1 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 INSPELNING 2 00:02:16,970 --> 00:02:20,056 Vad tycker du om att jobba med honom? 3 00:02:21,683 --> 00:02:22,767 Vad jag tycker? 4 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 Louisiana-polisen våldsroteln Förhör med: 5 00:02:24,561 --> 00:02:25,729 HART, Martin Eric 1 maj, 2012 6 00:02:25,812 --> 00:02:29,983 Man väljer inte sina föräldrar, inte heller sin partner. 7 00:02:31,359 --> 00:02:35,155 De kallade honom "Skattmasen" ett tag. 8 00:02:36,948 --> 00:02:39,826 Han kom från Texas, så ingen kände honom. 9 00:02:40,577 --> 00:02:45,081 Han verkade lite mager. Stingslig. 10 00:02:46,374 --> 00:02:50,253 Det tog tre månader innan han kom och åt middag hos oss. 11 00:02:50,920 --> 00:02:52,672 Samtidigt som det uppmärksammade mordet. 12 00:02:52,756 --> 00:02:55,133 Det är väl det ni är intresserade av? 13 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 Dora Lange. Barnen i skogen. 14 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 Visst. 15 00:02:59,429 --> 00:03:03,099 Men berätta om Cohle. Vi har hört några historier. 16 00:03:03,183 --> 00:03:05,310 Knepig kille, eller hur? 17 00:03:06,686 --> 00:03:08,188 "Knepig." 18 00:03:10,649 --> 00:03:11,775 Ja. 19 00:03:13,026 --> 00:03:18,365 Rust skulle bråka med himlen för att han inte gillade den blå nyansen. 20 00:03:21,201 --> 00:03:24,120 Men när han äntligen kom till vårt hus, 21 00:03:24,204 --> 00:03:26,289 det var när det här fallet var aktuellt, 22 00:03:26,373 --> 00:03:30,335 såg den stackaren ut som om han var på väg till sin avrättning. 23 00:03:31,711 --> 00:03:33,630 Dora Lange. 24 00:03:34,047 --> 00:03:37,008 Det "ockulta ritualmordet". 25 00:03:38,218 --> 00:03:40,679 Du kan tacka The Advertiser för det. 26 00:03:41,304 --> 00:03:44,224 - Kan du vänta med det? - Ja, man får inte röka här längre. 27 00:03:44,307 --> 00:03:45,684 Louisiana-polisen våldsroteln Förhör med: 28 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 Cohle, Rustin Spencer 26 april, 2012 29 00:03:47,894 --> 00:03:51,022 Var inte taskiga. Vill ni höra eller inte? 30 00:04:08,999 --> 00:04:14,921 Sheriffen i Vermilion bad om hjälp med ett mord på åkern utanför Erath. 31 00:04:16,548 --> 00:04:18,717 Jag hade jobbat i tre månader. 32 00:04:18,800 --> 00:04:21,428 Två tidigare fall hade avklarats. 33 00:04:24,431 --> 00:04:28,643 3 januari, 1995, det var min dotters födelsedag, 34 00:04:29,978 --> 00:04:31,396 minns jag. 35 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Hart och Cohle, våldsroteln. 36 00:05:00,133 --> 00:05:01,384 Vem hittade henne? 37 00:05:01,468 --> 00:05:03,053 En bonde och hans son. 38 00:05:03,136 --> 00:05:05,347 Det här området skulle inte brännas. 39 00:05:05,430 --> 00:05:08,558 Vi håller kvar dem här och spärrar av vägen. 40 00:05:08,642 --> 00:05:10,769 Ge mig din loggbok. 41 00:05:34,376 --> 00:05:35,835 Sätt igång. 42 00:05:59,442 --> 00:06:01,611 - Har du nånsin sett nåt sånt här? - Nej. 43 00:06:02,612 --> 00:06:04,531 Åtta år på våldsroteln. 44 00:06:05,532 --> 00:06:08,368 Symbolerna är satanistiska. 45 00:06:09,035 --> 00:06:11,830 De hade ett inslag om det i 20/20 för några år sen. 46 00:06:12,872 --> 00:06:15,083 - Är hon identifierad? - Nej, sir. 47 00:06:17,210 --> 00:06:20,380 Vi behöver fler för att söka igenom området. 48 00:06:21,673 --> 00:06:25,135 Upprätta en så vidsträckt perimeter som möjligt på de tre vägarna. 49 00:06:25,218 --> 00:06:28,555 Poliser får kolla alla passerande fordon. 50 00:06:29,931 --> 00:06:30,974 I-23. 51 00:06:31,057 --> 00:06:33,018 Varsågod, I-23. 52 00:06:33,768 --> 00:06:38,064 Vi behöver hjälp med utredningen, 53 00:06:38,148 --> 00:06:39,816 alla ni kan undvara för en genomsökning. 54 00:06:39,899 --> 00:06:41,318 Uppfattat, inspektörn. 55 00:06:42,235 --> 00:06:45,030 Berätta vad du ser. 56 00:06:47,240 --> 00:06:50,452 Ligaturmärken på hennes handleder, vrister och knän. 57 00:06:51,661 --> 00:06:54,873 Flera ytliga knivhugg i magen. 58 00:06:54,956 --> 00:06:56,833 Blödningar runt halsen. 59 00:06:56,916 --> 00:07:00,003 Blåmärken på skuldrorna, låren och bålen. 60 00:07:01,629 --> 00:07:04,007 Hon har legat på ryggen ett tag 61 00:07:05,425 --> 00:07:07,260 innan han flyttade henne. 62 00:07:14,851 --> 00:07:17,771 Det var därför de kallade honom "Skattmasen". 63 00:07:17,854 --> 00:07:21,191 Vi andra hade små anteckningsblock eller nåt. 64 00:07:21,274 --> 00:07:23,735 Han hade en stor liggare. 65 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 Det såg kul ut när han gick från dörr till dörr med den, som skattmasen, 66 00:07:28,740 --> 00:07:31,618 vilket inte är så illa när det gäller smeknamn. 67 00:07:33,286 --> 00:07:36,498 Jag har ju alltid antecknat mycket. 68 00:07:36,956 --> 00:07:40,669 Man vet aldrig när man kan behöva det. 69 00:07:40,752 --> 00:07:45,131 Den där lilla detaljen som får en att... 70 00:07:46,341 --> 00:07:47,968 Som löser fallet. 71 00:07:48,969 --> 00:07:51,221 Jag har sett alla olika typer. 72 00:07:51,304 --> 00:07:53,723 Alla passar in i en viss kategori. 73 00:07:54,766 --> 00:07:56,434 Översittaren. 74 00:07:57,352 --> 00:07:58,770 Charmören. 75 00:07:58,853 --> 00:08:02,190 Surrogatpappan. 76 00:08:02,273 --> 00:08:06,194 Mannen som är besatt av en oregerlig ilska, 77 00:08:06,277 --> 00:08:08,029 hjärnan. 78 00:08:08,113 --> 00:08:13,743 Alla de där typerna skulle kunna bli en bra inspektör 79 00:08:13,827 --> 00:08:17,414 likväl som en inkompetent skithög. 80 00:08:18,665 --> 00:08:20,458 Vilken typ var du? 81 00:08:21,459 --> 00:08:23,086 Jag var bara 82 00:08:24,254 --> 00:08:26,256 en vanlig kille 83 00:08:26,339 --> 00:08:28,174 med stor kuk. 84 00:08:31,303 --> 00:08:34,264 De måste ha pondus. 85 00:08:36,516 --> 00:08:41,479 Pondus och försiktighet kan innebära en börda. 86 00:08:42,439 --> 00:08:45,567 Som en fars börda. 87 00:08:46,318 --> 00:08:48,528 Det blir för mycket för vissa män. 88 00:08:49,112 --> 00:08:52,032 Det är svårt att hitta en smart kille som är stabil. 89 00:08:53,158 --> 00:08:55,869 Jag var okej. Bättre än vissa andra. 90 00:08:55,952 --> 00:09:00,874 Men jag visste hur man pratar med folk och jag var stabil. 91 00:09:03,043 --> 00:09:04,502 Rust, 92 00:09:04,586 --> 00:09:09,215 hans Texas-mappar var hemligstämplade eller förstörda. 93 00:09:09,299 --> 00:09:14,220 Och han pratade inte så mycket förutom när man ville att han skulle vara tyst. 94 00:09:15,764 --> 00:09:17,432 Men han var smart. 95 00:09:22,395 --> 00:09:27,025 Vår andra vecka ihop såg jag var han bodde. 96 00:09:28,735 --> 00:09:30,528 Jag tyckte synd om honom. 97 00:09:44,000 --> 00:09:46,127 Jag skulle be dig slå dig ner, men... 98 00:09:47,921 --> 00:09:50,840 Ingen fara. Jag kan inte stanna. 99 00:09:54,970 --> 00:09:56,012 SEXBROTT SERIEMÖRDARE 100 00:09:56,096 --> 00:09:58,139 Tro mig, 101 00:09:58,223 --> 00:10:03,103 efter en viss ålder är en man utan familj inte nåt bra. 102 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Vi hade stött på en meta-psykotisk person. 103 00:10:37,929 --> 00:10:42,142 Vilket jag fick förklara för Marty. 104 00:10:47,772 --> 00:10:50,191 Det kommer att hända igen. 105 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 Eller så har det hänt förut. 106 00:10:53,445 --> 00:10:54,612 Både och. 107 00:10:56,239 --> 00:10:57,407 Fortsätt. 108 00:10:59,492 --> 00:11:02,579 Han lever ut sina fantasier. Det är en ritual. 109 00:11:03,580 --> 00:11:05,874 Fetischer, ikonografi. 110 00:11:06,791 --> 00:11:10,628 Det här är hans vision. Hennes kropp är en parafilisk kärlekskarta. 111 00:11:12,380 --> 00:11:14,007 Hur menar du? 112 00:11:14,090 --> 00:11:19,220 Han har förbjudna fantasier om fysisk lust. 113 00:11:22,349 --> 00:11:24,851 Har du tagit det från en av dina böcker? 114 00:11:24,934 --> 00:11:26,227 Ja. 115 00:11:28,605 --> 00:11:31,941 Hennes knän är skrapade, skinnet är avskrapat på ryggen. 116 00:11:32,484 --> 00:11:34,986 Blåsor, tandköttet har dragit sig tillbaka, dåliga tänder. 117 00:11:35,070 --> 00:11:37,739 Hon kan ha varit prostituerad. 118 00:11:38,281 --> 00:11:39,824 Han kanske inte kände henne, 119 00:11:41,868 --> 00:11:44,537 men han har haft den här idén länge. 120 00:11:47,666 --> 00:11:52,337 Har du ett kapitel om att dra förhastade slutsatser? 121 00:11:53,672 --> 00:11:56,466 Man kopplar ett antagande till ett bevis 122 00:11:56,549 --> 00:12:00,303 och börjar ändra på berättelsen för att stödja det. 123 00:12:01,221 --> 00:12:02,973 Man blir full av fördomar. 124 00:12:06,685 --> 00:12:08,645 Vi får vänta på identifieringen. 125 00:12:12,273 --> 00:12:13,316 Okej. 126 00:12:13,400 --> 00:12:16,486 Sånt här händer inte bara en gång. 127 00:12:18,863 --> 00:12:21,241 Det var inte hans första offer. 128 00:12:22,283 --> 00:12:23,952 Det är för specifikt. 129 00:12:37,382 --> 00:12:40,218 Hör på, det är 130 00:12:42,304 --> 00:12:46,266 fel tidpunkt att nämna det, 131 00:12:48,601 --> 00:12:50,812 men du måste komma och äta middag. 132 00:12:51,563 --> 00:12:55,567 Maggie tjatar, så du måste komma. 133 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 Okej. 134 00:13:11,875 --> 00:13:14,336 - Tack för att du kom, Gordon. - Marty. 135 00:13:17,672 --> 00:13:19,883 Den kvällen, solnedgången var inte ens kommen, 136 00:13:19,966 --> 00:13:23,428 bestämde han att det var rätt tidpunkt att bjuda mig på middag, 137 00:13:23,511 --> 00:13:25,430 vilket jag inte riktigt gillade. 138 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 För jag tänkte på Martys fru och hans två barn 139 00:13:28,600 --> 00:13:31,561 och på min dotters födelsedag, 140 00:13:31,645 --> 00:13:33,104 och jag vet... 141 00:13:35,774 --> 00:13:37,692 Jag kan inte göra nåt åt det. 142 00:13:37,776 --> 00:13:40,528 Kanske inte idag eller imorgon, 143 00:13:42,447 --> 00:13:44,366 men jag ska ta nåt att dricka. 144 00:13:46,076 --> 00:13:47,952 - Släpp mig! - Pappa! 145 00:13:48,662 --> 00:13:51,706 Ni ska få träffa honom. Jag måste öppna. 146 00:13:54,751 --> 00:13:56,086 Hej. 147 00:14:12,978 --> 00:14:18,483 Folket här vet inte ens att det finns en annan värld där ute. 148 00:14:20,735 --> 00:14:23,655 De kunde lika gärna ha bott på månen. 149 00:14:25,532 --> 00:14:27,993 Det finns olika ghetton i världen. 150 00:14:28,868 --> 00:14:31,496 Det är bara ett ghetto. 151 00:14:31,997 --> 00:14:34,332 En stor rännsten i yttre rymden. 152 00:14:39,587 --> 00:14:41,589 Idag, den där brottsplatsen, 153 00:14:43,174 --> 00:14:46,594 det var det hemskaste jag har sett. 154 00:14:49,306 --> 00:14:51,016 Får jag fråga dig nåt? 155 00:14:51,433 --> 00:14:53,435 Du är kristen, va? 156 00:14:55,312 --> 00:14:56,396 Nej. 157 00:14:57,939 --> 00:15:01,651 Varför har du då ett kors i din lägenhet? 158 00:15:02,485 --> 00:15:04,612 Det är en sorts meditation. 159 00:15:06,114 --> 00:15:07,157 Hur då? 160 00:15:10,994 --> 00:15:13,663 Jag funderar över stunden i trädgården, 161 00:15:14,914 --> 00:15:18,793 att gå med på sin egen korsfästelse. 162 00:15:24,174 --> 00:15:27,010 Men du är inte kristen. Vad tror du, då? 163 00:15:28,053 --> 00:15:30,597 Att folk inte ska prata om sån skit på jobbet. 164 00:15:30,680 --> 00:15:32,349 Vänta. 165 00:15:34,684 --> 00:15:38,229 Vi har jobbat ihop i tre månader och jag vet inget om dig. 166 00:15:38,313 --> 00:15:41,650 Det vi håller på med idag. 167 00:15:42,609 --> 00:15:45,737 Gör mig en tjänst. Jag försöker inte omvända dig. 168 00:15:45,820 --> 00:15:47,989 Jag anser mig vara realist, 169 00:15:48,073 --> 00:15:51,743 men med filosofiska termer är jag pessimist. 170 00:15:52,369 --> 00:15:54,371 Vad betyder det? 171 00:15:54,454 --> 00:15:56,539 Att jag är dålig på fester. 172 00:15:58,166 --> 00:16:01,878 Du är inte så bra utanför fester heller. 173 00:16:08,718 --> 00:16:13,056 Det mänskliga medvetandet är ett tragiskt felsteg i utvecklingen. 174 00:16:13,598 --> 00:16:15,642 Vi blir för självmedvetna. 175 00:16:16,101 --> 00:16:19,729 Naturen skapade en aspekt av naturen för sig själv. 176 00:16:19,813 --> 00:16:23,400 Vi är varelser som inte skulle existera genom naturens lagar. 177 00:16:24,109 --> 00:16:26,903 Det låter helt jävla hemskt, Rust. 178 00:16:26,987 --> 00:16:31,491 Vi jobbar under illusionen att vi har ett jag, 179 00:16:31,574 --> 00:16:35,578 ett tillskott av sensoriska upplevelser och känslor 180 00:16:36,496 --> 00:16:40,750 som är programmerade med en försäkran om att vi alla är nån, 181 00:16:41,751 --> 00:16:43,837 men i själva verket är vi ingen. 182 00:16:43,920 --> 00:16:46,339 Jag skulle inte snacka sån skit. 183 00:16:46,423 --> 00:16:50,176 Folket här tänker inte så. Det gör inte jag. 184 00:16:50,260 --> 00:16:52,846 Det rätta för vår art att göra 185 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 är att förneka vår programmering. 186 00:16:56,474 --> 00:16:57,684 Sluta föröka sig. 187 00:16:58,518 --> 00:17:01,354 Gå hand i hand in i förintelsen. 188 00:17:01,438 --> 00:17:02,731 En sista midnatt. 189 00:17:02,814 --> 00:17:05,567 Bröder och systrar som tar sig ur en primitiv överenskommelse. 190 00:17:09,237 --> 00:17:12,365 Vad är meningen med att stiga upp på morgonen? 191 00:17:12,449 --> 00:17:14,409 Jag säger att jag bär vittne, 192 00:17:14,492 --> 00:17:18,580 men det riktiga svaret är att det ligger i min programmering. 193 00:17:19,456 --> 00:17:21,958 Och jag saknar rätt temperament för självmord. 194 00:17:22,792 --> 00:17:26,588 Just min tur att jag valde att lära känna dig idag. 195 00:17:27,047 --> 00:17:29,633 På tre månader har jag inte hört ett ord från dig och... 196 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 - Du frågade. - Ja. 197 00:17:30,925 --> 00:17:33,637 Och nu ber jag dig hålla käften. 198 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 Jag får en äcklig smak i munnen här ute. 199 00:17:45,815 --> 00:17:47,984 Aluminium, aska. 200 00:17:49,444 --> 00:17:52,238 Som om man känner doften av psykosfären. 201 00:17:52,322 --> 00:17:53,615 Jag har en idé. 202 00:17:53,698 --> 00:17:58,536 Vi gör bilen till en plats för tysta reflektioner. 203 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Okej? 204 00:18:04,042 --> 00:18:05,919 VET DU VEM SOM MÖRDADE MIG? 10000 DOLLAR I BELÖNING 205 00:18:06,002 --> 00:18:07,420 Stacy Gerhart - 14 år 206 00:18:10,507 --> 00:18:12,842 Vad ska jag ta med till middagen? 207 00:18:16,805 --> 00:18:19,516 Det vore trevligt med en flaska vin. 208 00:18:21,601 --> 00:18:22,686 Jag dricker inte. 209 00:18:24,354 --> 00:18:26,940 Naturligtvis inte, Rust. 210 00:18:27,023 --> 00:18:30,402 Hör på. Hos mig vill jag att du slappnar av ordentligt. 211 00:18:30,485 --> 00:18:33,405 Nämn inte ens sån skit som du precis sa till mig. 212 00:18:33,488 --> 00:18:34,906 Naturligtvis inte, Marty. 213 00:18:34,990 --> 00:18:37,492 Jag är ingen dåre. 214 00:18:37,575 --> 00:18:39,494 För guds skull. 215 00:18:53,758 --> 00:18:56,511 LOUISIANA-POLISEN VÅLDSROTELN 216 00:18:57,345 --> 00:18:59,222 - Vad har du hört? - Fråga Cohle. 217 00:18:59,306 --> 00:19:00,849 Menar du Skattmasen? 218 00:19:00,932 --> 00:19:02,684 Han jobbar på internavdelningen. 219 00:19:03,351 --> 00:19:06,313 Det här är inspektör Geraci från våldsroteln. 220 00:19:08,106 --> 00:19:11,192 Ja, ma'am. Det gäller den där kvällen... 221 00:19:13,111 --> 00:19:15,572 Du har aldrig hört sån skit förut. 222 00:19:15,655 --> 00:19:16,990 Hon hade 223 00:19:17,741 --> 00:19:18,825 horn. 224 00:19:20,493 --> 00:19:22,454 - Jävlar. - Det är... 225 00:19:22,537 --> 00:19:26,875 Det är verklighet, som i Alla helgons blodiga natt. 226 00:19:30,879 --> 00:19:34,007 Vi måste hålla en presskonferens. 227 00:19:35,091 --> 00:19:37,552 Vad tror du om honom, då? 228 00:19:43,099 --> 00:19:44,392 Smart. 229 00:19:45,727 --> 00:19:46,936 Reserverad. 230 00:19:47,145 --> 00:19:49,689 Han bryr sig inte om att skaffa vänner, 231 00:19:49,773 --> 00:19:52,442 men han jobbar redan med fallet. 232 00:19:52,525 --> 00:19:55,403 Han är bra på det. 233 00:19:57,113 --> 00:19:58,323 Ja. 234 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Låter du honom fortsätta, då? 235 00:20:05,914 --> 00:20:08,166 Båda två, ja, det skulle jag göra. 236 00:20:08,249 --> 00:20:10,752 Okej. Du är fortfarande chefen. 237 00:20:11,252 --> 00:20:13,755 Mordrummet är ditt. 238 00:20:13,880 --> 00:20:17,175 - Imorgon rapporterar du. - Ja, sir. 239 00:20:17,258 --> 00:20:18,593 Tack. 240 00:20:24,015 --> 00:20:25,433 Hej, sir. 241 00:20:30,522 --> 00:20:31,982 Glöm den idioten. 242 00:20:32,065 --> 00:20:33,692 Det verkar inte logiskt 243 00:20:33,775 --> 00:20:35,860 - att dumpa henne på en åker. - Hallå? 244 00:20:35,944 --> 00:20:37,696 Hon hade visst alla möjliga konstiga märken. 245 00:20:37,779 --> 00:20:38,822 Ja. Nej. Jag hörde dig inte. 246 00:20:38,905 --> 00:20:40,824 Horn och allt var uppbränt. 247 00:20:40,907 --> 00:20:42,742 Just det. De ville att ni skulle se henne. 248 00:20:42,826 --> 00:20:44,119 Ja, man märker inte en kropp så... 249 00:20:44,202 --> 00:20:46,871 Hade hon horn? Vad betyder det? 250 00:20:46,955 --> 00:20:48,540 Det var en krona. 251 00:20:50,625 --> 00:20:53,712 Vi kör rapporten imorgon, killar. Tidigt. 252 00:20:53,795 --> 00:20:56,464 Min kille som följer nyheterna frågade om satanism. 253 00:20:56,548 --> 00:20:59,884 Speece kommer hålla ett öga på dig. 254 00:20:59,968 --> 00:21:02,512 Inspektören sa nåt om en presskonferens. 255 00:21:02,595 --> 00:21:05,307 Jag är visst lyckligt lottad. 256 00:21:05,390 --> 00:21:06,975 Tack för det. 257 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 Gör det nåt om jag sticker? 258 00:21:23,158 --> 00:21:26,536 Jag har fått några namn från sedlighetsroteln, gårdar med prostituerade. 259 00:21:27,162 --> 00:21:29,039 Jag kollar upp vår döda kropp. 260 00:21:30,749 --> 00:21:32,083 Ska jag följa med? 261 00:21:32,167 --> 00:21:34,419 Nej. Bara så att jag har att göra. 262 00:21:36,588 --> 00:21:40,300 Åk du. Jag tar hand om pappersarbetet. 263 00:21:44,804 --> 00:21:49,017 Det var mycket på en gång. 264 00:21:49,100 --> 00:21:53,563 Min dotters födelsedag, den döda kvinnan, 265 00:21:56,149 --> 00:22:01,488 så jag tänkte jobba tills DiCillo ringde eller vi identifierade henne. 266 00:22:04,407 --> 00:22:06,993 Sedlighetsroteln gav mig några adresser att kolla upp. 267 00:22:07,077 --> 00:22:10,830 Så långt hade ingen pratat med mig. 268 00:22:35,647 --> 00:22:36,815 Kom igen! 269 00:22:45,907 --> 00:22:47,033 Godkväll, mina damer. 270 00:22:48,535 --> 00:22:50,829 Jag ville ställa några frågor. 271 00:22:52,789 --> 00:22:54,666 Lägg av. 272 00:22:54,749 --> 00:22:56,293 Jag bjuder på nästa omgång drinkar. 273 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 Vill du ställa till det för oss, sir? 274 00:22:58,920 --> 00:23:02,424 Nej. Jag vill bara höra mig för om en kvinna. 275 00:23:02,507 --> 00:23:03,633 Ni kanske känner henne. 276 00:23:03,717 --> 00:23:05,593 - Vem? - Vänta. 277 00:23:08,680 --> 00:23:12,058 Vi tar två stora Long Island Ice Tea. 278 00:23:14,602 --> 00:23:15,854 Ma'am. 279 00:23:54,643 --> 00:23:56,686 Mitt namn är Rust. 280 00:23:56,770 --> 00:23:59,064 Jag heter Anette. Hon heter Lucy. 281 00:24:01,274 --> 00:24:05,153 Känner ni en kvinna i er ålder? 282 00:24:05,236 --> 00:24:06,738 Som jobbar här. 283 00:24:06,946 --> 00:24:11,034 165 cm lång. Blond som du. 284 00:24:11,660 --> 00:24:13,453 Hur såg hennes bröst ut? 285 00:24:16,623 --> 00:24:21,378 Mellanstora, lite större än dina i proportion till kroppen, naturliga. 286 00:24:22,754 --> 00:24:26,383 Jag vet inte. Vi ser många såna tjejer här. 287 00:24:27,217 --> 00:24:30,762 Är det några av de där tjejerna ni inte har sett på sistone? 288 00:24:30,845 --> 00:24:32,430 Nån som är försvunnen? 289 00:24:32,514 --> 00:24:34,265 Folk kommer och går. 290 00:24:35,934 --> 00:24:37,852 Varför är du ute efter dem? 291 00:24:39,562 --> 00:24:43,942 Jag skulle inte ta nån för prostitution eller droger. 292 00:24:47,779 --> 00:24:50,031 Jag utreder mord. 293 00:24:50,115 --> 00:24:51,908 Nån har blivit mördad. 294 00:24:53,284 --> 00:24:55,704 Det finns en tjej som heter Liza, en som heter Destiny, 295 00:24:55,787 --> 00:24:58,790 men jag såg Destiny igår på McDonald’s. 296 00:24:58,873 --> 00:25:00,625 - Liza, då? - Hon är här. 297 00:25:12,137 --> 00:25:16,141 Anette, hämta några drinkar till i baren. 298 00:25:18,768 --> 00:25:20,061 Visst. 299 00:25:26,484 --> 00:25:28,486 Du får väl tag i tabletter ganska lätt? 300 00:25:32,324 --> 00:25:34,409 Ta det lugnt. Jag vill ha några. 301 00:25:36,995 --> 00:25:38,038 Amfetamin? 302 00:25:38,121 --> 00:25:41,625 Nej, metakvalon. Bara det är lugnande. 303 00:25:41,708 --> 00:25:44,878 Uppåttjack är lättare att få tag i och varar längre. 304 00:25:44,961 --> 00:25:47,380 Ja, men det är inte så. 305 00:25:47,464 --> 00:25:49,007 Hur är det, då? 306 00:25:50,008 --> 00:25:51,509 Jag kan inte sova. 307 00:26:25,794 --> 00:26:27,212 Du. 308 00:26:28,964 --> 00:26:30,674 Hej, Lone Ranger. 309 00:26:30,757 --> 00:26:31,883 Hej. 310 00:26:34,511 --> 00:26:35,762 Jag drömde. 311 00:26:35,845 --> 00:26:37,055 Varför sitter du här? 312 00:26:38,556 --> 00:26:40,600 Varför kom du inte och la dig? 313 00:26:47,023 --> 00:26:50,902 Vi fick ett hemskt fall igår. 314 00:26:52,570 --> 00:26:53,905 Jag kunde inte sova. 315 00:26:54,406 --> 00:26:56,741 Kvinnan i Erath? 316 00:26:56,825 --> 00:26:58,201 - Ja. - Jaså? 317 00:26:58,284 --> 00:27:00,078 Jag såg det på nyheterna. 318 00:27:03,999 --> 00:27:05,834 Flickorna vaknar snart. 319 00:27:08,086 --> 00:27:09,754 Jag har saknat dig. 320 00:27:10,880 --> 00:27:13,675 Jäklar. Jag måste duscha. 321 00:27:14,926 --> 00:27:18,972 Jag måste rapportera idag och kanske hålla presskonferens senare. 322 00:27:25,478 --> 00:27:28,690 Ringer Speece, säg att jag rapporterar hela morgonen. 323 00:27:28,773 --> 00:27:30,984 - Marty sa att han skulle göra det. - Det ska han. 324 00:27:31,067 --> 00:27:32,569 Hej, snygging. 325 00:27:33,278 --> 00:27:34,821 Godmorgon, raring. 326 00:27:34,904 --> 00:27:36,531 Hur vill du ha ditt kaffe? 327 00:27:36,614 --> 00:27:38,742 Starkt och svart, precis som du. 328 00:27:39,200 --> 00:27:42,329 Fingeravtrycken kom tillbaka. Dora Kelly Lange. 329 00:27:42,412 --> 00:27:47,667 Hon finns i registret för snatteri, droginnehav och prostitution. 330 00:27:47,751 --> 00:27:49,377 Hon bodde utanför St. Martinville. 331 00:27:49,461 --> 00:27:52,088 Hyresvärden säger att hon inte bott där på ett halvår. 332 00:27:52,172 --> 00:27:53,298 Hon har ett ex, Charlie Lange, 333 00:27:53,381 --> 00:27:55,759 som avtjänar åtta år i Avoyelles för checkbedrägeri. 334 00:27:55,842 --> 00:27:59,387 Mamman bor utanför Breaux Bridge. Fordonsskatten är inte betald. 335 00:27:59,471 --> 00:28:01,222 Och DiCillo ringde. 336 00:28:04,643 --> 00:28:07,729 Hon var rentvättad, inte ett spår på henne. 337 00:28:07,812 --> 00:28:11,107 Vi har ligaturmärken på handlederna och vristerna. 338 00:28:11,191 --> 00:28:14,861 Hon hade bundits med ett rep i 10-20 timmar. 339 00:28:14,944 --> 00:28:17,489 Det finns spår efter vaginalt samlag. 340 00:28:17,822 --> 00:28:21,826 Hon var bunden upprätt och hade inte ätit på minst en dag. 341 00:28:22,160 --> 00:28:25,830 De hittade spår av syra och metamfetamin. 342 00:28:25,914 --> 00:28:28,166 Kristallmetamfetamin och LSD. 343 00:28:29,084 --> 00:28:30,961 Hur mycket LSD? 344 00:28:31,044 --> 00:28:33,838 Svårt att säga. Vi får vänta på masspektrometrin. 345 00:28:35,173 --> 00:28:38,009 Så hon blev drogad, bunden, 346 00:28:39,344 --> 00:28:42,847 torterad med kniv, strypt 347 00:28:44,099 --> 00:28:45,350 och dumpad där. 348 00:28:46,226 --> 00:28:47,519 Ja. 349 00:28:50,897 --> 00:28:52,107 De här grejerna, då? 350 00:28:52,190 --> 00:28:55,026 Kronan, eller vad man ska kalla den, 351 00:28:55,902 --> 00:29:00,031 rosentaggar, sockerrör och rödhirs 352 00:29:00,740 --> 00:29:02,993 var lindad runt en böjd gren. 353 00:29:03,910 --> 00:29:07,330 Och hornen är hjorthorn. 354 00:29:07,414 --> 00:29:09,624 Men inga fingeravtryck på nånting. 355 00:29:09,708 --> 00:29:12,585 Symbolerna är målade med akrylfärg i blått 356 00:29:12,669 --> 00:29:14,129 med hjälp av en tjock handske. 357 00:29:14,379 --> 00:29:16,339 Vet du vad det kan betyda? 358 00:29:16,423 --> 00:29:17,924 Jag vet inte. 359 00:29:18,883 --> 00:29:21,970 Det är primitivt. Det är som grottmålningar. 360 00:29:22,053 --> 00:29:24,264 Ni kanske borde tala med en antropolog. 361 00:29:36,901 --> 00:29:38,987 RÄTTSLÄKARE 362 00:29:39,070 --> 00:29:41,614 Han gjorde sig mycket besvär. 363 00:29:41,698 --> 00:29:43,491 Det verkar ha varit personligt. 364 00:29:44,534 --> 00:29:46,202 Det tror jag inte. 365 00:29:46,786 --> 00:29:49,164 Han följde en ritual, det var planerat. 366 00:29:50,457 --> 00:29:52,626 På vissa sätt var det opersonligt. 367 00:29:52,709 --> 00:29:54,544 Tänk på ögonbindeln. 368 00:29:59,007 --> 00:30:03,595 Platsen är som nåns minne av stan och minnet börjar suddas ut. 369 00:30:04,638 --> 00:30:06,765 Det är som om det bara hade varit en djungel här. 370 00:30:08,767 --> 00:30:11,936 Sluta med sånt trams. Det är oprofessionellt. 371 00:30:12,270 --> 00:30:14,689 Jaså? 372 00:30:15,732 --> 00:30:19,861 Sluta säga en massa skit som att du känner doften av en galnings rädsla, 373 00:30:19,944 --> 00:30:22,197 eller att du är i nåns suddiga minne av stan. 374 00:30:22,280 --> 00:30:23,490 Bara sluta. 375 00:30:23,573 --> 00:30:26,826 Med tanke på hur lång tid det tagit att lista ut vem jag är 376 00:30:26,910 --> 00:30:29,663 skulle jag inte sluta vara mig själv för din skull. 377 00:30:46,471 --> 00:30:49,057 Sov du nåt i natt? 378 00:30:49,140 --> 00:30:51,017 Jag sover inte. 379 00:30:51,101 --> 00:30:52,602 Jag bara drömmer. 380 00:30:54,813 --> 00:30:55,855 "Ockult." 381 00:30:55,939 --> 00:30:57,023 Ockult mord utanför Erath 382 00:30:57,107 --> 00:30:59,734 Det är kanske bara rena galenskapen, 383 00:30:59,818 --> 00:31:03,113 men Speece och polischefen lyssnar. 384 00:31:03,196 --> 00:31:05,115 Tidningarna gör en höna av en fjäder. 385 00:31:06,032 --> 00:31:07,659 Kyrkgrupper. 386 00:31:08,326 --> 00:31:09,744 Inspektörn? 387 00:31:11,246 --> 00:31:13,290 Det här är vad vi har hittills. 388 00:31:13,373 --> 00:31:16,876 Den dödas namn är Dora Kelly Lange, 28 år. 389 00:31:16,960 --> 00:31:19,212 Har du mycket att göra? 390 00:31:19,671 --> 00:31:24,009 Ja, jag har firman, privatdetektiv-grejer. Rutinsaker. 391 00:31:24,884 --> 00:31:28,972 Många som lämnar sina jobb dör inom tio minuter. 392 00:31:29,514 --> 00:31:31,850 Ingen familj, inget att göra. 393 00:31:32,851 --> 00:31:36,771 Ett gott råd. Ut och jobba. 394 00:31:37,564 --> 00:31:40,942 Ut och fråga om hon hade nån pojkvän. 395 00:31:41,026 --> 00:31:45,947 Stamkunder, knarklangare, torskar, vad som helst. 396 00:31:47,490 --> 00:31:49,534 Några frågor? 397 00:32:15,810 --> 00:32:17,729 Tror du på spöken? 398 00:32:21,274 --> 00:32:24,486 Vad har vi sagt om tysta reflektioner? 399 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Har du hört nåt konstigt 400 00:32:36,748 --> 00:32:39,918 mellan kl. 22.00 och 01.00 där ute? 401 00:32:41,169 --> 00:32:45,465 Nej, men ibland skjuter de duvor där ute. 402 00:32:46,257 --> 00:32:47,676 Hittade de en kvinna? 403 00:32:49,594 --> 00:32:51,012 Är det Fontenot-flickan? 404 00:32:51,680 --> 00:32:54,140 - Vem? - Och varför frågar du det? 405 00:32:54,224 --> 00:32:55,308 Jag vet inte. 406 00:32:55,767 --> 00:32:58,103 Hon försvann härifrån för flera år sen. 407 00:32:58,186 --> 00:32:59,896 Det var sist nåt hände här. 408 00:33:00,271 --> 00:33:02,357 Jag trodde att det kanske var hon. 409 00:33:02,440 --> 00:33:04,025 Hur gammal var hon? 410 00:33:04,109 --> 00:33:05,568 Jag vet inte. Hon var liten. 411 00:33:07,612 --> 00:33:09,948 Vet du var familjen bor? 412 00:33:20,125 --> 00:33:23,169 Några gator längre bort. 413 00:33:25,088 --> 00:33:26,840 Men de flyttade efter det här. 414 00:33:28,216 --> 00:33:30,427 Känner du Fontenot-flickan som försvann? 415 00:33:30,510 --> 00:33:31,845 Hon? 416 00:33:33,263 --> 00:33:37,517 Hennes familj kom hit en eller två gånger för fem eller sex år sen. 417 00:33:38,518 --> 00:33:40,437 Är det flickan? Herregud. 418 00:33:40,895 --> 00:33:42,647 Nej, sir. 419 00:33:44,274 --> 00:33:45,525 Ursäkta. 420 00:33:46,985 --> 00:33:48,278 Jag vill fråga er nåt. 421 00:33:48,361 --> 00:33:50,613 Tror ni det finns en koppling till katterna? 422 00:33:50,697 --> 00:33:53,116 - Vilka katter? - Två. 423 00:33:53,199 --> 00:33:55,660 En och några veckor senare en till. 424 00:33:55,744 --> 00:33:56,995 Nån skar upp dem 425 00:33:57,621 --> 00:34:00,665 och spikade upp dem på ytterdörren två gånger. 426 00:34:01,041 --> 00:34:03,335 Jag ringde polisen 427 00:34:03,418 --> 00:34:06,171 men vi är övervägande en afroamerikansk församling. 428 00:34:07,005 --> 00:34:08,923 Jag bad om en utredning. 429 00:34:10,008 --> 00:34:12,552 Vi är ingen sån polis, sir. 430 00:34:13,970 --> 00:34:15,221 Vem är det, då? 431 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 Får jag fråga nåt? 432 00:34:25,857 --> 00:34:28,777 Ser de här bekanta ut? Har du sett såna nånstans? 433 00:34:28,860 --> 00:34:30,654 Nej. 434 00:34:30,737 --> 00:34:34,491 Det ser ut som nåt man ristar in i ett träd. 435 00:34:34,574 --> 00:34:35,742 De här, då? 436 00:34:36,910 --> 00:34:40,830 Det ser ut som nåt min gamla faster lärde oss när jag var barn. 437 00:34:41,581 --> 00:34:43,041 Vad är det? 438 00:34:43,124 --> 00:34:45,835 En del kallar dem fågelfällor. 439 00:34:45,919 --> 00:34:48,546 Vår faster sa att det var djävulsnät. 440 00:34:48,630 --> 00:34:51,675 Man sätter dem runt sängen och fångar djävulen. 441 00:34:52,092 --> 00:34:53,843 Intressant. 442 00:34:53,927 --> 00:34:55,971 Hon var en underbar kvinna. 443 00:34:57,389 --> 00:34:59,140 Hon älskade Jesus, 444 00:34:59,224 --> 00:35:02,268 men hon hade lite av santeriareligionen i sig. 445 00:35:02,894 --> 00:35:05,647 Jag trodde bara det var nåt för barn. 446 00:35:05,730 --> 00:35:07,065 För att hålla dem sysselsatta. 447 00:35:07,148 --> 00:35:10,110 Berätta sagor för dem medan de binder ihop kvistar. 448 00:35:11,236 --> 00:35:14,280 Det är allt vi har om Fontenot-flickan. 449 00:35:14,364 --> 00:35:15,657 Det fanns inget där. 450 00:35:15,740 --> 00:35:18,159 Det står: "Möjligen felaktig anmälan". 451 00:35:18,243 --> 00:35:19,577 Det var fem år sen. 452 00:35:19,661 --> 00:35:21,830 Ted Childress var sheriff då. 453 00:35:21,913 --> 00:35:24,332 Han är i Gulf Shores nu, tror jag. 454 00:35:24,416 --> 00:35:27,043 Engageras inte delstatspolisen om en 10-åring försvinner? 455 00:35:27,127 --> 00:35:30,672 Vänta lite. Flickan försvann med sin biologiska pappa. 456 00:35:30,797 --> 00:35:35,010 Har ni kollat mammans brottsregister? Droginnehav, prostitution. 457 00:35:35,093 --> 00:35:37,220 Ted kände familjen 458 00:35:37,304 --> 00:35:39,889 och trodde att flickan skulle få det bättre med sin pappa. 459 00:35:39,973 --> 00:35:41,933 Mamman verkade hålla med om det. 460 00:35:42,017 --> 00:35:44,436 Hon gjorde en anmälan, men sen brydde hon sig inte om det. 461 00:35:44,519 --> 00:35:45,770 Hon stack med pojkvännen. 462 00:35:46,646 --> 00:35:50,650 Det fanns en anmälan från december. 463 00:35:50,734 --> 00:35:53,028 En liten flicka som jagades i skogen. 464 00:35:53,111 --> 00:35:55,613 Ja, jag tog med den till er. 465 00:36:04,414 --> 00:36:05,957 Vad fan är det här? 466 00:36:06,041 --> 00:36:09,628 Flickan sa att ett grönt spaghettimonster jagade henne. 467 00:36:11,171 --> 00:36:13,548 Hon fick träffa en polistecknare 468 00:36:13,632 --> 00:36:15,634 och hon sa att det såg ut precis så här. 469 00:36:15,717 --> 00:36:19,346 Om ni vill efterlysa monstret, så varsågoda. 470 00:36:21,306 --> 00:36:24,142 Hör på. Jag vill ta en paus, fixa lite öl. 471 00:36:24,225 --> 00:36:26,770 Du kan väl vänta med det ett tag. 472 00:36:29,439 --> 00:36:31,816 Hämta ni, då. 473 00:36:32,525 --> 00:36:34,653 Vi vill inte det. 474 00:36:34,736 --> 00:36:37,864 Skulle det vara acceptabelt? 475 00:36:38,740 --> 00:36:41,242 Vill ni ha min åsikt? 476 00:36:41,368 --> 00:36:45,538 Vill man ha över nån på sin sida bjuder man på cheeseburgare och Cola, eller hur? 477 00:36:47,540 --> 00:36:51,211 Jag tar ett sexpack öl. Old Milwaukee eller Lone Star, inget snorkigt. 478 00:36:51,294 --> 00:36:53,838 Varför är det plötsligt så viktigt för dig? 479 00:36:53,922 --> 00:36:56,841 För att det är torsdag och klockan är över tolv. 480 00:36:57,717 --> 00:37:00,261 Torsdagar är jag ledig. 481 00:37:00,345 --> 00:37:03,181 På mina lediga dagar börjar jag dricka klockan tolv. 482 00:37:04,057 --> 00:37:06,559 Ni får inte bryta den vanan. 483 00:37:24,369 --> 00:37:26,746 Jag skulle uppskatta om ni skyndade på. 484 00:37:29,082 --> 00:37:32,043 Igår runt kl. 06.00 485 00:37:32,585 --> 00:37:38,508 påträffade privatpersoner en kvinnas kropp på en åker utanför Erath. 486 00:37:40,010 --> 00:37:42,595 Vi tror att hon blev mördad, 487 00:37:42,679 --> 00:37:44,556 men vi kan inte 488 00:37:44,639 --> 00:37:49,519 avslöja offrets identitet eller andra detaljer. 489 00:37:50,020 --> 00:37:52,772 Våra poliser 490 00:37:53,106 --> 00:37:58,111 har flera ledtrådar och kommer förhoppningsvis snart ha en misstänkt. 491 00:37:59,446 --> 00:38:05,160 Förövaren kommer att gripas och få känna på Louisianas rättvisa. 492 00:38:05,243 --> 00:38:07,370 - Några satanistiska tecken? - Hur gammal var hon? 493 00:38:07,454 --> 00:38:09,122 Charlie? 494 00:38:09,205 --> 00:38:11,166 Låt oss prata om ditt ex, Dora Lange. 495 00:38:11,791 --> 00:38:13,460 Vill ni prata om Dori? 496 00:38:14,127 --> 00:38:16,254 Vad har hon nu sagt att jag har gjort? 497 00:38:16,796 --> 00:38:19,883 Inget. Vi är bara nyfikna om du vet vad hon har haft för sig, 498 00:38:19,966 --> 00:38:21,259 eller var hon bor. 499 00:38:21,343 --> 00:38:22,385 Nej. 500 00:38:23,386 --> 00:38:27,057 Skilsmässan gick igenom efter att jag bott här ett år. 501 00:38:27,140 --> 00:38:28,933 Jag klandrar inte subban. 502 00:38:29,559 --> 00:38:31,311 Tog hon droger? 503 00:38:32,312 --> 00:38:33,813 Ja, en del. 504 00:38:34,314 --> 00:38:37,901 Gräs, metamfetamin, PCP, allt möjligt. 505 00:38:38,610 --> 00:38:41,237 Hur träffades ni? 506 00:38:41,321 --> 00:38:43,865 Vi växte upp ihop och hoppade av skolan samtidigt. 507 00:38:43,948 --> 00:38:45,825 Vi gifte oss alldeles för tidigt. 508 00:38:47,035 --> 00:38:49,829 Man vill ha en fru, men bara ibland. 509 00:38:51,665 --> 00:38:54,668 Varför säger du att du inte hört av henne? 510 00:38:54,751 --> 00:38:57,087 Hon ringde dig för inte så längesen. 511 00:38:57,879 --> 00:39:01,091 Hon kunde inte hjälpa mig. Hon verkade inte må bra. 512 00:39:01,174 --> 00:39:02,968 Det är just sånt 513 00:39:03,051 --> 00:39:05,220 vi vill höra, Charlie. 514 00:39:06,096 --> 00:39:07,806 Okej. 515 00:39:07,889 --> 00:39:09,891 Jag behöver pengar till min butik 516 00:39:09,975 --> 00:39:13,061 och Dori är skyldig mig. Hon har ingen telefon, 517 00:39:13,144 --> 00:39:16,439 så jag ringde hennes vän Carla och bad henne ringa upp. 518 00:39:16,523 --> 00:39:18,566 Hon var helt väck. 519 00:39:19,442 --> 00:39:21,945 Kan vi få Carlas fullständiga namn och nummer? 520 00:39:22,904 --> 00:39:24,948 Vadå väck? 521 00:39:25,907 --> 00:39:28,076 Hon talade rena smörjan. 522 00:39:29,202 --> 00:39:30,578 Hon var hög. 523 00:39:31,538 --> 00:39:34,165 Hon pratade om att bli nunna. 524 00:39:34,958 --> 00:39:37,335 - Varför nunna? - Jag vet inte. Hon var hög. 525 00:39:37,419 --> 00:39:38,962 Väck. 526 00:39:39,879 --> 00:39:42,716 Hon sa att hon hade träffat en kung. 527 00:39:43,425 --> 00:39:44,843 Visst. 528 00:39:44,926 --> 00:39:49,097 Jag behöver inte dölja ansiktet här. 529 00:39:50,181 --> 00:39:51,766 Lägg av. 530 00:39:52,559 --> 00:39:56,313 Det här är Avoyelles. Det är lättsamt här. 531 00:39:56,938 --> 00:39:59,024 Jag har varit i Angola. 532 00:39:59,816 --> 00:40:02,152 Jag är förvånad att ni ens har Aryan Nation här. 533 00:40:04,946 --> 00:40:06,323 Vad har Dori gjort? 534 00:40:10,201 --> 00:40:11,786 Dori är död. 535 00:40:13,705 --> 00:40:17,208 Tack, killar. Det var nära ögat. 536 00:40:32,307 --> 00:40:35,060 Vill ni gå igenom hela fallet, eller bara slutet? 537 00:40:35,143 --> 00:40:38,063 Nej. Hela historien om du inte har nåt emot det. 538 00:40:38,146 --> 00:40:41,816 Mappar förstördes. Orkanen Rita. 539 00:40:44,819 --> 00:40:48,448 Men han nämnde inte att det här handlar om nåt annat. 540 00:40:49,908 --> 00:40:52,953 Nåt nytt. Det i Lake Charles kanske? 541 00:40:53,912 --> 00:40:55,664 Varför säger du det? 542 00:40:55,747 --> 00:40:58,500 Ni undanhöll tidningarna detaljerna. 543 00:40:58,583 --> 00:41:01,503 Ja. Vet du nåt om det? 544 00:41:02,128 --> 00:41:03,505 Lake Charles? 545 00:41:04,756 --> 00:41:08,301 Visa mig vad ni har för att hjälpa minnet på traven. 546 00:41:08,385 --> 00:41:11,638 Vi får se hur din historia passar ihop med vår. 547 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 Det kommer att kosta er. 548 00:41:17,519 --> 00:41:21,147 Middagen du nämnde, 549 00:41:21,231 --> 00:41:22,983 var han full när han kom? 550 00:41:23,858 --> 00:41:29,114 Middagen kom lite senare. 551 00:41:30,782 --> 00:41:34,077 Han var lite lustig. Blommorna. 552 00:41:34,160 --> 00:41:37,455 Som om han läst att när man blir bjuden på middag 553 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 ska man ta med blommor. 554 00:41:40,834 --> 00:41:41,876 Vad fan? 555 00:41:42,252 --> 00:41:44,254 Du kan knappt stå upp. 556 00:41:45,880 --> 00:41:48,883 Du dricker inte med mig och killarna, 557 00:41:49,342 --> 00:41:52,637 men du måste supa dig full innan du hälsar på min familj? 558 00:41:52,721 --> 00:41:54,597 Nej, Marty, så är det inte. 559 00:41:56,599 --> 00:41:59,060 Det var inte meningen. 560 00:42:01,730 --> 00:42:04,482 Jag dricker inte för att jag har haft problem med det förr. 561 00:42:04,566 --> 00:42:06,192 Det var inte meningen. 562 00:42:10,238 --> 00:42:14,034 Jag kollade upp en tjallare och hamnade i baren. 563 00:42:17,329 --> 00:42:20,874 Jag satt där och kom inte på ett bra skäl till att låta bli. 564 00:42:23,043 --> 00:42:24,753 Det brukar jag göra. 565 00:42:30,884 --> 00:42:32,844 Det gör inget. 566 00:42:33,637 --> 00:42:38,058 Drick lite mer kaffe och försök konversera i tio minuter. 567 00:42:38,141 --> 00:42:39,601 Visst. 568 00:42:40,602 --> 00:42:44,356 Jag ringer Chris eller nån, så att de kan hämta dig. 569 00:42:47,108 --> 00:42:48,360 Marty. 570 00:42:51,404 --> 00:42:52,989 Förlåt. 571 00:42:54,240 --> 00:42:55,784 Det är lugnt. 572 00:42:56,618 --> 00:42:58,912 Vi tar det en annan gång. 573 00:43:10,131 --> 00:43:13,635 Kul att äntligen få träffa dig, Rust. 574 00:43:14,427 --> 00:43:16,680 Ledsen att det dröjde så länge. 575 00:43:16,763 --> 00:43:19,724 Jag försökte säga att du inte gillar att umgås. 576 00:43:19,808 --> 00:43:23,353 Jag sa att ditt liv ligger i den här mannens händer. 577 00:43:23,436 --> 00:43:25,230 Visst borde du träffa familjen. 578 00:43:26,564 --> 00:43:29,526 Inte riktigt så dramatiskt, raring. 579 00:43:30,318 --> 00:43:31,820 Jag har aldrig avfyrat mitt vapen. 580 00:43:32,153 --> 00:43:33,822 Har du? 581 00:43:33,905 --> 00:43:35,073 Audrey. 582 00:43:39,452 --> 00:43:40,495 Ja. 583 00:43:41,246 --> 00:43:42,289 Har du skjutit folk? 584 00:43:42,372 --> 00:43:43,665 Macie. 585 00:43:46,126 --> 00:43:47,669 Pappa har aldrig skjutit nån. 586 00:43:48,670 --> 00:43:50,338 Det är bra. 587 00:43:51,423 --> 00:43:52,674 Man vill inte skjuta folk. 588 00:43:53,133 --> 00:43:54,384 Men du har gjort det. 589 00:43:56,261 --> 00:43:58,471 Marty säger att du är från Texas. 590 00:43:59,556 --> 00:44:01,057 Ja, södra Texas. 591 00:44:01,766 --> 00:44:04,602 Jag växte upp i Alaska. 592 00:44:04,686 --> 00:44:07,314 Jag har bara jobbat här de senaste tio-tolv åren. 593 00:44:07,397 --> 00:44:09,107 Vad för jobb? 594 00:44:10,358 --> 00:44:12,110 Mest på narkotikaroteln. 595 00:44:14,529 --> 00:44:17,699 Jag var på stöldroteln i Houston till 1989. 596 00:44:19,409 --> 00:44:21,036 Jag kommer strax tillbaka. 597 00:44:21,578 --> 00:44:23,246 Fortsätt äta. 598 00:44:28,585 --> 00:44:30,378 Gillar du ditt jobb? 599 00:44:34,049 --> 00:44:35,675 Inte precis. 600 00:44:36,176 --> 00:44:38,136 Men det är värt besväret. 601 00:44:38,219 --> 00:44:39,846 Jag är bra på det. 602 00:44:40,722 --> 00:44:42,515 Är du inte gift? 603 00:44:44,267 --> 00:44:45,852 En gång i tiden. 604 00:44:46,311 --> 00:44:47,729 Inte nu längre. 605 00:44:48,563 --> 00:44:50,899 Jobbade du med det här när du var gift? 606 00:44:51,399 --> 00:44:53,026 Hej, Chris. 607 00:44:53,777 --> 00:44:55,779 Tack för att du ringde. 608 00:44:56,821 --> 00:44:59,199 Han kommer att uppskatta det. 609 00:45:00,659 --> 00:45:03,411 Då uppskattar jag det. 610 00:45:11,628 --> 00:45:12,963 Barn? 611 00:45:13,755 --> 00:45:14,965 Ett. 612 00:45:16,466 --> 00:45:18,134 Hon dog. 613 00:45:19,302 --> 00:45:21,930 Äktenskapet varade inte länge efter det. 614 00:45:24,265 --> 00:45:25,475 Jag beklagar. 615 00:45:28,395 --> 00:45:30,188 Chris Demma vill prata med dig. 616 00:45:30,271 --> 00:45:33,316 Nåt om en tjallare eller... 617 00:45:33,650 --> 00:45:35,568 Där borta till vänster. 618 00:45:36,277 --> 00:45:37,654 - Ursäkta. - Visst. 619 00:45:49,833 --> 00:45:51,751 Vad var det där? 620 00:45:51,835 --> 00:45:53,962 Vad pratade ni om? 621 00:45:54,045 --> 00:45:55,547 Ert jobb. 622 00:45:56,506 --> 00:45:58,133 Vad vet du om honom, Marty? 623 00:46:02,429 --> 00:46:03,888 Inte så mycket. 624 00:46:03,972 --> 00:46:06,599 Han kan vara en bra inspektör. 625 00:46:06,683 --> 00:46:09,185 Han jobbar hårt med det här fallet, men... 626 00:46:10,061 --> 00:46:11,146 Dryg. 627 00:46:14,274 --> 00:46:15,442 Va? 628 00:46:16,735 --> 00:46:18,403 Har du frågat honom om hans liv? 629 00:46:20,363 --> 00:46:24,784 Tro mig, du vill inte veta vad han tänker. 630 00:46:29,956 --> 00:46:31,207 Vad gällde det? 631 00:46:31,291 --> 00:46:33,335 Några uppgifter om en tjallare. 632 00:46:39,049 --> 00:46:42,010 Tack för middagen, Maggie. Det ser jättegott ut. 633 00:46:42,093 --> 00:46:43,386 Varsågod. 634 00:46:43,470 --> 00:46:46,765 - Jag gillar inte broccolin. - Uppför dig nu. 635 00:46:46,848 --> 00:46:49,768 Måste du iväg? 636 00:46:51,436 --> 00:46:54,272 Nej, det kan vänta till imorgon. 637 00:46:55,940 --> 00:46:59,778 Vad skulle du säga innan, Rust? 638 00:47:03,239 --> 00:47:05,992 Vi kan prata om nåt trevligare. 639 00:47:06,993 --> 00:47:09,454 Jag såg ditt bord där inne, Marty. 640 00:47:09,537 --> 00:47:11,289 Flugfiskar du? 641 00:47:12,207 --> 00:47:13,667 Lite. 642 00:47:15,585 --> 00:47:18,922 Blev du och Cohle ovänner 2002? 643 00:47:19,881 --> 00:47:21,299 Jag hörde det. 644 00:47:21,383 --> 00:47:22,884 Tja, 645 00:47:23,259 --> 00:47:28,056 det som hände mellan oss har inget med Dora Lange att göra. 646 00:47:30,058 --> 00:47:32,894 Jag jobbade med Rust Cohle i sju år. 647 00:47:33,770 --> 00:47:36,690 Folk förändras, relationer förändras. 648 00:47:38,608 --> 00:47:40,068 Har ni nån kontakt? 649 00:47:41,861 --> 00:47:43,488 Nej. 650 00:47:43,571 --> 00:47:45,991 Nej, jag har inte pratat med Rust 651 00:47:47,909 --> 00:47:49,369 på tio år. 652 00:47:50,662 --> 00:47:51,746 Så är det. 653 00:47:55,083 --> 00:47:57,085 Hur som helst... 654 00:47:57,168 --> 00:47:59,421 Han var en bra inspektör. 655 00:48:00,422 --> 00:48:03,508 Det spelar ingen roll hur det slutade. Jag menar... 656 00:48:04,884 --> 00:48:07,470 Det är sant. 657 00:48:08,221 --> 00:48:11,349 Jag hyser inget agg. 658 00:48:11,933 --> 00:48:15,145 Sån skit leder till cancer. 659 00:48:20,233 --> 00:48:23,320 Varför pratar jag om middag? 660 00:48:23,403 --> 00:48:27,115 Ni vill väl gå igenom Langes fall. 661 00:48:30,035 --> 00:48:33,163 Det andra... Vad är det som händer? 662 00:48:33,580 --> 00:48:36,041 Förlåt. Vi har hört några saker. 663 00:48:36,791 --> 00:48:40,337 Jag har hört att han var en fantastisk inspektör. 664 00:48:40,420 --> 00:48:42,380 Jag skulle vilja förstå hans förfarande. 665 00:48:47,010 --> 00:48:49,137 Förfarandet. Visst. 666 00:48:51,431 --> 00:48:55,268 Den andra hyresvärden sa att hon förstört lägenheten och förlorat handpenningen. 667 00:48:55,352 --> 00:48:57,479 Grannarna instämde. 668 00:48:57,562 --> 00:49:02,734 De som minns henne sa att hon kom hem tidigt på morgonen 669 00:49:02,817 --> 00:49:05,236 om hon kom hem överhuvudtaget. 670 00:49:08,198 --> 00:49:10,283 Frågade ni runt på barerna idag? 671 00:49:13,787 --> 00:49:15,413 Dra åt helvete, Cohle. 672 00:49:15,497 --> 00:49:19,084 Varför gör du inte ditt eget jävla jobb, idiot? 673 00:49:24,005 --> 00:49:25,799 Säg det igen. 674 00:49:25,882 --> 00:49:27,175 Du. 675 00:49:31,388 --> 00:49:33,473 Vet du vad? 676 00:49:33,556 --> 00:49:35,433 Dra åt helvete. 677 00:49:35,517 --> 00:49:36,977 Skattmasen. 678 00:49:42,023 --> 00:49:43,066 Vad fan? 679 00:49:44,526 --> 00:49:45,819 Tillbaka till ämnet. 680 00:49:45,902 --> 00:49:47,946 Jag har tre träffar på prostituerade. 681 00:49:48,029 --> 00:49:50,865 Ingen som stod henne nära. 682 00:49:50,949 --> 00:49:53,702 Några kände igen henne som nån som kom dit ibland. 683 00:49:53,785 --> 00:49:55,453 Som om hon extraknäckte ibland 684 00:49:55,537 --> 00:49:58,581 och dök upp vid några lastbilsrastplatser när hon behövde kontanter. 685 00:49:59,332 --> 00:50:00,834 Du har några namn. Vilka? 686 00:50:00,917 --> 00:50:04,504 Jag fick namnet Marie Fontenot från min tidningskille. 687 00:50:04,587 --> 00:50:08,133 Hennes farbror är Danny Fontenot. Baseballspelare vid LSU. 688 00:50:08,216 --> 00:50:11,469 Jag såg honom spela. Han är duktig. 689 00:50:11,553 --> 00:50:13,680 Han bor i närheten. 690 00:50:13,763 --> 00:50:15,307 Tack, killar. 691 00:50:16,391 --> 00:50:18,560 Ni två, då? Har ni fått fram nåt idag? 692 00:50:18,643 --> 00:50:20,186 Inte mycket, sir. 693 00:50:20,270 --> 00:50:24,190 Ni kanske känner pastor Tuttle. 694 00:50:24,274 --> 00:50:26,443 Han har hand om vår välgörenhetskampanj. 695 00:50:26,526 --> 00:50:28,445 Det här är inspektör Hart, inspektör Cohle. 696 00:50:28,528 --> 00:50:29,946 - Trevligt att träffas. - Detsamma, sir. 697 00:50:30,030 --> 00:50:31,281 Rustin Cohle. 698 00:50:31,364 --> 00:50:37,078 Ert fall har fått folk att bli försiktiga och låsa sina dörrar. 699 00:50:37,579 --> 00:50:41,082 Eddie har pratat med mig om det. Han är orolig. 700 00:50:41,374 --> 00:50:43,835 Vi har diskuterat en specialstyrka 701 00:50:43,918 --> 00:50:46,588 för att utreda brott med antikristna konnotationer. 702 00:50:46,671 --> 00:50:49,049 Ni har gjort vadå? Seriöst? 703 00:50:51,926 --> 00:50:52,969 Ja. 704 00:50:56,097 --> 00:50:59,476 Jag vill inte berätta för män med er befattning, 705 00:50:59,559 --> 00:51:02,979 men det pågår ett krig bakom saker och ting. 706 00:51:05,857 --> 00:51:07,150 Tack för att ni ställde upp. 707 00:51:07,233 --> 00:51:09,194 - Tack, sir. - Visst. 708 00:51:13,448 --> 00:51:18,119 Eddie kommer vara nöjd med så duktiga killar på det här fallet. 709 00:51:22,999 --> 00:51:26,086 - Är det ett skämt? - Helt jävla otroligt. 710 00:51:27,128 --> 00:51:29,965 "Antikristna". Jävlar. 711 00:51:30,715 --> 00:51:32,175 Och vem fan är Eddie? 712 00:51:34,970 --> 00:51:36,179 Menar han allvar? 713 00:51:36,262 --> 00:51:38,390 Han har ingen TV. 714 00:51:38,473 --> 00:51:40,266 - Vem är Eddie? - Och han är från Texas. 715 00:51:40,350 --> 00:51:43,311 Det är den jäkla guvernören. Edwin Tuttle. 716 00:51:44,312 --> 00:51:46,022 De är förstakusiner. 717 00:51:46,815 --> 00:51:47,899 Det verkar logiskt. 718 00:51:47,983 --> 00:51:50,527 Ja, det är den stora maskinen som låter, Cohle. 719 00:51:50,610 --> 00:51:52,862 Den gör sig redo för att jäklas med dig. 720 00:51:53,446 --> 00:51:55,907 Det är ljudet av kacklande hönor. 721 00:51:55,991 --> 00:51:59,661 Tänk på vad du säger annars hackar de ut dina ögon. 722 00:52:02,205 --> 00:52:03,248 - Hej. - Hej. 723 00:52:03,331 --> 00:52:07,210 Jag letar efter inspektör Hart. Jag har en hög vittnesmål till honom. 724 00:52:07,294 --> 00:52:11,548 Domare Sutpen bad mig ge dem till inspektör Hart och ingen annan, så... 725 00:52:11,631 --> 00:52:14,009 - Är det... - Vittnesmålen. 726 00:52:14,092 --> 00:52:16,303 Jag tänkte gå igenom dem med dig. 727 00:52:16,386 --> 00:52:19,264 Fint. Vi letar upp nånstans där vi kan prata. 728 00:52:19,347 --> 00:52:20,515 Tack, Cathleen. 729 00:52:20,598 --> 00:52:22,183 - Tack. - Varsågod. 730 00:52:22,267 --> 00:52:23,977 Där borta. 731 00:52:51,880 --> 00:52:53,256 Offret var Dora Lange, 732 00:52:54,549 --> 00:52:57,052 men ni kollade upp Marie Fontenot. Varför det? 733 00:52:58,386 --> 00:53:01,139 En flicka som försvann för fem år sen, en felaktig anmälan. 734 00:53:01,222 --> 00:53:04,225 Hon hade en farbror som bodde i närheten. 735 00:53:05,727 --> 00:53:07,646 Kalla det intuition. 736 00:53:10,523 --> 00:53:12,859 Ibland är han mer medgörlig. 737 00:53:12,942 --> 00:53:14,361 Jag hjälper gärna till. 738 00:53:21,034 --> 00:53:22,994 Mr Fontenot. Det kan inte vara sant. 739 00:53:29,459 --> 00:53:33,546 Vi träffades för sju år sen. 740 00:53:34,172 --> 00:53:38,176 Jag besökte Skip Hays. Jag hade spelat för USL. 741 00:53:38,885 --> 00:53:41,888 Det var fantastiskt att se dig spela, sir. 742 00:53:43,598 --> 00:53:47,686 Han jobbar som inspektör hos polisen, Danny. 743 00:53:47,769 --> 00:53:51,106 Han pratar till mig som om jag var ett barn. 744 00:53:55,485 --> 00:53:58,029 Jag är faktiskt... Förlåt. 745 00:53:58,697 --> 00:54:01,491 Vi ville fråga dig om ditt syskonbarn Marie. 746 00:54:03,243 --> 00:54:06,288 "Hur mycket ska en familj behöva genomlida?" Jag frågar vår Herre. 747 00:54:07,080 --> 00:54:08,832 Vi kämpar på. 748 00:54:09,833 --> 00:54:11,793 Kände du Maries biologiska far? 749 00:54:11,876 --> 00:54:13,503 Len? 750 00:54:13,586 --> 00:54:15,380 Len Stroghes var hennes pappa. 751 00:54:17,132 --> 00:54:18,341 Det är lugnt. 752 00:54:18,425 --> 00:54:20,760 Vi frågar för 753 00:54:20,844 --> 00:54:24,681 vi hörde att Marie åkte iväg med honom och de... 754 00:54:25,265 --> 00:54:26,433 Hon försvann inte. 755 00:54:29,561 --> 00:54:31,479 Det sa Debbie. 756 00:54:32,105 --> 00:54:36,067 Har nån hört av Len? 757 00:54:36,151 --> 00:54:38,945 Är det nån som vet var han är? 758 00:54:44,451 --> 00:54:46,286 Förlåt. En sista sak. 759 00:54:46,369 --> 00:54:47,871 Vet ni var Debbie finns nu? 760 00:54:47,954 --> 00:54:52,334 Hon gifte om sig, inte med honom som hon var med när Marie... 761 00:54:53,793 --> 00:54:55,962 Hon var i Vegas sist vi hörde nåt. 762 00:55:19,527 --> 00:55:22,280 - Marie måste ha gillat det här stället. - Ja. 763 00:55:23,114 --> 00:55:26,326 - Var allt det här hennes? - Danny älskade henne så mycket. 764 00:55:27,494 --> 00:55:31,081 Vi var inte hennes vårdnadshavare, men hon lekte jämt här. 765 00:55:31,164 --> 00:55:32,540 Mer än hos sin mamma. 766 00:55:33,208 --> 00:55:34,709 Jag kan förstå varför. 767 00:55:36,044 --> 00:55:39,881 Vad är det för sjukdom Dan har? 768 00:55:39,965 --> 00:55:42,968 De sa bara att det var nåt med hjärnan. 769 00:55:43,802 --> 00:55:45,804 En serie slaganfall. 770 00:55:54,020 --> 00:55:55,438 Marty? 771 00:55:58,066 --> 00:56:00,193 Ursäkta mig ett ögonblick. 772 00:56:11,079 --> 00:56:13,581 Där inne på golvet till höger. 773 00:56:33,226 --> 00:56:34,728 Jag vet inte vad det är. 774 00:56:34,811 --> 00:56:38,064 Jag har inte tittat där sen polisen kom hit första gången. 775 00:56:43,528 --> 00:56:45,780 BEVIS 776 00:56:45,864 --> 00:56:48,199 Ni vill väl höra det viktigaste? 777 00:56:49,784 --> 00:56:52,746 Platsen där barnen var? 778 00:56:53,246 --> 00:56:55,123 Visst, så småningom. 779 00:56:57,834 --> 00:56:59,919 Hur såg hon ut, då? 780 00:57:00,879 --> 00:57:02,797 Hon i Lake Charles? 781 00:57:27,781 --> 00:57:31,618 Kan du berätta nåt om det, mr Cohle? 782 00:57:36,498 --> 00:57:39,709 Det ser ut som hon från 1995, 783 00:57:40,543 --> 00:57:42,128 men det vet ni redan. 784 00:57:42,212 --> 00:57:46,257 Ja, det finns detaljer som stämmer överens med det fallet, 785 00:57:46,341 --> 00:57:48,843 detaljer som inte var allmänt kända. 786 00:57:50,470 --> 00:57:53,390 Du gick under jorden i åtta år, eller hur? 787 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 - Du dök upp igen 2010. - Min fråga är... 788 00:57:56,017 --> 00:57:58,269 Hur kunde det vara han 789 00:58:00,814 --> 00:58:03,274 om vi tog honom redan 1995? 790 00:58:06,319 --> 00:58:08,196 Hur skulle det ha gått till? 791 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 Jag tänkte att du borde veta det. 792 00:58:20,750 --> 00:58:23,837 Ställ rätt frågor, då.