1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,379 --> 00:00:21,379 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:21,769 --> 00:00:32,880 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 4 00:00:34,314 --> 00:00:36,482 ،پلیس آلاسکا هستم لطفا در رو باز کن 5 00:00:43,531 --> 00:00:45,741 پلیس آلاسکا هستم، فوراً در رو باز کن 6 00:00:53,750 --> 00:00:55,502 لطفا کمکم کنید 7 00:00:57,296 --> 00:00:58,922 ان ماسو کوتاک؟ 8 00:00:59,423 --> 00:01:01,799 بله؟ - به جرم ورود غیرقانونی - 9 00:01:01,799 --> 00:01:05,596 و خسارت به ملک شخصی در تاسیسات معدنی سیلور اسکای، بازداشتی 10 00:01:05,596 --> 00:01:07,055 بچرخ و دست‌هات رو بذار پشت سرت 11 00:01:07,055 --> 00:01:08,848 یه‌لحظه بهم وقت بده - خانم - 12 00:01:10,434 --> 00:01:12,478 خانم، گفتم بچرخ و دست‌هات رو بذار پشت سرت 13 00:01:12,478 --> 00:01:16,272 .رحمش ده سانت، منبسط شده هر دو دقیقه، دچار انقباض می‌شه 14 00:01:16,272 --> 00:01:18,567 می‌تونی بهم شلیک کنی، ولی من می‌رم زایمانش رو تکمیل کنم 15 00:01:19,651 --> 00:01:21,904 اینجا کلینیکه؟ 16 00:01:22,613 --> 00:01:26,241 آخرین مرکز زایمانِ این ناحیه‌ست 17 00:01:26,950 --> 00:01:29,118 می‌خوای بابت این هم دستگیرم کنی؟ 18 00:01:34,500 --> 00:01:36,042 گریس، گریس 19 00:01:39,505 --> 00:01:40,631 باشه؟ 20 00:01:40,631 --> 00:01:43,091 این هرزه اینجا چی کار می‌کنه؟ 21 00:01:45,093 --> 00:01:48,305 .اومده کمک کنه آب گرم بیار 22 00:01:49,306 --> 00:01:51,266 گریس، نفس عمیق بکش 23 00:01:55,229 --> 00:01:58,357 باشه؟ نفس عمیق بکش 24 00:01:58,357 --> 00:02:00,484 نفس عمیق، باشه؟ 25 00:02:03,862 --> 00:02:06,240 آب رو بریز - داری عالی پیش می‌ری - 26 00:02:06,865 --> 00:02:08,826 نفس عمیق، نفس عمیق 27 00:02:10,410 --> 00:02:15,124 گریس، سرِ انقباض بعدی فشار بده، باشه؟ 28 00:02:15,124 --> 00:02:18,836 خوب فشار بده، باشه؟ 29 00:02:24,174 --> 00:02:26,760 خیلی‌خب، خوب فشار بده - فشار بده - 30 00:02:28,929 --> 00:02:29,930 فشار بده 31 00:02:31,348 --> 00:02:32,558 فشار بده 32 00:02:33,642 --> 00:02:35,853 .به‌دنیا اومد خیلی‌خب 33 00:02:42,401 --> 00:02:44,611 دختردار شدی، گریس 34 00:02:47,448 --> 00:02:49,074 عزیز دلم 35 00:02:50,033 --> 00:02:52,077 می‌خوام بچه‌م رو بغل کنم 36 00:02:52,619 --> 00:02:56,457 می‌خوام بغلش کنم - بعضی وقت‌ها چند دقیقه طول می‌کشه، گریس - 37 00:02:59,543 --> 00:03:01,462 بدش من 38 00:03:01,462 --> 00:03:04,006 چرا گریه نمی‌کنه؟ 39 00:03:04,006 --> 00:03:07,050 طوریش نیست - چیزی نیست - 40 00:03:07,050 --> 00:03:09,386 ولی گریه نمی‌کنه 41 00:03:09,386 --> 00:03:12,473 انی، چرا گریه نمی‌کنه؟ - الان میارتش - 42 00:03:12,473 --> 00:03:15,976 انی - باید احیای قلبیش کنیم - 43 00:03:15,976 --> 00:03:17,644 انی، می‌خوام بغلش کنم 44 00:03:17,644 --> 00:03:19,188 خیلی‌خب، زود باش - یک، دو، سه - 45 00:03:19,188 --> 00:03:20,397 جریان چیه؟ 46 00:03:21,940 --> 00:03:25,986 جریان چیه؟ لطفا، لطفا 47 00:04:02,022 --> 00:04:04,149 از اینجا به بعدش با تو، باشه؟ 48 00:04:20,207 --> 00:04:21,834 دستبند بزن تا بریم 49 00:04:31,637 --> 00:04:33,847 ‫۲۲ دسامبر 50 00:04:35,099 --> 00:04:40,062 [ روز پنجم شب ] 51 00:04:45,274 --> 00:04:47,443 اومدش - سلام - 52 00:04:47,443 --> 00:04:48,652 سلام پاولی 53 00:04:49,653 --> 00:04:52,990 .اوضاع به‌نظر خوب میاد اسکاتی 54 00:04:52,990 --> 00:04:55,242 اسلحه‌ها باید پر باشن، رفیق 55 00:04:55,242 --> 00:04:57,911 چه‌خبره پاولی؟ تفنگ گنده‌ها رو آوردی؟ 56 00:04:59,955 --> 00:05:01,331 چه گهی داری می‌خوری؟ 57 00:05:01,331 --> 00:05:04,585 .این یه ماموریت ویژه‌ست این افراد، وبال گردن می‌شن 58 00:05:05,127 --> 00:05:07,337 تعداد هرچی بیش‌تر، بهتر 59 00:05:11,717 --> 00:05:14,011 خیلی‌خب، همگی جمع بشید 60 00:05:19,725 --> 00:05:21,727 خیلی‌خب، گوش کنید 61 00:05:22,102 --> 00:05:27,566 ،اسم مظنون ریموند کلارکه با قد ۱۸۰، مو و چشم قهوه‌ای 62 00:05:27,566 --> 00:05:29,777 آخرین‌بار یک کاپشن خز صورتی تنش بوده 63 00:05:30,402 --> 00:05:32,613 شما فرض کنید مسلح و خطرناکه 64 00:05:33,197 --> 00:05:37,367 ،در کم‌ترین حالت ۴۸ ساعت از ما جلوتره در نتیجه باید بجنبیم 65 00:05:37,367 --> 00:05:38,994 چندتا گروه جستجو تشکیل می‌دیم 66 00:05:39,495 --> 00:05:42,790 مامورین کوپر و لی، مسئول جستجو در توندرا هستن 67 00:05:42,790 --> 00:05:46,752 تا شمال باهمدیگه پیشروی می‌کنن و بعد از طی کردن فاصله پنج کیلومتری، جدا می‌شن 68 00:05:46,752 --> 00:05:50,005 افسر دیویس، ماشین آلات معدنی رو بررسی می‌کنه 69 00:05:50,005 --> 00:05:51,882 توی فاصله‌ی ۲۴ کیلومتری ایست بازرسی دایر می‌شه 70 00:05:51,882 --> 00:05:55,052 در تمام مدت هم ارتباط از طریق بی‌سیم رو حفظ می‌کنیم 71 00:05:55,052 --> 00:05:56,929 بریم این لاشی رو دستگیر کنیم 72 00:06:02,267 --> 00:06:04,686 هی، باید زنده دستگیرش کنیم 73 00:06:05,395 --> 00:06:06,605 مطمئنی؟ 74 00:06:10,954 --> 00:06:15,954 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 75 00:06:16,079 --> 00:06:21,079 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 76 00:07:36,069 --> 00:07:38,489 .هنک، دنور هستم تمام 77 00:07:39,490 --> 00:07:41,450 هنک، جواب بده 78 00:07:41,450 --> 00:07:43,494 پدرت داره غیرنظامیان رو به‌کار می‌گیره 79 00:07:43,494 --> 00:07:44,870 هی، لولو؟ - بله؟ - 80 00:07:44,870 --> 00:07:46,121 می‌شه با یه افسر ایالتی تماس بگیری 81 00:07:46,121 --> 00:07:49,458 و بهش بگی هنک رو مجبور کنه که بی‌سیمش رو جواب بده؟ 82 00:07:49,458 --> 00:07:51,627 باشه - خب، کارشناس پزشک قانونی‌م کجاست؟ - 83 00:07:51,627 --> 00:07:56,924 .با پرواز عصر میاد لوند هم هنوز توی کماست 84 00:07:57,758 --> 00:07:59,676 مجبور شدن جفت پاهاش رو قطع کنن 85 00:07:59,676 --> 00:08:02,137 ممکنه ساعد سمت چپش رو هم از دست بده 86 00:08:04,056 --> 00:08:05,057 همچنان نیازه که باهاش صحبت کنم 87 00:08:05,516 --> 00:08:08,310 خیلی‌خب خانم، موفق باشی 88 00:08:08,310 --> 00:08:11,021 وسایل کلارک رو کی از تریلرش میارن؟ 89 00:08:14,191 --> 00:08:16,401 چرا وسایل کلارک رو توی اتاق بایگانی گذاشتین؟ 90 00:08:17,152 --> 00:08:18,737 مدرکه دیگه 91 00:08:18,737 --> 00:08:20,864 ببرشون یه جای بهداشتی‌تر 92 00:08:21,573 --> 00:08:23,992 .این اتاق چندش آوره بوی سگ مُرده می‌ده 93 00:08:24,827 --> 00:08:29,039 واسه نگاه کردن بهشون باید واکسن کزاز بزنم 94 00:08:29,790 --> 00:08:32,417 چندتا جعبه‌ست؟ - نوزده - 95 00:08:32,417 --> 00:08:34,503 ...نوزده، خیلی‌خب 96 00:08:35,754 --> 00:08:37,172 با ناوارو تماس بگیر 97 00:08:37,923 --> 00:08:42,803 با رئیسش تماس بگیر و بگو که گفتم انتقالش بدین به اداره ما 98 00:08:43,262 --> 00:08:45,013 باشه؟ موقتاً 99 00:08:45,013 --> 00:08:47,224 مگه از ناوارو بدت نمی‌اومد؟ 100 00:08:47,224 --> 00:08:49,518 آره، از همه بدم میاد 101 00:08:50,352 --> 00:08:54,940 .الان بیش از همه، از تو بدم میاد بیا، این موبایل «انی ک» ئه 102 00:08:54,940 --> 00:08:57,234 رمزش رو باز کن، باشه؟ - رمزش رو باز کنم؟ - 103 00:08:57,651 --> 00:08:59,319 آره - من که هکر نیستم - 104 00:08:59,319 --> 00:09:02,614 .زیر ۳۰ سالته دیگه دوست و آشنا داری 105 00:09:03,240 --> 00:09:05,451 یه کاریش بکن دیگه 106 00:09:05,951 --> 00:09:07,953 آهان، یه کاریش بکنم 107 00:09:08,370 --> 00:09:09,371 چیه؟ 108 00:09:11,039 --> 00:09:12,040 چیه؟ 109 00:09:16,086 --> 00:09:17,504 سوالت رو بپرس 110 00:09:24,386 --> 00:09:27,014 طی آخرین پرونده‌ای که با ناوارو همکاری کردی، چه اتفاقی افتاد؟ 111 00:09:27,639 --> 00:09:29,266 پرونده‌ی ویلر 112 00:09:30,184 --> 00:09:32,394 چون روی همین پرونده کار کردین دیگه؟ 113 00:09:36,148 --> 00:09:37,149 خیلی‌خب 114 00:09:39,318 --> 00:09:40,944 برات قصه رو تعریف می‌کنم 115 00:09:44,364 --> 00:09:46,366 یه پرونده قتل - خودکشی بود 116 00:09:47,576 --> 00:09:49,203 ویلیام ویلر 117 00:09:51,705 --> 00:09:53,707 خیلی حرومزاده بود 118 00:09:54,792 --> 00:09:56,418 تعرض جنسی 119 00:09:57,169 --> 00:09:58,545 سرقت مسلحانه 120 00:09:59,213 --> 00:10:00,839 ضرب و شتم 121 00:10:01,840 --> 00:10:03,675 چند دفعه افتاده بود زندان 122 00:10:04,176 --> 00:10:05,803 آخرین‌باری که از زندان آزاد شد؛ 123 00:10:06,678 --> 00:10:08,889 با یه دختر ۱۸ ساله وارد رابطه شد 124 00:10:09,640 --> 00:10:12,267 بدجوری کتکش زده بود 125 00:10:13,852 --> 00:10:15,354 کار دختره به بیمارستان کشید 126 00:10:16,021 --> 00:10:17,022 اون هم دوبار 127 00:10:18,065 --> 00:10:19,483 دستش شکست 128 00:10:19,900 --> 00:10:21,777 فکش خرد شد 129 00:10:22,694 --> 00:10:24,321 با چندتا جراحت دیگه 130 00:10:24,780 --> 00:10:27,241 چند دفعه‌ای رفتیم خونه‌ش 131 00:10:27,991 --> 00:10:29,993 ولی دختره لوش نمی‌داد 132 00:10:31,286 --> 00:10:33,288 یارو همیشه یه توجیه می‌آورد 133 00:10:33,747 --> 00:10:35,958 مست بود، افسر 134 00:10:36,458 --> 00:10:38,293 از پله‌ها افتاد، افسر 135 00:10:39,837 --> 00:10:41,839 می‌دونستیم ته‌ش چطوری تموم می‌شه 136 00:10:42,965 --> 00:10:45,134 ولی کاری از دست‌مون برنمی‌اومد 137 00:10:47,594 --> 00:10:49,221 بعدش باهامون تماس گرفتن 138 00:11:09,908 --> 00:11:11,743 خیلی دیر رسیدیم 139 00:11:12,619 --> 00:11:13,829 کشته بودش 140 00:11:15,873 --> 00:11:17,666 خودش هم خودکشی کرد 141 00:11:35,017 --> 00:11:37,227 وقتی رسیدیم، جفت‌شون مُرده بودن 142 00:11:40,022 --> 00:11:42,024 ناوارو نمی‌تونست با قضیه کنار بیاد 143 00:11:42,524 --> 00:11:47,112 معتقد بود باید یه کاری می‌کردیم 144 00:11:47,738 --> 00:11:51,366 من رو سرزنش می‌کرد و قضیه بی‌ریخت شد 145 00:11:52,242 --> 00:11:54,661 بهش انتقالی دادن 146 00:11:57,164 --> 00:11:58,791 ختم ماجرا 147 00:12:00,375 --> 00:12:02,377 روش یخ بذار، باشه؟ 148 00:12:04,213 --> 00:12:05,631 جالبه 149 00:12:07,800 --> 00:12:12,096 قهرمان لیگ هاکی، روی پیست برفی خورده زمین 150 00:12:13,055 --> 00:12:14,473 خیلی‌خب، برو 151 00:12:14,973 --> 00:12:16,809 برو با ناوارو تماس بگیر 152 00:12:25,109 --> 00:12:28,278 به بابات بگو که رفقای دهاتی‌ش رو بفرسته برن 153 00:12:28,278 --> 00:12:31,281 وگرنه زیر آب معشوقه‌ی روسش رو پیش اداره مهاجرت می‌زنم 154 00:12:36,495 --> 00:12:38,455 !نه، اینور خبری نیست اونجا چیزی هست؟ 155 00:12:38,455 --> 00:12:40,332 نه، رفیق 156 00:13:01,270 --> 00:13:03,272 کمک‌مون کن 157 00:13:21,874 --> 00:13:24,918 ناوارو، صدام رو می‌شنوی؟ 158 00:13:24,918 --> 00:13:26,628 ناوارو به گوشم 159 00:13:40,017 --> 00:13:41,435 بریم تو کارش 160 00:14:41,411 --> 00:14:43,413 چی رو از قلم انداختیم؟ 161 00:14:48,877 --> 00:14:49,920 این 162 00:14:50,504 --> 00:14:52,714 ‫بهار ۲۰۱۶ 163 00:14:53,340 --> 00:14:55,717 لابد رابطه‌شون رو قبل از اون موقع شروع کردن 164 00:14:55,717 --> 00:14:57,428 از کجا معلوم؟ 165 00:14:57,928 --> 00:15:00,139 لباسش رو می‌بینی؟ کاور آلبوم آریانا گرانده‌ست 166 00:15:00,681 --> 00:15:03,892 این آلبومش ماه مه ۲۰۱۶ منتشر شد 167 00:15:03,892 --> 00:15:06,395 .لیا هم دائم آهنگ‌هاش رو می‌نواخت به‌خصوص توی تولدش 168 00:15:06,395 --> 00:15:08,313 دیوونه‌م کرده بود 169 00:15:09,690 --> 00:15:12,317 این هم ببین 170 00:15:12,901 --> 00:15:14,862 اینجا موهاش رو رنگ کرده 171 00:15:14,862 --> 00:15:19,575 ،اینجا موهاش آبیه ولی اینجا ریشه‌ش در اومده 172 00:15:20,159 --> 00:15:21,410 بین دو عکس، فاصله‌ی زیادی بوده 173 00:15:25,122 --> 00:15:27,749 به‌نظر خوش‌حال میاد 174 00:15:33,046 --> 00:15:34,465 به‌نظر خوش‌حال میان 175 00:15:37,968 --> 00:15:39,303 ...این 176 00:15:40,012 --> 00:15:42,848 ...یه دختر جذاب و باحال 177 00:15:43,849 --> 00:15:45,851 با یه آدم عجیب و غریب 178 00:15:48,520 --> 00:15:49,730 آره 179 00:15:50,814 --> 00:15:54,693 .هیچ‌کس باهمدیگه ندیدت‌شون رابطه‌ی مخفیانه داشتن 180 00:15:55,611 --> 00:15:57,404 سوال رو بپرس 181 00:15:57,404 --> 00:15:58,989 کیرم تو بازی درآوردن‌هات 182 00:15:58,989 --> 00:16:01,283 یالا، سوال رو بپرس دیگه 183 00:16:04,870 --> 00:16:06,872 چرا مخفی‌ش کردن؟ 184 00:16:13,962 --> 00:16:16,840 هنوز با اون کاویکِ سگ‌دوست و مشروب‌ساز، سکس می‌کنی؟ 185 00:16:16,840 --> 00:16:20,135 یا دوباره رفتی تو نخ دخترها؟ - ...تو هم هنوز سکست با - 186 00:16:21,470 --> 00:16:23,472 افراد پیر و کُنده؟ 187 00:16:24,723 --> 00:16:26,141 چیه تازه‌کار؟ 188 00:16:29,269 --> 00:16:31,563 هی تازه‌کار، بهتره سریع دویدن رو یاد بگیری 189 00:16:31,563 --> 00:16:32,648 هی 190 00:16:34,691 --> 00:16:36,985 اینجا هیچ‌کس قضیه‌ی تد رو نمی‌دونه، باشه؟ 191 00:16:38,862 --> 00:16:39,988 بی‌خیال لیز 192 00:16:41,323 --> 00:16:43,075 همه خبر دارن 193 00:16:46,078 --> 00:16:47,871 فکر می‌کنی هیچ‌کس از رابطه‌شون خبر نداشته؟ 194 00:16:47,871 --> 00:16:50,082 هیچ‌کس نمی‌دونسته باهمدیگه‌ن؟ 195 00:16:50,082 --> 00:16:51,583 هیچ‌کس - خیلی‌خب - 196 00:16:53,836 --> 00:16:55,045 این رو نگاه 197 00:16:57,256 --> 00:17:00,092 بقیه‌ی عکس‌ها یا سلفی‌ان یا خودکار و با تایمر گرفته شدن 198 00:17:02,719 --> 00:17:04,721 این یه عکس یهوییه 199 00:17:05,514 --> 00:17:07,724 یکی اون روز، همراه‌شون بوده 200 00:17:09,768 --> 00:17:11,937 بایستی باز هم از این عکس‌ها باشه 201 00:17:14,398 --> 00:17:15,399 آره 202 00:17:23,574 --> 00:17:26,201 می‌بینیش؟ به‌نظرت رنگِ موئه ریخته روش؟ 203 00:17:27,286 --> 00:17:28,704 اثر انگشتش نیفتاده 204 00:17:32,040 --> 00:17:34,042 به اثر انگشت نیازی نداریم 205 00:17:41,341 --> 00:17:43,343 یه بیست دقیقه دیگه کارم طول می‌کشه 206 00:17:51,518 --> 00:17:53,020 سلام سوزان 207 00:17:56,982 --> 00:18:00,277 چه رنگی بود که به موهای انی زده بودی؟ 208 00:18:02,863 --> 00:18:04,573 ایناهاش 209 00:18:07,284 --> 00:18:09,912 آبی روشن، درسته؟ 210 00:18:11,497 --> 00:18:13,332 بهم دروغ گفتی 211 00:18:15,709 --> 00:18:17,711 آره، ری رو می‌شناختم 212 00:18:19,004 --> 00:18:20,839 پیش خودت گفتی بهتره بهم نگی؟ 213 00:18:21,799 --> 00:18:25,385 رفیقت مُرد - آره، ۳۲بار چاقو خورد - 214 00:18:25,385 --> 00:18:27,054 پیغام‌شون رو واضح رسونده بودن 215 00:18:27,054 --> 00:18:28,764 مامانی؟ 216 00:18:35,104 --> 00:18:37,064 ماکارونی و پنیر 217 00:18:38,524 --> 00:18:40,067 ماکارونی و پنیر داری؟ 218 00:18:41,026 --> 00:18:43,570 ...آره، توی - پیداش می‌کنم - 219 00:18:43,570 --> 00:18:47,825 هی، می‌دونی اسم اسب تک‌شاخِ روی ژاکتت چیه؟ 220 00:18:47,825 --> 00:18:49,535 اسمش پادلزه 221 00:18:49,535 --> 00:18:51,620 چون زیاد گریه می‌کرد این اسم رو گذاشتن روش 222 00:18:52,371 --> 00:18:56,291 اسب‌های تک‌شاخ بدجنس، این اسم رو روش گذاشته بودن. ولی اون فقط گرسنه‌ش بود. پاشو 223 00:18:56,291 --> 00:18:58,460 طوری نیست - بریم ماکارونی و پنیر درست کنیم - 224 00:18:58,460 --> 00:18:59,795 موافقی؟ - آره - 225 00:18:59,795 --> 00:19:01,713 داستان پادلز رو هم برات تعریف می‌کنم 226 00:19:02,422 --> 00:19:05,259 داستان مواقعی که ماکارونی و پنیر درست می‌کرد رو برات می‌گم 227 00:19:06,301 --> 00:19:08,929 بیا، بشین اینجا - باشه - 228 00:19:12,599 --> 00:19:14,435 حرف بزن 229 00:19:19,648 --> 00:19:21,859 رفتم سلال که موهای مردهای اونجا رو کوتاه کنم 230 00:19:22,484 --> 00:19:24,570 انی هم یه‌بار باهام اومد 231 00:19:25,446 --> 00:19:26,447 فقط یه‌بار 232 00:19:27,614 --> 00:19:29,908 .نمی‌خواستم ببرمش زیر بار نمی‌رفت 233 00:19:29,908 --> 00:19:32,953 خیلی دوست داشت بیاد 234 00:19:32,953 --> 00:19:36,039 ،من هم گفتم به درک میاد از تنهایی درمیام 235 00:19:36,832 --> 00:19:39,126 همون یه دفعه، چه اتفاقی افتاد؟ 236 00:19:39,126 --> 00:19:40,794 انی و ری، ریختن روی هم 237 00:19:40,794 --> 00:19:43,922 .کل شب رو صحبت کردن خالکوبی‌ش رو نشونِ ری داد 238 00:19:43,922 --> 00:19:46,425 اون هم چِت زده بود روش 239 00:19:55,851 --> 00:19:57,227 این رو می‌گی؟ 240 00:19:57,227 --> 00:19:58,937 آره، خودشه 241 00:20:00,105 --> 00:20:03,150 می‌دونی معنی‌ش چیه؟ - خوابش رو دیده بود - 242 00:20:03,150 --> 00:20:06,820 دبیرستان که بودیم، چندباری خوابش رو دیده بود 243 00:20:07,362 --> 00:20:08,906 خالکوبی‌ش رو که زد دیگه خوابش رو ندید 244 00:20:10,449 --> 00:20:11,867 خیلی‌خب، هم بزن 245 00:20:12,618 --> 00:20:17,289 بعدش، تمام اسب‌های تک‌شاخ رفتن اسکی روی آب، توی دریاچه‌ای 246 00:20:17,289 --> 00:20:20,334 که پادلز با اشک‌های رنگین‌کمونیش درست کرده بود 247 00:20:21,126 --> 00:20:23,045 عاشق اسکی‌ام 248 00:20:27,049 --> 00:20:28,759 فکر می‌کردم همون یه باره 249 00:20:29,426 --> 00:20:31,220 چیزی نگذشت، که دیگه دائماً کنار هم بودن 250 00:20:31,220 --> 00:20:34,932 کلارک چی؟ آدم خشنی بود؟ 251 00:20:35,557 --> 00:20:38,936 برخوردی داشت که فکر کنی کار خطرناکی ازش برمیاد؟ 252 00:20:38,936 --> 00:20:41,438 نه، آدمِ ساکتی بود 253 00:20:42,481 --> 00:20:45,943 یه‌کم عجیب بود، ولی خیلی دوستش داشت 254 00:20:45,943 --> 00:20:48,654 ولی انی، وقتی باهاش وارد رابطه شد رفتارش کلا تغییر کرد 255 00:20:49,655 --> 00:20:51,031 چه تغییری؟ 256 00:20:51,031 --> 00:20:54,034 نمی‌خواست کسی بفهمه که باهمدیگه رابطه دارن 257 00:20:54,034 --> 00:20:55,869 و خب عجیب بود 258 00:20:59,623 --> 00:21:01,375 می‌تونستی همون موقع بهم بگی 259 00:21:02,126 --> 00:21:03,961 ازت محافظت می‌کردم 260 00:21:04,711 --> 00:21:06,004 ترسیده بودم 261 00:21:06,004 --> 00:21:08,715 تازه، خودم هم با یه مرد که توی سلال بود، وارد رابطه شده بودم 262 00:21:08,715 --> 00:21:10,634 وایسا، کی بود یارو؟ 263 00:21:11,552 --> 00:21:12,970 الیور تاگاک 264 00:21:14,513 --> 00:21:17,933 کسی به اسم الیور توی سلال کار نمی‌کنه 265 00:21:18,559 --> 00:21:19,893 مهندس کنترل و ابزار بود 266 00:21:19,893 --> 00:21:21,770 درست بعد از مُردن انی رفت 267 00:21:23,772 --> 00:21:24,898 ...و 268 00:21:25,566 --> 00:21:27,526 آدرسی از این یارو الیور نداری؟ 269 00:21:27,985 --> 00:21:30,195 می‌گفتن رفته توی دل برف 270 00:21:30,654 --> 00:21:34,658 .احتمالا درگیر شکاره فکر نکنم بخواد کسی پیداش کنه 271 00:21:42,207 --> 00:21:44,626 ،بعد از اینکه جسد انی رو پیدا کردن با پلیس تماس گرفتم 272 00:21:46,211 --> 00:21:48,255 ،صرفا نمی‌خواستم باهات صحبت کنم چون می‌شناختیم 273 00:21:48,255 --> 00:21:50,591 واسه همین اسمم رو نگفتم 274 00:21:50,591 --> 00:21:52,593 ولی قضیه‌ی کلارک رو بهشون گفتم 275 00:21:53,385 --> 00:21:55,012 با کی حرف زدی؟ 276 00:21:57,264 --> 00:21:58,849 پرایر، پدرت کجاست؟ تمام 277 00:21:58,849 --> 00:22:00,809 هنوز درحال جستجوئه، رئیس 278 00:22:00,809 --> 00:22:03,187 ،اونجا بی‌سیم‌ها خوب آنتن می‌دن اتفاقا صرفا خودش رو قایم کرده 279 00:22:03,187 --> 00:22:04,938 به محض اینکه برگشت می‌گم تماس بگیره 280 00:22:04,938 --> 00:22:08,609 همین کار رو بکن. ببین می‌تونی فردی به اسم الیور تاگاک رو پیدا کنی یا نه 281 00:22:08,609 --> 00:22:11,236 شیش سال پیش توی سلال مهندس بوده 282 00:22:11,236 --> 00:22:13,322 فهمیدی؟ - حله، تمام - 283 00:22:15,282 --> 00:22:20,662 حرومزاده، پرونده رو ازم گرفت و روی سرنخ هم سرپوش گذاشت 284 00:22:20,662 --> 00:22:23,874 ...سوال اینجاست که چرا هنک داره - سوال سوال راه ننداز - 285 00:22:23,874 --> 00:22:27,085 باشه؟ همین الان بهت می‌گم که هدفش چی بوده 286 00:22:27,085 --> 00:22:29,171 معدن‌دارها پشت این ماجران 287 00:22:30,714 --> 00:22:32,299 می‌دونی راست می‌گم 288 00:22:32,299 --> 00:22:34,343 من هیچی نمی‌دونم - پس کارآگاه تخمی‌ای هستی - 289 00:22:34,343 --> 00:22:37,012 باشه، هرچی تو بگی 290 00:22:38,347 --> 00:22:41,475 انی علیه معدن‌دارها اعتراض کرد و بعدش کشته شد 291 00:22:41,475 --> 00:22:43,644 ،پلیس هم روش سرپوش گذاشت دو دوتا چهارتا کن دیگه 292 00:22:43,644 --> 00:22:45,229 خودت دو دوتا چهارتا کن 293 00:22:45,229 --> 00:22:47,689 خیلی‌خب، بدون معدن این شهر نابود می‌شه 294 00:22:47,689 --> 00:22:49,316 پنجاه درصد مردم اینجا واسه معدن کار می‌کنن 295 00:22:49,316 --> 00:22:52,736 این یعنی نصف اهالی اینجا 296 00:22:52,736 --> 00:22:54,863 یه دلیلی برای ساکت کردنِ انی ک» داشتن» 297 00:22:56,156 --> 00:22:58,492 اون کلارک، دوست پسر عجیبش چی؟ 298 00:22:59,159 --> 00:23:01,787 چیه، فکر می‌کنی که معدن هم در قبال اون مسئوله؟ 299 00:23:03,247 --> 00:23:05,040 با توجه به تئوری توطئه‌ی تو 300 00:23:05,040 --> 00:23:08,127 سلال و کلارک، هیچ دخلی توی ماجرا نداشتن 301 00:23:08,127 --> 00:23:09,211 درست می‌گم؟ 302 00:23:11,755 --> 00:23:12,965 مطمئن نیستم 303 00:23:13,423 --> 00:23:14,800 زبونش چی؟ 304 00:23:14,800 --> 00:23:16,927 چه توجیهی برای پیدا شدن زبونش 305 00:23:16,927 --> 00:23:18,637 شیش سال بعد از کشته شدنش، داری؟ 306 00:23:18,637 --> 00:23:21,265 اون افراد توی برف چی؟ چرا رفته بودن بیرون اصلا؟ 307 00:23:27,396 --> 00:23:34,361 بی‌خیال، این کسشعرهای جادویی کیهانی 308 00:23:34,361 --> 00:23:36,405 و چومپا لومپا رو تحویلم نده 309 00:23:36,405 --> 00:23:38,282 منظورت «چوپاکابرا»ست؟ [ موجودی افسانه‌ای ] 310 00:23:38,282 --> 00:23:41,869 .حالا هرچی، همون موجود جادوئیه هیچ جادوئی درکار نیست 311 00:23:41,869 --> 00:23:44,413 یه توجیه حقیقی برای این قضیه وجود داره 312 00:23:46,498 --> 00:23:47,499 خیلی‌خب 313 00:23:48,709 --> 00:23:49,877 سراپا گوشم 314 00:23:49,877 --> 00:23:52,337 صرفا سوال‌های درست رو مطرح نمی‌کنیم 315 00:23:53,338 --> 00:23:55,716 پیداش می‌کنیم 316 00:23:55,716 --> 00:23:58,427 اون کیه که به معجزه باور داره؟ 317 00:24:01,597 --> 00:24:03,056 اعلان فوتبال فانتزیه؟ 318 00:24:03,682 --> 00:24:05,309 نه، مال تیندر بود 319 00:24:05,809 --> 00:24:08,520 توی تیندر، اکانت داری؟ - آره دارم - 320 00:24:08,520 --> 00:24:11,315 توی انیس، کی تیندر داره آخه؟ 321 00:24:11,315 --> 00:24:15,569 نورمان ناکی پیر و هنک پرایر؟ 322 00:24:15,569 --> 00:24:18,489 .نه، اون زید داره هرزه‌ی بدبخت 323 00:24:19,198 --> 00:24:21,617 شعاع جستجوی تیندرم رو تا فیربنکس تنظیم کردم 324 00:24:22,493 --> 00:24:25,329 .می‌دونی، سفر می‌رم دیگه جایی که کار می‌کنم، سکس نمی‌کنم 325 00:24:25,788 --> 00:24:28,248 دیگه نمی‌کنی 326 00:24:29,041 --> 00:24:30,250 کون لقت 327 00:24:31,126 --> 00:24:33,003 تو وقتی تنها می‌شی چی کار می‌کنی مگه؟ 328 00:24:33,003 --> 00:24:34,713 می‌شینم پای نتفلیکس 329 00:24:35,881 --> 00:24:38,509 بی‌خیال، جدی چی کار می‌کنی؟ 330 00:24:44,348 --> 00:24:45,557 دعا می‌کنم 331 00:24:51,980 --> 00:24:53,190 تو دعا می‌کنی؟ 332 00:24:54,942 --> 00:24:57,111 یعنی زانو می‌زنی و می‌گی 333 00:24:57,111 --> 00:24:59,613 ای پدر آسمانی و فلان؟ 334 00:25:00,906 --> 00:25:03,909 بی‌خیال، شوخی می‌کنی؟ با خدا حرف می‌زنی؟ 335 00:25:06,203 --> 00:25:07,204 نه 336 00:25:08,622 --> 00:25:10,040 بهش گوش می‌دم 337 00:25:19,216 --> 00:25:23,053 ...تاحالا شده حس کنی که 338 00:25:24,138 --> 00:25:28,350 که گاهی دلت می‌خواد غیب بشی؟ 339 00:25:30,436 --> 00:25:34,064 بری و اصلا نایستی؟ 340 00:25:36,316 --> 00:25:37,943 فقط بری 341 00:25:40,154 --> 00:25:41,738 همین‌جوری بری 342 00:25:59,298 --> 00:26:00,632 سلام 343 00:26:00,924 --> 00:26:03,552 ...رئیس دنورس کارت داره - بمونه واسه بعد - 344 00:26:04,636 --> 00:26:06,263 یه‌لحظه بیا اینجا 345 00:26:15,564 --> 00:26:18,192 داشتم گاراژ رو تمیز می‌کردم و اینا رو پیدا کردم 346 00:26:21,779 --> 00:26:23,655 می‌دونم داروین کلا چهار سالشه 347 00:26:23,655 --> 00:26:27,993 ولی تو توی اون سن اسکیت‌باز خفنی بودی 348 00:26:31,246 --> 00:26:32,706 ...اگه 349 00:26:32,706 --> 00:26:35,375 بردیش اسکی، بهم خبر بده، باشه؟ 350 00:26:37,377 --> 00:26:38,796 حتما 351 00:26:42,090 --> 00:26:43,258 دنورس چی کارها می‌کنه؟ 352 00:26:44,885 --> 00:26:47,596 داره مدارک توی تریلر رو بررسی و سرنخ‌هاش رو دنبال می‌کنه؟ 353 00:26:50,015 --> 00:26:51,642 با ناوارو؟ 354 00:26:53,060 --> 00:26:54,103 آره 355 00:26:54,103 --> 00:26:56,814 نمی‌دونم چه غلطی باهم دارن می‌کنن 356 00:26:56,814 --> 00:26:58,857 مگه از هم بدشون نمی‌اومد؟ 357 00:26:59,358 --> 00:27:03,153 می‌دونی چه اتفاقی بین‌شون افتاده؟ به من که نمی‌گه 358 00:27:04,446 --> 00:27:05,656 نمی‌دونم 359 00:27:06,198 --> 00:27:07,533 هی 360 00:27:08,408 --> 00:27:10,285 به جنابعالی زنگ زدن 361 00:27:10,285 --> 00:27:12,955 و قضیه‌ی رابطه‌ی «انی ک» و ریموند کلارک رو بهت گفتن 362 00:27:12,955 --> 00:27:15,415 مستقیماً تماس گرفتن و تو هم گزارش ندادی؟ 363 00:27:15,415 --> 00:27:17,584 دنورس، به رفیقت بگو آروم بگیره 364 00:27:17,584 --> 00:27:19,795 حرف بزن ببینم 365 00:27:19,795 --> 00:27:21,964 بگو ببینم چرا سرنخ 366 00:27:21,964 --> 00:27:24,341 یه تحقیقات قتل رو مخفی کردی - بی‌خیال - 367 00:27:24,341 --> 00:27:27,553 اون زن، با نصف اهالی انیس هم‌بستر شده بود 368 00:27:27,553 --> 00:27:28,804 انتظار داشتی چی کار کنم؟ 369 00:27:28,804 --> 00:27:30,597 اسم تمام بُکُن‌هاش رو ثبت می‌کردم 370 00:27:30,597 --> 00:27:32,307 ...خیلی حرومزاده‌ای. خدا شاهده 371 00:27:32,307 --> 00:27:34,309 نه، آروم بگیر 372 00:27:34,309 --> 00:27:35,394 آروم باش 373 00:27:35,978 --> 00:27:38,439 تو هم برو سراغ عملیات جستجوت 374 00:27:39,231 --> 00:27:41,608 و اون رفقای روستاییت رو بفرست برن 375 00:27:41,608 --> 00:27:45,446 وگرنه بابت سهل‌انگاریت توی پرونده کوتاک گزارشت می‌دم 376 00:27:45,446 --> 00:27:49,950 شاید بهتر باشه من هم تو رو گزارش بدم و بگم واسه بچه‌م، حکم خانم رابینسون رو داری 377 00:27:52,162 --> 00:27:55,775 خانم رابینسون: یک شخصیت مسن در فیلم فارغ‌التحصیل که با یک شخصیت جوان، رابطه عاشقانه داشت 378 00:28:01,712 --> 00:28:03,547 کارت رو بکن 379 00:28:13,974 --> 00:28:14,850 همین؟ 380 00:28:15,434 --> 00:28:18,270 کارت رو بکن؟ فقط همین؟ 381 00:28:19,813 --> 00:28:22,024 هی، کجا می‌ری؟ - از اینجا می‌رم - 382 00:28:24,234 --> 00:28:25,861 خانم رابینسون کیه؟ 383 00:28:28,447 --> 00:28:30,324 کارشناس پزشک قانونیم کو؟ 384 00:28:30,324 --> 00:28:33,368 توی نورث بی، کولاک شده 385 00:28:33,368 --> 00:28:35,412 .چشم، چشم رو نمی‌بینه همه پروازها لغو شدن 386 00:28:35,412 --> 00:28:37,790 واسه همین سعی می‌کنن فردا بیان 387 00:28:37,790 --> 00:28:39,708 فردا فایده‌ای نداره 388 00:28:39,708 --> 00:28:41,376 برف‌شون آب می‌شه 389 00:28:41,376 --> 00:28:42,753 و انتقال‌شون می‌دن انکوریج 390 00:28:42,753 --> 00:28:44,463 خب، یه ایده‌ای دارم 391 00:28:44,922 --> 00:28:46,256 چه ایده‌ای؟ 392 00:28:46,256 --> 00:28:48,675 نمی‌دونم باهاش حال می‌کنی یا نه - خب؟ - 393 00:28:50,260 --> 00:28:54,056 .یکی از اقوامم توی وایت لیک، زندگی می‌کنه دامپزشکه 394 00:28:55,557 --> 00:28:59,686 خیلی با حیوانات هیکل‌گُنده سروکار داره 395 00:29:01,897 --> 00:29:03,899 چقدر طول می‌کشه که بیاریش اینجا؟ 396 00:29:05,442 --> 00:29:07,402 می‌تونم بهش زنگ بزنم و بپرسم - بزن - 397 00:29:07,402 --> 00:29:09,113 ردیفه؟ - آره - 398 00:29:50,612 --> 00:29:52,239 کاویک 399 00:30:03,125 --> 00:30:04,460 لاشی 400 00:30:05,669 --> 00:30:07,838 چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 401 00:30:08,755 --> 00:30:10,466 الیور تاگاک رو می‌شناسی؟ 402 00:30:10,466 --> 00:30:12,301 یه مدت کوتاه توی سلال کار می‌کرد 403 00:30:13,051 --> 00:30:15,846 احتمالا الان توی دل برف‌هاست و شکارچی شده 404 00:30:15,846 --> 00:30:18,140 تاگاک؟ نه 405 00:30:18,140 --> 00:30:23,312 خب، من می‌دونم که آشنا و رابط زیاد داری 406 00:30:23,312 --> 00:30:25,189 با آبجوسازی، روابط زیادی ایجاد می‌شه 407 00:30:25,189 --> 00:30:27,232 می‌شه پرس و جو کنی؟ 408 00:30:30,402 --> 00:30:31,653 مفتی که نمی‌شه 409 00:30:31,653 --> 00:30:33,739 می‌خوای بهت پول بدم؟ 410 00:30:34,281 --> 00:30:36,033 «بهش می‌گن «بده بستون 411 00:30:36,033 --> 00:30:39,119 .تو یه چیزی به من می‌گی من هم یه چیزی به تو می‌گم 412 00:30:40,704 --> 00:30:41,914 برای من، خوشمزه‌بازی درنیار 413 00:30:41,914 --> 00:30:43,457 شوخی نمی‌کنم 414 00:30:44,750 --> 00:30:47,878 یه چیزی درباره خودت بهم بگو 415 00:30:49,463 --> 00:30:51,465 من هم آماری که می‌خوای رو برات درمیارم 416 00:30:52,883 --> 00:30:54,718 کون لقت، کاویک 417 00:30:58,263 --> 00:31:01,183 از دیدنت خوش‌حال شدم، اوانجلین 418 00:31:20,119 --> 00:31:21,453 چی رو می‌خوای بدونی؟ 419 00:31:26,917 --> 00:31:28,127 ...از مامانت 420 00:31:28,836 --> 00:31:31,672 برام بگو - از جولیا بپرس - 421 00:31:32,548 --> 00:31:33,966 دارم از تو می‌پرسم 422 00:31:34,675 --> 00:31:36,677 محلی بود، درسته؟ 423 00:31:38,095 --> 00:31:41,849 آره، توی یه اردوگاه معدن طلا زندگی می‌کرد که جمع شده 424 00:31:41,849 --> 00:31:44,268 وقتی پونزده سالش بود از اونجا رفت 425 00:31:44,268 --> 00:31:47,146 توی بوستون، با بابام آشنا شد و بوم 426 00:31:47,146 --> 00:31:51,483 حالا تاگاک رو برام پیدا کن - گفتم لهجه‌ت آشناست، دختر بوستونی - 427 00:31:54,153 --> 00:31:55,988 ولی اونجا موندگار نشدی 428 00:31:58,699 --> 00:31:59,908 نه 429 00:32:01,368 --> 00:32:02,995 پدرم آدم درستی نبود 430 00:32:03,996 --> 00:32:05,414 دائم‌الخمر بود 431 00:32:06,540 --> 00:32:07,916 کتکش می‌زد 432 00:32:09,585 --> 00:32:13,422 ما رو هم می‌زد، در نتیجه مادرم برمون داشت و فرار کرد 433 00:32:14,006 --> 00:32:16,341 بعدش برگشتیم شمال 434 00:32:17,968 --> 00:32:20,596 دخترهای آلاسکایی همیشه برمی‌گردن 435 00:32:25,184 --> 00:32:28,812 حال و روزِ خوبی نداشت 436 00:32:29,646 --> 00:32:30,647 ...مادرم 437 00:32:31,732 --> 00:32:33,358 مثل جولز بود؟ 438 00:32:37,654 --> 00:32:38,864 آره 439 00:32:40,532 --> 00:32:43,911 صدا می‌شنید، حمله روانی بهش دست می‌داد 440 00:32:47,039 --> 00:32:50,042 بعدش یه روز فرار کرد و دیگه هم برنگشت 441 00:32:53,086 --> 00:32:55,672 ...مادرت - کشتنش - 442 00:32:55,672 --> 00:32:57,966 قاتل بی‌شرفش پیدا نشد 443 00:33:03,138 --> 00:33:04,348 کیر توش 444 00:33:08,227 --> 00:33:10,187 ببخشید، ایو 445 00:33:14,983 --> 00:33:18,612 بهم نگفت اسم بومی‌م چیه، می‌دونی؟ 446 00:33:21,240 --> 00:33:22,658 ...ای‌کاش 447 00:33:29,456 --> 00:33:30,874 هیچی 448 00:33:31,500 --> 00:33:34,461 بگذریم، اطلاعاتی که خواستی رو بهت دادم 449 00:33:35,212 --> 00:33:36,755 حالا نوبت توئه 450 00:34:04,700 --> 00:34:07,244 مریضن، دارن از گرسنگی می‌میرن 451 00:34:07,244 --> 00:34:08,495 دارن می‌میرن 452 00:34:08,495 --> 00:34:12,291 ،ماهی‌ها، نهنگ‌ها، خوک‌های دریایی ...گوزن‌های شمالی 453 00:34:12,291 --> 00:34:13,667 چی بخوریم آخه؟ 454 00:34:13,667 --> 00:34:16,962 پولِ خوراکی‌های سوپرمارکت رو نداریم 455 00:34:16,962 --> 00:34:20,174 .حالا آب‌مون هم آلوده شده دارن دروغ می‌گن 456 00:34:20,174 --> 00:34:23,260 اینکه می‌گن آب‌مون رو مسموم نکردن، دروغه 457 00:34:23,260 --> 00:34:25,429 ما دنبال حقیقتیم 458 00:34:26,138 --> 00:34:28,640 !ما دنبال حقیقتیم ما آب شیرین می‌خوایم 459 00:34:29,558 --> 00:34:31,268 ما هوای پاک می‌خوایم 460 00:34:32,311 --> 00:34:34,021 می‌خوایم حیوانات‌مون در سلامت باشن 461 00:34:34,980 --> 00:34:36,899 می‌خوایم معادن تعطیل بشن 462 00:34:36,899 --> 00:34:39,777 معادن رو تعطیل کنید - قدمت این شهر از اونا بیش‌تره - 463 00:34:39,777 --> 00:34:44,448 قدمت ما از اونا بیش‌تره - قدمت ما از اونا بیش‌تره - 464 00:34:44,448 --> 00:34:47,743 قدمت ما از اونا بیش‌تره 465 00:34:47,993 --> 00:34:50,913 قدمت ما از اونا بیش‌تره 466 00:34:52,498 --> 00:34:55,125 تو دختر رئیس پلیسی، درسته؟ 467 00:34:55,709 --> 00:34:58,170 نه، نامادریمه 468 00:34:58,170 --> 00:35:00,672 ...ولی من حامیِ - طوری نیست - 469 00:35:00,672 --> 00:35:02,800 قدم کسایی که به این شهر اهمیت می‌دن، روی چشم ماست 470 00:35:11,391 --> 00:35:13,769 قدمت ما از اونا بیش‌تره - قدمت ما از اونا بیش‌تره - 471 00:35:18,023 --> 00:35:20,442 هی، هی، هی 472 00:35:22,653 --> 00:35:28,367 پسر نوزادِ آویاک و جو کارتر امروز صبح درگذشت 473 00:35:31,703 --> 00:35:34,123 یه جنین دیگه که مُرده به‌دنیا اومد 474 00:35:34,873 --> 00:35:37,459 می‌شه به احترامش یه دقیقه سکوت کنیم؟ 475 00:35:38,252 --> 00:35:39,670 ممنون 476 00:36:48,947 --> 00:36:49,823 لی؟ 477 00:36:54,703 --> 00:36:57,456 ...مگه قرار نبود کمکم کنی - هی، دارم لباس عوض می‌کنم - 478 00:36:58,791 --> 00:37:01,293 باز داری با اون افرادی که به معادن خسارت می‌زنن، رفت و آمد می‌کنی؟ 479 00:37:01,293 --> 00:37:02,961 نه - دیوونه شدی؟ - 480 00:37:02,961 --> 00:37:04,546 می‌دونی چه بلایی سر اون افراد میارن؟ 481 00:37:04,546 --> 00:37:05,964 من دیوونه نیستم 482 00:37:05,964 --> 00:37:08,050 صرفا این شهر برام مهمه، باشه؟ 483 00:37:08,050 --> 00:37:09,301 نمی‌دونم از جونِ من چی می‌خوای 484 00:37:09,301 --> 00:37:10,677 ازت می‌خوام اهمیت بدی 485 00:37:10,677 --> 00:37:12,888 برام مهمه - کسشعر نگو - 486 00:37:12,888 --> 00:37:15,140 گفتم این خالکوبی تخمی رو از صورتت پاک کن. پا شو 487 00:37:15,140 --> 00:37:18,060 ،می‌دونستی بچه‌ی آویاک کارتر امروز مُرده به‌دنیا اومد؟ 488 00:37:21,188 --> 00:37:23,816 اونا برات مهم نیستن، درسته؟ 489 00:37:24,900 --> 00:37:26,819 این خالکوبی باید پاک بشه 490 00:37:26,819 --> 00:37:28,821 زود باش - ولم کن - 491 00:37:28,821 --> 00:37:30,072 ولم کن - پاکش کن - 492 00:37:30,072 --> 00:37:32,366 نه - فوراً - 493 00:37:32,991 --> 00:37:34,201 فوراً 494 00:38:24,168 --> 00:38:25,210 هی 495 00:38:35,637 --> 00:38:37,431 ...گوش کن 496 00:38:43,854 --> 00:38:46,023 به مامانم بگو 497 00:38:52,529 --> 00:38:54,573 کیر توش 498 00:39:06,376 --> 00:39:07,336 الو؟ 499 00:39:07,336 --> 00:39:10,214 .سلام خانم ناوارو کنی هوگان هستم 500 00:39:10,214 --> 00:39:12,049 شیفت کاویک رو به عهده گرفتم 501 00:39:12,049 --> 00:39:14,593 .آره، موبایلش آنتن نمی‌داد ...می‌خوای 502 00:39:14,593 --> 00:39:17,596 نه خانم، مسئله خواهرت جولیاست 503 00:39:17,596 --> 00:39:19,973 حالش خوبه؟ چی شده؟ 504 00:39:19,973 --> 00:39:23,268 چیزی نیست، حالش خوبه 505 00:39:24,478 --> 00:39:25,896 چی کار کرده؟ 506 00:39:26,772 --> 00:39:29,149 یهو جیغ زد و می‌گفت که یه نفر داره میاد 507 00:39:29,149 --> 00:39:32,861 بعدش شروع کرد به دعا کردن 508 00:39:33,654 --> 00:39:34,947 ...خیلی 509 00:39:36,323 --> 00:39:38,033 ببین نمی‌دونم، اوضاعش بد بود 510 00:39:40,077 --> 00:39:43,080 ببخشید، گفتم بهتره بهت بگم 511 00:39:44,498 --> 00:39:46,083 الان کجاست؟ 512 00:39:46,083 --> 00:39:49,169 نمی‌دونم، دوید رفت بیرون 513 00:40:27,833 --> 00:40:29,793 سردت نیست، دختر جون؟ 514 00:40:29,793 --> 00:40:31,879 چطور پیدام کردی؟ 515 00:40:35,757 --> 00:40:37,593 خونه نبودی 516 00:40:41,013 --> 00:40:42,848 من هم که می‌شناسمت 517 00:40:53,192 --> 00:40:54,818 می‌بینی؟ 518 00:40:56,528 --> 00:40:58,530 آبه 519 00:40:59,990 --> 00:41:01,408 دریا 520 00:41:05,287 --> 00:41:06,914 یه فکرهایی به سرم می‌زنه 521 00:41:08,791 --> 00:41:10,417 فکرهای بد 522 00:41:10,918 --> 00:41:13,128 می‌دونم، می‌دونم 523 00:41:14,379 --> 00:41:16,173 می‌دونم عزیزم 524 00:41:58,924 --> 00:42:00,551 مامان 525 00:42:13,147 --> 00:42:15,774 هی، متاسفم 526 00:42:16,525 --> 00:42:19,361 نمیای توی رختخواب؟ - ساعت هفت، امتحان دارم - 527 00:42:20,279 --> 00:42:21,697 ممکنه تا صبح بیدار بمونم 528 00:42:37,504 --> 00:42:39,256 از دستم ناراحتی؟ 529 00:42:41,133 --> 00:42:44,428 بی‌خیال کیلا، کلا یه پرونده‌ست ...و تموم می‌شه 530 00:42:44,428 --> 00:42:48,140 و دنورس همچنان روز و شب زنگ می‌زنه اینجا، پیت 531 00:42:48,682 --> 00:42:50,976 تو هم هر سری می‌دوئی می‌ری 532 00:42:52,936 --> 00:42:54,146 هر سری 533 00:42:58,525 --> 00:43:00,819 به دنورس حسودیت می‌شه؟ - مسخره‌بازی درنیار - 534 00:43:00,819 --> 00:43:04,698 دقیقا! با یه پلیس ازدواج کردی - نه، نکردم - 535 00:43:04,698 --> 00:43:06,992 اون موقع پلیس نبودی 536 00:43:08,327 --> 00:43:10,913 صرفا یه احمق مهربون بودی که من رو می‌خندوند 537 00:43:10,913 --> 00:43:13,415 اگه نخوام یه احمق مهربون باشم، چی؟ 538 00:43:15,584 --> 00:43:17,753 من بهت نمی‌گم حق نداری دکتر بشی که 539 00:43:17,753 --> 00:43:19,254 من دکتر نیستم 540 00:43:19,254 --> 00:43:22,174 .دارم پرستاری می‌خونم یه بچه هم دارم 541 00:43:22,174 --> 00:43:23,967 شوهرم هم پلیسه 542 00:43:43,621 --> 00:43:48,376 :پیام از دنورس الیور تاگاک رو پیدا کردی؟ 543 00:44:23,970 --> 00:44:26,037 ‫۲۳ دسامبر 544 00:44:26,130 --> 00:44:30,071 [ روز ششم شب ] 545 00:46:54,428 --> 00:46:56,054 یا خدا، پیت 546 00:46:57,431 --> 00:46:59,558 آره. عجیبه، نه؟ 547 00:46:59,558 --> 00:47:02,644 به‌نظرت این یارو، چشم‌هاش رو از کاسه درآورده؟ 548 00:47:03,687 --> 00:47:06,315 چند ساعت اینجا بودی و به اینا زل زدی؟ 549 00:47:06,899 --> 00:47:09,359 پرایر، رمز موبایله رو باز کردی؟ 550 00:47:09,359 --> 00:47:12,362 صبح به‌خیر رئیس، این فامیلم وینسه 551 00:47:12,362 --> 00:47:14,990 همون دامپزشکه - عه؟ - 552 00:47:14,990 --> 00:47:16,617 وینس، بگو بهش 553 00:47:17,534 --> 00:47:18,577 چی رو بگه؟ 554 00:47:19,745 --> 00:47:22,706 آره، به‌نظرم قبل از یخ زدن مُردن 555 00:47:22,706 --> 00:47:23,665 چی؟ 556 00:47:23,665 --> 00:47:26,126 یعنی از شدت سرما نمردن 557 00:47:26,794 --> 00:47:28,086 کلی حیوون یخ‌زده دیدم 558 00:47:28,086 --> 00:47:30,798 سرما، باعث می‌شه ضربان قلب‌شون کند بشه و نفس‌شون آروم‌آروم بند میاد 559 00:47:30,798 --> 00:47:33,509 عملاً خواب‌شون می‌بره 560 00:47:33,926 --> 00:47:36,220 در کل، مرگ آرومی رو تجربه می‌کنن 561 00:47:36,220 --> 00:47:38,430 ...این بدبخت‌ها 562 00:47:38,889 --> 00:47:40,974 این طرز مُردن، بر اثر یخ زدن نبوده 563 00:47:40,974 --> 00:47:44,144 نیست - چی باعث مُردن‌شون شده؟ - 564 00:47:44,144 --> 00:47:48,232 تشخیصش، بدون کالبد شکافی سخته 565 00:47:48,232 --> 00:47:52,027 ولی شرط می‌بندم ایستِ قلبی کردن 566 00:47:52,402 --> 00:47:55,489 از کجا مطمئنی؟ - مطمئن نیستم - 567 00:47:56,240 --> 00:47:58,242 من صرفا یه دامپزشکم، خانم 568 00:47:58,951 --> 00:48:01,161 ولی گوزن‌های شمالی‌ای رو دیدم که بر اثر وحشت‌زدگی مُردن 569 00:48:02,162 --> 00:48:04,373 درحال وحشت می‌دویدن 570 00:48:04,873 --> 00:48:08,377 ...این دانشمندها 571 00:48:09,253 --> 00:48:11,088 شرایط مشابهی دارن 572 00:48:13,882 --> 00:48:17,386 ...خب، وینس 573 00:48:18,137 --> 00:48:20,305 می‌تونی یه کالبد شکافیِ کوچولو انجام بدی؟ 574 00:48:20,305 --> 00:48:22,975 رئیس - شوخی کردم - 575 00:48:23,684 --> 00:48:25,436 این کار، کاملا غیرقانونیه 576 00:48:26,270 --> 00:48:27,980 .شرمنده‌م وینس آبجو مهمونت می‌کنم 577 00:48:27,980 --> 00:48:29,148 باشه - دمت گرم - 578 00:48:30,482 --> 00:48:32,943 خب، به‌گمونم باید صبر کنیم 579 00:48:32,943 --> 00:48:35,904 و ببینیم انکوریج چه اطلاعاتی رو در اختیارمون می‌ذاره 580 00:48:35,904 --> 00:48:38,157 آره - موبایل انی چی شد؟‌ - 581 00:48:38,157 --> 00:48:41,118 .داریم روش کار می‌کنیم بایستی صبح ردیف بشه 582 00:48:41,118 --> 00:48:43,412 ...مشکلی به‌وجود - الیور تاگاک - 583 00:48:46,081 --> 00:48:47,416 پیداش کردم 584 00:48:48,000 --> 00:48:51,128 چطور؟ - بهش می‌گن نقل اخبار - 585 00:48:51,753 --> 00:48:55,048 مال سفیدپوست‌ها نیست - نه ببخشید، یارو وجود خارجی نداره - 586 00:48:55,048 --> 00:48:57,259 باشه؟ نه گواهی تولدی به اسمش ثبت شده 587 00:48:57,259 --> 00:49:01,096 .نه پرونده مدرسه‌ای، نه آمار مالیاتی هیچی 588 00:49:01,096 --> 00:49:03,182 پس توی پرونده‌های سلال چیزی نبوده 589 00:49:03,182 --> 00:49:04,725 آره، توی پرونده‌های سلال چیزی نبوده 590 00:49:04,725 --> 00:49:06,727 چیزی درکار نیست - ...خب - 591 00:49:06,727 --> 00:49:10,063 توی ساحل شمالی، توی یه کمپ عشایری زندگی می‌کنه 592 00:49:11,148 --> 00:49:12,357 خیلی‌خب 593 00:49:13,317 --> 00:49:16,153 همه‌چیز که توی کامپیوترها ثبت نمی‌شه، تازه‌کار 594 00:49:18,572 --> 00:49:20,157 کیر توش 595 00:50:04,451 --> 00:50:05,661 سلم جناب 596 00:50:06,787 --> 00:50:09,414 دنبال شخصی به اسمِ الیور تاگاک می‌گردیم 597 00:50:10,290 --> 00:50:11,834 چرا دنبالش می‌گردین؟ 598 00:50:12,459 --> 00:50:15,921 خب، به عقیده‌ی ما ممکنه یه سری اطلاعات در رابطه 599 00:50:17,089 --> 00:50:19,216 با ایستگاه سلال داشته باشه 600 00:50:21,009 --> 00:50:23,929 جناب، آقای تاگاک مظنون نیست 601 00:50:23,929 --> 00:50:26,014 صرفا می‌خوایم باهاش صحبت کنیم 602 00:50:31,061 --> 00:50:32,896 نمی‌دونم خونه‌ست یا نه 603 00:50:43,991 --> 00:50:47,411 آقای تاگاک، پلیس آلاسکا 604 00:50:54,918 --> 00:50:56,128 شنیدی؟ 605 00:50:58,172 --> 00:50:59,506 آره، صدای ژنراتوره 606 00:51:00,466 --> 00:51:02,301 توی خونه‌ست پس 607 00:51:04,470 --> 00:51:06,847 عه؟ باشه 608 00:51:06,847 --> 00:51:09,349 ردیفه - چه گهی می‌خوری؟ - 609 00:51:17,483 --> 00:51:21,111 اومدین توی قلمروی قبیله‌ی اینوپیات 610 00:51:23,322 --> 00:51:25,616 ،اگر مجوز نداشته باشید و بیاید جلو 611 00:51:26,325 --> 00:51:28,243 مغزتون رو متلاشی می‌کنم 612 00:51:29,661 --> 00:51:30,746 متوجه‌م 613 00:51:31,205 --> 00:51:36,919 ،پس اگه آمارت رو دربیارم می‌بینم که این ملک، مال خودته دیگه؟ 614 00:51:37,544 --> 00:51:39,713 به اسمتِ خودته، آقای تاگاک؟ 615 00:51:39,713 --> 00:51:42,299 می‌خوای بیای سندش رو ببینی، خانم؟ 616 00:51:46,178 --> 00:51:47,179 ...تو 617 00:51:47,679 --> 00:51:50,974 اسمت چیه؟ - من مامور اوانجلین ناوارو هستم - 618 00:51:50,974 --> 00:51:52,142 نه 619 00:51:53,936 --> 00:51:55,604 کی هستی؟ 620 00:51:57,106 --> 00:51:59,108 بهت که گفتم 621 00:51:59,983 --> 00:52:03,612 یادت رفته، نه؟ 622 00:52:04,154 --> 00:52:06,490 اومدیم درباره انی کوتاک باهات صحبت کنیم 623 00:52:07,241 --> 00:52:08,450 انی؟ 624 00:52:10,661 --> 00:52:13,372 ببینید، برام مهم نیست اومدید درباره چی حرف بزنید 625 00:52:13,372 --> 00:52:15,916 ،اگه حکم بازداشتم رو ندارید بهتره برید 626 00:52:15,916 --> 00:52:18,544 می‌خوای حکم بازداشتت رو بگیریم؟ می‌تونیم بگیریم 627 00:52:18,544 --> 00:52:20,712 بازداشت بابت چی؟ 628 00:52:20,712 --> 00:52:24,967 مرگ دانشمندانِ سلال چطوره؟ 629 00:52:28,971 --> 00:52:31,598 همکارهای سابقت، همه‌شون مُردن 630 00:52:40,941 --> 00:52:42,943 همه‌شون یه هفته پیش مُردن 631 00:52:45,195 --> 00:52:46,405 چطور؟ 632 00:52:47,906 --> 00:52:51,368 .روی برف‌ها مُردن نمی‌دونیم چرا 633 00:52:51,368 --> 00:52:54,121 لوند مُرده؟ - نه، اون توی بیمارستان بستریه - 634 00:52:54,121 --> 00:52:56,165 ولی حالش خوب نیست 635 00:52:56,165 --> 00:53:00,043 گوش کن، اگه چیزی می‌دونی می‌تونی بهمون بگی 636 00:53:00,043 --> 00:53:02,504 از خونه‌م گم شید بیرون - ...نه، ما صرفا می‌خوایم - 637 00:53:02,504 --> 00:53:04,715 همین الان - باشه - 638 00:53:05,507 --> 00:53:07,509 برید بیرون - باشه، رفتیم - 639 00:53:07,509 --> 00:53:10,345 برید و دیگه هم برنگردید 640 00:53:21,148 --> 00:53:22,775 قضیه‌ی اسمت چی بود؟ 641 00:53:22,775 --> 00:53:24,777 تو نمی‌فهمی 642 00:53:24,777 --> 00:53:25,819 رئیس 643 00:53:27,863 --> 00:53:31,241 دنورس هستم - رئیس، از بیمارستان بهمون زنگ زدن - 644 00:53:31,241 --> 00:53:32,493 در رابطه با لوند؟ 645 00:53:32,493 --> 00:53:33,744 آره 646 00:53:46,757 --> 00:53:47,966 سیاه‌مُردِگی همه‌جای بدنش پخش شده بود 647 00:53:47,966 --> 00:53:50,761 به چندین قطع عضو نیاز داشت 648 00:53:50,761 --> 00:53:52,054 بینایی‌ش رو از دست داده 649 00:53:52,054 --> 00:53:54,848 ،دوز بالایی از آرامبخش بهش زدیم ولی چند ساعت پیش به‌هوش اومد 650 00:53:54,848 --> 00:53:57,309 می‌تونه حرف بزنه؟ - هوشیاری‌ش ثبات نداره - 651 00:53:57,309 --> 00:53:59,269 به‌شدت بی‌قراره 652 00:53:59,645 --> 00:54:01,855 .آمادگی‌ش رو داشته باشید ریخت و اوضاع خوبی نداره 653 00:54:06,735 --> 00:54:08,362 لطفا سریع تمومش کنید 654 00:54:13,534 --> 00:54:17,079 دکتر لوند، من الیزابت دنورس هستم 655 00:54:17,079 --> 00:54:19,581 از پلیس آلاسکا اومدم 656 00:54:20,791 --> 00:54:22,793 اون شب، توی برف‌ها چه اتفاقی افتاد؟ 657 00:54:25,587 --> 00:54:29,091 آندرس، من پیشتم، باشه؟ آندرس 658 00:54:29,091 --> 00:54:32,010 آندرس - بیدارش کردیم - 659 00:54:32,010 --> 00:54:34,096 بیدار شده 660 00:54:34,096 --> 00:54:38,517 .و حالا آزاد شده توی برف‌هاست 661 00:54:39,226 --> 00:54:40,394 کی؟ 662 00:54:40,394 --> 00:54:44,606 توی تاریکی اومد سراغ‌مون 663 00:54:46,733 --> 00:54:48,110 بهش آرامبخش می‌زنم 664 00:54:48,527 --> 00:54:51,363 نه. کی رو می‌گی؟ 665 00:54:51,363 --> 00:54:53,157 کی رو می‌گی؟ این دختری که می‌گی کیه؟ 666 00:54:53,157 --> 00:54:55,075 کی اومد سراغت؟ 667 00:54:55,075 --> 00:54:57,035 آندرس، کی؟ - یک حادثه‌ای توی - 668 00:54:57,035 --> 00:55:00,289 .عملیات جستجوی پلیس پیش اومده رئیس دنورس، کمک لازم داریم 669 00:55:01,081 --> 00:55:02,499 افسران؟ 670 00:55:03,000 --> 00:55:06,170 آندرس، باهام حرف بزن - افسران؟ - 671 00:55:06,170 --> 00:55:08,297 شکارچی‌ها دارن می‌جنگن 672 00:55:08,297 --> 00:55:10,757 .پیشش بمون از دست این دهاتی‌ها 673 00:55:10,757 --> 00:55:11,717 حراست به سالن انتظار 674 00:55:11,717 --> 00:55:14,386 حراست رو بفرستید بیاد سالن انتظار 675 00:55:20,434 --> 00:55:23,717 به کی گفتی رد نک؟ [ اصطلاحی توهین‌آمیز است خطاب به سفیدپوستان آمریکا ] 676 00:55:27,691 --> 00:55:29,860 چی کار می‌کنید؟ 677 00:55:29,860 --> 00:55:32,571 .خیلی‌خب، بهش دستبند بزن دستت رو بیار پشت سرت 678 00:55:42,623 --> 00:55:44,833 سلام اوانجلین 679 00:55:54,009 --> 00:55:56,845 مادرت سلام رسوند 680 00:55:58,847 --> 00:56:01,683 منتظرته 681 00:56:15,739 --> 00:56:18,325 دستگاه شوک رو بیارید 682 00:56:18,325 --> 00:56:20,636 یکی به ناهنجاری شریانی وریدی‌ش رسیدگی کنه 683 00:56:21,578 --> 00:56:23,872 از هوش نرو - باید لوله‌گذاری کنیم - 684 00:56:51,358 --> 00:56:52,776 پیت؟ 685 00:56:56,697 --> 00:56:57,906 چی شده؟ 686 00:56:58,490 --> 00:56:59,908 ...رمز موبایل انی رو 687 00:57:00,409 --> 00:57:01,827 باز کردم 688 00:57:05,789 --> 00:57:07,124 پیداش کردم 689 00:57:07,124 --> 00:57:11,211 اینجاست، پیداش کردم 690 00:57:24,933 --> 00:57:27,519 من «انی کوتاک» هستم 691 00:57:27,519 --> 00:57:29,563 ...اگه بلایی سرم اومد، لطفا 692 00:57:38,336 --> 00:57:49,447 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 693 00:57:49,525 --> 00:58:09,525 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.