> 00:14:58,200
Sei uno di noi.
207
00:14:59,560 --> 00:15:00,860
Perch
208
00:15:01,160 --> 00:15:02,360
Non ha senso.
209
00:15:02,500 --> 00:15:03,750
Perch
210
00:15:03,780 --> 00:15:05,530
Sai che era frocio, vero?
211
00:15:05,800 --> 00:15:07,210
Dai, sei un giocatore, Ray.
212
00:15:07,240 --> 00:15:09,040
Parliamone, possiamo sistemare tutto.
213
00:15:09,070 --> 00:15:10,620
S
214
00:15:14,010 --> 00:15:15,260
Che
215
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
Woodrugh.
216
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Chi?
217
00:15:34,650 --> 00:15:35,850
Perch
218
00:15:37,130 --> 00:15:40,080
Cristo santo, stava per
avere un bambino, cazzo.
219
00:15:43,360 --> 00:15:44,630
Incolperanno me.
220
00:15:44,660 --> 00:15:46,660
Prima la Davis e ora... cazzo!
221
00:15:47,140 --> 00:15:48,890
Non posso... non posso...
222
00:15:49,350 --> 00:15:50,750
Cristo, lui era...
223
00:15:54,090 --> 00:15:55,800
dopo tutto quanto.
224
00:15:58,650 --> 00:15:59,960
Porca troia.
225
00:16:09,190 --> 00:16:10,840
Era il migliore di noi.
226
00:16:14,300 --> 00:16:15,900
Ci ha salvato il culo.
227
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
Due volte.
228
00:16:21,090 --> 00:16:22,130
Tre volte.
229
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
Ora.
230
00:16:31,810 --> 00:16:33,260
Meritava di meglio.
231
00:16:38,530 --> 00:16:40,130
Cosa ci rimane adesso?
232
00:16:41,590 --> 00:16:44,360
La ragazza... Erica,
233
00:16:51,770 --> 00:16:52,770
Erano due.
234
00:16:53,270 --> 00:16:54,370
I ragazzini.
235
00:16:54,480 --> 00:16:56,220
- Un maschio e una femmina.
- Cosa?
236
00:16:56,230 --> 00:16:58,290
Le interviste sul campo,
quel set cinematografico.
237
00:16:58,320 --> 00:17:01,850
C'era un elenco della troupe,
e questo tizio, il fotografo del set...
238
00:17:01,880 --> 00:17:03,130
Lei ci ha parlato.
239
00:17:03,160 --> 00:17:04,310
Con l'et
240
00:17:04,340 --> 00:17:05,440
Cazzo, si...
241
00:17:05,490 --> 00:17:06,990
si assomigliano anche.
242
00:17:07,170 --> 00:17:08,460
Il fotografo del set.
243
00:17:08,490 --> 00:17:09,490
Lenny Tyler.
244
00:17:11,640 --> 00:17:12,840
Laura e Leonard.
245
00:17:13,080 --> 00:17:14,790
Potrebbero avere loro l'hard disk.
246
00:17:14,820 --> 00:17:17,360
- La telecamera nascosta di Caspere.
- L'omicidio di Caspere.
247
00:17:17,430 --> 00:17:20,730
Se sono stati loro, poi hanno
scatenato tutto il resto.
248
00:17:20,970 --> 00:17:22,470
Ci hanno incastrato.
249
00:17:23,790 --> 00:17:26,060
- E anche Frank.
- Il tuo amico gangster.
250
00:17:26,090 --> 00:17:27,910
Non
251
00:17:28,860 --> 00:17:30,610
s
252
00:17:30,660 --> 00:17:33,150
Quindi troviamo Osterman, Tyler.
253
00:17:33,450 --> 00:17:35,380
Qui dice che Lenny
254
00:17:35,650 --> 00:17:37,290
Avranno un indirizzo.
255
00:17:44,220 --> 00:17:46,200
A meno che tu non voglia mollare tutto.
256
00:17:48,810 --> 00:17:50,560
Sono abbastanza sicuro...
257
00:17:51,630 --> 00:17:53,550
di poterci far uscire dal Paese.
258
00:17:55,780 --> 00:17:58,590
Se c'
259
00:18:03,760 --> 00:18:05,980
Non mi
260
00:18:09,140 --> 00:18:10,590
Nemmeno a Woodrugh.
261
00:18:55,630 --> 00:18:56,630
Salve.
262
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
Austin?
263
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Tony?
264
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Dov'
265
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Tony.
266
00:19:24,300 --> 00:19:25,400
Non lo so...
267
00:19:25,960 --> 00:19:27,410
Che... che giorno
268
00:19:29,520 --> 00:19:31,960
- Stavano gridando...
- Gridando per cosa?
269
00:19:32,660 --> 00:19:34,020
Un russo...
270
00:19:35,060 --> 00:19:37,900
Alle feste di Tony, la sua nuova
attivit
271
00:19:38,820 --> 00:19:41,820
- Non ricordo bene
- Come hai conosciuto Austin, il sindaco?
272
00:19:42,340 --> 00:19:44,100
Tony ci ha presentati, lui...
273
00:19:45,080 --> 00:19:48,450
diceva che suo padre era solo dopo
che la madre si era ammalata.
274
00:19:50,100 --> 00:19:51,830
Ma prima eri amica di Tony?
275
00:20:09,570 --> 00:20:10,570
Ma come...
276
00:20:11,080 --> 00:20:13,570
Io... io non... si
277
00:20:13,760 --> 00:20:15,400
Dov'
278
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
Betty?
279
00:20:17,400 --> 00:20:18,790
Era qui, credo.
280
00:20:19,150 --> 00:20:20,450
Quando urlavano.
281
00:20:20,800 --> 00:20:22,710
Parlavano di me, li ho sentiti.
282
00:20:25,290 --> 00:20:27,990
Non posso credere che
Austin l'abbia fatto.
283
00:20:28,220 --> 00:20:29,470
Ma sei stupida?
284
00:20:32,330 --> 00:20:34,670
L'ha fatto sembrare
un meschino suicidio.
285
00:20:34,770 --> 00:20:36,050
E penso proprio...
286
00:20:36,310 --> 00:20:38,110
che ti prenderai la colpa.
287
00:20:38,210 --> 00:20:39,960
Dov'
288
00:20:40,400 --> 00:20:42,940
- Dove potrebbe essere?
- Io-io non lo so.
289
00:20:42,970 --> 00:20:44,560
Era freddo con me, adesso.
290
00:20:46,450 --> 00:20:48,120
C'
291
00:20:48,320 --> 00:20:49,980
Hai accesso a conti bancari?
292
00:20:50,010 --> 00:20:51,610
Se ne occupa Austin,
293
00:20:51,710 --> 00:20:53,110
io ho una rendita.
294
00:20:54,060 --> 00:20:57,040
Allora spero tu abbia ancora un
po' dei soldi di Miss Ucraina.
295
00:22:47,380 --> 00:22:48,380
Len?
296
00:22:57,880 --> 00:22:58,880
Len?
297
00:23:09,940 --> 00:23:10,940
Voi?
298
00:23:22,190 --> 00:23:23,810
Dopo, ci divisero.
299
00:23:24,710 --> 00:23:26,500
Io fui data in adozione, ma...
300
00:23:27,080 --> 00:23:28,890
Len and
301
00:23:30,510 --> 00:23:31,510
A 16 anni,
302
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
scappai.
303
00:23:33,870 --> 00:23:35,780
Iniziai a lavorare in strada.
304
00:23:36,250 --> 00:23:37,970
Come hai conosciuto Caspere?
305
00:23:38,510 --> 00:23:39,910
Attraverso Tascha.
306
00:23:40,850 --> 00:23:42,200
Mi present
307
00:23:43,240 --> 00:23:44,990
Mi port
308
00:23:45,610 --> 00:23:47,960
E poi mi disse di quei diamanti.
309
00:23:50,290 --> 00:23:51,740
Poi lo incontrai...
310
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
e capii.
311
00:23:56,500 --> 00:23:58,210
Faceva visita a mia madre.
312
00:23:59,770 --> 00:24:01,070
Me lo ricordavo.
313
00:24:03,910 --> 00:24:06,090
E hai fatto in modo che ti assumesse?
314
00:24:06,740 --> 00:24:07,890
Cambiai nome.
315
00:24:08,890 --> 00:24:10,760
Mi tinsi i capelli di rosso.
316
00:24:11,140 --> 00:24:13,340
Non mi riconobbe come
quella delle feste.
317
00:24:13,870 --> 00:24:16,350
Iniziai a scavare nei suoi affari.
318
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
E Len...
319
00:24:18,150 --> 00:24:19,300
tuo fratello?
320
00:24:19,460 --> 00:24:20,990
Ci eravamo ritrovati,
321
00:24:21,000 --> 00:24:22,050
anni prima.
322
00:24:25,050 --> 00:24:26,800
Ne aveva passate tante...
323
00:24:27,460 --> 00:24:29,220
nei posti dove aveva vissuto.
324
00:24:31,680 --> 00:24:33,830
Gli trovai un lavoro sul set del film.
325
00:24:34,730 --> 00:24:36,540
E cosa
326
00:24:37,260 --> 00:24:39,680
- Esattamente?
- Andai a casa sua.
327
00:24:40,480 --> 00:24:43,040
L'altra casa. Lasciai la porta aperta.
328
00:24:43,670 --> 00:24:45,430
Misi una pasticca nel suo drink.
329
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
Len entr
330
00:24:47,050 --> 00:24:48,820
e vide com'era la casa.
331
00:24:51,190 --> 00:24:52,890
Cap
332
00:24:53,940 --> 00:24:54,940
Divent
333
00:24:55,370 --> 00:24:56,370
furioso.
334
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
Voleva usare l'acido
per far parlare Ben,
335
00:25:00,920 --> 00:25:04,720
e sapere chi altro ci aveva derubato
e ucciso i nostri genitori, ma...
336
00:25:05,300 --> 00:25:08,450
non
337
00:25:10,440 --> 00:25:12,850
Lo ha lasciato lungo la strada, perch
338
00:25:13,470 --> 00:25:14,470
Non lo so.
339
00:25:15,790 --> 00:25:16,790
Penso...
340
00:25:19,670 --> 00:25:21,430
che lo trovasse divertente.
341
00:25:21,890 --> 00:25:23,990
Caspere stava confessando tutto.
342
00:25:24,430 --> 00:25:25,580
Lo implorava.
343
00:25:26,510 --> 00:25:29,600
Gli raccont
344
00:25:29,610 --> 00:25:33,310
e allora and
345
00:25:34,300 --> 00:25:36,010
Perch
346
00:25:38,300 --> 00:25:39,950
Perch
347
00:25:41,270 --> 00:25:42,390
Dal fare cosa?
348
00:25:42,420 --> 00:25:45,020
Ha intenzione di incontrare
il capo, Holloway.
349
00:25:45,530 --> 00:25:48,740
Vuole scambiare l'hard drive trovato
a casa di Ben con i diamanti.
350
00:25:48,750 --> 00:25:50,340
Cosa c'
351
00:25:50,610 --> 00:25:52,360
Dovrebbero esserci filmati di...
352
00:25:52,610 --> 00:25:54,580
- uomini importanti.
- Hai detto "dovrebbero".
353
00:25:54,610 --> 00:25:56,310
Non avevamo la password.
354
00:25:57,680 --> 00:25:59,410
E l'hard drive si
355
00:25:59,440 --> 00:26:01,460
Una specie di sistema di sicurezza.
356
00:26:02,520 --> 00:26:05,250
- E' vuoto.
- Sta andando l
357
00:26:07,090 --> 00:26:08,900
Dov'
358
00:26:09,140 --> 00:26:10,360
Quanto tempo fa
359
00:26:10,390 --> 00:26:11,670
Un paio di ore fa.
360
00:26:11,700 --> 00:26:13,550
- Voleva arrivare l
361
00:26:13,650 --> 00:26:15,030
La stazione ferroviaria.
362
00:26:15,060 --> 00:26:16,170
Quella nuova, grande.
363
00:26:16,340 --> 00:26:19,560
- Voleva uno spazio pubblico.
- Abbiamo la sua deposizione.
364
00:26:19,590 --> 00:26:21,450
Sta con lei finch
365
00:26:21,480 --> 00:26:23,350
Ray. Ray, aspetta.
366
00:26:38,430 --> 00:26:40,490
Ho visto che il sindaco
367
00:26:40,520 --> 00:26:42,170
Ho pensato di dirti arrivederci.
368
00:26:42,180 --> 00:26:43,770
Che stai facendo, Frank?
369
00:26:43,960 --> 00:26:45,660
Non
370
00:26:45,930 --> 00:26:48,420
Sbattere i piedi e urlare,
come i bambini.
371
00:26:48,600 --> 00:26:50,020
Ora dovr
372
00:26:50,050 --> 00:26:53,500
Come io ho dovuto rispondere a questo,
vecchio coglione che ti senti superiore?
373
00:26:53,800 --> 00:26:55,690
Sei ancora a Los Angeles, Frank?
374
00:26:56,230 --> 00:26:58,400
Sono gi
375
00:26:59,330 --> 00:27:00,930
Ma poi facciamo i conti pi
376
00:27:00,960 --> 00:27:02,430
Questo
377
00:27:03,090 --> 00:27:05,990
Buona fortuna, ebreo
figlio di puttana del KGB.
378
00:27:06,600 --> 00:27:08,100
Avr
379
00:27:08,600 --> 00:27:09,950
Magari non oggi...
380
00:27:09,980 --> 00:27:12,000
E magari nemmeno domani, ma Osip...
381
00:27:12,260 --> 00:27:14,310
Quando vedrai spegnersi la luce
382
00:27:14,380 --> 00:27:15,580
sar
383
00:27:25,190 --> 00:27:26,190
Chi
384
00:27:26,820 --> 00:27:27,820
Velcoro.
385
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
Ray.
386
00:27:30,380 --> 00:27:32,040
Stavo proprio pensando a te.
387
00:27:38,370 --> 00:27:41,000
- Dove mi stai portando?
- Io? Da nessuna parte.
388
00:27:41,700 --> 00:27:43,290
Questo autobus va a Seattle.
389
00:27:43,320 --> 00:27:45,300
Fa un paio di fermate sulla strada.
390
00:27:46,000 --> 00:27:47,180
Vattene da qui.
391
00:27:47,830 --> 00:27:49,530
Dimenticati di questa storia.
392
00:27:49,560 --> 00:27:51,150
Forse puoi ancora riuscirci...
393
00:27:51,180 --> 00:27:53,160
Non riuscir
394
00:27:54,760 --> 00:27:57,760
- La mia vita
395
00:27:58,400 --> 00:28:00,270
Puoi lasciar perdere tutto.
396
00:28:00,280 --> 00:28:01,830
Te lo sto concedendo.
397
00:28:03,320 --> 00:28:04,430
Perch
398
00:28:05,950 --> 00:28:06,950
Perch
399
00:28:08,920 --> 00:28:10,530
qualunque sia il debito,
400
00:28:10,560 --> 00:28:12,840
non sei tu la persona che deve pagarlo.
401
00:28:14,270 --> 00:28:15,770
Cosa ne sar
402
00:28:19,110 --> 00:28:20,420
Lascialo riposare in pace.
403
00:28:20,430 --> 00:28:22,420
Pare che tu l'abbia perso
parecchio tempo fa.
404
00:28:26,850 --> 00:28:28,200
Cosa dovrei fare?
405
00:28:31,190 --> 00:28:32,200
Non lo so.
406
00:29:08,420 --> 00:29:10,090
Non c'
407
00:29:10,360 --> 00:29:12,140
Ho appena fatto entrare un gruppo.
408
00:29:12,790 --> 00:29:14,140
E' venuto nessuno
409
00:29:14,790 --> 00:29:16,010
a chiedere di me?
410
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
No.
411
00:29:24,500 --> 00:29:26,100
Che stai facendo, Frank?
412
00:29:26,130 --> 00:29:27,580
Me ne andr
413
00:29:28,080 --> 00:29:29,970
E ti lascio questo posto.
414
00:29:30,520 --> 00:29:31,720
Completamente.
415
00:29:32,220 --> 00:29:33,220
E' tuo.
416
00:29:34,450 --> 00:29:35,450
Grazie.
417
00:29:36,280 --> 00:29:38,750
Ti sono sempre stata
grata per il tuo aiuto.
418
00:29:42,500 --> 00:29:43,950
Hai sentito di Ray?
419
00:29:46,650 --> 00:29:47,980
L'hanno incastrato.
420
00:29:48,440 --> 00:29:50,550
Presto sar
421
00:29:51,170 --> 00:29:54,070
Avranno bisogno di un
passaggio per il Messico.
422
00:29:54,130 --> 00:29:55,130
Avranno?
423
00:29:56,720 --> 00:29:58,020
Lui e una donna.
424
00:29:59,660 --> 00:30:02,170
Che sta succedendo?
Ho sentito della sala da poker.
425
00:30:02,930 --> 00:30:04,330
Sta finendo tutto.
426
00:30:05,460 --> 00:30:06,880
E' ora di svegliarsi.
427
00:32:07,870 --> 00:32:10,650
Non girarti o ti taglio in due
prima che lo show cominci.
428
00:32:11,160 --> 00:32:12,580
Ascolta attentamente.
429
00:32:13,340 --> 00:32:15,530
- Stai mandando tutto a puttane, ragazzino.
- Chi sei?
430
00:32:16,250 --> 00:32:18,540
Il tizio a cui hai sparato con
un fottuto fucile a pallettoni
431
00:32:18,780 --> 00:32:21,290
- nella tua cazzo di maschera da uccello.
- Era di Caspere.
432
00:32:21,330 --> 00:32:22,840
Malato del cazzo.
433
00:32:23,290 --> 00:32:24,450
Avrei potuto ucciderti.
434
00:32:24,480 --> 00:32:27,540
Beh, non c'
435
00:32:28,470 --> 00:32:29,920
So cos'hanno fatto.
436
00:32:31,010 --> 00:32:33,310
- Perch
437
00:32:34,570 --> 00:32:35,670
A mio padre?
438
00:32:36,440 --> 00:32:37,890
A me e mia sorella?
439
00:32:39,330 --> 00:32:40,430
Giustiziati.
440
00:32:41,590 --> 00:32:43,810
Trasformato mia sorella in una puttana.
441
00:32:43,820 --> 00:32:44,910
So tutto.
442
00:32:46,560 --> 00:32:47,960
Li voglio anch'io.
443
00:32:48,090 --> 00:32:50,080
Ma il suicidio non servir
444
00:32:50,800 --> 00:32:53,550
Vuoi vendetta? Fai venire a
galla tutta la loro merda.
445
00:32:53,580 --> 00:32:55,080
Non verranno puniti.
446
00:32:56,520 --> 00:32:57,770
Io sono la lama
447
00:32:58,300 --> 00:32:59,600
e il proiettile.
448
00:33:03,510 --> 00:33:05,080
Allora ascoltami attentamente.
449
00:34:13,300 --> 00:34:14,940
L'hard disk
450
00:34:15,960 --> 00:34:18,240
Ci sono un sacco di cose
interessanti l
451
00:34:18,470 --> 00:34:20,030
Un uomo che abbia questo...
452
00:34:21,120 --> 00:34:22,970
pu
453
00:34:29,620 --> 00:34:30,620
Che c'
454
00:34:31,760 --> 00:34:32,810
Una cimice?
455
00:34:33,310 --> 00:34:35,100
Vedi, capo, a me le cimici non servono.
456
00:34:35,130 --> 00:34:36,940
Sono in una botte di ferro.
457
00:34:36,970 --> 00:34:38,510
Voglio solo un compenso.
458
00:34:40,150 --> 00:34:41,540
I contratti terrieri.
459
00:34:41,570 --> 00:34:43,670
Ci sono anche quelli, dentro la borsa.
460
00:34:44,770 --> 00:34:47,520
Il tizio che voleva incontrarmi,
ha ucciso lui Caspere?
461
00:34:47,550 --> 00:34:48,550
Esatto.
462
00:34:50,870 --> 00:34:52,420
Si sono fatti grandi.
463
00:34:53,400 --> 00:34:54,550
Dov'
464
00:34:55,190 --> 00:34:56,990
A Vinci, in una discarica.
465
00:34:58,600 --> 00:35:00,530
Ho fatto copie di ogni cosa.
466
00:35:01,870 --> 00:35:04,770
Se mi succedesse qualcosa
sulla via del ritorno,
467
00:35:05,340 --> 00:35:07,140
questa storia far
468
00:35:07,270 --> 00:35:08,820
Andr
469
00:35:09,880 --> 00:35:11,080
Che cosa vuoi?
470
00:35:11,460 --> 00:35:13,730
Non
471
00:35:18,920 --> 00:35:22,880
Se avessi saputo che saresti venuto tu,
avremmo trovato un'altra soluzione.
472
00:35:24,050 --> 00:35:25,650
Voglio uscirne pulito.
473
00:35:27,130 --> 00:35:29,680
Voglio che il mio nome
venga riabilitato.
474
00:35:30,500 --> 00:35:32,900
Per quell'hard disk e i documenti?
475
00:35:36,530 --> 00:35:37,830
E la Bezzerides?
476
00:35:38,400 --> 00:35:39,400
Dov'
477
00:35:39,970 --> 00:35:41,170
Che cazzo ne so.
478
00:35:41,990 --> 00:35:45,240
Lei e Woodrugh credevano che
io avessi ucciso la Davis.
479
00:35:45,980 --> 00:35:49,200
A quanto pare, sono stato al tuo
servizio per tutto il tempo.
480
00:35:49,230 --> 00:35:50,880
Peccato non fosse cos
481
00:35:51,180 --> 00:35:54,970
In tutta onest
482
00:35:57,360 --> 00:36:00,760
Tutti voi vi siete fatti strada
a Vinci con quelle pietre.
483
00:36:00,900 --> 00:36:03,200
Caspere aveva un accordo con Chessani.
484
00:36:03,910 --> 00:36:05,990
Ben aveva un talento per i sotterfugi.
485
00:36:06,020 --> 00:36:07,020
E Dixon?
486
00:36:07,270 --> 00:36:09,000
Ha dilapidato la sua parte, ok?
487
00:36:09,030 --> 00:36:11,560
Che voleva? Cercava di ricattarvi
per avere altri soldi?
488
00:36:11,590 --> 00:36:13,160
Ray, dove vuoi andare a parare?
489
00:36:13,190 --> 00:36:14,200
Amarilla.
490
00:36:14,360 --> 00:36:15,560
La sparatoria.
491
00:36:15,920 --> 00:36:16,940
Com'
492
00:36:16,970 --> 00:36:20,020
Gli sar
493
00:36:21,870 --> 00:36:23,910
Cos
494
00:36:25,930 --> 00:36:28,680
Ora hai in mano una parte
del corridoio centrale.
495
00:36:32,130 --> 00:36:34,080
Sai che Chessani
496
00:36:35,020 --> 00:36:37,200
Io lavoro per un altro Chessani.
497
00:36:38,470 --> 00:36:39,870
Taglia corto, Ray.
498
00:36:41,050 --> 00:36:43,840
Quello che
499
00:36:44,180 --> 00:36:47,290
Se vuoi uscirne pulito,
addossiamo tutto sulla Bezzerides.
500
00:36:47,320 --> 00:36:49,070
Geldof
501
00:36:54,880 --> 00:36:57,280
Amico mio, non fare movimenti bruschi.
502
00:36:57,400 --> 00:36:59,190
Sei il nemico pubblico numero uno.
503
00:36:59,220 --> 00:37:01,940
Non mi serve neanche una
scusa per toglierti di mezzo.
504
00:37:08,940 --> 00:37:11,240
Non potevi prendere solo i diamanti,
505
00:37:11,290 --> 00:37:12,290
all'epoca?
506
00:37:14,030 --> 00:37:16,190
Dovevi proprio uccidere quelle persone?
507
00:37:16,220 --> 00:37:18,920
La signora Osterman
frequentava Ben da anni.
508
00:37:18,950 --> 00:37:21,580
Era incinta e sapeva troppo.
509
00:37:21,920 --> 00:37:23,910
Quando prov
510
00:37:23,940 --> 00:37:27,590
Ben non voleva neanche il primo
figlio, figuriamoci il secondo.
511
00:37:27,740 --> 00:37:28,740
Il primo?
512
00:37:28,950 --> 00:37:30,650
La femmina. La bambina.
513
00:37:30,680 --> 00:37:32,830
Era la figlia illegittima di Ben.
514
00:37:56,570 --> 00:37:58,360
- Andate gi
515
00:38:00,310 --> 00:38:01,310
No!
516
00:38:01,360 --> 00:38:03,010
Spostatevi! Spostatevi!
517
00:38:04,550 --> 00:38:05,850
Fuori dai piedi!
518
00:39:36,770 --> 00:39:37,970
Ci conosciamo?
519
00:39:43,120 --> 00:39:44,970
Sei una poliziotta, giusto?
520
00:39:45,810 --> 00:39:46,980
Una signora poliziotta.
521
00:39:47,010 --> 00:39:48,560
Da dove l'hai capito?
522
00:39:49,120 --> 00:39:50,620
Sono state le tette?
523
00:39:52,090 --> 00:39:54,030
Voglio dire, tu sei una signora.
524
00:39:54,060 --> 00:39:55,360
Hai una dignit
525
00:39:59,470 --> 00:40:01,020
Ray ti sta simpatico?
526
00:40:04,790 --> 00:40:06,490
A me sta simpatico, Ray.
527
00:40:07,080 --> 00:40:09,300
Sono certa che significhi
qualcosa per lui.
528
00:40:09,330 --> 00:40:11,480
I rapporti umani sono importanti.
529
00:40:12,200 --> 00:40:14,300
Probabilmente non sei d'accordo.
530
00:40:20,370 --> 00:40:23,720
Accetta questa storia del
Venezuela, come si
531
00:40:24,270 --> 00:40:25,830
va' a Barquisimeto,
532
00:40:27,240 --> 00:40:28,810
troverai una donna l
533
00:40:28,840 --> 00:40:30,240
fra due settimane,
534
00:40:30,680 --> 00:40:31,880
in un parco...
535
00:40:32,600 --> 00:40:33,690
El Obelisco.
536
00:40:35,180 --> 00:40:36,530
Si chiama Jordan.
537
00:40:37,190 --> 00:40:39,390
Se troverai lei ma io non ci sar
538
00:40:39,600 --> 00:40:42,070
posso chiederti di
recapitarle un messaggio?
539
00:40:45,120 --> 00:40:46,520
Cosa dovrei dirle?
540
00:40:53,220 --> 00:40:55,370
Dille che avrei voluto essere l
541
00:40:55,980 --> 00:40:57,880
E che le cose che ci siamo detti...
542
00:40:57,910 --> 00:40:59,260
sono ancora vere.
543
00:41:32,140 --> 00:41:33,890
Posso parlarti un attimo?
544
00:41:40,020 --> 00:41:43,100
Il Venezuela pu
545
00:41:43,130 --> 00:41:44,780
Potremmo rifarci una bella vita.
546
00:41:44,810 --> 00:41:47,760
S
547
00:41:48,320 --> 00:41:50,170
Anaheim
548
00:41:51,520 --> 00:41:52,970
Gi
549
00:41:54,310 --> 00:41:56,290
Ce li hai i soldi per scappare?
550
00:41:56,320 --> 00:41:58,940
Non puoi prelevare dalla banca.
Niente carte di credito.
551
00:41:58,970 --> 00:42:00,920
Anche volessi andare in pensione,
552
00:42:00,950 --> 00:42:02,930
e io col cazzo che ci voglio andare,
553
00:42:03,810 --> 00:42:05,400
se vuoi restare in vita,
554
00:42:05,430 --> 00:42:07,040
sia per te che per i tuoi cari,
555
00:42:07,070 --> 00:42:08,570
ci vogliono i soldi.
556
00:42:22,190 --> 00:42:25,040
Mi avevi promesso il tipo
che mi ha incastrato.
557
00:42:27,770 --> 00:42:31,210
Il tizio che hai ammazzato era solo
uno che gli stava sulle palle.
558
00:42:31,240 --> 00:42:32,440
Blake
559
00:42:33,610 --> 00:42:35,660
E non
560
00:42:43,600 --> 00:42:46,250
Forse
561
00:42:49,510 --> 00:42:51,910
Quei coglioni neanche
se ne accorgeranno.
562
00:42:51,940 --> 00:42:53,590
Il posto
563
00:42:53,620 --> 00:42:56,620
ci metteranno un giorno
per capire cos'
564
00:42:56,690 --> 00:42:58,640
Queste sono solo parole, giusto?
565
00:43:00,640 --> 00:43:02,140
Cazzate al vento.
566
00:43:02,170 --> 00:43:04,600
Quel tipo che si dice abbia ucciso tu...
567
00:43:02,170 --> 00:43:04,490
Quel tipo che dicono tu abbia ucciso,
568
00:43:04,660 --> 00:43:06,210
era tuo amico, giusto?
569
00:43:07,690 --> 00:43:09,070
A dire il vero,
570
00:43:09,810 --> 00:43:12,010
non penso lo conoscessi cos
571
00:43:12,410 --> 00:43:13,410
Ma...
572
00:43:15,530 --> 00:43:16,530
S
573
00:43:17,370 --> 00:43:18,740
S
574
00:43:19,080 --> 00:43:20,810
Magari questo significa qualcosa.
575
00:43:20,840 --> 00:43:22,390
Chiamalo come vuoi...
576
00:43:22,690 --> 00:43:23,690
rivincita,
577
00:43:23,940 --> 00:43:24,940
giustizia,
578
00:43:25,850 --> 00:43:27,000
liquidazione.
579
00:43:28,260 --> 00:43:29,460
Uomini cos
580
00:43:31,730 --> 00:43:33,380
la fanno sempre franca.
581
00:43:34,120 --> 00:43:35,370
Non con me, no.
582
00:43:37,040 --> 00:43:39,430
Non ho vissuto la mia
vita per finire cos
583
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Tu?
584
00:43:50,050 --> 00:43:51,870
Usiamo una crociera corta,
585
00:43:52,290 --> 00:43:54,270
turisti... per Ensenada.
586
00:43:54,910 --> 00:43:57,240
Da l
587
00:43:57,350 --> 00:43:59,600
I miei uomini sono l
588
00:43:59,630 --> 00:44:01,580
Vi portiamo tutti in Venezuela.
589
00:44:02,080 --> 00:44:03,780
L'hai fatto molte volte?
590
00:44:04,390 --> 00:44:07,590
Molto pi
591
00:44:07,940 --> 00:44:10,840
Ho cercato a lungo di portare
Ray a vedere San Miguel.
592
00:44:12,380 --> 00:44:13,680
Come li conosci?
593
00:44:15,510 --> 00:44:16,990
L'uomo che mi fer
594
00:44:17,020 --> 00:44:18,020
anni fa,
595
00:44:18,440 --> 00:44:20,190
Ray si
596
00:44:21,040 --> 00:44:23,140
L'ha messo in prigione, intendo.
597
00:44:23,930 --> 00:44:25,010
Ala disabili.
598
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
Frank...
599
00:44:27,200 --> 00:44:29,610
mi diede soldi per
comprare questo posto.
600
00:44:30,160 --> 00:44:31,890
Non li ha mai chiesti indietro.
601
00:44:38,250 --> 00:44:39,600
Come conosci Ray?
602
00:44:45,850 --> 00:44:47,270
Beh, suppongo che...
603
00:44:48,360 --> 00:44:50,440
ci siamo salvati la vita a vicenda.
604
00:44:57,890 --> 00:44:59,140
Tony e Betty.
605
00:44:59,340 --> 00:45:00,340
Pitlor...
606
00:45:00,580 --> 00:45:02,130
lo voglio registrare.
607
00:45:02,820 --> 00:45:05,550
I suoi documenti...
Possiamo ottenere confessioni.
608
00:45:06,500 --> 00:45:08,980
Ho sentito abbastanza
confessioni per oggi.
609
00:45:15,650 --> 00:45:16,650
Venezuela?
610
00:45:19,790 --> 00:45:21,990
Non abbiamo niente per continuare.
611
00:45:24,200 --> 00:45:26,370
E io sono in debito con questo schifo.
612
00:45:29,130 --> 00:45:31,030
Sono in debito con Woodrugh.
613
00:45:45,100 --> 00:45:46,150
Partiresti?
614
00:45:49,160 --> 00:45:50,160
Adesso?
615
00:45:51,660 --> 00:45:53,700
Se te lo chiedessi, lo faresti?
616
00:45:54,890 --> 00:45:55,890
Potrei.
617
00:45:59,540 --> 00:46:00,880
Potrei proprio.
618
00:46:53,900 --> 00:46:55,790
CLINICA PITLOR
CHIUSA PER RESTAURI
619
00:47:49,770 --> 00:47:53,050
Una base solida su cui
costruire un futuro.
620
00:47:55,390 --> 00:47:57,630
C'
621
00:47:57,660 --> 00:48:00,550
Non mi piace iniziare qualcosa
che non verr
622
00:48:01,840 --> 00:48:05,240
Signor Agronov, ha mai sentito
parlare di moderazione?
623
00:49:29,170 --> 00:49:30,940
Mi sa che mi sbagliavo.
624
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
Era oggi.
625
00:49:33,790 --> 00:49:35,530
I vecchi tempi, Frank.
626
00:49:35,930 --> 00:49:37,130
Ti ho salvato.
627
00:49:39,200 --> 00:49:40,750
Sei come un mio figlio.
628
00:50:58,620 --> 00:51:00,540
- Stattene gi
629
00:51:03,310 --> 00:51:06,770
- Te ne vai, giusto? Dobbiamo andarcene.
- S
630
00:51:08,070 --> 00:51:09,990
Stai pensando al tuo ragazzo?
631
00:51:12,030 --> 00:51:13,720
Ora puoi mandarlo a Yale.
632
00:51:15,030 --> 00:51:16,030
Certo.
633
00:51:17,550 --> 00:51:18,860
Prendi la nave?
634
00:51:19,010 --> 00:51:20,260
Ho altri piani.
635
00:51:21,730 --> 00:51:22,840
Ma ci vediamo l
636
00:51:22,870 --> 00:51:23,870
D'accordo.
637
00:52:09,070 --> 00:52:11,010
Hanno fatto suicidare Pitlor.
638
00:52:11,340 --> 00:52:13,380
Le ultime questioni in sospeso.
639
00:52:13,570 --> 00:52:15,440
Nessuna traccia di Betty o Tony.
640
00:52:15,470 --> 00:52:19,720
Fanculo.
641
00:52:19,750 --> 00:52:22,810
Magari quel tizio del Times che
ha fatto l'articolo su Vinci.
642
00:52:23,710 --> 00:52:25,880
Abbiamo una liquidazione di lusso.
643
00:52:25,910 --> 00:52:27,210
Arrivo tra poco.
644
00:52:27,800 --> 00:52:28,850
Hai capito?
645
00:52:30,320 --> 00:52:31,320
S
646
00:52:32,200 --> 00:52:33,200
Ho capito.
647
00:52:35,260 --> 00:52:37,710
- Hai fatto le valigie?
- S
648
00:52:38,470 --> 00:52:40,070
La nave salpa alle 15.
649
00:52:40,970 --> 00:52:42,870
Mancano sessanta chilometri.
650
00:52:43,170 --> 00:52:45,370
- C'
651
00:52:45,400 --> 00:52:46,800
Sbrigati comunque.
652
00:52:47,200 --> 00:52:48,200
D'accordo.
653
00:52:50,130 --> 00:52:51,130
Io...
654
00:52:56,770 --> 00:52:58,170
Ci vediamo presto.
655
00:52:59,040 --> 00:53:00,040
Va bene.
656
00:53:01,950 --> 00:53:02,950
Va bene.
657
00:53:11,220 --> 00:53:13,120
Sta bene. Sta arrivando.
658
00:53:44,370 --> 00:53:47,820
Il loro valore totale
659
00:53:48,190 --> 00:53:51,310
Posso confermare la mia
classificazione ovunque tu vada.
660
00:54:34,140 --> 00:54:35,770
Tutti i dati corrispondono.
661
00:54:35,800 --> 00:54:39,300
Risulti anche membro premium
della United e della American.
662
00:54:41,070 --> 00:54:42,790
Qui ci sono i vostri due.
663
00:54:42,820 --> 00:54:43,820
Pi
664
00:54:50,970 --> 00:54:51,970
Frank...
665
00:54:52,310 --> 00:54:53,960
sei pieno di sorprese.
666
00:54:55,190 --> 00:54:56,230
I russi?
667
00:54:57,260 --> 00:55:00,560
Chiss
668
00:55:01,700 --> 00:55:03,100
Altri cinquecento.
669
00:55:03,800 --> 00:55:05,950
Quando arrivo dove devo arrivare.
670
00:55:23,600 --> 00:55:24,950
Fa' buon viaggio.
671
00:56:53,740 --> 00:56:57,690
Allora, Chad ha attraversato il ponte
e ha visto il fuoco di Calvin.
672
00:57:03,950 --> 00:57:06,610
Sotto il quinto livello,
dovresti usare i nomi.
673
00:57:06,990 --> 00:57:07,990
17...
674
00:57:08,830 --> 00:57:11,680
Rientra nei limiti dei
tuoi livelli di potere.
675
00:57:22,950 --> 00:57:26,970
Sotto il quinto, ti serve pi
676
00:57:41,290 --> 00:57:42,290
Ok.
677
00:57:43,300 --> 00:57:44,400
Ok, va bene.
678
01:00:58,680 --> 01:00:59,680
Perch
679
01:01:24,010 --> 01:01:26,160
Ehi, si sta facendo un po' tardi.
680
01:01:27,330 --> 01:01:29,060
Io... sono in ritardo.
681
01:01:29,520 --> 01:01:31,170
Che cazzo stai dicendo?
682
01:01:31,720 --> 01:01:33,220
Sali su quella nave.
683
01:01:34,700 --> 01:01:35,920
Co... come?
684
01:01:36,510 --> 01:01:38,420
Mi hai sentito? Sali su quella nave.
685
01:01:38,460 --> 01:01:39,610
Ti raggiungo.
686
01:01:39,800 --> 01:01:41,450
Aspetta. Che... cosa...
687
01:01:41,920 --> 01:01:43,670
No, sbrigati ad arrivare.
688
01:01:43,930 --> 01:01:45,130
Volevo solo...
689
01:01:48,460 --> 01:01:50,310
Pensavo avessimo pi
690
01:01:50,920 --> 01:01:51,930
Come?
691
01:01:55,120 --> 01:01:57,220
Volevo solo rivedere mio figlio.
692
01:01:57,840 --> 01:01:58,840
Che cosa?
693
01:01:59,100 --> 01:02:01,600
C'
694
01:02:03,410 --> 01:02:06,010
Forse tenevano sotto
controllo la scuola.
695
01:02:06,500 --> 01:02:07,500
Non lo so.
696
01:02:08,740 --> 01:02:09,790
Liberatene.
697
01:02:10,210 --> 01:02:11,610
Dai, sbarazzatene.
698
01:02:11,650 --> 01:02:14,160
Mettilo su un camion diretto
a nord. Dai, cazzo Ray.
699
01:02:14,190 --> 01:02:15,190
Non posso.
700
01:02:16,020 --> 01:02:18,920
Forse mi tenevano gi
701
01:02:18,960 --> 01:02:20,990
E ormai ce li ho dietro...
702
01:02:21,530 --> 01:02:23,370
non importa se mi libero
del trasmettitore.
703
01:02:23,400 --> 01:02:25,270
Li condurrei comunque da te.
704
01:02:25,300 --> 01:02:26,440
Mi hai capito?
705
01:02:26,470 --> 01:02:28,610
- E quindi cosa...
- Sali su quella nave.
706
01:02:28,640 --> 01:02:31,870
Prendi i documenti, le registrazioni
e sali su quella nave.
707
01:02:32,840 --> 01:02:34,750
Senti, mi libero della macchina...
708
01:02:35,280 --> 01:02:36,840
in un qualche parcheggio.
709
01:02:36,870 --> 01:02:38,320
Ne ruber
710
01:02:40,520 --> 01:02:42,090
Ti star
711
01:02:42,660 --> 01:02:44,060
Allora ti aspetto.
712
01:02:44,370 --> 01:02:45,820
Attieniti al piano.
713
01:02:46,550 --> 01:02:47,550
Ti prego.
714
01:02:49,790 --> 01:02:51,590
Ti prego, sali sulla nave.
715
01:02:53,200 --> 01:02:54,350
Fidati di me.
716
01:02:55,070 --> 01:02:58,230
Potrei seminare questi stronzi
a bordo di un triciclo.
717
01:02:58,590 --> 01:02:59,590
Ok.
718
01:03:00,550 --> 01:03:01,550
S
719
01:03:03,290 --> 01:03:05,470
Ascolta, fammi parlare con Felicia.
720
01:03:05,500 --> 01:03:07,260
Per favore, ok?
721
01:03:07,290 --> 01:03:08,590
Solo un secondo.
722
01:03:08,650 --> 01:03:10,490
Ti sentir
723
01:03:10,830 --> 01:03:12,330
Ci vedremo di nuovo?
724
01:03:14,800 --> 01:03:16,050
Vuoi scherzare?
725
01:03:16,750 --> 01:03:19,280
Dovrai richiedere
un'ordinanza restrittiva.
726
01:03:22,100 --> 01:03:23,620
No. No, non
727
01:03:29,510 --> 01:03:30,510
Ok.
728
01:03:34,050 --> 01:03:35,950
- Pronto?
- Non ce la far
729
01:03:37,750 --> 01:03:39,980
Non chiedere nulla, stammi a sentire.
730
01:03:40,010 --> 01:03:41,520
Mi devi un favore, no?
731
01:03:41,550 --> 01:03:42,610
Mi devi un favore.
732
01:03:42,640 --> 01:03:44,720
Non mi interessa se sarai
costretta a legarla,
733
01:03:44,750 --> 01:03:46,550
assicurati che se ne vada.
734
01:03:47,780 --> 01:03:49,630
Fai in modo che se ne vada.
735
01:03:50,970 --> 01:03:51,970
Ok.
736
01:03:54,020 --> 01:03:55,270
Te lo prometto.
737
01:03:57,750 --> 01:03:59,050
Che ti ha detto?
738
01:04:00,850 --> 01:04:03,580
Mi ha detto di assicurarmi
che tu salga su quella nave.
739
01:05:00,600 --> 01:05:01,600
Tu?
740
01:05:01,790 --> 01:05:03,290
Che cazzo significa?
741
01:05:14,920 --> 01:05:18,620
Un colpo a destra, uno a sinistra
e si va avanti cos
742
01:05:19,470 --> 01:05:21,070
Diventa qualcos'altro.
743
01:05:24,890 --> 01:05:26,790
Mi dispiace, sai...
744
01:05:27,990 --> 01:05:30,090
per l'uomo che sono diventato...
745
01:05:32,200 --> 01:05:34,100
per il padre che sono stato.
746
01:05:36,590 --> 01:05:39,440
Spero tu abbia la forza
di imparare da questo.
747
01:05:42,280 --> 01:05:46,380
E spero che tu non dubiti mai di
quanto ti abbia voluto bene, figliolo.
748
01:05:51,980 --> 01:05:53,580
Tu sei migliore di me.
749
01:05:55,910 --> 01:05:57,760
Se fossi stato pi
750
01:06:00,170 --> 01:06:02,070
sarei stato pi
751
01:06:05,490 --> 01:06:06,840
Cazzo, ragazzo...
752
01:06:10,010 --> 01:06:13,660
Chiunque fosse stato pi
753
01:06:35,460 --> 01:06:36,810
Vuoi farmi fuori?
754
01:06:37,400 --> 01:06:39,150
Ero gi
755
01:06:42,830 --> 01:06:44,580
Che cazzo sei venuto a dirmi?
756
01:06:44,680 --> 01:06:46,430
Avevi stretto un accordo.
757
01:06:46,680 --> 01:06:48,880
Nessun club, nessun posto per noi.
758
01:06:49,350 --> 01:06:52,300
I club sono andati a fuoco.
Che avrei dovuto fare?
759
01:06:52,720 --> 01:06:54,830
Gli armeni, i russi,
questi sono affari loro.
760
01:06:54,860 --> 01:06:56,840
E dove si riforniscono gli armeni?
761
01:06:56,870 --> 01:06:58,420
A te cosa hanno dato?
762
01:07:01,160 --> 01:07:02,860
Vuoi pareggiare i conti?
763
01:07:02,910 --> 01:07:05,120
C'
764
01:07:33,840 --> 01:07:36,250
{\an8}Caricamento messaggio
vocale a chadvelcoro@gmail.com
765
01:07:35,370 --> 01:07:36,470
Maledizione.
766
01:08:30,550 --> 01:08:33,200
Quindi siamo a posto,
con i nostri affari?
767
01:08:35,660 --> 01:08:37,710
Ti sei guadagnato la tua fetta.
768
01:08:42,920 --> 01:08:46,970
Con un milione di dollari non mi
merito neanche un passaggio in citt
769
01:08:50,580 --> 01:08:52,170
Vuole il tuo completo.
770
01:08:53,080 --> 01:08:54,090
Daglielo.
771
01:09:09,030 --> 01:09:10,470
Vuoi il mio completo?
772
01:09:15,570 --> 01:09:16,570
Ok.
773
01:09:18,790 --> 01:09:21,530
Non m'ero neanche mai messo un
completo prima dei trentotto anni.
774
01:09:35,050 --> 01:09:36,050
Cazzo!
775
01:09:39,270 --> 01:09:41,090
Guarda che bel posto per riposarsi.
776
01:09:41,120 --> 01:09:42,420
Stenditi, Frank.
777
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Oh, cazzo.
778
01:10:03,520 --> 01:10:04,520
Cazzo.
779
01:10:08,040 --> 01:10:09,280
Va tutto bene.
780
01:10:09,980 --> 01:10:11,090
Va tutto bene.
781
01:11:36,240 --> 01:11:37,690
Non saprei, ragazzo.
782
01:11:39,170 --> 01:11:41,740
Non credo tu piaccia tanto
agli altri ragazzi.
783
01:11:42,330 --> 01:11:44,500
Anzi, credo tu non piaccia a nessuno.
784
01:11:45,820 --> 01:11:48,870
Chi cazzo lo sopporta uno
spilungone bugiardo...
785
01:11:49,200 --> 01:11:51,300
che prende sempre per il culo?
786
01:11:52,120 --> 01:11:55,280
Di certo tua madre non ti sopportava,
per questo s'
787
01:11:59,030 --> 01:12:00,030
Taci.
788
01:12:00,090 --> 01:12:01,760
Chiudi quella cazzo di bocca.
789
01:12:02,630 --> 01:12:03,630
Finocchio.
790
01:12:03,990 --> 01:12:05,640
Ha paura del buio, lui.
791
01:12:07,070 --> 01:12:09,050
S
792
01:12:09,850 --> 01:12:11,760
Non ti ho mai chiesto di farlo.
793
01:12:11,790 --> 01:12:12,790
Taci.
794
01:12:13,960 --> 01:12:15,670
Chiudi quella bocca di merda.
795
01:12:44,570 --> 01:12:46,170
C'
796
01:12:46,950 --> 01:12:48,410
Dove sono i documenti?
797
01:12:48,820 --> 01:12:50,200
Dov'
798
01:13:59,550 --> 01:14:01,000
S
799
01:14:01,260 --> 01:14:02,860
'sto stronzo impedito.
800
01:14:04,750 --> 01:14:07,400
Te l'avevo detto di non
farti vedere qua attorno.
801
01:14:08,220 --> 01:14:09,760
Cazz'
802
01:14:10,070 --> 01:14:13,300
- Te l'avevo detto cosa ti avremmo fatto.
- Ti facciamo il culo, Larry Bird.
803
01:14:13,330 --> 01:14:15,630
Fermati e stenditi, brutto coglione.
804
01:14:16,250 --> 01:14:17,300
Vaffanculo.
805
01:14:17,770 --> 01:14:19,270
Non mi stender
806
01:14:40,220 --> 01:14:41,900
Ultima possibilit
807
01:14:43,650 --> 01:14:44,980
Lasciati aiutare.
808
01:15:07,040 --> 01:15:08,090
Bezzerides.
809
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
Dov'
810
01:15:15,840 --> 01:15:17,390
In un posto migliore.
811
01:16:25,780 --> 01:16:30,780
Caricamento registrazione a
chadvelcoro@gmail.com fallito
812
01:16:58,900 --> 01:17:02,230
Ti prego, Frank, digli che non
c'
813
01:17:02,600 --> 01:17:04,280
Digli che mi far
814
01:17:04,580 --> 01:17:05,940
Ho fatto un'idiozia.
815
01:17:07,070 --> 01:17:08,070
Ti prego.
816
01:17:08,650 --> 01:17:10,510
Frank, potresti lasciarmi andare.
817
01:17:10,850 --> 01:17:12,510
Non verranno mai a saperlo.
818
01:17:13,220 --> 01:17:14,490
Non dipende da me.
819
01:17:14,700 --> 01:17:18,090
- Non ti ho portato io, qui.
- Ma potresti lasciarmi andare.
820
01:17:18,120 --> 01:17:20,270
Ti prego, Frank, ho una famiglia.
821
01:17:20,940 --> 01:17:22,250
Non dipende da me.
822
01:17:36,430 --> 01:17:37,540
Ciao bellezza.
823
01:17:47,160 --> 01:17:48,310
Ce l'hai fatta.
824
01:17:51,660 --> 01:17:52,660
Stai bene?
825
01:17:53,170 --> 01:17:54,280
Ce l'ho fatta.
826
01:17:55,610 --> 01:17:56,610
Sto bene.
827
01:17:57,190 --> 01:17:58,340
Sono al sicuro.
828
01:17:58,940 --> 01:18:00,050
Sto arrivando.
829
01:18:02,070 --> 01:18:03,070
Tieni duro.
830
01:18:17,130 --> 01:18:19,800
Che ci fa un uomo come te
in un posto del genere?
831
01:18:28,510 --> 01:18:30,750
Procedo verso il mio obiettivo, piccola.
832
01:18:34,540 --> 01:18:35,780
Ti avevo detto...
833
01:18:36,370 --> 01:18:37,680
che ce l'avrei fatta.
834
01:18:37,710 --> 01:18:38,710
S
835
01:18:40,440 --> 01:18:41,590
Ce l'hai fatta.
836
01:18:43,340 --> 01:18:44,670
Ora puoi riposarti.
837
01:18:45,820 --> 01:18:46,930
Nessun riposo.
838
01:18:47,880 --> 01:18:49,470
Mai smettere di muoversi.
839
01:18:49,650 --> 01:18:50,650
Piccolo...
840
01:18:52,000 --> 01:18:53,020
Oh, piccolo.
841
01:18:55,010 --> 01:18:57,500
Hai smesso di muoverti tempo fa.
842
01:19:45,480 --> 01:19:48,590
L'ex vice sceriffo e detective
della citt
843
01:19:51,560 --> 01:19:53,410
e un investigatore di polizia statali
844
01:19:53,440 --> 01:19:55,610
Era impiegato come
consulente della sicurezza
845
01:19:55,640 --> 01:19:58,620
in un casin
846
01:19:58,700 --> 01:20:01,370
Dopo un lungo inseguimento,
il fuggitivo si
847
01:20:01,400 --> 01:20:04,070
con una squadra tattica delle
polizie statali e cittadine
848
01:20:04,100 --> 01:20:06,990
con uno scontro a fuoco che
849
01:20:08,320 --> 01:20:09,950
RISULTATI DEL TEST GENETICO
850
01:20:10,170 --> 01:20:15,170
PROBABILIT
851
01:20:50,630 --> 01:20:55,380
STRADA STATALE ALLA MEMORIA DELL'AGENTE
DELLA CHP PAUL C. WOODRUGH.
852
01:21:01,210 --> 01:21:04,800
Tutti gli altri rimanenti furono sui
giornali per gli anni successivi.
853
01:21:06,860 --> 01:21:08,540
Basta sapere dove guardare.
854
01:21:09,580 --> 01:21:12,450
LA CITTA' DI VINCI ACCOGLIE
IL SINDACO TONY CHESSANI
855
01:21:12,860 --> 01:21:15,120
Il prezzo di questi fatti fu il sangue.
856
01:21:18,040 --> 01:21:19,620
Perci
857
01:21:22,630 --> 01:21:24,780
Non so se far
858
01:21:25,680 --> 01:21:26,790
ma dovrebbe...
859
01:21:28,460 --> 01:21:30,480
perch
860
01:21:53,810 --> 01:21:55,130
E io glielo devo.
861
01:21:56,950 --> 01:21:58,410
Lo devo ai suoi figli.
862
01:22:01,550 --> 01:22:02,700
In ogni caso...
863
01:22:06,040 --> 01:22:07,320
questa
864
01:22:08,110 --> 01:22:10,220
Qui ci sono molte cose, ma alcune no.
865
01:22:10,820 --> 01:22:11,840
La verit
866
01:22:15,090 --> 01:22:16,720
un omicidio allo scoperto,
867
01:22:17,510 --> 01:22:19,180
e tradimenti a cascata.
868
01:22:28,210 --> 01:22:29,280
Vieni con me.
869
01:22:29,750 --> 01:22:30,750
Testimonia.
870
01:22:31,600 --> 01:22:33,580
Posso portare la storia sul Times.
871
01:22:36,770 --> 01:22:38,100
Io l'ho raccontata.
872
01:22:40,060 --> 01:22:42,010
- Aspetta, c'
873
01:22:42,430 --> 01:22:46,000
Non lasciare la stanza fino a che non sar
874
01:22:46,030 --> 01:22:47,030
Capito?
875
01:23:09,940 --> 01:23:10,940
Lo so.
876
01:23:11,590 --> 01:23:12,700
Va tutto bene.
877
01:23:39,040 --> 01:23:40,360
Non trova riposo.
878
01:23:42,130 --> 01:23:43,850
Ci aspetta un lungo viaggio.
879
01:23:44,810 --> 01:23:46,270
Sei pronto? Benissimo.
880
01:23:50,840 --> 01:23:51,840
Eccoci qui.
881
01:23:59,440 --> 01:24:00,440
Stai bene?