1 00:00:37,580 --> 00:00:39,874 Police. Ouvrez, s'il vous plaît. 2 00:00:46,922 --> 00:00:49,049 Police. Ouvrez immédiatement ! 3 00:01:00,811 --> 00:01:02,271 Anne Masu Kowtok ? 4 00:01:02,772 --> 00:01:03,606 Oui. 5 00:01:03,689 --> 00:01:07,693 Je vous arrête pour effraction et destruction de biens sur le site 6 00:01:07,777 --> 00:01:09,069 de la mine de Silver Sky. 7 00:01:09,153 --> 00:01:10,446 Tournez-vous, les mains sur la tête. 8 00:01:10,529 --> 00:01:12,239 - J'ai besoin d'une minute. - Madame ? 9 00:01:14,700 --> 00:01:15,868 Les mains sur la tête. 10 00:01:15,951 --> 00:01:18,370 Elle est dilatée à 10 cm, elle a des contractions 11 00:01:18,454 --> 00:01:20,498 toutes les deux minutes. Tirez sur moi 12 00:01:20,581 --> 00:01:21,957 quand j'aurai sorti ce bébé. 13 00:01:23,667 --> 00:01:25,252 C'est une clinique ? 14 00:01:25,961 --> 00:01:27,588 C'est un centre de naissance. 15 00:01:27,670 --> 00:01:29,381 Le dernier de la région. 16 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 Vous allez aussi m'arrêter pour ça ? 17 00:01:37,848 --> 00:01:38,682 Grace ? 18 00:01:43,979 --> 00:01:46,565 Qu'est-ce qu'elle fout là, cette connasse ? 19 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 Elle aide. 20 00:01:50,110 --> 00:01:51,529 Apportez de l'eau chaude. 21 00:01:52,655 --> 00:01:54,657 Grace, respire. 22 00:01:59,245 --> 00:02:01,789 Respire. Des respirations profondes. 23 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 Bien profondes, d'accord ? 24 00:02:07,253 --> 00:02:09,672 - Versez l'eau par ici. - Tu assures. 25 00:02:10,214 --> 00:02:11,799 Respire profondément. 26 00:02:13,926 --> 00:02:15,302 Grace ? 27 00:02:15,719 --> 00:02:16,887 À la prochaine contraction, 28 00:02:16,971 --> 00:02:18,514 tu pousses, d'accord ? 29 00:02:18,597 --> 00:02:20,558 Tu feras une grande poussée. 30 00:02:28,732 --> 00:02:30,442 Vas-y, pousse bien fort. 31 00:02:32,403 --> 00:02:33,445 Pousse ! 32 00:02:33,529 --> 00:02:34,655 Pousse ! 33 00:02:39,702 --> 00:02:41,245 Oui, il est là. 34 00:02:45,749 --> 00:02:48,252 C'est une petite fille, Grace. 35 00:02:49,503 --> 00:02:50,629 Tu as une fille. 36 00:02:50,713 --> 00:02:52,214 Mon bébé. 37 00:02:53,424 --> 00:02:55,216 Je veux la prendre dans mes bras. 38 00:02:56,010 --> 00:02:56,886 Je veux la voir. 39 00:02:56,969 --> 00:02:59,388 Parfois, il faut attendre quelques minutes. 40 00:03:02,766 --> 00:03:04,143 Donne-moi ça. 41 00:03:04,935 --> 00:03:07,771 Pourquoi elle crie pas ? 42 00:03:08,272 --> 00:03:10,441 Ça va. Tout va bien. 43 00:03:10,524 --> 00:03:12,776 Mais elle crie pas ! 44 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 Annie, pourquoi elle crie pas ? 45 00:03:15,029 --> 00:03:17,072 - Ça va venir. - Annie ! 46 00:03:18,532 --> 00:03:21,076 - Il lui faut un massage cardiaque. - Annie ! 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,036 Allez. 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,704 Qu'est-ce qui se passe ? 49 00:03:25,372 --> 00:03:27,625 Qu'est-ce qui se passe ? S'il vous plaît ! 50 00:03:27,708 --> 00:03:29,376 Je vous en supplie. 51 00:03:29,460 --> 00:03:31,295 Un, deux, trois... 52 00:04:05,412 --> 00:04:07,164 Tu prends la relève, OK ? 53 00:04:23,597 --> 00:04:24,890 On peut y aller, maintenant. 54 00:04:35,150 --> 00:04:38,237 22 DÉCEMBRE. 55 00:04:38,320 --> 00:04:43,575 CINQUIÈME JOUR DE NUIT 56 00:04:48,664 --> 00:04:50,582 - Les voilà. - Salut. 57 00:04:50,666 --> 00:04:52,084 Salut, Paul ! 58 00:04:53,127 --> 00:04:56,380 - Ça gaze, par ici. - Ouais. 59 00:04:56,463 --> 00:04:58,674 On charge les flingues, mon pote. 60 00:04:58,757 --> 00:05:01,468 Ça va, Paul ? T'as sorti tes gros calibres. 61 00:05:02,428 --> 00:05:03,262 Doucement. 62 00:05:03,345 --> 00:05:06,265 Qu'est-ce que tu fous ? On est en opération. 63 00:05:06,348 --> 00:05:07,933 Tes copains vont nous freiner. 64 00:05:08,517 --> 00:05:10,686 J'ai besoin d'un maximum de renfort. 65 00:05:15,232 --> 00:05:17,401 Tout le monde se rassemble. 66 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 Bon. Écoutez-moi. 67 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 Le suspect s'appelle Raymond Clark. 68 00:05:27,703 --> 00:05:28,537 1 m 80, 69 00:05:29,163 --> 00:05:31,040 cheveux bruns, yeux marron. 70 00:05:31,123 --> 00:05:33,125 Aux dernières nouvelles, il a une parka rose. 71 00:05:33,751 --> 00:05:35,961 Il est peut-être armé et dangereux. 72 00:05:36,670 --> 00:05:37,588 Il a au moins 73 00:05:37,671 --> 00:05:40,841 48 heures d'avance sur nous, alors il faut pas traîner. 74 00:05:40,924 --> 00:05:42,342 On va former des groupes. 75 00:05:42,885 --> 00:05:44,094 Les agents Cooper et Lee 76 00:05:44,178 --> 00:05:46,221 vont ratisser la toundra. 77 00:05:46,305 --> 00:05:50,017 Ils iront vers le nord et se déploieront tous les cinq kilomètres. 78 00:05:50,851 --> 00:05:53,312 Le brigadier Davis va fouiller la mine. 79 00:05:53,395 --> 00:05:55,230 On pose des barrages tous les 25 km 80 00:05:55,314 --> 00:05:57,858 et on reste en contact radio permanent. 81 00:05:58,400 --> 00:06:00,319 On va choper cet enfoiré. 82 00:06:06,408 --> 00:06:07,951 Il faut le ramener vivant. 83 00:06:08,869 --> 00:06:10,120 Vraiment ? 84 00:07:39,459 --> 00:07:41,503 Hank, c'est Liz Danvers. Terminé. 85 00:07:42,713 --> 00:07:44,590 Hank, réponds, putain. 86 00:07:45,299 --> 00:07:46,842 Ton père recrute des civils. 87 00:07:46,925 --> 00:07:48,260 - Lulu ! - Oui. 88 00:07:48,343 --> 00:07:52,931 Dis à un brigadier de joindre Hank sur sa radio de merde. 89 00:07:53,473 --> 00:07:55,100 Où est mon technicien légiste ? 90 00:07:55,183 --> 00:07:57,603 Il prend le vol charter ce soir. 91 00:07:57,686 --> 00:08:00,105 Et Lund est toujours dans le coma. 92 00:08:01,148 --> 00:08:03,483 On a dû lui amputer les deux jambes. 93 00:08:03,567 --> 00:08:05,527 Il risque de perdre son bras gauche. 94 00:08:07,446 --> 00:08:08,363 Je dois lui parler. 95 00:08:08,947 --> 00:08:09,907 Oui, cheffe. 96 00:08:09,990 --> 00:08:11,450 Et bonne chance pour ça. 97 00:08:11,867 --> 00:08:14,453 On récupère quand les affaires de la caravane ? 98 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Qu'est-ce qu'elles foutent avec les scellés ? 99 00:08:20,500 --> 00:08:22,127 C'est des pièces à conviction. 100 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Déplace-les, pour l'hygiène. 101 00:08:24,963 --> 00:08:27,132 C'est dégueulasse et ça pue. 102 00:08:28,300 --> 00:08:31,887 Faut se vacciner contre le tétanos pour examiner ce bordel. 103 00:08:33,179 --> 00:08:35,474 - Y a combien de caisses ? - 19. 104 00:08:35,933 --> 00:08:37,976 19 caisses. D'accord. 105 00:08:39,144 --> 00:08:40,354 Appelle Navarro. 106 00:08:41,395 --> 00:08:45,234 Dis à son supérieur que je demande son transfert. 107 00:08:46,652 --> 00:08:48,403 Temporairement. 108 00:08:48,487 --> 00:08:50,614 Je croyais que vous détestiez Navarro. 109 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 C'est vrai. Je déteste tout le monde. 110 00:08:53,825 --> 00:08:55,244 Je te déteste. 111 00:08:55,327 --> 00:08:58,413 Surtout en ce moment. Tiens. Le portable d'Annie K. 112 00:08:58,497 --> 00:09:00,540 - Tu peux le pirater ? - Le pirater ? 113 00:09:01,959 --> 00:09:04,419 - Je suis pas un hacker. - T'as moins de 30 ans. 114 00:09:04,503 --> 00:09:05,921 T'as des amis. 115 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Tu peux te débrouiller. 116 00:09:09,383 --> 00:09:10,676 Me débrouiller. 117 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 Quoi ? 118 00:09:14,429 --> 00:09:15,514 Quoi ? 119 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 Pose la question. 120 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 Il s'est passé quoi sur votre affaire avec Navarro ? 121 00:09:31,113 --> 00:09:32,531 L'affaire Wheeler. 122 00:09:33,573 --> 00:09:35,325 Votre dernière collaboration. 123 00:09:39,454 --> 00:09:40,539 Bon. 124 00:09:42,665 --> 00:09:44,334 Une seule histoire et au lit. 125 00:09:47,838 --> 00:09:49,631 Un meurtre et un suicide. 126 00:09:51,049 --> 00:09:52,634 William Wheeler. 127 00:09:54,928 --> 00:09:57,097 Un horrible salaud. 128 00:09:58,223 --> 00:09:59,599 Agression sexuelle. 129 00:10:00,642 --> 00:10:02,060 Vol à main armée. 130 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Coups et blessures. 131 00:10:05,230 --> 00:10:06,940 Quelques séjours en taule. 132 00:10:07,607 --> 00:10:09,359 La dernière fois qu'il est sorti, 133 00:10:10,110 --> 00:10:12,195 il s'en est pris à une gamine de 18 ans. 134 00:10:13,113 --> 00:10:14,239 Il l'a frappée. 135 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Fort. 136 00:10:17,159 --> 00:10:18,910 Elle a fini à l'hôpital. 137 00:10:19,453 --> 00:10:20,620 À deux reprises. 138 00:10:21,455 --> 00:10:23,206 Il lui a cassé un bras 139 00:10:23,290 --> 00:10:25,000 et fracassé la mâchoire. 140 00:10:26,084 --> 00:10:27,377 Entre autres. 141 00:10:28,170 --> 00:10:30,630 Il avait débarqué chez elle plusieurs fois, 142 00:10:31,381 --> 00:10:33,216 mais elle avait pas porté plainte. 143 00:10:34,676 --> 00:10:36,553 Il racontait toujours la même chose. 144 00:10:37,179 --> 00:10:39,181 "Elle était ivre. 145 00:10:39,890 --> 00:10:41,600 Elle est tombée dans l'escalier." 146 00:10:43,268 --> 00:10:45,020 On savait comment ça finirait. 147 00:10:46,313 --> 00:10:47,898 Mais on pouvait rien faire. 148 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 On a fini par intervenir. 149 00:11:13,298 --> 00:11:14,466 C'était trop tard. 150 00:11:15,967 --> 00:11:17,010 Il l'avait tuée. 151 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 Avant de se tirer une balle. 152 00:11:38,365 --> 00:11:40,826 Ils étaient déjà morts à notre arrivée. 153 00:11:43,245 --> 00:11:45,705 Navarro n'arrivait pas à s'en remettre. 154 00:11:45,789 --> 00:11:46,915 Elle était 155 00:11:47,499 --> 00:11:50,460 convaincue qu'on aurait pu faire quelque chose. 156 00:11:51,211 --> 00:11:53,213 Elle rejetait la faute sur moi. 157 00:11:53,630 --> 00:11:55,215 Je suis devenue mauvaise. 158 00:11:56,174 --> 00:11:57,843 Je l'ai transférée à la brigade. 159 00:12:01,012 --> 00:12:02,097 Fin de l'histoire. 160 00:12:03,682 --> 00:12:06,059 Continue à mettre de la glace. 161 00:12:07,602 --> 00:12:08,895 C'est marrant. 162 00:12:11,106 --> 00:12:15,402 Un grand champion de hockey qui se vautre à la patinoire. 163 00:12:16,445 --> 00:12:17,612 Vas-y. 164 00:12:18,363 --> 00:12:20,240 Va chercher Navarro. 165 00:12:28,582 --> 00:12:31,668 Dis à ton père de virer sa bande de péquenauds 166 00:12:31,751 --> 00:12:34,921 ou je le balance à l'Immigration pour son mariage russe ! 167 00:12:39,885 --> 00:12:42,637 On a rien trouvé. Et vous, là-bas ? 168 00:12:42,721 --> 00:12:43,930 Que dalle, mec. 169 00:13:04,659 --> 00:13:06,203 Aide-nous. 170 00:13:25,305 --> 00:13:27,849 Navarro ? Vous me recevez ? 171 00:13:28,475 --> 00:13:29,601 Ici Navarro. 172 00:13:43,406 --> 00:13:44,866 C'est parti. 173 00:14:44,843 --> 00:14:46,511 Qu'est-ce qu'on rate ? 174 00:14:52,017 --> 00:14:53,226 Ça. 175 00:14:53,810 --> 00:14:56,104 Printemps 2016. 176 00:14:56,688 --> 00:14:59,190 Leur histoire a dû commencer avant. 177 00:14:59,274 --> 00:15:00,734 Comment tu le sais ? 178 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 T'as vu ? C'est Ariana Grande. 179 00:15:04,112 --> 00:15:07,282 C'est sorti en mai 2016. 180 00:15:07,365 --> 00:15:08,700 Leah l'écoutait en boucle. 181 00:15:08,783 --> 00:15:11,244 Aux anniversaires, ça me rendait folle. 182 00:15:13,079 --> 00:15:15,540 Et regarde ça. 183 00:15:16,333 --> 00:15:17,542 Elle a changé de couleur. 184 00:15:18,251 --> 00:15:22,922 Ici, sa mèche est bleue. Là, elle se décolore. T'as vu ? 185 00:15:23,506 --> 00:15:24,799 Du temps s'est écoulé. 186 00:15:29,929 --> 00:15:31,056 Elle a l'air heureuse. 187 00:15:36,519 --> 00:15:37,771 Ils ont l'air heureux. 188 00:15:41,232 --> 00:15:42,609 Cette fille 189 00:15:43,443 --> 00:15:45,820 jolie et marrante 190 00:15:47,197 --> 00:15:48,823 avec cet allumé du bocal ? 191 00:15:51,951 --> 00:15:52,827 Oui. 192 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Personne ne les a vus ensemble. 193 00:15:56,247 --> 00:15:57,707 Une liaison secrète. 194 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 Pose la question. 195 00:16:00,877 --> 00:16:02,379 Arrête avec tes jeux. 196 00:16:02,462 --> 00:16:04,214 Allez, pose la question. 197 00:16:08,134 --> 00:16:10,011 Pourquoi garder leur liaison secrète ? 198 00:16:17,352 --> 00:16:20,188 Tu te tapes toujours ton contrebandier, Qavvik, 199 00:16:20,271 --> 00:16:21,731 ou t'es revenue aux filles ? 200 00:16:21,815 --> 00:16:23,108 Qui se tape encore son... 201 00:16:25,068 --> 00:16:26,820 Tout ce que t'as sous la main ? 202 00:16:28,113 --> 00:16:29,447 Quoi, le jeunot ? 203 00:16:32,742 --> 00:16:34,619 T'as intérêt à courir vite ! 204 00:16:38,123 --> 00:16:40,333 Personne n'est au courant pour Ted, ici. 205 00:16:42,210 --> 00:16:43,545 Arrête, Liz. 206 00:16:44,921 --> 00:16:46,423 Tout le monde est au courant. 207 00:16:49,551 --> 00:16:52,929 Tu penses que personne savait qu'ils étaient ensemble ? 208 00:16:53,638 --> 00:16:54,931 - Personne. - Bon. 209 00:16:57,183 --> 00:16:58,184 Regarde ça. 210 00:17:00,603 --> 00:17:03,565 On a que des selfies ou des photos au retardateur. 211 00:17:06,151 --> 00:17:08,153 Mais celle-ci est prise sur le vif. 212 00:17:08,862 --> 00:17:11,406 Il y avait quelqu'un avec eux, ce jour-là. 213 00:17:13,116 --> 00:17:15,201 Il doit y en avoir d'autres comme ça. 214 00:17:26,838 --> 00:17:27,756 Regarde. 215 00:17:27,839 --> 00:17:29,591 C'est une trace de teinture ? 216 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 Pas d'empreinte. 217 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 Pas besoin d'empreinte. 218 00:17:45,064 --> 00:17:46,566 J'en ai pour 20 minutes. 219 00:17:54,908 --> 00:17:56,284 Bonjour, Susan. 220 00:18:00,371 --> 00:18:03,583 Quelle teinture vous utilisiez pour Annie ? 221 00:18:06,252 --> 00:18:07,921 J'ai trouvé. 222 00:18:11,132 --> 00:18:13,468 Du bleu électrique, c'est ça ? 223 00:18:14,886 --> 00:18:16,095 Vous m'avez menti. 224 00:18:19,098 --> 00:18:20,892 Oui, je connaissais Ray. 225 00:18:22,435 --> 00:18:24,187 Et vous avez choisi de le cacher. 226 00:18:25,146 --> 00:18:26,523 Votre amie est morte. 227 00:18:26,606 --> 00:18:28,942 Oui. Poignardée 32 fois. 228 00:18:29,025 --> 00:18:30,401 Le message était clair. 229 00:18:30,485 --> 00:18:32,111 Maman ? 230 00:18:38,326 --> 00:18:39,869 Macaronis au fromage. 231 00:18:41,913 --> 00:18:43,206 Vous avez ça ? 232 00:18:44,415 --> 00:18:47,043 - Oui. Dans la... - Je vais trouver. 233 00:18:47,752 --> 00:18:51,256 Tu connais le nom de la licorne dessinée sur ton sweat ? 234 00:18:51,339 --> 00:18:52,382 Flaque d'eau. 235 00:18:53,341 --> 00:18:55,134 Car elle pleurait comme une fontaine. 236 00:18:55,677 --> 00:18:58,179 Les méchantes licornes l'ont appelée comme ça. 237 00:18:58,263 --> 00:18:59,681 Elle avait faim. Viens. 238 00:19:00,139 --> 00:19:01,850 On va faire des pâtes. 239 00:19:01,933 --> 00:19:02,851 Tu veux ? 240 00:19:03,268 --> 00:19:05,019 Je vais te parler de Flaque d'eau. 241 00:19:05,770 --> 00:19:07,313 Je connais toutes ses recettes 242 00:19:07,397 --> 00:19:08,898 de macaronis au fromage. 243 00:19:09,607 --> 00:19:10,942 Assieds-toi là. 244 00:19:16,030 --> 00:19:17,448 Il faut tout me raconter. 245 00:19:23,079 --> 00:19:25,164 Je leur coupais les cheveux à Tsalal. 246 00:19:26,040 --> 00:19:27,876 Annie m'a accompagnée là-bas. 247 00:19:28,877 --> 00:19:29,794 Une seule fois. 248 00:19:31,087 --> 00:19:34,424 Je voulais pas l'emmener, mais elle insistait. 249 00:19:34,507 --> 00:19:36,718 Elle en démordait pas. 250 00:19:36,801 --> 00:19:37,719 Alors, 251 00:19:37,802 --> 00:19:40,138 je me suis dit que ce serait sympa. 252 00:19:40,221 --> 00:19:42,473 Il s'est passé quoi, ce jour-là ? 253 00:19:42,557 --> 00:19:44,183 Annie et Ray ont flashé l'un sur l'autre. 254 00:19:44,267 --> 00:19:46,102 Ils ont parlé toute la nuit. 255 00:19:46,185 --> 00:19:49,147 Elle lui a montré son tatouage. Il a fait une fixette. 256 00:19:58,907 --> 00:20:00,617 Celui-là ? 257 00:20:00,700 --> 00:20:02,327 Oui, celui-là. 258 00:20:03,870 --> 00:20:05,288 Ça voulait dire quoi ? 259 00:20:05,371 --> 00:20:06,497 Elle l'avait rêvé. 260 00:20:06,581 --> 00:20:07,999 Quand on était au lycée. 261 00:20:08,791 --> 00:20:09,876 Plusieurs fois. 262 00:20:10,710 --> 00:20:12,211 Tatouée, son rêve a cessé. 263 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 Allez, touille bien. 264 00:20:16,090 --> 00:20:17,383 Ensuite, 265 00:20:18,134 --> 00:20:20,637 les licornes sont allées patiner sur le lac 266 00:20:20,720 --> 00:20:23,598 qui s'était créé avec les larmes de Flaque d'eau. 267 00:20:25,183 --> 00:20:26,476 J'adore patiner. 268 00:20:30,438 --> 00:20:32,732 Je croyais à une histoire d'un soir, 269 00:20:32,815 --> 00:20:34,150 mais ils se quittaient plus. 270 00:20:34,776 --> 00:20:37,236 Et Clark, est-ce qu'il était 271 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 violent ? 272 00:20:39,030 --> 00:20:42,200 Rien ne laissait penser qu'il lui ferait du mal ? 273 00:20:42,283 --> 00:20:45,328 Non. C'était quelqu'un de calme. 274 00:20:45,870 --> 00:20:47,664 Il était un peu bizarre, 275 00:20:47,747 --> 00:20:49,290 mais il était fou d'elle. 276 00:20:49,374 --> 00:20:52,168 Annie a changé au fil de leur histoire. 277 00:20:53,127 --> 00:20:54,462 Comment ça ? 278 00:20:54,545 --> 00:20:57,382 Elle voulait que personne soit au courant. 279 00:20:57,465 --> 00:20:58,967 C'était bizarre. 280 00:21:03,137 --> 00:21:04,681 Vous auriez pu m'en parler. 281 00:21:05,515 --> 00:21:07,308 Je vous aurais protégée. 282 00:21:08,184 --> 00:21:09,352 J'étais terrifiée. 283 00:21:09,435 --> 00:21:12,146 Je sortais aussi avec un gars de Tsalal. 284 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 Attendez. 285 00:21:13,314 --> 00:21:14,399 C'était qui ? 286 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 Oliver Tagaq. 287 00:21:17,860 --> 00:21:19,821 Aucun Oliver 288 00:21:19,904 --> 00:21:21,864 ne travaille à Tsalal. 289 00:21:21,948 --> 00:21:25,493 Il était ingénieur maintenance. Il est parti avant la mort d'Annie. 290 00:21:28,746 --> 00:21:31,207 Vous savez où on peut trouver cet Oliver ? 291 00:21:31,290 --> 00:21:33,960 Aux dernières nouvelles, il est sur la glace. 292 00:21:34,043 --> 00:21:35,837 Sûrement en train de chasser. 293 00:21:35,920 --> 00:21:38,172 Je crois pas qu'il veuille être retrouvé. 294 00:21:45,346 --> 00:21:46,264 Quand elle est morte, 295 00:21:46,347 --> 00:21:47,849 j'ai contacté la police. 296 00:21:49,559 --> 00:21:51,602 Pas vous, parce qu'on se connaît. 297 00:21:51,686 --> 00:21:53,980 J'ai pas laissé mon nom. 298 00:21:54,063 --> 00:21:55,898 Mais j'ai mentionné Clark. 299 00:21:56,774 --> 00:21:58,526 À qui vous avez parlé ? 300 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 Prior, où est ton père ? 301 00:22:02,363 --> 00:22:04,198 Toujours à la battue, cheffe. 302 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 Ils ont plein de radios. 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,869 - Il se défile ! - Je lui dis d'appeler. 304 00:22:07,952 --> 00:22:09,912 Je compte sur toi. Et tâche 305 00:22:09,996 --> 00:22:11,998 de retrouver Oliver Tagaq. 306 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 Il était ingénieur à Tsalal, il y a six ans. 307 00:22:14,709 --> 00:22:16,461 - Compris ? - Oui. Je m'y colle. 308 00:22:18,671 --> 00:22:21,758 Cet enfoiré m'a retiré l'affaire 309 00:22:22,341 --> 00:22:23,760 et a étouffé cette piste ? 310 00:22:23,843 --> 00:22:27,263 - La question, c'est si Hank... - Je joue pas aux questions, 311 00:22:27,346 --> 00:22:28,473 OK ? 312 00:22:28,556 --> 00:22:30,475 Je sais pourquoi il l'a fait. 313 00:22:30,558 --> 00:22:32,685 Cette putain de mine est derrière tout ça. 314 00:22:34,103 --> 00:22:35,646 Tu sais que j'ai raison. 315 00:22:35,730 --> 00:22:36,731 Je sais rien, moi. 316 00:22:36,814 --> 00:22:39,150 - T'es une flic de merde. - D'accord. 317 00:22:39,233 --> 00:22:40,485 Si tu veux. 318 00:22:41,778 --> 00:22:44,864 Annie se bat contre la mine et se fait assassiner. 319 00:22:44,947 --> 00:22:47,075 La police étouffe l'affaire. Réfléchis ! 320 00:22:47,158 --> 00:22:48,326 Réfléchis toi-même. 321 00:22:48,409 --> 00:22:51,037 Sans la mine, la ville n'existe pas. 322 00:22:51,120 --> 00:22:53,247 Elle emploie 50 % de la population. Donc... 323 00:22:53,956 --> 00:22:58,211 la moitié des habitants ont intérêt à étouffer l'affaire d'Annie K. 324 00:22:59,504 --> 00:23:01,839 Et pour Clark, son copain cinglé ? 325 00:23:02,507 --> 00:23:04,926 C'est la mine qui est responsable ? 326 00:23:06,761 --> 00:23:09,514 Selon ta théorie du complot, Tsalal 327 00:23:09,597 --> 00:23:12,558 et Clark ont rien à voir là-dedans. C'est ça ? 328 00:23:15,228 --> 00:23:17,772 - Pour l'instant, je sais pas. - Et sa langue ? 329 00:23:18,314 --> 00:23:22,151 Comment tu expliques sa réapparition six ans après le meurtre ? 330 00:23:22,235 --> 00:23:24,570 Et les mecs gelés ? Pourquoi ils sont sortis ? 331 00:23:30,952 --> 00:23:32,036 Allez. 332 00:23:32,120 --> 00:23:33,454 Arrête ton délire 333 00:23:33,538 --> 00:23:37,750 vaudou, extraterrestre, cosmique 334 00:23:37,834 --> 00:23:39,752 et Choumpa Loumpa à la con. 335 00:23:39,836 --> 00:23:41,921 Tu veux dire "Chupacabra" ? 336 00:23:42,004 --> 00:23:43,840 Je m'en fous. La magie. 337 00:23:43,923 --> 00:23:47,760 Il n'y a pas de magie, mais une explication rationnelle. 338 00:23:49,971 --> 00:23:50,888 D'accord. 339 00:23:52,014 --> 00:23:53,224 Je t'écoute. 340 00:23:53,307 --> 00:23:55,560 Mais on pose pas les bonnes questions. 341 00:23:56,811 --> 00:23:57,645 Ça va venir. 342 00:23:58,187 --> 00:23:59,105 On va trouver. 343 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 Qui croit aux miracles, ici ? 344 00:24:04,944 --> 00:24:06,237 Fantasy Football ? 345 00:24:07,238 --> 00:24:08,614 Non. Tinder. 346 00:24:09,282 --> 00:24:10,575 T'es sur Tinder ? 347 00:24:10,658 --> 00:24:11,659 Oui. 348 00:24:11,742 --> 00:24:14,871 Putain, mais qui est sur Tinder à Ennis ? 349 00:24:15,830 --> 00:24:17,957 À part le vieux Norman Naki. 350 00:24:18,040 --> 00:24:20,001 - Et Hank Prior. - Non, il est pris. 351 00:24:20,585 --> 00:24:21,961 Pauvre fille. 352 00:24:22,587 --> 00:24:25,339 J'ai élargi mon rayon Tinder jusqu'à Fairbanks. 353 00:24:26,048 --> 00:24:29,177 Je peux me déplacer. Je baise pas là où je dîne. 354 00:24:29,260 --> 00:24:31,512 Ça, c'est nouveau. 355 00:24:32,430 --> 00:24:33,472 Va te faire foutre. 356 00:24:34,515 --> 00:24:36,058 Tu fais quoi, quand tu te sens seule ? 357 00:24:36,559 --> 00:24:37,810 Je regarde Netflix. 358 00:24:39,228 --> 00:24:40,146 Allez. 359 00:24:40,605 --> 00:24:41,981 En vrai, tu fais quoi ? 360 00:24:47,695 --> 00:24:48,821 Je prie. 361 00:24:55,369 --> 00:24:56,370 Tu pries ? 362 00:24:58,289 --> 00:25:01,417 T'es du genre à t'agenouiller et à réciter 363 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 le Notre Père ? 364 00:25:04,295 --> 00:25:05,338 Arrête. 365 00:25:05,755 --> 00:25:07,131 Tu parles à Dieu ? 366 00:25:09,634 --> 00:25:10,468 Non. 367 00:25:12,011 --> 00:25:13,179 J'écoute. 368 00:25:22,688 --> 00:25:23,648 Tu n'as jamais... 369 00:25:24,690 --> 00:25:26,067 le sentiment... 370 00:25:27,693 --> 00:25:29,362 que tu voudrais parfois 371 00:25:30,238 --> 00:25:31,697 disparaître ? 372 00:25:33,741 --> 00:25:34,909 T'en aller ? 373 00:25:36,327 --> 00:25:37,745 Sans jamais t'arrêter ? 374 00:25:39,622 --> 00:25:40,998 Partir, quoi. 375 00:25:43,584 --> 00:25:44,752 Partir. 376 00:26:04,021 --> 00:26:07,024 - Danvers veut que tu l'appelles. - Elle attendra. 377 00:26:08,109 --> 00:26:09,318 Approche un peu. 378 00:26:18,661 --> 00:26:21,330 En nettoyant le garage, j'ai retrouvé ça. 379 00:26:25,167 --> 00:26:29,005 Darwin a que quatre ans, mais à cet âge-là, 380 00:26:29,088 --> 00:26:30,756 t'étais déjà un bon patineur. 381 00:26:34,677 --> 00:26:35,553 Si jamais... 382 00:26:36,178 --> 00:26:38,681 vous faites un tour avec, envoie un texto. 383 00:26:41,517 --> 00:26:42,351 D'accord. 384 00:26:45,521 --> 00:26:46,605 Danvers en est où ? 385 00:26:48,274 --> 00:26:50,818 Elle examine les scellés de la caravane. 386 00:26:53,362 --> 00:26:54,864 Avec Navarro ? 387 00:26:56,490 --> 00:26:57,533 Oui. 388 00:26:57,616 --> 00:27:00,119 Je comprends pas ce qu'elles foutent ensemble. 389 00:27:00,578 --> 00:27:02,163 Je croyais qu'elles se détestaient. 390 00:27:02,747 --> 00:27:04,707 Tu sais ce qui s'est passé ? 391 00:27:04,790 --> 00:27:06,459 Elle veut pas me le dire. 392 00:27:07,752 --> 00:27:09,086 Aucune idée. 393 00:27:11,714 --> 00:27:12,631 On t'a appelé 394 00:27:12,715 --> 00:27:16,302 à propos de la liaison entre Annie K et Raymond Clark. 395 00:27:16,385 --> 00:27:17,845 Tu as pris un appel 396 00:27:17,928 --> 00:27:19,430 et tu as pas donné suite ? 397 00:27:19,513 --> 00:27:20,931 Dis à ta pote de se calmer. 398 00:27:21,432 --> 00:27:23,184 Tu vas me répondre. 399 00:27:23,267 --> 00:27:25,353 Pourquoi tu as caché des éléments 400 00:27:25,436 --> 00:27:26,812 sur ce meurtre ? 401 00:27:26,896 --> 00:27:29,190 Arrête. Cette femme 402 00:27:29,273 --> 00:27:30,983 couchait avec la moitié d'Ennis. 403 00:27:31,067 --> 00:27:34,278 J'aurais dû enfermer tous les mecs qu'elle se tapait ? 404 00:27:34,362 --> 00:27:36,739 Je te jure que tu vas finir comme eux. 405 00:27:36,822 --> 00:27:38,866 - Calme-toi, bordel. - Je vais te tuer. 406 00:27:39,325 --> 00:27:41,869 Et toi, retourne à tes recherches ! 407 00:27:42,620 --> 00:27:44,997 Et vire ton groupe de péquenauds. 408 00:27:45,456 --> 00:27:49,335 Je vais te balancer pour négligence sur l'affaire Kowtok. 409 00:27:49,418 --> 00:27:53,297 Et si je balançais que tu joues à Mrs Robinson avec mon fils ? 410 00:28:05,059 --> 00:28:06,852 Va faire ton travail. 411 00:28:17,279 --> 00:28:18,322 C'est tout ? 412 00:28:18,823 --> 00:28:20,157 "Va faire ton travail" ? 413 00:28:20,241 --> 00:28:21,826 Il s'en tire comme ça ? 414 00:28:23,202 --> 00:28:25,287 - Tu vas où ? - Je me casse. 415 00:28:27,665 --> 00:28:29,250 C'est qui, Mrs Robinson ? 416 00:28:31,794 --> 00:28:33,712 Où est mon technicien légiste ? 417 00:28:34,630 --> 00:28:36,799 Il y a du blizzard sur North Bay. 418 00:28:36,882 --> 00:28:41,095 Aucun avion peut décoller. Ils vont essayer de partir demain. 419 00:28:41,178 --> 00:28:42,596 Demain, ça le fait pas. 420 00:28:43,097 --> 00:28:46,142 Ils vont dégeler et ils seront transférés à Anchorage. 421 00:28:46,225 --> 00:28:47,476 J'ai une idée. 422 00:28:48,269 --> 00:28:49,228 Quoi ? 423 00:28:49,645 --> 00:28:51,981 - Je sais pas si ça vous plaira. - Dis. 424 00:28:53,649 --> 00:28:55,693 Mon cousin habite à White Lake. 425 00:28:55,776 --> 00:28:57,361 Il est véto. 426 00:28:58,988 --> 00:28:59,989 Il s'occupe 427 00:29:00,072 --> 00:29:02,992 de grands animaux. 428 00:29:05,327 --> 00:29:07,204 Il peut arriver quand ? 429 00:29:08,914 --> 00:29:10,708 Je l'appelle tout de suite. 430 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 Qavvik ! 431 00:30:06,597 --> 00:30:07,765 Connard. 432 00:30:09,099 --> 00:30:11,435 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 433 00:30:12,144 --> 00:30:13,854 Tu connais Oliver Tagaq ? 434 00:30:13,938 --> 00:30:15,648 Il a travaillé à Tsalal. 435 00:30:16,315 --> 00:30:19,318 Maintenant, il serait chasseur. Sur la glace. 436 00:30:19,401 --> 00:30:20,361 Tagaq ? 437 00:30:21,612 --> 00:30:22,947 Eh bien, 438 00:30:23,030 --> 00:30:26,659 je parie que tu connais quelqu'un qui connaît quelqu'un. 439 00:30:26,742 --> 00:30:28,577 Avec ta gnôle, t'as un réseau. 440 00:30:29,036 --> 00:30:30,412 Tu pourrais demander ? 441 00:30:33,749 --> 00:30:35,042 Ça a un prix. 442 00:30:35,125 --> 00:30:36,585 Tu veux que je te paie ? 443 00:30:37,586 --> 00:30:39,421 On appelle ça quid pro quo. 444 00:30:39,505 --> 00:30:42,633 Tu me dis un truc, je t'en dis un autre. 445 00:30:44,051 --> 00:30:47,012 - Me prends pas pour une conne. - Je plaisante pas. 446 00:30:48,055 --> 00:30:49,848 Dis-moi quelque chose 447 00:30:49,932 --> 00:30:51,225 à propos de toi. 448 00:30:52,810 --> 00:30:54,687 Je trouverai ton info. 449 00:30:56,230 --> 00:30:57,690 Va te faire foutre, Qavvik. 450 00:31:01,610 --> 00:31:04,196 C'est toujours un plaisir de te voir, Evangeline. 451 00:31:23,507 --> 00:31:24,800 Tu veux savoir quoi ? 452 00:31:30,347 --> 00:31:31,223 Ta mère. 453 00:31:32,182 --> 00:31:33,225 Parle-moi d'elle. 454 00:31:33,684 --> 00:31:34,893 Demande à Julia. 455 00:31:35,936 --> 00:31:37,271 C'est à toi que je demande. 456 00:31:37,980 --> 00:31:40,065 Elle était d'ici, non ? 457 00:31:41,567 --> 00:31:42,484 Oui. 458 00:31:42,568 --> 00:31:45,195 D'un campement, sur une mine d'or qui a fermé. 459 00:31:45,279 --> 00:31:47,531 Elle est partie à l'âge de 15 ans. 460 00:31:47,615 --> 00:31:49,867 Elle a rencontré mon père à Boston. Boum. 461 00:31:50,576 --> 00:31:54,371 - Trouve-moi ce Tagaq. - C'était donc l'accent de Boston. 462 00:31:57,625 --> 00:31:58,917 T'es pas restée là-bas ? 463 00:32:02,087 --> 00:32:02,921 Non. 464 00:32:04,673 --> 00:32:06,050 Mon père était pas cool. 465 00:32:07,259 --> 00:32:08,218 Il buvait. 466 00:32:09,845 --> 00:32:10,763 Il la battait. 467 00:32:13,057 --> 00:32:14,266 Il nous battait aussi. 468 00:32:14,975 --> 00:32:16,769 Alors maman nous a emmenées. 469 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Et on est retournées dans le Nord. 470 00:32:21,231 --> 00:32:23,692 Les filles sages reviennent toujours. 471 00:32:28,572 --> 00:32:29,698 Elle allait 472 00:32:30,157 --> 00:32:31,784 pas bien du tout. 473 00:32:32,951 --> 00:32:33,994 Elle... 474 00:32:35,079 --> 00:32:36,455 Elle était comme Julia ? 475 00:32:41,001 --> 00:32:42,002 Oui. 476 00:32:43,796 --> 00:32:45,547 Elle entendait des voix. 477 00:32:45,964 --> 00:32:47,675 Elle avait des crises. 478 00:32:50,469 --> 00:32:52,554 Un jour, elle est partie et n'est jamais revenue. 479 00:32:56,350 --> 00:32:57,393 Elle... 480 00:32:57,476 --> 00:32:58,394 On l'a tuée. 481 00:32:59,061 --> 00:33:01,105 On n'a jamais retrouvé ce salaud. 482 00:33:06,527 --> 00:33:07,820 Merde. 483 00:33:11,573 --> 00:33:13,575 Je suis désolé, Eve. 484 00:33:18,205 --> 00:33:21,583 Elle m'a jamais dit mon nom inupiaq. 485 00:33:24,503 --> 00:33:25,838 J'aurais voulu... 486 00:33:32,720 --> 00:33:34,054 Rien. 487 00:33:34,930 --> 00:33:35,889 Voilà. 488 00:33:36,765 --> 00:33:37,933 Tu as ton info. 489 00:33:38,392 --> 00:33:39,727 Trouve la mienne. 490 00:34:10,340 --> 00:34:11,842 Ils meurent tous. 491 00:34:11,925 --> 00:34:15,471 Les poissons, les baleines, les phoques, les caribous... 492 00:34:15,554 --> 00:34:17,181 Comment se nourrir ? 493 00:34:17,264 --> 00:34:19,933 On a pas les moyens d'acheter dans les épiceries ! 494 00:34:20,476 --> 00:34:21,726 Regardez l'état de l'eau ! 495 00:34:22,936 --> 00:34:24,062 Ils nous mentent. 496 00:34:24,146 --> 00:34:26,607 En réalité, ils nous empoisonnent ! 497 00:34:26,690 --> 00:34:28,775 On demande la vérité ! 498 00:34:29,443 --> 00:34:30,402 La vérité ! 499 00:34:30,485 --> 00:34:32,112 On veut de l'eau propre ! 500 00:34:33,322 --> 00:34:34,822 On veut des ciels clairs ! 501 00:34:36,116 --> 00:34:37,868 Des animaux en bonne santé ! 502 00:34:38,534 --> 00:34:40,245 La mine doit fermer ! 503 00:34:40,329 --> 00:34:42,498 Fermez la mine ! 504 00:34:42,581 --> 00:34:44,666 On était là avant ! 505 00:34:44,750 --> 00:34:45,958 On était là avant... 506 00:34:55,886 --> 00:34:58,263 T'es la fille de la cheffe de police, non ? 507 00:34:59,181 --> 00:35:02,017 Non. C'est ma belle-mère, 508 00:35:02,100 --> 00:35:03,352 mais je suis pas d'accord... 509 00:35:03,435 --> 00:35:06,188 T'inquiète. Tous les soutiens sont les bienvenus. 510 00:35:06,980 --> 00:35:08,357 On était là avant... 511 00:35:26,083 --> 00:35:27,251 Aviaq 512 00:35:27,918 --> 00:35:31,713 et Joe Carter ont perdu leur petit garçon, ce matin. 513 00:35:35,259 --> 00:35:37,469 Encore un bébé mort-né. 514 00:35:37,970 --> 00:35:40,931 On peut faire une minute de silence ? 515 00:35:42,057 --> 00:35:42,975 Merci. 516 00:36:52,336 --> 00:36:53,170 Leah ? 517 00:36:58,091 --> 00:37:00,302 - Tu devais m'aider... - Je me change ! 518 00:37:02,179 --> 00:37:04,973 T'as traîné avec les opposants à la mine ? 519 00:37:05,057 --> 00:37:06,224 T'es folle ? 520 00:37:06,308 --> 00:37:09,686 - Tu sais ce qu'on leur fait ? - Je suis pas folle. 521 00:37:09,770 --> 00:37:11,438 Je me sens concernée. 522 00:37:11,521 --> 00:37:13,190 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 523 00:37:13,273 --> 00:37:14,942 - Que ça te concerne. - C'est le cas. 524 00:37:15,025 --> 00:37:16,318 Tu parles. 525 00:37:16,401 --> 00:37:18,487 Je t'ai demandé de te nettoyer le visage. 526 00:37:18,570 --> 00:37:21,365 Tu sais qu'Aviaq Carter a perdu son bébé ? 527 00:37:24,618 --> 00:37:27,162 Tu te sens pas concernée, hein ? 528 00:37:28,288 --> 00:37:29,623 Nettoie-moi ça. 529 00:37:30,290 --> 00:37:32,292 - Allez. - Arrête. Lâche-moi. 530 00:37:32,376 --> 00:37:33,835 - Va me nettoyer ça. - Non ! 531 00:37:34,586 --> 00:37:35,587 Tout de suite. 532 00:37:36,338 --> 00:37:37,381 Allez ! 533 00:38:39,151 --> 00:38:40,902 Écoute. 534 00:38:47,242 --> 00:38:50,370 Dis-le à ma maman. 535 00:38:57,002 --> 00:38:57,919 Merde. 536 00:39:10,849 --> 00:39:13,602 Madame Navarro, ici Kenny Hogan. 537 00:39:13,685 --> 00:39:15,437 Je remplace Qavvik. 538 00:39:15,520 --> 00:39:16,897 Il a pas de réseau. 539 00:39:16,980 --> 00:39:18,857 - Vous voulez que... - Non. 540 00:39:18,940 --> 00:39:21,026 J'appelle au sujet de votre sœur. 541 00:39:21,109 --> 00:39:23,445 Elle va bien ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 542 00:39:23,528 --> 00:39:25,530 C'est bon, elle va bien. 543 00:39:27,991 --> 00:39:29,409 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 544 00:39:30,160 --> 00:39:33,080 Elle s'est mise à crier que quelqu'un venait. 545 00:39:33,163 --> 00:39:36,041 Elle a commencé à prier. 546 00:39:37,084 --> 00:39:38,293 Elle était... 547 00:39:39,586 --> 00:39:41,338 Franchement, ça allait pas. 548 00:39:43,423 --> 00:39:46,384 Désolé, mais je préférais vous prévenir. 549 00:39:47,886 --> 00:39:49,054 Elle est où ? 550 00:39:49,638 --> 00:39:52,390 Je sais pas. Elle est partie en courant. 551 00:40:31,388 --> 00:40:33,056 T'as pas froid, ma puce ? 552 00:40:33,515 --> 00:40:35,058 Comment tu m'as retrouvée ? 553 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 T'étais pas à la maison. 554 00:40:44,442 --> 00:40:45,861 Et je te connais. 555 00:40:56,663 --> 00:40:57,998 Tu vois ça ? 556 00:40:59,958 --> 00:41:01,293 L'eau. 557 00:41:03,378 --> 00:41:04,504 La mer. 558 00:41:08,633 --> 00:41:10,302 Je pense à des trucs. 559 00:41:12,137 --> 00:41:13,221 À des trucs moches. 560 00:41:13,847 --> 00:41:15,974 Oui, je sais. 561 00:41:17,934 --> 00:41:19,352 Je sais, ma puce. 562 00:42:02,812 --> 00:42:04,022 Maman ! 563 00:42:17,702 --> 00:42:19,079 Je suis désolé. 564 00:42:19,955 --> 00:42:21,289 Tu viens te coucher ? 565 00:42:21,373 --> 00:42:22,666 J'ai un exam à sept heures. 566 00:42:23,833 --> 00:42:25,001 Je vais rester debout. 567 00:42:40,850 --> 00:42:42,560 T'es fâchée contre moi ? 568 00:42:44,521 --> 00:42:46,564 C'est juste pour cette affaire. 569 00:42:46,648 --> 00:42:47,941 Ça va passer. 570 00:42:48,024 --> 00:42:51,194 Mais Danvers continuera de t'appeler nuit et jour. 571 00:42:52,070 --> 00:42:54,322 Et à chaque fois, tu accourras. 572 00:42:56,449 --> 00:42:57,450 À chaque fois. 573 00:43:01,913 --> 00:43:03,290 T'es jalouse de Danvers ? 574 00:43:03,373 --> 00:43:05,750 - Sois pas ridicule. - Toi non plus. 575 00:43:05,834 --> 00:43:08,044 - Tu t'es mariée avec un flic. - Non. 576 00:43:08,128 --> 00:43:10,088 T'étais pas flic. 577 00:43:11,715 --> 00:43:13,133 T'étais un tendre idiot 578 00:43:13,216 --> 00:43:14,384 qui me faisait rire. 579 00:43:14,467 --> 00:43:16,553 Et si je veux pas être un tendre idiot ? 580 00:43:19,055 --> 00:43:21,099 Je t'empêche pas de faire médecine. 581 00:43:21,182 --> 00:43:23,476 Je fais pas médecine, mais une école d'infirmier. 582 00:43:24,060 --> 00:43:25,270 J'ai un môme 583 00:43:25,729 --> 00:43:27,230 et je suis mariée à un flic. 584 00:43:47,083 --> 00:43:51,838 1 APPEL MANQUÉ TU AS TROUVÉ OLIVER TAGAQ ? 585 00:44:27,415 --> 00:44:29,834 23 DÉCEMBRE. 586 00:44:29,918 --> 00:44:33,963 SIXIÈME JOUR DE NUIT 587 00:46:58,191 --> 00:46:59,609 Nom de Dieu. 588 00:47:00,777 --> 00:47:02,320 Ça fait bizarre, hein ? 589 00:47:03,029 --> 00:47:06,115 Tu crois que ce type s'est arraché les yeux lui-même ? 590 00:47:07,033 --> 00:47:09,786 T'es resté combien d'heures à scruter ça ? 591 00:47:10,328 --> 00:47:11,287 Prior ! 592 00:47:11,371 --> 00:47:12,789 Le portable est débloqué ? 593 00:47:12,872 --> 00:47:14,249 Bonjour, cheffe. 594 00:47:14,332 --> 00:47:16,334 C'est mon cousin Vince, le véto 595 00:47:16,417 --> 00:47:17,418 dont je vous ai parlé. 596 00:47:18,419 --> 00:47:19,921 Dis-lui, Vince. 597 00:47:21,047 --> 00:47:21,965 Me dire quoi ? 598 00:47:23,675 --> 00:47:26,094 Je crois qu'ils sont morts avant de geler. 599 00:47:26,177 --> 00:47:27,011 Quoi ? 600 00:47:27,095 --> 00:47:29,639 Ils sont pas morts de froid. 601 00:47:30,139 --> 00:47:31,474 Quand les animaux gèlent, 602 00:47:31,558 --> 00:47:34,143 leur cœur ralentit, ils respirent profondément. 603 00:47:34,227 --> 00:47:36,688 En fait, ils s'endorment. 604 00:47:37,397 --> 00:47:39,566 C'est une mort assez paisible. 605 00:47:40,024 --> 00:47:41,734 Ces hommes-là, 606 00:47:42,277 --> 00:47:44,320 ils sont pas morts de froid. 607 00:47:44,404 --> 00:47:46,114 Clairement pas. 608 00:47:46,197 --> 00:47:47,490 Ils sont morts de quoi ? 609 00:47:48,157 --> 00:47:51,619 C'est difficile à dire sans réaliser d'autopsie. 610 00:47:51,703 --> 00:47:52,996 À première vue, 611 00:47:53,079 --> 00:47:55,707 ça ressemble à un arrêt cardiaque. 612 00:47:55,790 --> 00:47:57,500 Comment vous en êtes sûr ? 613 00:47:57,959 --> 00:47:59,085 J'en suis pas sûr. 614 00:47:59,669 --> 00:48:01,170 Je suis qu'un véto. 615 00:48:02,297 --> 00:48:04,591 J'ai vu des caribous mourir d'effroi. 616 00:48:05,425 --> 00:48:07,594 Ils s'enfuient, terrifiés. 617 00:48:08,303 --> 00:48:10,096 Ces chercheurs... 618 00:48:12,640 --> 00:48:13,725 ils sont pareils. 619 00:48:17,186 --> 00:48:18,521 Donc... 620 00:48:19,564 --> 00:48:20,648 Vince, 621 00:48:21,441 --> 00:48:24,068 vous pourriez faire une petite autopsie ? 622 00:48:24,152 --> 00:48:25,111 Cheffe ? 623 00:48:25,653 --> 00:48:26,946 Je plaisante. 624 00:48:27,030 --> 00:48:28,781 Ce serait carrément illégal. 625 00:48:29,657 --> 00:48:30,617 Désolé, Vince. 626 00:48:30,700 --> 00:48:32,452 Je t'offre une bière. Merci. 627 00:48:34,954 --> 00:48:36,289 Alors on va attendre. 628 00:48:36,372 --> 00:48:39,500 On va voir si Anchorage partage ses infos. 629 00:48:40,084 --> 00:48:41,753 Et le portable d'Annie ? 630 00:48:41,836 --> 00:48:44,464 On est dessus. On l'aura dans la matinée. 631 00:48:44,547 --> 00:48:46,257 Oliver Tagaq. 632 00:48:49,552 --> 00:48:50,762 Je l'ai trouvé. 633 00:48:51,471 --> 00:48:52,513 Comment ? 634 00:48:53,264 --> 00:48:55,767 Radio Mukluk. C'est pas pour les Blancs. 635 00:48:56,225 --> 00:48:58,436 Désolé, mais cet homme n'existe pas. 636 00:48:58,519 --> 00:49:01,189 Il y a ni certificat de naissance, 637 00:49:01,272 --> 00:49:04,525 ni dossiers scolaire ou fiscal. On a rien à son nom. 638 00:49:04,609 --> 00:49:06,527 On a rien à Tsalal. 639 00:49:06,611 --> 00:49:09,072 C'est ça. À Tsalal, il apparaît pas. 640 00:49:09,155 --> 00:49:10,073 Eh bien, 641 00:49:10,156 --> 00:49:13,201 il vit dans un camp de nomades, sur la côte nord. 642 00:49:14,577 --> 00:49:15,703 D'accord. 643 00:49:16,746 --> 00:49:18,206 Il y a pas que l'ordi, mon petit. 644 00:49:22,043 --> 00:49:23,044 Merde. 645 00:50:07,588 --> 00:50:09,006 Bonjour, monsieur. 646 00:50:10,258 --> 00:50:12,593 On cherche un certain Oliver Tagaq. 647 00:50:13,678 --> 00:50:15,263 Je peux savoir pourquoi ? 648 00:50:15,722 --> 00:50:16,556 En fait, 649 00:50:16,639 --> 00:50:19,934 on pense qu'il a des informations 650 00:50:20,476 --> 00:50:22,395 sur la station Tsalal. 651 00:50:24,355 --> 00:50:25,606 Monsieur, 652 00:50:25,690 --> 00:50:28,901 M. Tagaq n'est pas un suspect, on veut juste lui parler. 653 00:50:34,490 --> 00:50:36,033 Pas sûr qu'il soit dans le coin. 654 00:50:47,462 --> 00:50:49,839 M. Tagaq ? Police de l'Alaska. 655 00:50:58,389 --> 00:50:59,474 T'entends ? 656 00:51:01,559 --> 00:51:02,852 C'est le générateur. 657 00:51:03,853 --> 00:51:05,188 Il est dans le coin. 658 00:51:07,774 --> 00:51:09,901 Ah, oui ? D'accord. 659 00:51:09,984 --> 00:51:11,986 - Parfait. - Tu fais quoi ? 660 00:51:20,870 --> 00:51:24,165 Vous êtes en territoire traditionnel inupiaq. 661 00:51:25,833 --> 00:51:26,667 D'accord. 662 00:51:26,751 --> 00:51:29,587 À moins que vous ayez un mandat, un pas de plus 663 00:51:29,670 --> 00:51:31,714 et je vous explose la cervelle. 664 00:51:32,965 --> 00:51:33,883 Pigé. 665 00:51:34,550 --> 00:51:35,885 Dans ce cas, 666 00:51:35,968 --> 00:51:37,929 si je fouille les archives de l'État, 667 00:51:38,638 --> 00:51:40,264 cette propriété est à vous ? 668 00:51:40,932 --> 00:51:43,142 Elle est à votre nom, M. Tagaq ? 669 00:51:43,226 --> 00:51:45,645 Je vous sors l'acte notarié, madame ? 670 00:51:49,440 --> 00:51:50,441 Et toi, 671 00:51:51,108 --> 00:51:52,026 comment tu t'appelles ? 672 00:51:52,109 --> 00:51:54,153 Brigadière Evangeline Navarro. 673 00:51:57,406 --> 00:51:58,950 Qui es-tu ? 674 00:52:00,451 --> 00:52:02,245 Je viens de vous le dire. 675 00:52:04,789 --> 00:52:07,083 Tu as oublié, c'est ça ? 676 00:52:08,042 --> 00:52:09,836 On vient parler d'Annie Kowtok. 677 00:52:10,628 --> 00:52:11,712 Annie ? 678 00:52:14,298 --> 00:52:16,926 Je me fous de ce dont vous voulez parler. 679 00:52:17,009 --> 00:52:19,554 Sans mandat d'arrêt, vous devez partir. 680 00:52:19,637 --> 00:52:21,973 On part le chercher, si vous voulez. 681 00:52:22,056 --> 00:52:23,683 Vous voulez m'arrêter pour quoi ? 682 00:52:24,308 --> 00:52:25,226 Peut-être 683 00:52:25,309 --> 00:52:27,854 pour le décès des chercheurs de Tsalal. 684 00:52:32,400 --> 00:52:34,986 Vos anciens collègues sont morts. 685 00:52:44,287 --> 00:52:46,455 Ils sont tous morts il y a une semaine. 686 00:52:48,583 --> 00:52:49,417 Comment ? 687 00:52:51,210 --> 00:52:54,088 Ils sont morts sur la glace. On en sait pas plus. 688 00:52:54,964 --> 00:52:57,466 - Lund est mort ? - Non, il est à l'hôpital. 689 00:52:57,550 --> 00:52:59,677 Il est mal en point. 690 00:52:59,760 --> 00:53:00,595 Écoutez. 691 00:53:01,178 --> 00:53:03,431 Dites-nous si quelque chose... 692 00:53:03,514 --> 00:53:05,349 Foutez le camp de chez moi. 693 00:53:05,433 --> 00:53:07,602 - On veut juste... - Dégagez ! 694 00:53:08,728 --> 00:53:10,396 Sortez d'ici. Ouste ! 695 00:53:11,105 --> 00:53:14,150 Foutez le camp et ne remettez plus les pieds ici ! 696 00:53:24,535 --> 00:53:28,164 - Pourquoi il tique sur ton nom ? - Tu peux pas comprendre. 697 00:53:28,247 --> 00:53:29,373 Cheffe ? 698 00:53:31,208 --> 00:53:33,794 - Danvers. - Cheffe, on a reçu un appel. 699 00:53:33,878 --> 00:53:35,254 - De l'hôpital. - Pour Lund ? 700 00:53:36,172 --> 00:53:37,131 Oui. 701 00:53:50,144 --> 00:53:52,688 La gangrène s'est étendue. On a dû l'amputer 702 00:53:52,772 --> 00:53:54,190 de plusieurs membres. 703 00:53:54,273 --> 00:53:55,483 Il a perdu la vue. 704 00:53:55,566 --> 00:53:58,194 On l'avait sédaté, mais il s'est réveillé. 705 00:53:58,277 --> 00:53:59,737 Il peut communiquer ? 706 00:53:59,820 --> 00:54:02,573 Il a des hauts et des bas, il est agité. 707 00:54:03,032 --> 00:54:05,409 Je vous préviens, c'est pas beau à voir. 708 00:54:10,039 --> 00:54:11,582 Faites vite, s'il vous plaît. 709 00:54:16,921 --> 00:54:18,255 Pr Lund ? 710 00:54:18,881 --> 00:54:20,841 Je m'appelle Elizabeth Danvers. 711 00:54:20,925 --> 00:54:22,927 Je suis de la police de l'Alaska. 712 00:54:24,220 --> 00:54:26,430 Il s'est passé quoi, sur la glace ? 713 00:54:28,933 --> 00:54:30,309 Anders. 714 00:54:30,393 --> 00:54:32,311 Je suis là. Anders ? 715 00:54:33,646 --> 00:54:35,356 On l'a réveillée. 716 00:54:35,439 --> 00:54:36,816 Elle s'est réveillée. 717 00:54:37,525 --> 00:54:40,194 Maintenant, elle est dehors. Elle est sortie. 718 00:54:40,820 --> 00:54:41,821 Sur la glace. 719 00:54:42,613 --> 00:54:43,739 Qui est dehors ? 720 00:54:43,823 --> 00:54:45,574 Elle est venue nous chercher. 721 00:54:46,575 --> 00:54:47,952 Dans les ténèbres. 722 00:54:50,121 --> 00:54:51,414 On va le sédater. 723 00:54:52,623 --> 00:54:54,041 Qui est dehors ? 724 00:54:54,792 --> 00:54:56,544 C'était qui, cette femme ? 725 00:54:56,627 --> 00:54:58,421 Qui est venue vous chercher ? 726 00:54:58,504 --> 00:54:59,422 Anders... 727 00:54:59,880 --> 00:55:02,508 Un accident pendant la battue. Cheffe Danvers ? 728 00:55:02,591 --> 00:55:03,676 On a besoin d'aide. 729 00:55:04,468 --> 00:55:05,803 Mesdames les agents. 730 00:55:06,262 --> 00:55:07,221 Anders ? 731 00:55:07,763 --> 00:55:09,181 - Racontez-moi. - Mesdames ! 732 00:55:11,767 --> 00:55:12,768 Reste avec lui. 733 00:55:12,852 --> 00:55:14,103 Putains de bouseux ! 734 00:55:14,562 --> 00:55:17,440 On appelle la sécurité en salle d'attente. 735 00:55:23,779 --> 00:55:25,573 Qui tu traites de plouc ? 736 00:55:27,992 --> 00:55:29,618 On a besoin d'aide ! 737 00:55:31,078 --> 00:55:32,747 Qu'est-ce que vous faites ? 738 00:55:33,622 --> 00:55:35,291 On le menotte ! Votre main ? 739 00:55:46,093 --> 00:55:48,345 Bonjour, Evangeline. 740 00:55:57,354 --> 00:55:59,690 Ta mère te passe le bonjour. 741 00:56:02,234 --> 00:56:04,695 Elle t'attend. 742 00:56:19,126 --> 00:56:21,170 Défibrillateur et chariot d'urgence. 743 00:56:21,253 --> 00:56:22,880 Prenez-le en charge. 744 00:56:24,965 --> 00:56:27,176 - Restez avec nous. - Il faut l'intuber. 745 00:56:40,022 --> 00:56:46,112 HÔPITAL RÉGIONAL D'ENNIS 746 00:56:54,745 --> 00:56:55,663 Pete ? 747 00:57:00,084 --> 00:57:01,127 Quoi de neuf ? 748 00:57:01,961 --> 00:57:03,129 Le portable d'Annie. 749 00:57:03,754 --> 00:57:04,964 Il est débloqué. 750 00:57:09,176 --> 00:57:10,845 J'ai trouvé. 751 00:57:10,928 --> 00:57:11,846 C'est ici. 752 00:57:13,264 --> 00:57:14,515 J'ai trouvé. 753 00:57:28,779 --> 00:57:30,906 Je m'appelle Annie Kowtok. 754 00:57:30,990 --> 00:57:32,783 S'il m'arrive quelque chose... 755 00:58:50,986 --> 00:58:54,657 Adaptation : Emilie Baratchart