1 00:01:31,503 --> 00:01:35,507 Original O P E N S U B T I T L E S.org Release 2 00:02:16,150 --> 00:02:20,542 Miltä yhteistyö hänen kanssaan tuntui? 3 00:02:20,929 --> 00:02:22,753 Miltäkö tuntui? 4 00:02:24,958 --> 00:02:29,350 Vanhempia tai kumppania ei voi valita. 5 00:02:30,487 --> 00:02:34,711 Häntä kutsuttiin "Verottajaksi" joskus. 6 00:02:36,042 --> 00:02:39,522 Hän tuli tuntemattomana Texasista. 7 00:02:39,870 --> 00:02:45,198 Hän vaikutti hieman karkealta. 8 00:02:45,600 --> 00:02:49,712 Hän tuli vierailulle kotiini vasta myöhemmin. 9 00:02:50,004 --> 00:02:54,228 Murhan aikoihin. Näistähän haluatte kuullakin. 10 00:02:54,608 --> 00:02:58,280 Dora Langesta. Lapsista metsässä. 11 00:02:58,612 --> 00:03:04,492 -Puhu Cohlesta. -Hän on aika outo. 12 00:03:06,068 --> 00:03:10,844 "Outo". Joo. 13 00:03:12,198 --> 00:03:18,078 Rust tappelisi vaikka taivaan kanssa, jos se oli väärän värinen. 14 00:03:19,855 --> 00:03:25,183 Hän tuli vierailulle, kun juttu oli kuumana. 15 00:03:25,585 --> 00:03:30,553 Raukka näytti siltä, kuin kävelisi teloitusryhmän eteen. 16 00:03:30,940 --> 00:03:37,012 Dora Lange, okkultistinen rituaalimurha. 17 00:03:37,445 --> 00:03:40,397 Kiitos mainostajille nimestä. 18 00:03:40,698 --> 00:03:43,650 -Voisitko..? -Tuo ei käy. 19 00:03:47,028 --> 00:03:50,780 Haluatteko kuulla vai ette? 20 00:04:08,247 --> 00:04:14,487 Sheriffi pyysi apua 419:ssa Erathin lähistöllä. 21 00:04:15,703 --> 00:04:21,223 Olin työskennellyt muutaman kuukauden parin jutun tiimoilla. 22 00:04:23,560 --> 00:04:28,888 Päivä oli tammikuun 3., 1995. Tyttäreni syntymäpäivä. 23 00:04:29,290 --> 00:04:31,770 Muistan sen. 24 00:04:55,312 --> 00:04:58,240 Hart ja Cohle. 25 00:04:58,565 --> 00:05:02,237 -Kuka löysi tytön? -Maanviljelijä poikineen. 26 00:05:02,594 --> 00:05:04,610 Peltoa ei aiottu polttaa. 27 00:05:04,871 --> 00:05:09,839 Rajataan tie. Näytä muistiinpanosi. 28 00:05:33,570 --> 00:05:36,138 Mene vain. 29 00:05:58,642 --> 00:06:01,570 -Onko tuttu näky? -Ei. 30 00:06:01,895 --> 00:06:07,775 -8 vuotta CID:ssä. -Symbolit ovat satanistisia. 31 00:06:08,200 --> 00:06:11,872 Niistä kirjoitettiin muutama vuosi sitten. 32 00:06:12,229 --> 00:06:16,069 -Henkilöllisyys? -Ei tietoa. 33 00:06:16,432 --> 00:06:20,464 Tarvitsemme miehiä alueen haravointiin. 34 00:06:20,836 --> 00:06:24,124 Rajataan nuo kolme tietä. 35 00:06:24,464 --> 00:06:29,048 Kirjoittakaa autojen rekisterinumerot ylös. 36 00:06:29,444 --> 00:06:32,756 -I-23. -Kuuntelen. 37 00:06:33,072 --> 00:06:38,672 Tarvitsemme apua 419:ssä. Lähetä kaikki mahdolliset. 38 00:06:39,002 --> 00:06:41,402 Ymmärrän, etsivä. 39 00:06:41,879 --> 00:06:44,447 Kerro, mitä näet. 40 00:06:46,283 --> 00:06:50,675 Sidonnasta ruhjeita ranteissa, nilkoissa ja polvissa. 41 00:06:51,062 --> 00:06:55,838 Vatsassa haavoja, verenpurkaumaa kaulassa. 42 00:06:56,217 --> 00:06:59,169 Mustelmia kaikkialla. 43 00:07:00,821 --> 00:07:06,317 Tyttö oli selällään ennen kuin häntä liikutettiin. 44 00:07:14,007 --> 00:07:16,959 Siksi häntä kutsuttiin "Verottajaksi". 45 00:07:17,260 --> 00:07:22,780 Muilla oli pienet muistivihot, hänellä iso kirjanen. 46 00:07:23,190 --> 00:07:27,606 Hän näytti sen kanssa hassulta, kuin olisi verottaja. 47 00:07:27,994 --> 00:07:30,730 Se ei ole huono lempinimi. 48 00:07:32,373 --> 00:07:36,045 Olen aina ottanut muistiinpanoja. 49 00:07:36,201 --> 00:07:39,705 Vastaus voi löytyä minkä avulla tahansa. 50 00:07:40,030 --> 00:07:42,598 Jokin pieni yksityiskohta- 51 00:07:42,707 --> 00:07:47,843 -jonka huomaat ratkaisevan koko homman. 52 00:07:48,262 --> 00:07:53,590 Olen nähnyt kaikki tyypit. Meillä on jokaisella tyyppimme. 53 00:07:53,992 --> 00:08:00,976 Kiusaaja, charmikas, sijaisisä. 54 00:08:01,473 --> 00:08:05,505 Suuren raivon mies. 55 00:08:05,852 --> 00:08:12,644 Älykkö. Jokainen heistä voi olla hyvä etsivä. 56 00:08:13,133 --> 00:08:17,437 Ja jokainen heistä voi olla taitamaton paskaläjä. 57 00:08:17,712 --> 00:08:20,280 Mikä on sinun tyyppisi? 58 00:08:20,590 --> 00:08:27,574 Olen vain tavallinen äijä isolla kalulla. 59 00:08:30,348 --> 00:08:33,276 Paljolti oli kyseessä johtajuus. 60 00:08:35,527 --> 00:08:41,215 Johtajuus voi olla taakka, koska on oltava valppaana. 61 00:08:41,633 --> 00:08:47,873 Niin kuin isät ovat. Se on monelle liikaa. 62 00:08:48,339 --> 00:08:52,011 Tasapainoista miestä on vaikea löytää. 63 00:08:52,342 --> 00:08:58,222 Olin ihan käypä. Osasin puhua ihmisille. 64 00:08:58,672 --> 00:09:01,048 Olin tasapainoinen. 65 00:09:02,100 --> 00:09:08,172 Rustin kansiot olivat salaisia tai sensuroituja. 66 00:09:08,606 --> 00:09:14,566 Hän ei puhunut, paitsi jos halusi hänen olevan hiljaa. 67 00:09:14,936 --> 00:09:17,312 Hän oli viisas. 68 00:09:21,617 --> 00:09:27,305 Toisella viikolla näin, missä hän asui. 69 00:09:27,748 --> 00:09:29,572 Säälin häntä. 70 00:09:42,485 --> 00:09:45,605 Pyytäisin istumaan mutta... 71 00:09:47,064 --> 00:09:50,544 Ei se mitään. On mentävä. 72 00:09:54,345 --> 00:09:57,273 Uskokaa minua. 73 00:09:57,598 --> 00:10:02,542 Tietynikäinen mies vailla perhettä voi olla huono asia. 74 00:10:31,252 --> 00:10:33,820 Törmäsimme metapsykoon. 75 00:10:37,007 --> 00:10:41,759 Selitin Martinille, minkälainen sellainen oli. 76 00:10:46,941 --> 00:10:53,813 Tämä tapahtuu uudestaan tai on ennenkin tapahtunut. 77 00:10:55,373 --> 00:10:57,469 Jatka. 78 00:10:58,626 --> 00:11:02,466 Tämä on fantasian toteutusrituaali. 79 00:11:02,830 --> 00:11:05,758 Fetissi. Ikonografiaa. 80 00:11:06,082 --> 00:11:12,682 Naisen ruumis kuvastaa miehen parafiilistä rakkautta. 81 00:11:13,164 --> 00:11:18,852 Mies himoaa yhteiskunnan kieltämiä fantasioita. 82 00:11:21,371 --> 00:11:25,595 -Onko tuo kirjoistasi? -Kyllä. 83 00:11:27,701 --> 00:11:30,989 Polvet ja selkä ovat naarmuilla. 84 00:11:31,329 --> 00:11:37,017 Herpes, huonot hampaat ja ikenet. Luultavammin prostituoitu. 85 00:11:37,459 --> 00:11:43,867 Mies ei tuntenut naista, mutta idea on vanha. 86 00:11:47,018 --> 00:11:52,346 Päättelet kirjan tekstin perusteella. 87 00:11:52,748 --> 00:11:55,508 Liität olettamuksen todisteisiin. 88 00:11:55,825 --> 00:12:00,049 Tyttö mukautuu kertomuksen myötäiseksi. 89 00:12:00,404 --> 00:12:02,500 Arvostele itseäsi. 90 00:12:05,759 --> 00:12:08,047 Odotahan henkilöllisyyttä. 91 00:12:11,314 --> 00:12:16,090 Tällainen ei tapahdu tyhjyydessä. 92 00:12:18,019 --> 00:12:23,323 Tämä ei ole hänen ensimmäisensä. Se on liian yksityiskohtainen. 93 00:12:36,560 --> 00:12:39,320 Tämä on... 94 00:12:41,340 --> 00:12:46,116 ...aika tyhmä aika mainita tästä... 95 00:12:47,670 --> 00:12:50,598 ...mutta sinun on tultava kylään. 96 00:12:50,923 --> 00:12:55,675 Maggie ei enää hyväksy kieltävää vastausta. 97 00:13:02,383 --> 00:13:04,423 Hyvä on. 98 00:13:10,615 --> 00:13:14,095 Kiitos, kun tulit, Gordon. 99 00:13:16,745 --> 00:13:22,433 Sinä iltana hän päätti kutsua minut kylään päivälliselle. 100 00:13:22,875 --> 00:13:28,179 Se oli ongelma, sillä ajattelin Martyn perhettä. 101 00:13:28,605 --> 00:13:32,997 Oli tyttäreni syntymäpäivä ja tiesin... 102 00:13:35,111 --> 00:13:39,887 En voi sille mitään. Ehkä en tänään tai huomenna... 103 00:13:41,416 --> 00:13:44,728 ...mutta aion juoda. 104 00:13:45,045 --> 00:13:50,373 Tapaatte hänet pian. Menen avaamaan oven. 105 00:13:53,852 --> 00:13:55,868 Terve. 106 00:14:12,043 --> 00:14:18,091 Täällä ihmiset eivät tiedä ulkomaailmasta. 107 00:14:19,875 --> 00:14:22,803 Sama kuin asuisi kuussa. 108 00:14:24,654 --> 00:14:27,774 Maailmassa on ghettoja. 109 00:14:28,107 --> 00:14:34,347 Tämä kaikki on yhtä suurta ghettoa avaruudessa. 110 00:14:38,816 --> 00:14:41,576 Tämänpäiväinen näkymä... 111 00:14:42,644 --> 00:14:46,484 En ole nähnyt kauheampaa. 112 00:14:48,374 --> 00:14:55,718 -Oletko kristitty? -En. 113 00:14:57,182 --> 00:15:01,126 Mitä varten sinulla on risti asunnossa? 114 00:15:01,385 --> 00:15:06,161 -Se on meditoinnin muoto. -Miten niin? 115 00:15:09,993 --> 00:15:13,857 Pohdin aikaa puutarhassa. 116 00:15:14,197 --> 00:15:17,869 Ajatusta oman itsensä ristiinnaulitsemista. 117 00:15:23,204 --> 00:15:26,956 Mihin sitten uskot? 118 00:15:27,208 --> 00:15:33,448 Siihen, ettei uskosta pitäisi töissä puhua. 119 00:15:33,914 --> 00:15:37,226 Et ole kertonut minulle mitään. 120 00:15:37,542 --> 00:15:41,406 Nyt olemme tässä tilanteessa. 121 00:15:41,745 --> 00:15:44,777 En yritä käännyttää sinua. 122 00:15:44,998 --> 00:15:50,326 Olen mielestäni realisti, mutta filosofisesti pessimisti. 123 00:15:50,753 --> 00:15:56,081 -Mitä se tarkoittaa? -En ole hyvää seuraa juhlissa. 124 00:15:57,259 --> 00:16:01,651 Et ole hyvää seuraa paljon muuallakaan. 125 00:16:07,968 --> 00:16:12,080 Ihmismieli on traaginen harha-askel evoluutiossa. 126 00:16:12,372 --> 00:16:14,940 Tajuamme liikaa. 127 00:16:15,224 --> 00:16:18,728 Luonto loi osan itsestään erilleen. 128 00:16:19,053 --> 00:16:22,365 Olemme luonnon lakien vastaisia. 129 00:16:22,881 --> 00:16:25,913 Kauhea ajatus, Rust. 130 00:16:26,134 --> 00:16:30,718 Ponnistelemme minuutemme illuusion alaisina. 131 00:16:31,113 --> 00:16:35,337 Nämä kerääntyvät aistimukset ja tuntemukset- 132 00:16:35,717 --> 00:16:40,661 -vakuuttavat meille, että olemme yksilöitä. 133 00:16:41,072 --> 00:16:45,272 -Se ei ole totta. -En kailottaisi tuota ympäriinsä. 134 00:16:45,650 --> 00:16:49,130 Täällä ei ajatella tuolla lailla. 135 00:16:49,479 --> 00:16:51,855 Ainoa kunniallinen teko- 136 00:16:52,156 --> 00:16:56,740 -olisi lopettaa lisääntyminen. 137 00:16:57,135 --> 00:17:00,447 Yhdessä kuolisimme sukupuuttoon. 138 00:17:00,764 --> 00:17:05,540 Veljet ja sisaret jättäisivät väliin sopimuksen. 139 00:17:08,420 --> 00:17:11,348 Miksi sitten nouset sängystäsi? 140 00:17:11,673 --> 00:17:18,105 Olen todistajana. Tosiasiassa tämä on ohjelmani- 141 00:17:18,554 --> 00:17:21,866 -enkä pysty tappamaan itseäni. 142 00:17:22,182 --> 00:17:25,134 Mahtava päivä tutustua sinuun... 143 00:17:25,435 --> 00:17:29,299 -Ensin et sano mitään... -Kysyit. 144 00:17:29,663 --> 00:17:33,695 Kyllä. Nyt voitkin olla hiljaa. 145 00:17:41,324 --> 00:17:48,196 Suussani maistuu oudolta täällä. Alumiini, tuhka. 146 00:17:48,605 --> 00:17:51,341 Kuin haistaisi psykouden. 147 00:17:51,657 --> 00:17:56,433 Sain idean. Autossa voisimme olla hiljaa- 148 00:17:56,812 --> 00:17:59,764 -tästä eteenpäin, jooko? 149 00:18:03,142 --> 00:18:06,262 KUKA TAPPOI MINUT? STACY, 14 150 00:18:09,648 --> 00:18:12,024 Mitä tuon päivälliselle? 151 00:18:16,329 --> 00:18:18,897 Voit tuoda pullon viiniä. 152 00:18:20,733 --> 00:18:25,869 -En juo. -Et tietenkään. 153 00:18:26,287 --> 00:18:29,407 Kotonani saat luvan sitten rentoutua. 154 00:18:29,715 --> 00:18:33,579 -Älä puhu outoja ollenkaan. -En tietenkään. 155 00:18:33,944 --> 00:18:38,888 En minä hullu ole. En todellakaan. 156 00:18:55,738 --> 00:19:01,618 -Kysy Cohlelta. -"Verottajaltako"? Hän on outo. 157 00:19:02,068 --> 00:19:06,268 Täällä CID, murharyhmä. Olen etsivä Geraci... 158 00:19:12,202 --> 00:19:17,698 Et siis ole kuullut tällaisesta aikaisemmin. 159 00:19:19,658 --> 00:19:25,706 Tämä ei ollut mikään Halloween-kepponen. 160 00:19:29,992 --> 00:19:36,424 On pidettävä lehdistötilaisuus. Mitä pidät hänestä? 161 00:19:42,228 --> 00:19:45,900 Hän on viisas, varautunut. 162 00:19:46,256 --> 00:19:51,200 Hän ei välitä ystävystyä, mutta työskentelee ahkerasti. 163 00:19:51,611 --> 00:19:57,107 Hänellä on sopiva mieli tähän. 164 00:19:57,541 --> 00:19:59,557 Harkitsisitko siis häntä? 165 00:20:04,998 --> 00:20:09,774 -Meitä kumpaakin. -Hyvä on. Sinä johdat. 166 00:20:10,177 --> 00:20:15,121 Käytä tutkimushuonetta. Selosta tapaus huomenna. 167 00:20:15,532 --> 00:20:18,100 Käskystä. Kiitos. 168 00:20:23,163 --> 00:20:25,203 Päivää, kapteeni. 169 00:20:29,869 --> 00:20:31,885 Haistakoon home. 170 00:20:39,828 --> 00:20:45,684 -Ruumis haluttiin näytille. -Miksi sarvet olivat päässä? 171 00:20:46,133 --> 00:20:48,149 Ne olivat kruunu. 172 00:20:49,761 --> 00:20:52,713 Käsittelemme juttua huomenna. 173 00:20:53,014 --> 00:20:58,702 -Satanismista kysyttiin. -Speece on perseessäsi kiinni. 174 00:20:59,144 --> 00:21:03,536 Pormestari puhui tiedotustilaisuudesta. 175 00:21:03,923 --> 00:21:06,299 Hyvä juttu. Kiitos. 176 00:21:19,036 --> 00:21:21,412 Voinko mennä? 177 00:21:21,714 --> 00:21:28,506 Sain muutamia nimiä, ajattelin kysellä uhristamme. 178 00:21:29,746 --> 00:21:34,162 -Tulenko mukaasi? -Ei. Saanpahan tekemistä. 179 00:21:35,676 --> 00:21:40,644 Mene vain. Hoidan paperityöt. 180 00:21:43,908 --> 00:21:47,940 Moni asia iskeytyi päälleni. 181 00:21:48,312 --> 00:21:51,240 Tyttäreni syntymäpäivä. Murhauhri. 182 00:21:51,565 --> 00:21:57,501 Ajattelin tehdä etsiväntyötä- 183 00:21:57,870 --> 00:22:00,990 -kunnes saisimme henkilöllisyyden. 184 00:22:03,425 --> 00:22:05,993 Sain osoitteita tutkittavaksi. 185 00:22:06,302 --> 00:22:10,886 Tähän asti... kanssani ei ollut puheltu. 186 00:22:45,136 --> 00:22:50,440 Iltaa, neidit. Kysyisin kysymyksiä. 187 00:22:51,817 --> 00:22:54,937 -Älä viitsi. -Tarjoan kierroksen. 188 00:22:55,269 --> 00:23:02,229 -Tuot lisää ongelmia. -Etsin tietoja eräästä naisesta. 189 00:23:02,726 --> 00:23:05,102 -Kenestä? -Odotas. 190 00:23:07,705 --> 00:23:14,665 Otamme kaksi isoa Long Island-jääteetä. 191 00:23:53,820 --> 00:23:59,124 -Olen Rust. -Olen Anette. Hän on Lucy. 192 00:24:00,301 --> 00:24:04,165 Tunnetteko ikäistänne naista- 193 00:24:04,529 --> 00:24:09,833 -joka on 165 cm pitkä ja jolla on vaaleat hiukset? 194 00:24:10,259 --> 00:24:12,467 Minkälaiset tissit? 195 00:24:15,614 --> 00:24:21,662 Suuremmat kuin sinulla, oikeassa suhteessa muuhun kehoon. 196 00:24:22,119 --> 00:24:25,983 Täällä on monia sen kaltaisia tyttöjä. 197 00:24:26,323 --> 00:24:31,371 Onko sen kaltaisia tyttöjä kadonnut viime aikoina? 198 00:24:31,678 --> 00:24:34,710 Ihmiset tulevat ja menevät. 199 00:24:34,931 --> 00:24:38,435 Miksi etsit tytön kaltaisia? 200 00:24:38,759 --> 00:24:43,343 En pidättäisi huoraamisesta tai huumeista. 201 00:24:46,791 --> 00:24:51,015 -Olen murhaetsivä. -Joku siis kuoli. 202 00:24:52,346 --> 00:24:54,746 Liza ja Destiny. 203 00:24:55,023 --> 00:25:00,543 Mutta näin Destinyn McDonald'silla ja Liza on täällä. 204 00:25:11,287 --> 00:25:15,871 Käy hakemassa lisää juomia tiskiltä. 205 00:25:17,793 --> 00:25:20,001 Hyvä on. 206 00:25:25,449 --> 00:25:27,825 Saatko pillereitä helpolla? 207 00:25:31,379 --> 00:25:33,947 Rentoudu. Haluan itselleni. 208 00:25:35,958 --> 00:25:40,454 -Speediäkö? -Quaaludea. 209 00:25:40,762 --> 00:25:46,258 -Stimulantit kestävät kauemmin. -Tarpeeni on toisenlainen. 210 00:25:46,692 --> 00:25:51,444 -Minkälainen? -En saa unta. 211 00:26:24,750 --> 00:26:31,542 Hei, yksinäinen ratsastaja. 212 00:26:32,032 --> 00:26:36,064 Miksi olet täällä? 213 00:26:37,561 --> 00:26:39,409 Mikset tullut sänkyyn? 214 00:26:45,418 --> 00:26:51,274 Eilen tuli vastaan paha. 215 00:26:51,724 --> 00:26:57,052 -En saanut unta. -Sekö nainen Erathista? 216 00:26:57,479 --> 00:26:59,495 Hän on uutisissa. 217 00:27:02,833 --> 00:27:05,017 Tytöt heräävät pian. 218 00:27:07,212 --> 00:27:13,284 -Minulla on ollut ikävä sinua. -Täytyy käydä suihkussa. 219 00:27:13,918 --> 00:27:18,862 On raportoitava ryhmälle ja ehkä lehdistöllekin. 220 00:27:24,252 --> 00:27:27,564 Sano Speecelle, että raportoin ryhmälle. 221 00:27:27,880 --> 00:27:30,168 -Martyhan sen tekee. -Niin. 222 00:27:30,382 --> 00:27:33,750 -Hei, kaunis. -Huomenta. 223 00:27:34,010 --> 00:27:37,930 -Kuinka haluat kahvisi? -Mustana ja vahvana. 224 00:27:38,214 --> 00:27:42,630 Henkilöllisyys selvisi. Dora Kelly Lange. Varkaus. 225 00:27:42,993 --> 00:27:46,665 Hallussapito ja oikeudenkäynti. 226 00:27:47,021 --> 00:27:50,861 Hän asui St. Martinvillessä melkein vuoden. 227 00:27:51,225 --> 00:27:54,705 Ex-mies Charlie on vankilassa. 228 00:27:55,053 --> 00:28:01,101 Äiti asuu Breux Bridgessä. Ajokortti kuivilla. Dicillo soitti. 229 00:28:03,661 --> 00:28:06,781 Hänet oli pesty sormenjäljistä. 230 00:28:07,114 --> 00:28:10,042 Ranteet ja nilkat oli sidottu. 231 00:28:10,366 --> 00:28:13,734 Nainen oli sidottuna 10 - 20 tuntiin. 232 00:28:13,995 --> 00:28:16,563 Merkkejä yhdynnästä. 233 00:28:16,872 --> 00:28:20,712 Hän ei ollut syönyt pitkään aikaan. 234 00:28:21,076 --> 00:28:24,748 Veressä oli lysergihappoa ja metamfetamiinia. 235 00:28:25,079 --> 00:28:29,855 -Kristallia ja LSD:tä. -Kuinka paljon LSD:tä? 236 00:28:30,259 --> 00:28:34,099 Lisätutkimukset paljastavat sen. 237 00:28:34,462 --> 00:28:40,510 Hänet siis huumattiin ja sidottiin. Häntä kidutettiin veitsellä. 238 00:28:40,968 --> 00:28:46,464 Hänet kuristettiin ja laitettiin esille. 239 00:28:50,151 --> 00:28:54,735 -Entäpä muut asiat? -"Kruunu" oli tehty... 240 00:28:55,130 --> 00:28:57,866 ...ruusun köynnöksistä ja oksista- 241 00:28:58,183 --> 00:29:02,599 -sekä heinästä isomman oksan ympärillä. 242 00:29:02,962 --> 00:29:06,274 Sarvet olivat peuran. 243 00:29:06,590 --> 00:29:12,910 Sormenjälkiä ei ole. Symbolit ovat sinistä maalia. 244 00:29:13,296 --> 00:29:17,328 -Onko ideoita merkityksestä? -Ei. 245 00:29:17,700 --> 00:29:24,132 Symbolit ovat primitiivisiä. Kannattaa puhua antropologin kanssa. 246 00:29:37,967 --> 00:29:43,103 Hän käytti paljon aikaa... Vaikuttaa henkilökohtaiselta. 247 00:29:43,522 --> 00:29:49,402 En usko. Se oli ikonista, suunniteltua- 248 00:29:49,827 --> 00:29:53,499 -ja persoonatonta. Mieti sidettä silmillä. 249 00:29:58,059 --> 00:30:03,195 Kylä on kuin muisto kylästä, joka haalistuu. 250 00:30:03,614 --> 00:30:06,926 On kuin täällä olisi ollut vain metsää. 251 00:30:08,018 --> 00:30:10,946 Lopeta jo tuo epäammattimaisuus. 252 00:30:11,271 --> 00:30:13,727 Sitäkö tavoittelenkin? 253 00:30:14,899 --> 00:30:18,763 Älä puhu enää "psykouden" hajusta- 254 00:30:19,103 --> 00:30:22,223 -tai kylän haalistuvasta muistosta. 255 00:30:22,556 --> 00:30:25,676 Minun kesti kauan hyväksyä luontoni- 256 00:30:25,984 --> 00:30:29,656 -joten en voi luopua siitä vuoksesi. 257 00:30:45,500 --> 00:30:52,124 -Saitko nukuttua? -En nuku, näen unta. 258 00:30:53,933 --> 00:30:58,597 "Okkultismia". En tiedä uskoako tähän. 259 00:30:58,912 --> 00:31:02,032 Speece ja komentaja tarkkailevat tiukasti. 260 00:31:02,340 --> 00:31:08,772 Lehdet niittävät rahaa. Kirkot... Jatka sinä, etsivä. 261 00:31:10,197 --> 00:31:15,693 Tämän olemme saaneet selville. Uhri on Dora Kelly, 28 vuotta. 262 00:31:16,127 --> 00:31:18,311 Työsi pitää kiireisenä. 263 00:31:18,604 --> 00:31:23,572 Onhan tässä vartioimista, etsivätoimintaa... Rutiinihommia. 264 00:31:23,959 --> 00:31:28,375 Monet jättävät työnsä. Kuolevat 10 vuodessa. 265 00:31:28,738 --> 00:31:31,690 Perhettä ei ole. 266 00:31:31,990 --> 00:31:36,406 Kannattaa pysyä ahkerana erottuaan työstä. 267 00:31:36,770 --> 00:31:39,890 Kyselkää kaikilta, tapasiko hän ketään. 268 00:31:40,223 --> 00:31:44,807 Asiakkaita, huumediilereitä, keitä tahansa. 269 00:31:46,528 --> 00:31:48,544 Onko kysymyksiä? 270 00:32:14,652 --> 00:32:17,220 Uskotko aaveisiin? 271 00:32:20,207 --> 00:32:23,407 Mitä sanoimmekaan hiljaisuudesta? 272 00:32:33,794 --> 00:32:38,738 Tapahtuiko takana yöllä mitään erikoista? 273 00:32:40,299 --> 00:32:45,075 Ei. Joskus he metsästävät kyyhkyjä. 274 00:32:45,454 --> 00:32:47,742 Nainenko siis löytyi? 275 00:32:48,907 --> 00:32:54,123 -Oliko se Fontenotin tyttö? -Miksi kysyt? 276 00:32:54,462 --> 00:32:58,854 Hän katosi vuosia sitten. 277 00:32:59,241 --> 00:33:01,257 Ajattelin, että se olisi hän. 278 00:33:01,543 --> 00:33:05,191 -Kuinka vanha tyttö oli? -Pieni kai. 279 00:33:06,697 --> 00:33:09,265 Missähän perhe asuu? 280 00:33:19,133 --> 00:33:25,925 Heillä oli koti tuolla. He muuttivat sen jälkeen. 281 00:33:27,165 --> 00:33:30,837 Tunsitko Fontenotin tytön? 282 00:33:32,344 --> 00:33:37,096 Perhe kävi messuissa kerran pari vuosia sitten. 283 00:33:37,499 --> 00:33:44,291 -Hänkö se on? Luoja. -Ei ole. 284 00:33:46,106 --> 00:33:50,882 Oliko tällä tekemistä kissojen kanssa? 285 00:33:51,261 --> 00:33:54,573 Kaksi kissaa. Parin viikon välein. 286 00:33:54,914 --> 00:33:59,306 Joku nylki ja naulasi kissan oveen, kahdesti. 287 00:33:59,893 --> 00:34:02,077 Kerroin niistä poliisille. 288 00:34:02,370 --> 00:34:07,778 Seurakunta on mustaihoisia. Pyysimme tutkimaan asiaa. 289 00:34:09,076 --> 00:34:14,212 -Emme tutki sellaisia asioita. -Kukapa tutkisi? 290 00:34:19,010 --> 00:34:21,218 Voinko kysyä jotain? 291 00:34:24,940 --> 00:34:27,700 Näyttävätkö nämä tutuilta? 292 00:34:27,992 --> 00:34:33,320 En tunnista niitä. Näyttävät puuhun kaiverrettavilta. 293 00:34:33,747 --> 00:34:35,763 Entäpä nämä? 294 00:34:36,049 --> 00:34:39,697 Tuollaisen tätini opetti tekemään. 295 00:34:40,053 --> 00:34:44,637 -Mitä ne ovat? -Lintujen ansoja. 296 00:34:45,032 --> 00:34:47,408 Tätini mukaan demoniansoja. 297 00:34:47,709 --> 00:34:52,485 Ne nappaavat demonin, joka hiipii sängyn lähellä. 298 00:34:52,864 --> 00:34:55,344 Tätini oli mahtava nainen. 299 00:34:56,692 --> 00:35:01,660 Hän rakasti Jeesusta, mutta hänessä oli pakanapuolensa. 300 00:35:02,047 --> 00:35:05,167 Näitä tehdessä lapset pysyivät ahkerina. 301 00:35:05,700 --> 00:35:09,732 Heille selitettiin tarinoita tikkutorneista. 302 00:35:10,104 --> 00:35:14,496 -Muuta ei ole tytöstä. -Tässä ei ole mitään. 303 00:35:14,883 --> 00:35:17,067 "Raportissa oli ehkä virhe." 304 00:35:17,360 --> 00:35:22,688 Ted Childress oli sheriffi silloin. Hän asustaa Gulf Shores'issa. 305 00:35:23,090 --> 00:35:25,850 Miksei tämä ollut isompi juttu? 306 00:35:26,168 --> 00:35:29,456 Tyttö lähti isänsä matkassa. 307 00:35:29,796 --> 00:35:33,828 Äidillä oli rikosrekisteri. Hallussapito. 308 00:35:34,200 --> 00:35:38,592 Ted tiesi perheen ja tunsi tytön kuuluvan isälleen. 309 00:35:38,979 --> 00:35:44,475 Äiti oli samaa mieltä. Tämä lähti poikaystävänsä kanssa. 310 00:35:44,909 --> 00:35:49,493 Teille tuli valitus joskus joulukuussa. 311 00:35:49,888 --> 00:35:55,216 -Pientä tyttöä jahdattiin. -Hain senkin kansion. 312 00:36:03,475 --> 00:36:09,883 Tyttö sanoi vihreäkorvaisen hirviön jahdanneen häntä metsässä. 313 00:36:10,356 --> 00:36:14,468 Hirviöstä tehtiin piirros. 314 00:36:14,760 --> 00:36:18,600 Jos haluatte etsiä hirviön, siitä vain. 315 00:36:20,314 --> 00:36:25,810 -Aikalisä. Aika hakea kaljaa. -Odotahan hetki. 316 00:36:28,521 --> 00:36:33,297 -Hakekaa te sitten kaljaa. -Emme halua. 317 00:36:33,701 --> 00:36:37,541 Pitääkö tämän olla käypä? 318 00:36:37,905 --> 00:36:43,953 Jos haluatte kuulla ajatuksiani, ostatte hampurilaisaterian minulle. 319 00:36:46,312 --> 00:36:49,984 Haluan kaljapakin, hyvää laatua. 320 00:36:50,340 --> 00:36:56,388 -Miksi se on tärkeää? -On torstai-iltapäivä. 321 00:36:56,846 --> 00:37:02,726 Torstai on vapaapäivä ja aloitan juomisen keskipäivällä. 322 00:37:03,151 --> 00:37:05,551 Ette saa häiritä sitä. 323 00:37:23,444 --> 00:37:26,012 Pidä kiirettä. 324 00:37:28,023 --> 00:37:35,175 Eilen aamulla siviilit löysivät naisen ruumiin- 325 00:37:35,679 --> 00:37:38,055 -sokeriruokopellolta Erathissa. 326 00:37:38,357 --> 00:37:41,477 Nainen oli murhattu. 327 00:37:41,810 --> 00:37:48,602 Emme voi vielä paljastaa uhrin nimeä tai muita tietoja. 328 00:37:49,066 --> 00:37:52,818 Meillä on johtolankoja. 329 00:37:53,094 --> 00:37:57,486 Toivottavasti pidätämme pian epäillyn. 330 00:37:58,649 --> 00:38:04,145 Tekijä saadaan kiinni ja hän tutustuu tuomariin. 331 00:38:04,579 --> 00:38:06,483 Kuinka vanha hän oli? 332 00:38:06,681 --> 00:38:10,161 Puhutaanpa ex-tyttökaveristasi. 333 00:38:10,685 --> 00:38:15,101 Mitä Dori on nyt tehnyt? 334 00:38:15,464 --> 00:38:21,896 -Tiedätkö hänen tekosistaan? -En. 335 00:38:22,370 --> 00:38:26,042 Hän hankki avioeron minusta. 336 00:38:26,373 --> 00:38:28,301 En syytä häntä siitä. 337 00:38:28,475 --> 00:38:32,699 -Onko hänellä tapoja? -Kyllä. 338 00:38:33,079 --> 00:38:37,303 Ruoho, metamfetamiini. Kaikenlaiset huumeet. 339 00:38:37,658 --> 00:38:40,138 Miten tapasitte? 340 00:38:40,736 --> 00:38:45,680 Kasvoimme yhdessä. Aloimme seurustella liian aikaisin. 341 00:38:46,090 --> 00:38:50,314 Sitä haluaa vaimon, mutta vain puoleksi aikaa. 342 00:38:50,669 --> 00:38:55,885 Miksi väität toista, vaikka hän soitti jokin aika sitten? 343 00:38:56,224 --> 00:38:59,896 Hän ei voinut auttaa. Hän oli sekaisin. 344 00:39:00,227 --> 00:39:06,467 Tuollaisesta haluammekin tietää. 345 00:39:06,933 --> 00:39:10,605 Tarvitsin rahaa ja Dori oli velkaa. 346 00:39:10,962 --> 00:39:15,162 Soitin hänen ystävälleen ja pyysin soittamaan. 347 00:39:15,541 --> 00:39:18,189 Dori oli ihan sekaisin. 348 00:39:18,418 --> 00:39:21,178 Ystävän koko nimi ja numero. 349 00:39:21,471 --> 00:39:24,591 Miten niin oli sekaisin? 350 00:39:24,924 --> 00:39:28,044 Kuin menisi ampumaan haravalla. 351 00:39:28,176 --> 00:39:32,952 Hän oli huumeissa. Väitti kääntyvänsä nunnaksi. 352 00:39:33,331 --> 00:39:37,915 Ihan sama. Hän oli täysin sekaisin. 353 00:39:38,310 --> 00:39:45,102 Hän kertoi... tavanneensa "kuninkaan". 354 00:39:46,542 --> 00:39:51,126 -En tarvitse vasikkaa. -Anna olla. 355 00:39:51,522 --> 00:39:58,122 Vankilasi on päivähoitola Angolaan verrattuna. 356 00:39:58,578 --> 00:40:02,082 Täällä on Aryanin valtiokin. 357 00:40:03,957 --> 00:40:10,557 -Mitä Dori teki? -Hän on kuollut. 358 00:40:12,740 --> 00:40:16,052 Kiitos. Melkein tulin hulluksi. 359 00:40:27,102 --> 00:40:29,118 No niin. 360 00:40:31,106 --> 00:40:33,866 Kerronko kaiken? 361 00:40:34,183 --> 00:40:36,919 Kerro kaikki omalta osaltasi. 362 00:40:37,236 --> 00:40:41,628 Tiedostot tuhoutuivat hurrikaanissa. 363 00:40:43,742 --> 00:40:47,774 Tämä taitaa koskea jotain muutakin. 364 00:40:48,896 --> 00:40:52,568 Jotain Lake Charlesilla tapahtunutta. 365 00:40:52,925 --> 00:40:58,805 -Miksi niin sanot? -Ette ole kertoneet lehdistölle. 366 00:40:59,230 --> 00:41:03,454 Tiedätkö siitä Lake Charlesista mitään? 367 00:41:03,834 --> 00:41:07,122 Antakaa muistiinpanonne niin muistelen. 368 00:41:07,462 --> 00:41:11,686 Kuunnellaan oma tarinasi ensin ja mietitään yhteyksiä. 369 00:41:13,968 --> 00:41:21,120 -Hyvä on, pomo. -Cohle siis tuli kännissä luoksesi. 370 00:41:21,624 --> 00:41:28,416 Päivällinen oli hieman myöhemmin. 371 00:41:29,857 --> 00:41:32,041 Hän oli hauska kukkineen. 372 00:41:32,334 --> 00:41:39,294 Kuin hän olisi lukenut, että kukkia on vietävä lahjaksi. 373 00:41:39,790 --> 00:41:44,566 Mitä ihmettä! Pysyt vaivoin edes pystyssä. 374 00:41:44,970 --> 00:41:47,706 Et juo meidän kanssa... 375 00:41:48,022 --> 00:41:54,342 -...mutta juot, kun tulet kylään. -Ei tästä siitä ole kyse. 376 00:41:55,679 --> 00:41:58,687 En tarkoittanut. Minä... 377 00:42:00,458 --> 00:42:05,402 En juo, koska se tuottaa ongelmia. Anteeksi. 378 00:42:09,065 --> 00:42:13,537 Kyselin johtolangan perään ja jäin baariin. 379 00:42:16,146 --> 00:42:19,986 En keksinyt syytä kieltäytyä. 380 00:42:21,876 --> 00:42:24,276 Tavallisesti keksin. 381 00:42:29,908 --> 00:42:33,964 Älä huoli. Juo hieman kahvia. 382 00:42:34,312 --> 00:42:38,344 Yritä keskustella kymmenen minuuttia. 383 00:42:39,667 --> 00:42:42,979 Käsken jonkun hakea sinut. 384 00:42:45,997 --> 00:42:52,405 Marty. Anteeksi. 385 00:42:52,878 --> 00:42:57,902 Unohda. Yritetään joku toinen kerta. 386 00:43:09,142 --> 00:43:15,382 Mukava tavata sinut viimein, Russ. Harmi, että meni näin kauan. 387 00:43:15,823 --> 00:43:22,063 -Sanoin, ettet ole sosiaalinen. -Elämäsi on hänen käsissään. 388 00:43:22,529 --> 00:43:25,457 Totta kai perhe tulee tavata. 389 00:43:25,782 --> 00:43:30,558 Työni ei ole niin dramaattista. En ole koskaan ampunut. 390 00:43:30,936 --> 00:43:33,888 -Oletko sinä ampunut? -Audrey. 391 00:43:38,593 --> 00:43:42,817 -Kyllä. -Ammuitko ihmisiä? 392 00:43:45,098 --> 00:43:49,594 -Isä ei ole ampunut. -Se on hyvä. 393 00:43:49,877 --> 00:43:52,997 Ampuminen ei ole hyvä asia. 394 00:43:55,057 --> 00:44:00,193 -Olet siis Texasista. -Kyllä. Etelä-Texasista. 395 00:44:01,938 --> 00:44:06,162 Kasvoin Alaskassa. Olen ollut täällä kymmenen vuotta. 396 00:44:06,517 --> 00:44:10,933 -Mitä olet tehnyt? -Olin huumepoliisina. 397 00:44:13,423 --> 00:44:16,543 Tutkin Houstonissa ryöstöjä. 398 00:44:17,626 --> 00:44:22,402 Tulen pian takaisin. Jatkakaa vain. 399 00:44:27,385 --> 00:44:29,401 Pidätkö työstäsi? 400 00:44:32,940 --> 00:44:39,180 En oikeastaan, mutta se on arvokasta ja olen hyvä siinä. 401 00:44:39,620 --> 00:44:41,636 Etkö ole naimisissa? 402 00:44:43,248 --> 00:44:47,112 Olin kerran. En enää. 403 00:44:47,477 --> 00:44:50,213 Teitkö tätä silloinkin? 404 00:44:50,530 --> 00:44:55,386 Kiitos, kun käskit soittamaan. 405 00:44:55,684 --> 00:44:58,332 Hänkin arvostaa sitä. 406 00:44:59,512 --> 00:45:03,376 Mitä? Sitten minä arvostan sitä. 407 00:45:10,247 --> 00:45:14,999 -Onko sinulla lapsia? -Yksi. 408 00:45:15,401 --> 00:45:20,729 Hän kuoli. Avioliitto kariutui pian sen jälkeen. 409 00:45:23,058 --> 00:45:25,154 Osanottoni. 410 00:45:27,061 --> 00:45:32,029 Chris Demma haluaa puhua kanssasi tiedonantajasta. 411 00:45:32,416 --> 00:45:36,472 Puhelin on takana... 412 00:45:48,505 --> 00:45:52,729 Mistä oikein puhuitte täällä? 413 00:45:53,084 --> 00:45:56,948 Työstäsi. Mitä tiedät hänestä? 414 00:46:01,316 --> 00:46:05,348 En paljoakaan. Hän voi olla hyväkin. 415 00:46:05,720 --> 00:46:09,944 Hän on hieman outo mutta... koppava. 416 00:46:13,176 --> 00:46:17,208 Oletko kysynyt hänen taustastaan? 417 00:46:19,306 --> 00:46:23,698 Tuon miehen taustoja ei halua kuulla. 418 00:46:28,865 --> 00:46:33,089 -Mistä oli kyse? -Sain tietoja tiedonantajasta. 419 00:46:38,248 --> 00:46:42,088 -Kiitos päivällisestäsi. -Totta kai. 420 00:46:42,451 --> 00:46:45,459 -En pidä kaalista. -Muista käytöstavat. 421 00:46:45,704 --> 00:46:48,632 Pitääkö sinun lähteä? 422 00:46:50,283 --> 00:46:53,403 Ei. Se voi odottaa huomiseenkin. 423 00:46:54,887 --> 00:46:58,559 Mitä olit sanomassa aikaisemmin? 424 00:47:02,143 --> 00:47:05,647 Voimme puhua jostain kivemmastakin. 425 00:47:05,972 --> 00:47:12,484 -Perhokalastatko, Marty? -Hieman. 426 00:47:14,579 --> 00:47:19,907 Välisi Cohleen tulehtuivat 2002. Kuulimme siitä. 427 00:47:20,334 --> 00:47:27,294 Sillä, mitä tapahtui, ei ole tekemistä Dora Langen kanssa. 428 00:47:28,941 --> 00:47:32,421 Työskentelimme yhdessä 7 vuotta. 429 00:47:32,770 --> 00:47:36,994 Ihmiset ja suhteet muuttuvat. 430 00:47:37,349 --> 00:47:42,125 -Pidättekö yhteyttä? -Emme. 431 00:47:42,528 --> 00:47:50,232 En ole puhunut hänen kanssaan kymmeneen vuoteen. 432 00:47:53,988 --> 00:47:58,956 Hän oli silti hyvä etsivä. 433 00:47:59,343 --> 00:48:01,191 Lopulla ei ole väliä... 434 00:48:01,470 --> 00:48:06,774 Sanon niin, koska se on totuus. 435 00:48:07,199 --> 00:48:09,407 En tunne kaunaa. 436 00:48:09,677 --> 00:48:14,645 Uskon, että sellainen johtaa syöpään. 437 00:48:19,060 --> 00:48:22,180 Miksi pitää puhua päivällisestä? 438 00:48:22,513 --> 00:48:26,713 Haluatte kuulla Langen jutusta. Olkoon. 439 00:48:29,018 --> 00:48:31,946 Miksi nämä muut asiat kiinnostavat? 440 00:48:32,271 --> 00:48:34,919 Olemme vain kuulleet tarinoita. 441 00:48:35,124 --> 00:48:42,108 Kuulin, että hän oli etevä etsivä. Haluaisin ymmärtää häntä paremmin. 442 00:48:45,833 --> 00:48:48,785 Aivan. 443 00:48:50,061 --> 00:48:56,109 Toinen vuokraisäntä sanoi naisen tuhonneen asunnon. 444 00:48:56,567 --> 00:49:01,319 Naapurit kertoivat naisen tulleen aikaisin aamulla... 445 00:49:01,722 --> 00:49:06,858 -...jos tuli ollenkaan. -Kiitos. 446 00:49:07,276 --> 00:49:10,092 Kyselittekö baarit läpikotaisin? 447 00:49:12,231 --> 00:49:18,471 Mikset itse mene kyselemään, senkin rotanpieru? 448 00:49:23,140 --> 00:49:26,452 Mitä sanoitkaan? 449 00:49:30,421 --> 00:49:36,469 Tiedätkö mitä? Haista paska, Verottaja. 450 00:49:41,131 --> 00:49:46,627 Takaisin asiaan. Kolme tyttöä tunsi hänet. 451 00:49:47,061 --> 00:49:49,629 He eivät olleet läheisiä. 452 00:49:49,938 --> 00:49:52,506 Hänet tunnistettiin satunnaiseksi. 453 00:49:52,791 --> 00:49:57,287 Hän ilmestyi rekkapysäkeillä, kun tarvitsi rahaa. 454 00:49:57,595 --> 00:50:03,091 -Onko nimiä? -Marie Fontanot. 455 00:50:03,525 --> 00:50:06,813 Hänen setänsä on Danny Fontanot. 456 00:50:07,153 --> 00:50:12,289 -Hän oli hieno pelaaja. -Hän asuu lähellä. 457 00:50:12,708 --> 00:50:15,084 Kiitos, kaverit. 458 00:50:15,385 --> 00:50:18,865 -Löysittekö te mitään? -Emme paljoa. 459 00:50:19,213 --> 00:50:22,861 Tunnettekin pastori Tuttlen. 460 00:50:23,217 --> 00:50:27,249 Hän johtaa varainkeruutamme. Hart ja Cohle. 461 00:50:27,420 --> 00:50:29,988 Hausta tavata, etsivät. 462 00:50:30,298 --> 00:50:35,986 Juttunne on saanut monia varovaiseksi. 463 00:50:36,428 --> 00:50:39,908 Eddie on hyvin huolissaan. 464 00:50:40,257 --> 00:50:45,009 Ryhmän pätevyys tutkia epäkristillistä murhaa mietityttää. 465 00:50:45,411 --> 00:50:51,651 -Niinkö? -Kyllä. 466 00:50:54,969 --> 00:51:01,593 Teitä ei tarvitse muistuttaa asioiden takana olevasta sodasta. 467 00:51:04,728 --> 00:51:08,952 -Kiitos osallisuudestanne. -Eipä kestä. 468 00:51:12,384 --> 00:51:18,432 Eddie on tyytyväinen, kun hyvät miehet ratkovat tätä. 469 00:51:21,943 --> 00:51:28,927 -Ihanko totta? -Uskomatonta. Epäkristillinenkö? 470 00:51:29,424 --> 00:51:32,544 Kuka Eddie muka on? 471 00:51:33,803 --> 00:51:39,403 Hänellä ei ole televisiota ja hän on Texasista. 472 00:51:39,933 --> 00:51:46,533 -Hän on pormestari. Pastorin serkku. -Ei siis ihme. 473 00:51:47,014 --> 00:51:51,958 Tuo on koneiston ryminää. Se paiskoo takamustasi. 474 00:51:52,369 --> 00:51:54,657 Kanalan kotkottajien ääni. 475 00:51:54,846 --> 00:52:00,006 Varo sanojasi tai he nokkivat silmät päästäsi. 476 00:52:01,176 --> 00:52:05,952 Etsin etsivä Hartia. Minulla on todistuksia hänelle. 477 00:52:06,331 --> 00:52:10,195 Saan antaa nämä vain etsivälle. 478 00:52:10,735 --> 00:52:14,599 Tässä todistukset. Voin kertoa niistä. 479 00:52:14,938 --> 00:52:17,890 Hyvä. Mennäänpä puhumaan. 480 00:52:18,391 --> 00:52:20,959 -Kiitos, Kathleen. -Ole hyvä. 481 00:52:21,269 --> 00:52:23,093 Mennään tänne. 482 00:52:50,719 --> 00:52:56,767 Uhri oli Dora Lange. Miksi tutkitte Marie Fontanotia? 483 00:52:57,225 --> 00:53:00,345 Hän katosi. Raportissa oli virhe. 484 00:53:00,678 --> 00:53:06,726 Setä asui lähellä. Seurasimme vaistoa. 485 00:53:09,460 --> 00:53:13,132 Joskus hän vastailee enemmänkin. 486 00:53:19,794 --> 00:53:22,194 Päivää, herra Fontenot. 487 00:53:28,402 --> 00:53:32,266 Tapasimme seitsemän vuotta sitten. 488 00:53:32,605 --> 00:53:37,381 Olin Skip Haysissa, pelasin liigassa. 489 00:53:37,785 --> 00:53:42,177 Heittosi oli todella kaunista. 490 00:53:42,564 --> 00:53:46,428 Mies on etsivä, poliisista. 491 00:53:46,768 --> 00:53:51,352 Hän kohtelee minua lapsena. 492 00:53:54,224 --> 00:53:57,256 Olen hyvin pahoillani. 493 00:53:57,477 --> 00:54:01,701 Kysyisimme siskontyttärestänne, Mariesta. 494 00:54:02,081 --> 00:54:08,321 Kuinka paljon tämä perhe saa kestää? Yritämme selviytyä. 495 00:54:08,787 --> 00:54:14,091 -Tunsitko Marien isän? -Len Stroghesin. 496 00:54:17,194 --> 00:54:22,138 Kuulimme Marien lähteneen isänsä mukaan. 497 00:54:22,548 --> 00:54:25,308 Hän ei oikeasti kadonnut. 498 00:54:28,479 --> 00:54:31,487 Niin Debbie sanoi. 499 00:54:32,682 --> 00:54:37,650 Oletteko kuulleet Lenistä? Tietääkö kukaan hänestä? 500 00:54:41,865 --> 00:54:46,361 Viimeinen kysymys. Tiedättekö Debbiestä? 501 00:54:46,644 --> 00:54:52,164 Hän meni uudelleen naimisiin. Eri mies kuin silloin... 502 00:54:52,574 --> 00:54:56,078 Hän oli viimeksi Vegasissa. 503 00:55:18,221 --> 00:55:21,341 Maria viihtyi varmasti täällä. 504 00:55:21,674 --> 00:55:26,066 Danny rakasti häntä niin paljon. 505 00:55:26,629 --> 00:55:31,765 Emme olleet tytön huoltajia, mutta hän oli täällä usein. 506 00:55:32,184 --> 00:55:34,752 Ymmärrän kyllä miksi. 507 00:55:35,061 --> 00:55:38,541 Mikä Dania oikein vaivaa? 508 00:55:38,889 --> 00:55:44,937 Hän sai sarjan aivohalvauksia. Muuta meille ei kerrottu. 509 00:55:52,476 --> 00:55:59,076 -Marty! -Anteeksi. 510 00:56:09,691 --> 00:56:12,507 Sisällä lattialla oikealla. 511 00:56:31,485 --> 00:56:37,725 En tiedä mikä se on. En ole katsonut sisälle. 512 00:56:44,696 --> 00:56:48,008 Haluatteko tietää sankariheiton? 513 00:56:48,324 --> 00:56:53,844 -Paikan, mihin lapset kannetaan. -Lopulta. 514 00:56:57,132 --> 00:57:01,908 Miltä tyttö Lake Charlesissa näytti? 515 00:57:26,582 --> 00:57:30,334 Voitko kertoa tästä mitään? 516 00:57:34,814 --> 00:57:39,038 Näyttää samalta kuin vuonna 1995. 517 00:57:39,418 --> 00:57:44,914 -Tiesitte jo sen. -Siinä on samankaltaisuuksia. 518 00:57:45,348 --> 00:57:47,612 Yleisöltä salaista tietoa. 519 00:57:49,177 --> 00:57:53,569 Katosit kahdeksaksi vuodeksi ja ilmestyit 2010. 520 00:57:53,956 --> 00:57:57,076 -Kysynkin... -Miten se voi olla hän? 521 00:57:59,686 --> 00:58:02,806 Saimme hänet jo 1995. 522 00:58:05,040 --> 00:58:10,728 -Miten se on mahdollista? -Sinä varmaan tiedät. 523 00:58:19,578 --> 00:58:22,890 Kysykää siis oikeita kysymyksiä. 524 00:58:31,590 --> 00:58:37,222 Suomennos: Laura Juka www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com