1 00:00:00,592 --> 00:00:01,710 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:02,183 --> 00:00:03,921 On parle de toute l'affaire ? 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,048 En entier, si ça ne vous dérange pas. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,696 C'est ce que vous voulez ? 5 00:00:08,056 --> 00:00:10,302 Dora Lange, les gosses dans la forêt ? 6 00:00:11,949 --> 00:00:13,180 C'est pas son premier. 7 00:00:13,888 --> 00:00:17,101 Elle a été droguée, torturée et mise en scène. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,977 C'est la fille Fontenot ? 9 00:00:19,227 --> 00:00:21,522 - Pourquoi ? - Elle a disparu depuis des années. 10 00:00:21,772 --> 00:00:24,608 Une gamine de dix ans disparaît sans alerte nationale ? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,088 La petite serait partie avec son père biologique. 12 00:00:28,242 --> 00:00:29,655 Je sais pas ce que c'est. 13 00:00:29,905 --> 00:00:32,032 J'y suis pas allée depuis la visite de la police. 14 00:00:33,492 --> 00:00:35,316 C'est un plaisir de te rencontrer. 15 00:00:35,761 --> 00:00:37,383 - Des enfants ? - Une, décédée. 16 00:00:37,771 --> 00:00:39,498 Mon mariage n'y a pas survécu. 17 00:00:39,748 --> 00:00:42,000 - Le révérend Tuttle. - On s'interroge sur une unité 18 00:00:42,250 --> 00:00:44,545 spécialisée dans les crimes antichrétiens. 19 00:00:44,795 --> 00:00:46,296 Une guerre se profile. 20 00:00:46,546 --> 00:00:47,464 Dori ? 21 00:00:47,714 --> 00:00:50,092 Allumée. Elle disait avoir rencontré un roi. 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,010 Pouvez-vous nous expliquer ça ? 23 00:00:52,260 --> 00:00:53,430 Ma question... 24 00:00:53,680 --> 00:00:55,055 Comment ça peut être lui ? 25 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 Si on l'a déjà chopé en 1995 ? 26 00:00:57,698 --> 00:00:59,471 N'est-ce pas, inspecteurs ? 27 00:01:05,774 --> 00:01:09,528 The Killing Team sous-titres.eu & u-sub.net 28 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 Épisode 1x02 Seeing Things 29 00:02:36,700 --> 00:02:38,437 À l'époque, quand je dormais pas, 30 00:02:39,132 --> 00:02:41,104 je pensais aux femmes, 31 00:02:41,354 --> 00:02:42,365 à ma fille, 32 00:02:43,026 --> 00:02:44,037 à ma femme. 33 00:02:45,306 --> 00:02:46,551 C'est comme si... 34 00:02:47,289 --> 00:02:50,110 quelque chose vous en voulait, comme une balle. 35 00:02:51,342 --> 00:02:52,931 Ou un clou sur la route. 36 00:02:57,741 --> 00:02:59,581 Merde. Pardon, je délire. 37 00:03:01,654 --> 00:03:03,630 Ça m'arrive quand j'ai trop bu. 38 00:03:05,337 --> 00:03:08,564 C'est pour ça que j'aime boire seul. Enfin, c'est une des raisons. 39 00:03:10,212 --> 00:03:11,610 Et cette sculpture ? 40 00:03:13,938 --> 00:03:17,003 C'est bizarre cette trouvaille, des années après. 41 00:03:18,076 --> 00:03:20,617 Personne savait pourquoi elle était dans la cabane. 42 00:03:25,892 --> 00:03:29,174 D'après la tante, Marie l'avait peut-être fait à l'école. 43 00:03:34,883 --> 00:03:38,525 Pour moi, c'était comme si quelqu'un essayait de nous parler. 44 00:03:43,608 --> 00:03:44,606 La fille... 45 00:03:45,798 --> 00:03:49,821 Son école avait fermé en 1992, à cause de l'ouragan Andrew. 46 00:03:52,502 --> 00:03:53,650 Ça vous parle ? 47 00:04:01,010 --> 00:04:03,660 On est allés voir la mère de la victime. 48 00:04:06,804 --> 00:04:10,861 Quand avez-vous vu votre fille pour la dernière fois ? 49 00:04:13,167 --> 00:04:15,214 C'était vraiment affreux. 50 00:04:16,506 --> 00:04:18,201 On a vu à la télé, 51 00:04:19,750 --> 00:04:21,884 de quoi ce monstre est capable. 52 00:04:22,134 --> 00:04:25,098 J'ai prié pour la famille de cette femme. 53 00:04:26,421 --> 00:04:27,562 Et c'est moi. 54 00:04:29,674 --> 00:04:30,646 C'est moi. 55 00:04:32,365 --> 00:04:33,281 Mme Kelly. 56 00:04:34,737 --> 00:04:35,825 Et son père ? 57 00:04:36,903 --> 00:04:39,529 - Ils se voyaient ? - Pourquoi ? 58 00:04:39,779 --> 00:04:41,119 On vous a dit quoi ? 59 00:04:41,917 --> 00:04:44,159 Il serait décédé. C'est exact ? 60 00:04:44,612 --> 00:04:47,528 Un père n'a pas le droit de donner le bain à son enfant ? 61 00:04:56,379 --> 00:04:58,215 Ils s'entendaient bien ? 62 00:04:58,465 --> 00:04:59,925 Il est mort dans un accident. 63 00:05:00,175 --> 00:05:01,551 Il était routier. 64 00:05:01,801 --> 00:05:03,595 Il a pris une sortie trop vite. 65 00:05:03,845 --> 00:05:07,116 Il a fait un tonneau près de Rowan, dans l'Oklahoma. 66 00:05:08,494 --> 00:05:10,412 Le 11 mai 1984. 67 00:05:11,061 --> 00:05:13,027 Quand avez-vous parlé à Dora ? 68 00:05:13,277 --> 00:05:15,107 Elle avait toujours des problèmes. 69 00:05:16,607 --> 00:05:18,681 Je croyais que les choses s'arrangeaient. 70 00:05:19,274 --> 00:05:20,820 Elle avait divorcé de Charlie. 71 00:05:21,451 --> 00:05:24,366 Elle est passée, il y a environ un mois. 72 00:05:24,919 --> 00:05:26,762 Elle parlait pas de son papa. 73 00:05:27,535 --> 00:05:29,735 Elle disait fréquenter une église. 74 00:05:31,759 --> 00:05:33,625 Vous savez où est cette église ? 75 00:05:43,301 --> 00:05:46,054 Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. 76 00:05:46,304 --> 00:05:48,348 Je vous salue, Marie, pleine de grâce... 77 00:05:50,679 --> 00:05:52,060 J'ai des migraines. 78 00:05:52,613 --> 00:05:54,066 Elles arrivent d'un coup. 79 00:05:55,021 --> 00:05:57,698 J'ai travaillé dans une teinturerie pendant vingt ans. 80 00:05:57,948 --> 00:05:59,401 Les produits chimiques. 81 00:06:00,528 --> 00:06:02,236 Regardez l'état de mes ongles. 82 00:06:10,484 --> 00:06:12,039 Un sacré personnage... 83 00:06:13,102 --> 00:06:15,188 Ma mère était du genre femme au foyer. 84 00:06:16,442 --> 00:06:18,175 Elle me préparait mon déjeuner, 85 00:06:18,425 --> 00:06:20,097 me lisait des histoires... 86 00:06:23,589 --> 00:06:25,328 Ta mère est toujours en vie ? 87 00:06:27,407 --> 00:06:28,608 C'est possible. 88 00:06:33,838 --> 00:06:35,513 Cohle parlait de ses parents ? 89 00:06:36,461 --> 00:06:39,289 Il parlait un peu de son père. 90 00:06:39,539 --> 00:06:41,276 De l'Alaska et du Vietnam. 91 00:06:41,526 --> 00:06:45,341 Je devais faire 20 cm de plus que mon père. 92 00:06:47,150 --> 00:06:48,598 Pourtant, jusqu'à la fin, 93 00:06:48,848 --> 00:06:51,077 il aurait pu me botter les fesses. 94 00:06:52,920 --> 00:06:54,581 Il avait été marine en Corée. 95 00:06:54,831 --> 00:06:56,056 Il en parlait jamais. 96 00:06:56,306 --> 00:07:00,585 À cette époque, un homme parlait pas de ses emmerdes. 97 00:07:00,835 --> 00:07:03,185 Ça faisait pas partie de leur boulot. 98 00:07:07,184 --> 00:07:08,260 La famille. 99 00:07:11,920 --> 00:07:15,861 Le truc avec Rust, c'est qu'il avait besoin de choses 100 00:07:16,603 --> 00:07:18,353 qu'il ne voulait pas reconnaître. 101 00:07:21,230 --> 00:07:22,527 Bonjour, messieurs. 102 00:07:22,777 --> 00:07:26,624 Ensuite, on est allés parler aux amis de la victime. 103 00:07:26,874 --> 00:07:27,974 Mlle Carla ? 104 00:07:28,850 --> 00:07:31,660 Elle aurait pu aller chez sa mère, 105 00:07:31,910 --> 00:07:34,206 mais j'ai cru qu'elle trempait dans un truc. 106 00:07:35,694 --> 00:07:38,525 Encore les jeux d'argent, peut-être. 107 00:07:39,906 --> 00:07:41,586 Et que ça se passait mal. 108 00:07:41,836 --> 00:07:43,435 Vous parliez de quoi ? 109 00:07:44,606 --> 00:07:45,760 Elle était comment ? 110 00:07:46,010 --> 00:07:47,801 Mince, dingo. 111 00:07:48,051 --> 00:07:49,132 Elle planait. 112 00:07:49,792 --> 00:07:51,276 Elle prenait des trucs. 113 00:07:52,280 --> 00:07:53,932 Elle disait aller à une église. 114 00:07:55,586 --> 00:07:56,685 Mais ses yeux... 115 00:07:57,921 --> 00:07:59,562 Un truc clochait. 116 00:07:59,812 --> 00:08:02,213 Vous savez où est cette église ? 117 00:08:06,051 --> 00:08:07,623 Et où Dora logeait ? 118 00:08:08,443 --> 00:08:10,754 Son proprio dit qu'elle a déménagé l'été dernier. 119 00:08:11,004 --> 00:08:13,034 J'ai arrêté de la voir, après. 120 00:08:13,284 --> 00:08:16,231 Elle m'a parlé d'un endroit au sud, 121 00:08:16,481 --> 00:08:18,352 près de Spanish Lake... 122 00:08:19,617 --> 00:08:22,460 Un refuge pour jeunes filles. 123 00:08:22,710 --> 00:08:24,310 Un truc dans le genre. 124 00:08:26,664 --> 00:08:28,456 Elle semblait triste, Marty. 125 00:08:29,942 --> 00:08:32,587 Comme une fille meurtrie, au bout du rouleau. 126 00:08:35,421 --> 00:08:37,077 Une cible facile, pour lui. 127 00:08:39,370 --> 00:08:40,854 On sait quoi de lui ? 128 00:08:41,104 --> 00:08:43,143 Il s'en prend à des prostituées. Un artiste, 129 00:08:43,393 --> 00:08:45,369 plus ou moins religieux. 130 00:08:46,651 --> 00:08:49,973 Dans le coin, on est tous plus ou moins religieux, 131 00:08:50,223 --> 00:08:51,276 sauf toi. 132 00:08:51,526 --> 00:08:53,199 Combien de cadavres ont des bois, 133 00:08:54,139 --> 00:08:55,418 les yeux bandés 134 00:08:56,161 --> 00:08:58,002 et des symboles peints sur le dos ? 135 00:08:58,252 --> 00:09:00,039 Tu comprends les toxicos. 136 00:09:00,289 --> 00:09:02,386 Et ce type à la Nouvelle Orléans. 137 00:09:02,636 --> 00:09:04,589 Il découpe sa copine, regrette, 138 00:09:04,839 --> 00:09:06,809 et veut la recoller à la Uhu. 139 00:09:07,059 --> 00:09:08,882 Un délire de drogué. 140 00:09:09,132 --> 00:09:11,372 Là, c'est différent. Ça a de l'envergure. 141 00:09:11,622 --> 00:09:13,627 Le corps s'articule avec la vision du tueur. 142 00:09:13,877 --> 00:09:17,527 Il nous raconte une histoire. 143 00:09:18,742 --> 00:09:21,282 La fille, c'était de la bidoche, c'est tout. 144 00:09:36,705 --> 00:09:38,260 Des jours de rien. 145 00:09:39,193 --> 00:09:41,396 C'est ça, quand on est sur une affaire. 146 00:09:45,643 --> 00:09:48,273 Des jours à errer comme des chiens perdus. 147 00:09:55,608 --> 00:09:57,301 Ça continue comme ça. 148 00:09:58,629 --> 00:09:59,990 Tu fais le boulot. 149 00:10:01,548 --> 00:10:03,561 Tu cherches le fil de l'histoire. 150 00:10:04,942 --> 00:10:06,843 Interroger des témoins. 151 00:10:07,093 --> 00:10:08,168 Debout, papa. 152 00:10:08,883 --> 00:10:10,151 Réunir des preuves. 153 00:10:10,696 --> 00:10:12,153 Établir la chronologie. 154 00:10:14,280 --> 00:10:15,759 Reconstituer l'histoire, 155 00:10:16,009 --> 00:10:17,116 jour après jour. 156 00:10:37,040 --> 00:10:38,202 L'autre soir, 157 00:10:38,848 --> 00:10:40,498 quand t'étais bourré au repas. 158 00:10:41,181 --> 00:10:43,934 Pourquoi t'es pas parti quand j'ai fait appeler Chris ? 159 00:10:50,850 --> 00:10:53,500 J'en sais rien. Je devais me sentir mieux. 160 00:10:56,721 --> 00:10:58,515 En plus, c'était pas si mal 161 00:10:59,685 --> 00:11:01,369 d'être avec ta famille. 162 00:11:02,069 --> 00:11:04,170 - J'ai apprécié la conversation. - "Mal" ? 163 00:11:05,523 --> 00:11:06,791 Comment ça ? 164 00:11:10,314 --> 00:11:12,834 J'ai été marié trois ans, Marty. 165 00:11:14,234 --> 00:11:15,396 On a eu... 166 00:11:15,646 --> 00:11:17,177 une petite fille qui est morte. 167 00:11:18,793 --> 00:11:21,024 Un accident de voiture. Elle avait deux ans. 168 00:11:22,709 --> 00:11:24,407 Notre mariage n'y a pas survécu. 169 00:11:27,077 --> 00:11:28,479 Ta gosse est morte ? 170 00:11:34,987 --> 00:11:36,586 Je suis désolé, mec. 171 00:11:36,836 --> 00:11:38,281 Sincèrement désolé. 172 00:11:38,531 --> 00:11:41,231 C'était pas de ta faute, mais de la mienne. 173 00:11:44,188 --> 00:11:45,510 J'étais stressé... 174 00:11:46,943 --> 00:11:49,500 de me retrouver au milieu de tout ça. 175 00:11:50,501 --> 00:11:52,664 Vous n'avez été marié qu'une fois ? 176 00:11:54,212 --> 00:11:55,798 J'ai failli me remarier. 177 00:11:58,339 --> 00:11:59,340 Laurie. 178 00:12:02,931 --> 00:12:04,706 Maggie nous avait présentés. 179 00:12:06,839 --> 00:12:08,038 On a rompu. 180 00:12:08,288 --> 00:12:10,438 C'était mieux, c'est de ma faute. 181 00:12:13,461 --> 00:12:15,393 Je peux être difficile à vivre. 182 00:12:17,056 --> 00:12:19,295 Enfin, je veux dire, je peux être... 183 00:12:19,985 --> 00:12:20,927 critique. 184 00:12:22,290 --> 00:12:24,577 Je me dis que je suis pas bon pour les gens. 185 00:12:25,077 --> 00:12:28,796 Que c'est pas bon pour eux de me côtoyer. 186 00:12:31,313 --> 00:12:32,402 Je les use. 187 00:12:33,549 --> 00:12:35,004 Vous comprenez. 188 00:12:36,292 --> 00:12:38,091 Je les rends malheureux. 189 00:12:39,676 --> 00:12:43,179 C'est assez classique dans ce boulot. Il vous transforme. 190 00:12:44,701 --> 00:12:46,351 Certains le remarquent à peine. 191 00:12:46,601 --> 00:12:49,477 C'est pas ce boulot qui m'a fait comme je suis. 192 00:12:49,727 --> 00:12:53,105 C'est parce que je suis comme je suis que ce boulot me plaisait. 193 00:12:54,011 --> 00:12:55,333 J'avais l'habitude... 194 00:12:56,584 --> 00:12:57,810 de remâcher. 195 00:12:59,627 --> 00:13:02,288 Mais à partir d'un certain âge, on sait enfin qui on est. 196 00:13:04,737 --> 00:13:07,095 Je vis dans un petit studio. 197 00:13:07,345 --> 00:13:09,395 À la campagne, derrière un bar. 198 00:13:10,498 --> 00:13:13,246 Je bosse quatre nuits par semaine. Entre-temps, je bois. 199 00:13:14,693 --> 00:13:16,943 Et y a personne pour m'en empêcher. 200 00:13:20,432 --> 00:13:21,932 Je sais qui je suis. 201 00:13:25,380 --> 00:13:27,326 Après toutes ces années... 202 00:13:28,564 --> 00:13:30,103 c'est une sorte de victoire. 203 00:13:33,301 --> 00:13:34,730 Troisième jour de boulot. 204 00:13:34,980 --> 00:13:37,233 J'arrête une nana canon pour excès de vitesse. 205 00:13:37,483 --> 00:13:40,168 52 minutes plus tard, je suis dans sa piaule. 206 00:13:40,418 --> 00:13:41,419 J'ai... 207 00:13:42,690 --> 00:13:44,552 mon uniforme sur les chevilles. 208 00:13:46,552 --> 00:13:47,660 J'étais occupé. 209 00:13:49,004 --> 00:13:50,519 J'ai rien entendu. 210 00:13:51,070 --> 00:13:54,364 Je savais pas que sa colocataire était rentrée 211 00:13:54,614 --> 00:13:56,377 et s'était glissée derrière nous. 212 00:13:57,670 --> 00:14:00,044 Devinez comment j'ai su qu'elle était rentrée ? 213 00:14:00,294 --> 00:14:02,800 Elle m'a fourré le doigt dans le cul. 214 00:14:06,262 --> 00:14:09,223 Elle m'a foutu en l'air. Je peux plus faire sans ça. 215 00:14:12,143 --> 00:14:14,268 Y a des trucs qui me manquent. 216 00:14:14,518 --> 00:14:16,067 Vous voyez de quoi je parle. 217 00:14:16,647 --> 00:14:17,984 On a besoin... 218 00:14:18,234 --> 00:14:20,243 de décompresser... 219 00:14:21,115 --> 00:14:23,112 avant de redevenir père de famille. 220 00:14:23,362 --> 00:14:24,781 Les merdes du boulot, 221 00:14:25,031 --> 00:14:27,980 on peut pas les imposer à nos gosses. 222 00:14:31,826 --> 00:14:34,579 Parfois, tu dois te recadrer. 223 00:14:35,458 --> 00:14:36,857 Et si je passais ? 224 00:14:37,507 --> 00:14:39,321 Je sais pas, t'es où ? 225 00:14:39,571 --> 00:14:40,572 Au Elks. 226 00:14:41,404 --> 00:14:42,614 Donc, t'es bourré. 227 00:14:42,864 --> 00:14:44,269 Pas du tout. 228 00:14:45,204 --> 00:14:46,902 J'ai presque rien bu. 229 00:14:47,152 --> 00:14:49,300 Tu dis toujours ça. 230 00:14:51,535 --> 00:14:54,134 J'ai une surprise pour toi. 231 00:14:58,507 --> 00:14:59,755 C'est un oui ? 232 00:15:00,005 --> 00:15:01,955 Je vais peut-être t'attendre. 233 00:15:06,097 --> 00:15:10,254 C'est aussi pour votre femme et vos enfants. 234 00:15:12,161 --> 00:15:14,372 Faut bien décompresser, 235 00:15:14,622 --> 00:15:16,796 d'une façon ou d'une autre. 236 00:15:18,976 --> 00:15:21,420 Au final, c'est pour le bien de la famille. 237 00:15:41,793 --> 00:15:42,822 C'est quoi ? 238 00:15:46,445 --> 00:15:47,751 Un petit cadeau. 239 00:16:05,666 --> 00:16:07,166 Bouge pas un muscle. 240 00:16:07,416 --> 00:16:08,331 Promis. 241 00:16:08,581 --> 00:16:09,787 Que les doigts. 242 00:16:10,931 --> 00:16:12,481 Les muscles du doigt. 243 00:16:19,842 --> 00:16:21,132 T'es vraiment vilain. 244 00:16:29,530 --> 00:16:31,824 Vous avez le droit de garder le silence. 245 00:16:32,863 --> 00:16:34,360 Tout ce que vous direz 246 00:16:34,978 --> 00:16:37,955 pourra et sera utilisé contre vous devant un tribunal. 247 00:16:38,205 --> 00:16:40,396 Vous avez le droit de consulter un avocat. 248 00:16:40,646 --> 00:16:42,627 Si vous n'en avez pas les moyens, 249 00:16:43,228 --> 00:16:45,377 un avocat vous sera commis d'office. 250 00:16:46,223 --> 00:16:47,882 Avez-vous compris vos droits ? 251 00:16:48,802 --> 00:16:52,064 Tu pourrais faire carrière dans la police. 252 00:16:55,089 --> 00:16:57,572 Je pensais te mettre les menottes. 253 00:16:58,058 --> 00:16:59,549 C'est ça que tu veux ? 254 00:17:01,562 --> 00:17:02,578 Tu veux ? 255 00:18:00,363 --> 00:18:04,625 Que vouliez-vous dire exactement, sur ces visions ? 256 00:18:05,733 --> 00:18:07,917 Je pensais que vous le saviez. 257 00:18:08,167 --> 00:18:10,821 J'ai fini par en parler à Marty. 258 00:18:18,820 --> 00:18:20,182 Des retours d'acide. 259 00:18:20,579 --> 00:18:22,829 Des flashbacks dus à des lésions cérébrales. 260 00:18:24,144 --> 00:18:26,633 Des restes de mon passage au HIDTA, 261 00:18:26,883 --> 00:18:29,483 l'unité spéciale antidrogue. 262 00:18:44,700 --> 00:18:46,978 J'ai été infiltré pendant quatre ans. 263 00:18:48,431 --> 00:18:49,531 Vous pigez ? 264 00:18:52,265 --> 00:18:55,496 C'est de là que venaient les rumeurs quand je suis arrivé. 265 00:18:58,429 --> 00:19:00,092 Vous êtes pas au courant ? 266 00:19:03,051 --> 00:19:05,237 Mon dossier est toujours confidentiel ? 267 00:19:11,109 --> 00:19:13,187 Qu'est-ce que vous savez de moi ? 268 00:19:45,895 --> 00:19:47,310 Tu voulais de l'oxy ? 269 00:19:48,070 --> 00:19:49,277 Du Mandrax. 270 00:19:49,527 --> 00:19:51,642 - Des sédatifs ? - Des dopants. 271 00:19:53,435 --> 00:19:54,526 Combien ça vaut ? 272 00:19:55,563 --> 00:19:58,023 Trois fois plus que l'oxy. 273 00:19:59,956 --> 00:20:01,989 On va dire 200 pour le flacon. 274 00:20:08,620 --> 00:20:10,631 Je pensais que tu paierais pas. 275 00:20:14,765 --> 00:20:16,567 Ou que tu voudrais autre chose. 276 00:20:19,268 --> 00:20:21,270 Ce genre d'autre chose ? 277 00:20:32,107 --> 00:20:34,542 Je me disais que t'étais plutôt beau gosse. 278 00:20:34,792 --> 00:20:37,042 Pas besoin de racketter pour coucher. 279 00:20:39,076 --> 00:20:40,747 Parle-moi des passes violentes. 280 00:20:41,374 --> 00:20:43,837 Les mecs flippants dont vous parlez qu'entre filles. 281 00:20:44,947 --> 00:20:47,982 Ici, les mecs sont violents, ou trop bourrés pour bander. 282 00:20:49,123 --> 00:20:50,760 Certains sont susceptibles. 283 00:20:51,010 --> 00:20:53,758 On dit un truc, et ils sont comme des gosses. 284 00:20:55,051 --> 00:20:57,088 Les gens ne restent pas ici. 285 00:20:58,504 --> 00:20:59,800 Où je pourrais trouver 286 00:21:01,359 --> 00:21:04,125 des filles qui connaissaient la blonde ? 287 00:21:04,375 --> 00:21:06,932 Si elle tapinait au sud de l'I-10, 288 00:21:07,182 --> 00:21:10,206 je connais l'endroit : un genre de camping pour caravanes. 289 00:21:11,421 --> 00:21:15,398 Des filles travaillent et vivent là-bas. Elles appellent ça le "Ranch". 290 00:21:15,648 --> 00:21:16,567 C'est où ? 291 00:21:16,914 --> 00:21:20,280 Au sud de Spanish Lake, je crois. 292 00:21:22,073 --> 00:21:23,192 Tu connais ? 293 00:21:27,902 --> 00:21:29,461 Qu'est-ce que tu trafiques ? 294 00:21:33,128 --> 00:21:34,313 Je trafique rien. 295 00:21:35,103 --> 00:21:37,021 Je veux dire, tu cherches quoi ? 296 00:21:39,055 --> 00:21:42,028 Laisse tomber. J'ai cru que t'allais me coffrer. 297 00:21:43,494 --> 00:21:45,572 Je t'ai dit, ça m'intéresse pas. 298 00:21:45,822 --> 00:21:47,013 Je sais. 299 00:21:48,986 --> 00:21:50,486 T'es un peu bizarre, 300 00:21:50,736 --> 00:21:52,572 peut-être même dangereux. 301 00:21:52,822 --> 00:21:54,779 Bien sûr que je suis dangereux. 302 00:21:55,440 --> 00:21:57,018 Je suis de la police. 303 00:21:57,268 --> 00:21:59,704 Je peux faire des trucs terribles aux gens. 304 00:22:01,180 --> 00:22:02,476 En toute impunité. 305 00:22:04,351 --> 00:22:07,159 Tu faisais quoi, hier soir ? Je t'ai appelée. 306 00:22:09,291 --> 00:22:11,650 - Et toi, tu faisais quoi ? - Je bossais. 307 00:22:12,181 --> 00:22:14,666 Je pensais passer te voir. 308 00:22:15,183 --> 00:22:16,168 T'étais où ? 309 00:22:16,841 --> 00:22:18,565 Je suis sortie avec des copines. 310 00:22:19,786 --> 00:22:21,340 J'aime pas trop ça. 311 00:22:23,475 --> 00:22:24,667 T'es jaloux ? 312 00:22:26,329 --> 00:22:27,560 Sois pas bête. 313 00:22:28,464 --> 00:22:30,435 Je veux juste te rappeler 314 00:22:30,685 --> 00:22:32,785 qu'il y a un taré dehors, 315 00:22:33,692 --> 00:22:35,817 et qu'il tue des femmes. 316 00:22:36,336 --> 00:22:38,487 Encore cette fille, le truc satanique ? 317 00:22:39,480 --> 00:22:41,528 Tout le monde en parle au tribunal. 318 00:22:43,808 --> 00:22:45,197 Il y a pas qu'elle. 319 00:22:45,877 --> 00:22:47,134 Il y en a d'autres. 320 00:22:47,795 --> 00:22:49,713 D'autres, sérieux ? 321 00:22:51,293 --> 00:22:52,495 On le diffuse pas, 322 00:22:52,745 --> 00:22:55,220 on n'a pas informé la presse... 323 00:22:56,638 --> 00:22:59,489 Mais on pense que ça dure depuis un moment. 324 00:23:03,893 --> 00:23:05,267 Alors, évite... 325 00:23:06,135 --> 00:23:07,172 de sortir. 326 00:23:08,066 --> 00:23:09,763 Tu peux boire un coup ici. 327 00:23:10,882 --> 00:23:13,461 C'est pas chez moi que je vais rencontrer un type bien. 328 00:23:18,075 --> 00:23:19,189 Ça me blesse 329 00:23:19,773 --> 00:23:22,892 quand tu me parles de façon passive agressive. 330 00:23:23,142 --> 00:23:25,904 Je suis toujours franc avec toi. 331 00:23:26,154 --> 00:23:29,033 Excuse-moi. Vu que tu es marié, 332 00:23:29,283 --> 00:23:31,795 je dois penser à mon avenir en tant que jeune femme. 333 00:23:32,469 --> 00:23:34,438 J'ai des projets, Marty. 334 00:23:38,726 --> 00:23:40,101 Moi aussi. 335 00:23:40,631 --> 00:23:42,530 Tu veux le beurre, 336 00:23:42,780 --> 00:23:44,361 et l'argent du beurre. 337 00:23:48,110 --> 00:23:49,859 T'oublies le plus important, 338 00:23:50,378 --> 00:23:51,972 le cul de la crémière. 339 00:24:04,491 --> 00:24:05,492 Bonjour. 340 00:24:06,774 --> 00:24:08,666 Je pense avoir trouvé une piste. 341 00:24:09,598 --> 00:24:11,205 Un claque au sud, 342 00:24:11,882 --> 00:24:13,282 vers Spanish Lake. 343 00:24:14,977 --> 00:24:17,215 On devait interroger ses anciens michetons. 344 00:24:17,465 --> 00:24:19,136 Commençons par ça. 345 00:24:25,023 --> 00:24:27,355 Tu devrais te laver. Tu sens la chatte. 346 00:24:31,398 --> 00:24:33,121 La clé d'un ménage heureux. 347 00:24:33,805 --> 00:24:35,355 Ça, c'est Maggie ? 348 00:24:41,136 --> 00:24:42,882 De quoi tu te mêles ? 349 00:24:43,132 --> 00:24:45,525 De rien, désolé. Oublie. 350 00:24:46,999 --> 00:24:49,604 J'ai comme l'impression que tu insinues un truc 351 00:24:50,654 --> 00:24:52,053 à propos de ma femme. 352 00:24:53,482 --> 00:24:55,963 Donc l'odeur que tu te traînes, c'est celle de ta femme ? 353 00:24:57,445 --> 00:25:00,866 T'as un avis sur l'odeur de la chatte de ma femme ? 354 00:25:02,207 --> 00:25:06,004 Je constate juste que tu portes les mêmes fringues qu'hier. 355 00:25:06,497 --> 00:25:08,715 Ajoute à cela que je ne suis pas idiot. 356 00:25:10,200 --> 00:25:12,054 J'ai pas de commentaire à faire 357 00:25:13,051 --> 00:25:14,684 sur l'odeur en particulier. 358 00:25:17,137 --> 00:25:20,143 Je veux plus rien entendre sur ma femme. 359 00:25:20,665 --> 00:25:22,396 Ne prononce pas son nom. 360 00:25:24,405 --> 00:25:27,463 Que tu te dégoûtes, ce matin, d'accord. 361 00:25:29,120 --> 00:25:31,029 Mais inutile d'y laisser tes mains. 362 00:25:31,595 --> 00:25:33,590 Et comment tu t'y prendrais ? 363 00:25:34,732 --> 00:25:37,402 J'applique une pression de quelques kilos. 364 00:25:39,722 --> 00:25:41,472 Et je te casse les poignets. 365 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 Tu es un inspecteur chevronné. 366 00:25:46,847 --> 00:25:48,389 Tu crois que je bluffe ? 367 00:26:32,090 --> 00:26:34,508 Tu sais vraiment où c'est ? 368 00:26:34,758 --> 00:26:37,750 Ou on va rouler jusqu'à ce qu'on le trouve ? 369 00:26:38,000 --> 00:26:39,514 J'ai quelques noms. 370 00:26:40,082 --> 00:26:42,039 Je demanderai le chemin. 371 00:26:46,048 --> 00:26:48,161 T'as qu'à suivre ton flair. 372 00:26:51,902 --> 00:26:53,637 Allez savoir d'où il tenait ça. 373 00:26:54,738 --> 00:26:56,247 Sans vous mentir. 374 00:26:56,497 --> 00:26:58,411 Peu importe comment ça a fini, 375 00:26:58,661 --> 00:27:00,139 il était doué. 376 00:27:02,862 --> 00:27:05,826 Il avait gardé des indics de son passage aux Stups. 377 00:27:06,076 --> 00:27:07,873 Ils connaissaient le coin. 378 00:27:08,123 --> 00:27:11,946 Ils nous ont donné des noms, des gens à qui parler. 379 00:27:12,930 --> 00:27:14,058 Salut, les gars. 380 00:27:16,458 --> 00:27:18,505 On cherche un claque 381 00:27:19,024 --> 00:27:20,691 dans les environs. 382 00:27:21,253 --> 00:27:23,156 - Vous savez où il est ? - Non. 383 00:27:23,699 --> 00:27:25,773 Jamais entendu parler ? Un petit claque ? 384 00:27:26,520 --> 00:27:27,637 Désolé. 385 00:27:27,887 --> 00:27:29,939 Il serait dans la forêt. 386 00:27:30,189 --> 00:27:31,377 Et croyez-moi, 387 00:27:31,627 --> 00:27:35,693 Rust avait un flair incroyable pour détecter les failles. 388 00:27:43,027 --> 00:27:44,323 Je reviens. 389 00:27:52,420 --> 00:27:53,709 C'est de ma faute. 390 00:27:53,959 --> 00:27:56,123 On est partis sur de mauvaises bases. 391 00:28:04,019 --> 00:28:06,001 Tu te rappelles où ça se trouve ? 392 00:28:22,316 --> 00:28:23,971 Prends la 353, vers le sud. 393 00:28:24,221 --> 00:28:26,586 Prends la sortie avant la 14. 394 00:28:26,836 --> 00:28:29,960 Il y a un chemin de terre qui va vers le Bayou Chenault. 395 00:29:10,486 --> 00:29:11,487 C'est là ? 396 00:29:45,858 --> 00:29:47,504 Je fais pas les flics. 397 00:29:52,670 --> 00:29:55,794 Martin Hart, Rustin Cohle, police criminelle. 398 00:29:58,079 --> 00:29:59,323 C'est chez vous ? 399 00:30:00,593 --> 00:30:01,708 Je loue. 400 00:30:02,841 --> 00:30:04,885 Ce serait pas un bordel à ploucs ? 401 00:30:05,135 --> 00:30:06,638 Pardon ? 402 00:30:06,888 --> 00:30:08,337 Parlez au shérif Bilson 403 00:30:08,587 --> 00:30:10,684 avant de lancer des accusations. 404 00:30:10,934 --> 00:30:12,769 J'ai rien contre les ploucs. 405 00:30:13,243 --> 00:30:15,718 Du calme. On n'est pas là pour ça. 406 00:30:16,898 --> 00:30:19,788 On voudrait savoir si vous connaissiez une fille. 407 00:30:28,593 --> 00:30:29,594 C'est Dori. 408 00:30:31,267 --> 00:30:32,497 Il s'est passé quoi ? 409 00:30:32,747 --> 00:30:35,584 Vous êtes au courant pour la femme à Erath ? 410 00:30:40,651 --> 00:30:42,299 Il est arrivé un truc à Dori ? 411 00:30:46,256 --> 00:30:48,252 Vous étiez proches ? 412 00:30:49,052 --> 00:30:51,372 Elle a été sympa, quand je suis arrivée. 413 00:30:52,642 --> 00:30:54,301 Elle m'a donné des conseils. 414 00:30:56,226 --> 00:30:58,440 Des conseils ? Sur quoi ? 415 00:31:03,554 --> 00:31:06,698 Rien. Juste comment se comporter. 416 00:31:12,728 --> 00:31:15,786 Vous savez où elle était, ces temps-ci ? 417 00:31:17,354 --> 00:31:18,355 Non. 418 00:31:19,963 --> 00:31:21,751 Son ex est en prison. 419 00:31:22,542 --> 00:31:24,667 Je pensais qu'elle avait déménagé. 420 00:31:26,284 --> 00:31:28,163 Elle allait à l'église. 421 00:31:29,031 --> 00:31:32,478 J'espérais qu'elle avait changé de vie. 422 00:31:35,226 --> 00:31:38,313 On va devoir interroger les filles qui la connaissaient. 423 00:31:40,289 --> 00:31:42,525 Ça sera pas facile pour vous. 424 00:31:43,023 --> 00:31:45,230 Vous effrayez les clients. 425 00:31:45,653 --> 00:31:48,198 C'est la meilleure façon de nous faire partir. 426 00:31:52,309 --> 00:31:54,149 Elle aurait laissé un sac. 427 00:31:56,456 --> 00:31:57,687 Je peux le voir ? 428 00:32:04,023 --> 00:32:04,881 Bien sûr. 429 00:32:15,480 --> 00:32:17,074 Elle a pas 18 ans. 430 00:32:18,389 --> 00:32:21,189 Le shérif sait que vous faites bosser des mineures ? 431 00:32:21,439 --> 00:32:23,361 Que savez-vous d'elle ? 432 00:32:24,716 --> 00:32:26,361 D'où elle vient ? 433 00:32:26,611 --> 00:32:28,488 Vous voulez connaître sa vie 434 00:32:29,030 --> 00:32:30,991 avant la fugue de chez son oncle ? 435 00:32:32,689 --> 00:32:34,801 Elle a d'autres solutions. 436 00:32:36,159 --> 00:32:39,114 Arrêtez vos conneries. 437 00:32:40,054 --> 00:32:41,907 C'est le corps d'une femme. 438 00:32:42,633 --> 00:32:43,962 C'est son choix. 439 00:32:44,212 --> 00:32:46,507 Je n'ai pas vu une femme. 440 00:32:47,639 --> 00:32:51,345 À son âge, elle n'est pas armée pour faire ce genre de choix. 441 00:32:52,503 --> 00:32:54,297 Mais j'imagine que vous vous foutez 442 00:32:54,547 --> 00:32:57,762 des dommages qu'elle s'inflige, tant que le pognon rentre. 443 00:32:58,012 --> 00:32:59,311 Depuis toujours, 444 00:32:59,561 --> 00:33:02,016 les filles baisent gratuitement. 445 00:33:03,122 --> 00:33:07,266 Pourquoi, quand il y a du pognon, ça vous débecte autant ? 446 00:33:07,516 --> 00:33:08,811 Je vais vous le dire. 447 00:33:09,988 --> 00:33:11,917 Parce que ce n'est plus à vous. 448 00:33:12,167 --> 00:33:13,825 Plus comme vous le pensiez. 449 00:33:23,126 --> 00:33:24,919 Vous nous avez beaucoup aidés. 450 00:33:25,169 --> 00:33:26,630 On vous recontactera. 451 00:33:27,193 --> 00:33:28,580 Oui, merci... 452 00:33:30,085 --> 00:33:31,264 de votre aide. 453 00:33:42,270 --> 00:33:43,559 Fais autre chose. 454 00:33:57,489 --> 00:33:59,005 Un acompte ? 455 00:34:01,216 --> 00:34:04,064 Chier sur la moindre compassion, 456 00:34:04,314 --> 00:34:06,304 ça fait partie de tes attributions ? 457 00:34:10,389 --> 00:34:12,903 "Je ferme les yeux, et vois le Roi en jaune 458 00:34:13,153 --> 00:34:14,680 "traverser la forêt." 459 00:34:16,655 --> 00:34:18,306 C'est son journal. 460 00:34:18,789 --> 00:34:19,878 J'y crois pas. 461 00:34:20,370 --> 00:34:21,559 Une gamine. 462 00:34:23,090 --> 00:34:26,070 Je suis sûr que le shérif trempe là-dedans. 463 00:34:26,586 --> 00:34:27,657 Bordel de Dieu. 464 00:34:28,683 --> 00:34:30,549 "Les enfants du Roi furent marqués. 465 00:34:31,158 --> 00:34:33,011 "Ils devinrent ses anges." 466 00:34:40,145 --> 00:34:42,323 Le Roi en jaune, Carcosa. 467 00:34:43,549 --> 00:34:44,550 Givrée. 468 00:34:46,587 --> 00:34:48,333 Le cerveau grillé par la came. 469 00:34:48,583 --> 00:34:51,378 Et elle avait déjà l'air pas bien futée. 470 00:34:51,628 --> 00:34:53,216 On dirait un rêve. 471 00:34:56,269 --> 00:34:58,585 Et s'il l'avait droguée régulièrement, 472 00:34:58,835 --> 00:35:02,930 en augmentant les doses petit à petit, sans qu'elle le remarque ? 473 00:35:04,479 --> 00:35:08,858 On trouvera peut-être des michetons qui l'ont connue. 474 00:35:10,989 --> 00:35:11,990 Regarde ça. 475 00:35:16,527 --> 00:35:18,836 Y a des tas d'endroits comme ça. 476 00:35:19,376 --> 00:35:21,903 Les fidèles distribuent des prospectus. 477 00:35:23,228 --> 00:35:26,325 On devrait y aller. C'est peut-être la fameuse église. 478 00:35:27,416 --> 00:35:29,693 Commençons par chercher des michetons, 479 00:35:29,943 --> 00:35:31,546 on fera l'église lundi. 480 00:35:34,567 --> 00:35:36,954 Votre dossier est toujours confidentiel. 481 00:35:37,704 --> 00:35:39,596 Et Northshore, c'est quoi ? 482 00:35:41,931 --> 00:35:44,614 Hôpital psychiatrique de Northshore, 483 00:35:45,443 --> 00:35:48,062 à Lubbock, au Texas, j'y ai passé 4 mois. 484 00:35:48,312 --> 00:35:49,313 En 1993. 485 00:35:49,762 --> 00:35:52,275 - Vous voulez nous en parler ? - Sans problème. 486 00:35:52,992 --> 00:35:54,249 On s'en cogne. 487 00:35:59,556 --> 00:36:00,557 Sofia... 488 00:36:01,409 --> 00:36:03,366 ma fille, elle faisait... 489 00:36:04,189 --> 00:36:05,507 du tricycle 490 00:36:05,757 --> 00:36:07,157 dans notre allée... 491 00:36:14,098 --> 00:36:17,143 Devant chez nous, la route faisait un coude... 492 00:36:20,313 --> 00:36:21,492 Ils ont dit... 493 00:36:27,121 --> 00:36:28,586 Enfin, après ça... 494 00:36:30,683 --> 00:36:32,718 Claire et moi, c'est parti en vrille. 495 00:36:34,461 --> 00:36:37,960 On se reprochait mutuellement d'être encore en vie. 496 00:36:42,435 --> 00:36:46,659 Je suis passé du banditisme aux Stups. 497 00:36:48,299 --> 00:36:51,327 J'ai commencé à taper dedans, sept jours sur sept. 498 00:36:51,577 --> 00:36:54,467 Faire des flags dans la rue, enfoncer des portes. 499 00:36:54,717 --> 00:36:57,138 En trois mois, j'arnaquais des coursiers 500 00:36:57,388 --> 00:37:00,731 ou terminais défoncé à la coke dans un motel. 501 00:37:06,167 --> 00:37:07,812 Claire a fini par partir. 502 00:37:10,693 --> 00:37:13,864 Et j'ai fini par vider un 9 mm sur un camé 503 00:37:14,114 --> 00:37:17,017 qui injectait de la meth à sa gosse. 504 00:37:18,895 --> 00:37:20,683 Soi-disant pour la purifier. 505 00:37:23,726 --> 00:37:26,703 Le procureur m'a fait une offre pour échapper à la prison. 506 00:37:26,953 --> 00:37:30,751 "Votre dossier reste vierge, mais vous devenez notre junkie." 507 00:37:32,179 --> 00:37:35,026 Je suis devenu leur camé, un appât. 508 00:37:35,276 --> 00:37:39,027 Dès qu'une agence voulait un stup insoupçonnable, 509 00:37:39,533 --> 00:37:40,864 j'étais là. 510 00:37:41,114 --> 00:37:43,693 Et putain, pas de date d'expiration. 511 00:37:45,263 --> 00:37:47,337 Ils vous y ont laissé quatre ans ? 512 00:37:49,433 --> 00:37:51,766 Et puis en février 1993, 513 00:37:52,016 --> 00:37:54,893 j'ai buté trois mecs des cartels à Port Houston. 514 00:37:55,747 --> 00:37:58,565 J'ai pris trois pruneaux 515 00:37:58,815 --> 00:38:01,269 et fini à l'hôpital psychiatrique de Northshore 516 00:38:01,519 --> 00:38:03,035 à Lubbock au Texas. 517 00:38:03,953 --> 00:38:06,217 En soi, c'est déjà fendard. 518 00:38:06,467 --> 00:38:08,786 Imaginez, un asile, à Lubbock, Texas. 519 00:38:09,328 --> 00:38:10,596 Vous connaissez ? 520 00:38:11,789 --> 00:38:13,436 On m'a offert une pension psy. 521 00:38:13,954 --> 00:38:15,237 Le jackpot ! 522 00:38:16,230 --> 00:38:17,315 J'ai refusé. 523 00:38:17,565 --> 00:38:19,923 J'ai dit : "Mettez-moi à la Crim." 524 00:38:21,007 --> 00:38:23,760 On me devait un paquet de faveurs, 525 00:38:24,010 --> 00:38:27,127 et la Louisiane, c'est ce qu'ils avaient en stock. 526 00:38:32,087 --> 00:38:35,780 Pendant longtemps, j'ai eu des insomnies. 527 00:38:37,339 --> 00:38:38,649 Cauchemars, 528 00:38:39,192 --> 00:38:41,987 syndrome post-traumatique, nerfs à vif, j'en passe. 529 00:39:18,790 --> 00:39:20,073 Pourquoi la Crim ? 530 00:39:22,375 --> 00:39:24,837 Un truc qui venait de Northshore. 531 00:39:26,282 --> 00:39:28,491 Une citation des Corinthiens. 532 00:39:32,046 --> 00:39:36,206 "Le corps n'a pas qu'une seule partie, il en a plusieurs. 533 00:39:37,875 --> 00:39:40,869 "Mais maintenant, il y a plusieurs parties, 534 00:39:42,151 --> 00:39:43,551 "et un seul corps." 535 00:39:45,174 --> 00:39:46,399 Et ça signifie ? 536 00:39:48,407 --> 00:39:51,413 Je voulais juste rester une partie du corps. 537 00:39:52,629 --> 00:39:54,725 Elle marche pas, cette canne. 538 00:39:54,975 --> 00:39:56,089 Demande à papy. 539 00:39:57,843 --> 00:39:59,917 Papy, je sais pas quand ça mord. 540 00:40:00,167 --> 00:40:01,232 Tu le sauras. 541 00:40:01,482 --> 00:40:02,953 Ça va bien te secouer. 542 00:40:05,832 --> 00:40:07,071 Et ton affaire ? 543 00:40:07,623 --> 00:40:08,711 La sérieuse ? 544 00:40:10,844 --> 00:40:12,593 On est sur le coup. 545 00:40:15,623 --> 00:40:18,121 Quand j'étais jeune, ces trucs-là n'arrivaient pas. 546 00:40:18,371 --> 00:40:20,127 On disait "madame", "monsieur". 547 00:40:20,896 --> 00:40:22,684 Les familles restaient unies. 548 00:40:24,350 --> 00:40:26,242 C'était vraiment comme ça ? 549 00:40:27,779 --> 00:40:28,997 Pas tout le temps. 550 00:40:30,110 --> 00:40:31,830 Les gens étaient plus dignes. 551 00:40:32,080 --> 00:40:34,788 Pas toujours dans la rue, à militer pour leurs droits. 552 00:40:38,020 --> 00:40:39,821 Si c'était tellement bien, 553 00:40:40,443 --> 00:40:41,843 ça n'aurait pas changé. 554 00:40:43,190 --> 00:40:44,324 Il n'y a rien. 555 00:40:44,574 --> 00:40:47,688 S'il y a un problème, tu peux m'en parler. 556 00:40:47,938 --> 00:40:50,299 J'ai l'habitude de parler aux intéressés. 557 00:40:50,549 --> 00:40:52,404 Tu devrais pouvoir m'en parler. 558 00:40:52,654 --> 00:40:54,857 Je m'y connais en mariage. 559 00:40:55,909 --> 00:40:58,039 Et ils sont tous pareils ? 560 00:40:58,744 --> 00:41:02,335 Inutile d'être agressive. Ne passe pas ta frustration sur moi. 561 00:41:03,000 --> 00:41:05,005 Fais réparer ta parabole, 562 00:41:05,255 --> 00:41:07,478 et arrête de te croire dans un feuilleton. 563 00:41:07,728 --> 00:41:09,944 Tu t'acharnes sur ce qui t'échappe. 564 00:41:10,703 --> 00:41:12,686 Et tout le monde en souffre. 565 00:41:15,848 --> 00:41:17,545 - Vas-y. - Je peux pas. 566 00:41:17,795 --> 00:41:20,736 Tu as des plus petits doigts. Fais-le, Macie. 567 00:41:23,410 --> 00:41:25,418 Pour toi, le monde n'a pas empiré ? 568 00:41:26,274 --> 00:41:27,937 Les gosses d'aujourd'hui, 569 00:41:28,187 --> 00:41:30,270 tout en noir, maquillés, 570 00:41:30,520 --> 00:41:31,800 le visage barbouillé. 571 00:41:32,050 --> 00:41:33,537 Tout est sexuel. 572 00:41:34,042 --> 00:41:34,909 Clinton. 573 00:41:36,904 --> 00:41:38,973 Vous savez, tout au long de l'histoire, 574 00:41:39,223 --> 00:41:42,151 chaque vieil homme a dû dire la même chose. 575 00:41:42,643 --> 00:41:44,104 Les vieillards meurent, 576 00:41:44,354 --> 00:41:46,128 et le monde continue de tourner. 577 00:41:49,173 --> 00:41:51,124 - Et les filles ? - J'ai une piste... 578 00:41:52,260 --> 00:41:55,992 Je dois aller suivre une piste, je t'en ai parlé. 579 00:41:56,722 --> 00:41:58,471 Ton père te ramènera. 580 00:41:58,721 --> 00:42:00,317 Tu m'as parlé de rien. 581 00:42:01,047 --> 00:42:02,745 C'est une journée en famille. 582 00:42:03,702 --> 00:42:06,190 Je t'en ai parlé. Une fois. 583 00:42:07,214 --> 00:42:08,653 Ma nouvelle affaire. 584 00:42:13,194 --> 00:42:15,293 Et si on rentrait tous ? 585 00:42:16,509 --> 00:42:17,740 Très bien, chéri. 586 00:42:19,194 --> 00:42:20,477 Allez, venez ! 587 00:42:21,122 --> 00:42:22,707 Ma ligne est emmêlée. 588 00:42:22,957 --> 00:42:23,958 Revenez. 589 00:42:25,124 --> 00:42:26,252 Tu vois ! 590 00:42:27,236 --> 00:42:29,232 Merci pour ce charmant après-midi. 591 00:42:59,508 --> 00:43:00,536 Bonjour. 592 00:43:00,786 --> 00:43:03,623 - Vous allez bien, inspecteur ? - J'ai une question. 593 00:43:03,873 --> 00:43:05,393 Vous connaissez cette fille ? 594 00:43:06,125 --> 00:43:07,126 Jamais vue ? 595 00:43:07,835 --> 00:43:08,836 Jamais. 596 00:43:35,404 --> 00:43:36,504 Une question. 597 00:43:36,754 --> 00:43:39,408 Je cherche cette jeune fille. Tu la connais ? 598 00:43:40,596 --> 00:43:42,620 Faudrait me rafraîchir la mémoire. 599 00:43:42,870 --> 00:43:44,829 Dora. Blonde, jeune ? 600 00:43:49,418 --> 00:43:50,873 T'as pas eu des mecs 601 00:43:51,123 --> 00:43:53,339 qui cherchaient plus qu'un bon moment ? 602 00:43:53,589 --> 00:43:55,812 Plus de fric, ça t'aiderait à te rappeler ? 603 00:43:56,062 --> 00:43:57,969 - Peut-être. - Peut-être ? 604 00:44:06,617 --> 00:44:09,312 Ça fait des années qu'on rabâche. 605 00:44:10,642 --> 00:44:11,766 Chérie, écoute. 606 00:44:12,016 --> 00:44:14,402 Je ne voudrais être nulle part ailleurs. 607 00:44:16,247 --> 00:44:17,822 Un vrai mythomane. 608 00:44:18,400 --> 00:44:19,593 Mais merde ! 609 00:44:21,367 --> 00:44:22,698 C'est déjà l'enfer, 610 00:44:23,230 --> 00:44:26,363 la merde que je dois subir chaque jour. 611 00:44:26,613 --> 00:44:29,083 Tu me sors ces conneries sur ta souffrance, 612 00:44:29,579 --> 00:44:31,794 alors que je bosse 30 h d'affilée 613 00:44:32,044 --> 00:44:35,756 et que je passe le week-end à me farcir ton père ? 614 00:44:36,006 --> 00:44:38,718 Je rentre à la maison, le seul endroit 615 00:44:38,968 --> 00:44:41,554 où c'est censé être calme et paisible, 616 00:44:41,804 --> 00:44:43,556 - et toi... - Qui t'a dit ça ? 617 00:44:44,528 --> 00:44:46,792 C'est pas censé être toujours comme ça. 618 00:44:47,042 --> 00:44:50,271 C'est censé être comme je veux, c'est censé m'aider. 619 00:44:50,521 --> 00:44:53,215 On t'aide ! Sans arrêt ! 620 00:44:57,673 --> 00:44:59,898 Tu veux que je te dise quoi ? 621 00:45:00,148 --> 00:45:03,565 Que je te parle de la femme avec des bois ? 622 00:45:03,815 --> 00:45:06,433 Que je te parle des gosses qui disparaissent, 623 00:45:06,683 --> 00:45:10,584 pour que tu me lâches avec tes pleurnicheries ? 624 00:45:12,426 --> 00:45:13,942 C'est ça que tu penses ? 625 00:45:15,076 --> 00:45:17,123 Que j'essaie de t'apitoyer ? 626 00:45:18,766 --> 00:45:20,800 Tu veux vraiment la jouer comme ça ? 627 00:45:21,302 --> 00:45:22,762 Non, chérie. 628 00:45:23,012 --> 00:45:26,307 Tu es la plus géniale des femmes que j'ai connues. 629 00:45:26,557 --> 00:45:28,915 La plus géniale des choses qui me soient arrivées. 630 00:45:29,459 --> 00:45:32,071 Mais oui, parfois... 631 00:45:32,980 --> 00:45:35,287 tu as un certain penchant 632 00:45:35,878 --> 00:45:37,234 pour l'auto-apitoiement. 633 00:45:37,484 --> 00:45:39,737 Et j'ai besoin que tu sois forte 634 00:45:39,987 --> 00:45:42,206 pour que je puisse faire mon travail. 635 00:45:44,529 --> 00:45:47,640 Tu as développé une surdité sélective. 636 00:45:48,693 --> 00:45:51,207 Dans le temps, t'étais pas aussi lâche. 637 00:45:55,808 --> 00:45:58,339 Même ta mère te trouve casse-couille. 638 00:46:07,947 --> 00:46:09,813 Dis aux filles de venir manger. 639 00:46:23,971 --> 00:46:25,943 Tu n'as plus de papa et de maman. 640 00:46:26,766 --> 00:46:28,813 Tu es morte dans un accident. 641 00:46:30,328 --> 00:46:33,399 - Comment ? - Un accident de voiture. 642 00:46:33,916 --> 00:46:36,664 À table, les filles. Allez dans la cuisine. 643 00:46:37,669 --> 00:46:38,703 Tu viens ? 644 00:46:39,247 --> 00:46:41,715 - Oui, je crève de faim. - Vraiment ? 645 00:46:42,310 --> 00:46:43,311 Vraiment. 646 00:46:44,228 --> 00:46:45,229 Super. 647 00:46:59,629 --> 00:47:02,169 Ce qui me vient aujourd'hui en pensant à ma fille ? 648 00:47:04,279 --> 00:47:05,504 Vous imaginez... 649 00:47:07,202 --> 00:47:08,835 ce qui lui a été épargné ? 650 00:47:12,628 --> 00:47:14,456 Parfois, j'en suis reconnaissant. 651 00:47:20,578 --> 00:47:22,032 Selon les médecins, 652 00:47:22,773 --> 00:47:24,441 elle n'a rien senti. 653 00:47:24,691 --> 00:47:26,920 Elle est tombée directement dans le coma. 654 00:47:28,376 --> 00:47:29,918 Et puis, 655 00:47:31,751 --> 00:47:34,654 dans ces ténèbres, elle a glissé vers d'autres ténèbres... 656 00:47:36,014 --> 00:47:37,349 plus profondes. 657 00:47:43,140 --> 00:47:45,200 C'est pas une belle fin ? 658 00:47:48,305 --> 00:47:49,575 Sans souffrir... 659 00:47:51,246 --> 00:47:52,697 en enfant heureux. 660 00:47:59,946 --> 00:48:01,358 L'inconvénient... 661 00:48:02,694 --> 00:48:05,140 quand on meurt plus tard, c'est qu'on a grandi. 662 00:48:05,390 --> 00:48:07,386 Le mal est fait, c'est trop tard. 663 00:48:09,944 --> 00:48:11,096 Des enfants ? 664 00:48:16,461 --> 00:48:18,482 L'orgueil démesuré... 665 00:48:19,545 --> 00:48:21,165 qu'il faut avoir... 666 00:48:22,594 --> 00:48:25,179 pour arracher une âme de la non-existence... 667 00:48:25,891 --> 00:48:27,034 vers cette... 668 00:48:27,667 --> 00:48:28,668 viande. 669 00:48:30,910 --> 00:48:34,850 Et balancer une vie dans cette moissonneuse-batteuse. 670 00:48:39,245 --> 00:48:41,357 En ce qui concerne ma fille... 671 00:48:43,589 --> 00:48:45,650 elle m'a épargné le péché... 672 00:48:46,881 --> 00:48:48,099 d'être un père. 673 00:48:49,593 --> 00:48:52,432 Cathleen, petite diablesse. 674 00:48:53,289 --> 00:48:55,074 Tu me dégoterais du café ? 675 00:48:55,324 --> 00:48:56,325 Ça marche. 676 00:48:57,738 --> 00:48:59,120 C'est qui, ces mecs ? 677 00:48:59,370 --> 00:49:02,714 Des tocards envoyés par Quesada. Le café arrive. 678 00:49:04,942 --> 00:49:08,001 Le major me présentait la nouvelle équipe de choc. 679 00:49:08,251 --> 00:49:10,557 Tu connais Mark Daughtry et Ted Bertrand. 680 00:49:13,386 --> 00:49:14,451 Jimmy Dufrene. 681 00:49:16,522 --> 00:49:17,523 Ça gaze ? 682 00:49:18,038 --> 00:49:20,374 On prend en main les dossiers surnaturels. 683 00:49:21,567 --> 00:49:24,945 Les mutilations d'animaux progressent, comme les profanations de cimetières. 684 00:49:25,195 --> 00:49:27,722 Ils veulent nos infos sur l'affaire Lange. 685 00:49:29,132 --> 00:49:31,880 L'unité spéciale a l'aval du commandant et du gouverneur. 686 00:49:32,334 --> 00:49:34,964 Beaucoup de gens sont inquiets. 687 00:49:35,430 --> 00:49:37,039 Perso, je vois pas le lien 688 00:49:37,289 --> 00:49:40,085 entre des chats cloués à une porte et une femme assassinée. 689 00:49:40,905 --> 00:49:42,354 Mais je suis texan. 690 00:49:45,043 --> 00:49:47,502 On fait pas d'ingérence. On a reçu des ordres. 691 00:49:47,752 --> 00:49:49,462 On doit comparer nos données. 692 00:49:50,404 --> 00:49:51,405 Voilà. 693 00:49:51,810 --> 00:49:53,407 - Merci, Cathleen. - De rien. 694 00:49:53,909 --> 00:49:55,075 Va donc photocopier. 695 00:49:56,576 --> 00:49:58,497 Si ça peut satisfaire votre ego. 696 00:50:07,127 --> 00:50:08,967 Vous deux, dans mon bureau. 697 00:50:12,262 --> 00:50:14,928 On a une nouvelle règle rien que pour toi. 698 00:50:15,178 --> 00:50:17,761 Si tu as le moindre avis, sur quoi que ce soit, 699 00:50:18,279 --> 00:50:19,600 tu le gardes pour toi. 700 00:50:20,131 --> 00:50:22,771 Tu te le gardes, ou t'en parles à Marty. 701 00:50:23,021 --> 00:50:25,272 Pour faire simple, tu fermes ta grande gueule. 702 00:50:26,071 --> 00:50:28,261 T'es pas aussi intelligent que tu crois. 703 00:50:28,900 --> 00:50:30,356 Déconnez pas, chef. 704 00:50:31,241 --> 00:50:33,453 Cette équipe à la noix... 705 00:50:33,703 --> 00:50:35,978 C'est un truc de politicards à la con. 706 00:50:36,228 --> 00:50:38,076 Tu te crois où ? 707 00:50:38,711 --> 00:50:40,078 On est où, là ? 708 00:50:40,954 --> 00:50:44,163 T'as eu du concret dernièrement ? Un suspect ? 709 00:50:44,413 --> 00:50:47,974 Assignez-nous plus d'hommes et du matériel d'écoute. 710 00:50:48,503 --> 00:50:51,032 Les chefs voulaient pas de toi. 711 00:50:51,282 --> 00:50:52,513 Je veux pas de toi. 712 00:50:53,122 --> 00:50:56,050 Ta présence, tu la dois à la réputation de cet homme. 713 00:50:57,260 --> 00:50:58,120 Putain. 714 00:50:58,370 --> 00:51:01,767 En quelle langue je dois le dire ? Ferme ta gueule. 715 00:51:04,278 --> 00:51:07,189 Il y a une hiérarchie. Tu comprends ? 716 00:51:07,439 --> 00:51:09,731 Les pontes veulent une équipe de cracs 717 00:51:09,981 --> 00:51:11,490 et de la réactivité. 718 00:51:12,370 --> 00:51:13,922 Putain, un sénateur 719 00:51:14,172 --> 00:51:17,150 essaie de classer un tag satanique en crime contre l'humanité. 720 00:51:17,741 --> 00:51:20,770 Ça n'a rien à voir avec notre affaire. Aucun doute. 721 00:51:21,745 --> 00:51:23,815 D'accord. Supposons que ce soit vrai. 722 00:51:24,463 --> 00:51:26,770 Ces types vous laissent votre affaire. 723 00:51:28,037 --> 00:51:30,921 T'as déjà élucidé un meurtre au point mort depuis une semaine ? 724 00:51:31,171 --> 00:51:34,681 Un meurtre où deux interrogatoires suffisent pas à trouver le coupable ? 725 00:51:34,931 --> 00:51:37,511 - Allez... - T'as des pistes et une chronologie. 726 00:51:37,761 --> 00:51:38,576 Et moi ? 727 00:51:38,826 --> 00:51:41,275 J'ai un meurtre irrésolu par mes deux inspecteurs 728 00:51:41,936 --> 00:51:45,144 et une unité spéciale qui veut récupérer l'affaire. 729 00:51:45,394 --> 00:51:46,480 On a une piste. 730 00:51:46,730 --> 00:51:48,438 Bordel, Cohle, va te faire. 731 00:51:55,458 --> 00:51:56,534 À toi de voir. 732 00:51:58,037 --> 00:51:59,825 Tu veux abandonner ? 733 00:52:00,075 --> 00:52:01,829 J'y ai pensé, vu les médias. 734 00:52:03,202 --> 00:52:05,703 Teddy Bertrand est un bon enquêteur. 735 00:52:09,884 --> 00:52:12,129 T'es mieux quand tu la fermes. 736 00:52:13,132 --> 00:52:16,018 On a une piste, une église. 737 00:52:16,268 --> 00:52:18,520 La victime y allait souvent. 738 00:52:18,770 --> 00:52:21,435 On allait y aller. C'est peut-être ce qu'on cherchait. 739 00:52:21,685 --> 00:52:24,087 D'autre part, avec la pression que tu subis, 740 00:52:24,337 --> 00:52:26,744 combien de temps tu peux nous avoir ? 741 00:52:26,994 --> 00:52:28,353 Ça reste à voir. 742 00:52:29,867 --> 00:52:31,626 Mais Tuttle est impulsif. 743 00:52:31,876 --> 00:52:33,352 Sans suspect, 744 00:52:34,116 --> 00:52:36,056 ils arrêteront de demander. 745 00:52:36,306 --> 00:52:38,530 Ils se mettront à donner des ordres. 746 00:52:40,169 --> 00:52:41,763 Laisse-nous finir le mois. 747 00:52:42,185 --> 00:52:43,386 Après ça, 748 00:52:43,636 --> 00:52:46,413 ils feront leur truc avec l'unité spéciale. 749 00:52:49,118 --> 00:52:50,336 Je vais essayer. 750 00:52:51,209 --> 00:52:54,146 Deux semaines, et ensuite retour à la normale. 751 00:52:58,855 --> 00:53:00,219 Allons à l'essentiel. 752 00:53:00,469 --> 00:53:01,668 Au final, 753 00:53:01,918 --> 00:53:06,266 ce qui vous intéresse, c'est ce qui s'est passé dans la forêt ? 754 00:53:06,516 --> 00:53:07,652 On y viendra. 755 00:53:07,902 --> 00:53:09,622 Pour l'instant, on revoit tout. 756 00:53:09,872 --> 00:53:12,105 Comment Cohle bossait, surtout. 757 00:53:15,148 --> 00:53:18,193 Donc, vous me pensez trop bête pour comprendre 758 00:53:18,906 --> 00:53:21,187 que vous cherchez à coffrer quelqu'un. 759 00:53:22,782 --> 00:53:24,232 Vous avez du nouveau. 760 00:53:27,245 --> 00:53:30,123 Cohle voulait pas filer l'affaire à l'unité spéciale. 761 00:53:30,783 --> 00:53:31,871 Et vous ? 762 00:53:38,181 --> 00:53:39,269 Non plus. 763 00:53:49,228 --> 00:53:50,702 C'est n'importe quoi. 764 00:53:50,952 --> 00:53:52,481 Y a rien dans ce coin. 765 00:53:54,773 --> 00:53:57,857 D'après la carte, c'est plus très loin. 766 00:54:02,014 --> 00:54:03,617 JÉSUS NOTRE SAUVEUR 767 00:54:03,867 --> 00:54:05,408 S'il y avait des tentes, 768 00:54:05,658 --> 00:54:07,677 elles ont dû partir. 769 00:54:10,394 --> 00:54:12,131 Ça arrive souvent. 770 00:54:14,630 --> 00:54:17,896 Il y a pas de date sur le papier, c'est bizarre. 771 00:54:23,920 --> 00:54:25,137 Regarde là-bas. 772 00:55:13,624 --> 00:55:14,644 Reprenez. 773 00:55:14,894 --> 00:55:17,689 Vous halluciniez au boulot ? 774 00:55:19,521 --> 00:55:23,266 J'arrivais à savoir quand c'était réel ou non. 775 00:55:23,759 --> 00:55:27,209 Quand je voyais des trucs, je faisais la part des choses. 776 00:55:28,033 --> 00:55:29,493 Ça arrive toujours ? 777 00:55:34,755 --> 00:55:36,815 Ça s'est complètement arrêté. 778 00:55:37,718 --> 00:55:39,920 Après deux ans sans rien m'enfiler. 779 00:55:40,672 --> 00:55:42,383 Pas de numéro. 780 00:55:44,489 --> 00:55:46,821 L'incendie doit dater. 781 00:56:21,454 --> 00:56:22,776 C'est un dépotoir. 782 00:56:24,305 --> 00:56:26,029 Il y a rien à voir. 783 00:56:31,513 --> 00:56:33,574 À l'époque, les visions... 784 00:56:35,453 --> 00:56:39,120 La plupart du temps, je pensais que j'étais dingue. 785 00:56:57,589 --> 00:56:59,429 Mais à d'autres moments, 786 00:57:06,363 --> 00:57:10,535 c'était comme si je perçais le grand mystère de l'univers.