1
00:00:00,130 --> 00:00:08,130
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:09,520 --> 00:00:15,520
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
3
00:00:21,587 --> 00:00:27,050
« پلیس انیس »
4
00:00:34,207 --> 00:00:36,407
پلیس آلاسکا، درو باز کنین لطفاً
5
00:00:43,412 --> 00:00:45,620
پلیس آلاسکا، زود باشین درو باز کنین!
6
00:00:53,592 --> 00:00:55,959
تو رو خدا کمکم کنین!
7
00:00:57,164 --> 00:00:59,299
اَن ماسو کوتاک؟
8
00:00:59,299 --> 00:01:01,734
- بله؟
- به جرم ورود غیرمجاز
9
00:00:59,099 --> 00:01:01,634
{\an8} « بیست و دوم آپریل »
10
00:01:01,734 --> 00:01:03,635
و نابودی اموال شخصی در تاسیسات معدن
11
00:01:01,634 --> 00:01:03,835
{\an8} « بیست و دوم آپریل »
« هفت سال قبل »
12
00:01:03,635 --> 00:01:05,303
سیلور اسکای بازداشتی
13
00:01:05,303 --> 00:01:07,038
بچرخ و دستاتو ببر پشت سرت
14
00:01:07,038 --> 00:01:08,773
- باید یک دقیقه بهم مهلت بدی
- خانم
15
00:01:08,773 --> 00:01:12,412
خانم، گفتم بچرخ
و دستاتو ببر پشت سرت
16
00:01:12,412 --> 00:01:14,313
دهانهی رحمش 10 سانتیمتر باز شده
17
00:01:14,313 --> 00:01:16,214
فاصلهی انقباضاتش هر 2 دقیقهست
18
00:01:16,214 --> 00:01:18,485
بهم شلیک کن
ولی من اون بچه رو از بدنش درمیارم
19
00:01:18,485 --> 00:01:21,789
اینجا درمانگاهه؟
20
00:01:22,488 --> 00:01:26,122
مرکز زایمانه
آخرین مرکز زایمان منطقه
21
00:01:26,822 --> 00:01:29,060
میخوای بابت اینم بازداشتم کنی؟
22
00:01:34,367 --> 00:01:36,567
گریس. گریس
23
00:01:38,904 --> 00:01:40,572
خب؟
24
00:01:40,572 --> 00:01:43,008
اون زنیکه اینجا چه غلطی میکنه؟
25
00:01:44,942 --> 00:01:48,183
داره کمک میکنه
آب گرم بیار
26
00:01:49,182 --> 00:01:51,382
گریس. گریس
نفس بکش، نفس بکش
27
00:01:55,087 --> 00:01:58,291
خب؟ نفس بکش. نفس بکش
چند تا نفس عمیق بکش
28
00:01:58,291 --> 00:02:00,491
نفس عمیق، باشه؟
29
00:02:03,694 --> 00:02:06,699
- آب رو بریز داخل
- داری خوب پیش میری. داری خوب پیش میری
30
00:02:06,699 --> 00:02:07,744
نفس عمیق بکش
31
00:02:07,744 --> 00:02:08,766
نفس عمیق بکش
32
00:02:08,766 --> 00:02:11,900
گریس، گریس
33
00:02:11,900 --> 00:02:15,034
توی انقباض شدید بعدی
فشار بده، باشه؟
34
00:02:15,034 --> 00:02:19,524
یک فشار درستوحسابی بده، باشه؟
35
00:02:24,016 --> 00:02:26,685
- خیلیخب، محکم فشار بده
- فشار بده
36
00:02:28,853 --> 00:02:31,189
فشار بده!
37
00:02:31,189 --> 00:02:33,490
فشار بده!
38
00:02:33,490 --> 00:02:35,763
اومد، اومد
خیلیخب، خیلیخب
39
00:02:42,268 --> 00:02:44,803
دختر کوچولوئه، گریس!
40
00:02:47,341 --> 00:02:49,541
بچهم
41
00:02:49,910 --> 00:02:52,476
میخوام بچهم رو بغل کنم
42
00:02:52,476 --> 00:02:56,351
- میخوام ببینمش
- گاهی اوقات چند دقیقه طول میکشه، گریس
43
00:02:59,420 --> 00:03:01,385
بدش به من
44
00:03:01,385 --> 00:03:03,916
چرا... چرا گریه نمیکنه؟
45
00:03:03,916 --> 00:03:06,993
- چیزیش نمیشه
- چیزی نیست. چیزی نیست
46
00:03:06,993 --> 00:03:09,327
ولی آخه گریه نمیکنه!
47
00:03:09,327 --> 00:03:12,398
- اَنی، چرا گریه نمیکنه؟
- الان میاد. الان میاد
48
00:03:12,398 --> 00:03:14,984
اَنی!
49
00:03:14,984 --> 00:03:17,570
- باید احیای قلبی ریوی انجام بدیم
- اَنی، میخوام بغلش کنم!
50
00:03:17,570 --> 00:03:19,104
- خیلیخب، زود باش
- یک، دو، سه
51
00:03:19,104 --> 00:03:21,304
چی شده؟
52
00:03:21,808 --> 00:03:25,910
چی شده؟
تو رو خدا! تو رو خدا!
53
00:04:01,916 --> 00:04:04,116
از اینجا به بعدش با تو، باشه؟
54
00:04:20,100 --> 00:04:22,300
حالا میتونیم بریم
55
00:04:31,552 --> 00:04:35,014
« بیست و دوم دسامبر »
56
00:04:35,014 --> 00:04:39,977
« پنجمین روز شب »
57
00:04:45,124 --> 00:04:47,309
- اومدن
- سلام
58
00:04:47,309 --> 00:04:49,493
سلام، پاولی!
59
00:04:49,493 --> 00:04:52,931
خیلیخب. حرف نداره
آره، آره، اسکاتی
60
00:04:52,931 --> 00:04:55,161
اسلحههاتون رو آماده کنین
اسلحهها آماده باشه، رفیق
61
00:04:55,161 --> 00:04:57,836
احوالات، پاولی؟
هرچی داشتین آوردین، ها؟
62
00:04:59,805 --> 00:05:01,267
چه غلطی داری میکنی؟
63
00:05:01,267 --> 00:05:04,479
این یک ماموریت ویژهست
رفقات وبال گردن هستن
64
00:05:05,012 --> 00:05:07,212
هر کمکی رو که بتونم پیدا کنم قبول میکنم
65
00:05:11,585 --> 00:05:13,952
خیلیخب، دوستان، جمع بشید
66
00:05:19,559 --> 00:05:21,759
خیلیخب، گوش کنین
67
00:05:21,995 --> 00:05:23,899
مظنون "ریموند کلارک"ـه
68
00:05:23,899 --> 00:05:27,499
صد و هشتاد سانت قد
موها و چشمهای قهوهای
69
00:05:27,499 --> 00:05:29,699
آخرین باری که دیده شده
پالتوی صورتی تنش بوده
70
00:05:30,270 --> 00:05:32,506
اون رو مسلح و خطرناک تلقی کنین
71
00:05:33,072 --> 00:05:37,309
حداقل 48 ساعت از ما جلوتره
پس باید عجله کنیم
72
00:05:37,309 --> 00:05:39,379
به چندین گروه جستجو تقسیم میشیم
73
00:05:39,379 --> 00:05:42,715
افسرها کوپر و لی مسئول
جستجوی سرددشت هستن
74
00:05:42,715 --> 00:05:44,082
با همدیگه به سمت شمال میرن
75
00:05:44,082 --> 00:05:46,684
بعد در فواصل 5 کیلومتری پخش میشن
76
00:05:46,684 --> 00:05:49,922
سرکار دیویس دستگاههای
لایروبی معدن رو میگرده
77
00:05:49,922 --> 00:05:51,823
در فاصلهی 24 کیلومتری
ایست بازرسی ایجاد میکنیم
78
00:05:51,823 --> 00:05:54,894
در تمام مدت ارتباط رادیویی رو حفظ کنین
79
00:05:54,894 --> 00:05:57,094
حالا بریم این عوضی رو پیدا کنیم
80
00:06:02,135 --> 00:06:04,572
هی، زنده میخوایمش
81
00:06:05,273 --> 00:06:07,473
واقعاً؟
82
00:07:35,928 --> 00:07:38,361
هنک، دنورز هستم، تمام
83
00:07:39,366 --> 00:07:41,401
هنک، بیسیم کوفتی رو جواب بده
84
00:07:41,401 --> 00:07:43,436
پدرت داره از شهروندها استفاده میکنه
85
00:07:43,436 --> 00:07:44,802
- هی، لولو؟
- بله؟
86
00:07:44,802 --> 00:07:46,037
میشه به یکی از
پلیسهای ایالتی زنگ بزنی
87
00:07:46,037 --> 00:07:49,374
و بگی به هنک بگه
بیسیم کوفتیش رو جواب بده؟
88
00:07:49,374 --> 00:07:51,543
- باشه!
- خیلیخب، متخصص پزشکی قانونیم کو؟
89
00:07:51,543 --> 00:07:54,146
قراره با پرواز بعدازظهر بیاد
90
00:07:54,146 --> 00:07:57,616
و لوند هنوزم توی کماست
91
00:07:57,616 --> 00:07:59,819
مجبور شدن جفت پاهاش رو قطع کنن
92
00:07:59,819 --> 00:08:02,022
هنوزم ممکنه بازوی چپش رو از دست بده
93
00:08:02,522 --> 00:08:04,959
اوف. درهرحال باید باهاش صحبت کنم
94
00:08:05,392 --> 00:08:08,226
باشه، خانم
امیدوارم بتونی
95
00:08:08,226 --> 00:08:10,899
کی قراره وسایل کلارک
از تریلرش بیاد؟
96
00:08:14,067 --> 00:08:16,271
آت و آشغالای کلارک
توی اتاق شواهد چیکار میکنه؟
97
00:08:17,037 --> 00:08:18,670
خب، شواهده دیگه
98
00:08:18,670 --> 00:08:21,406
آره، خب، ببرینش یهجای بهداشتیتر
99
00:08:21,406 --> 00:08:24,676
اینجا حال بهمزنه. بوی گند میده
100
00:08:24,676 --> 00:08:26,712
خیلیخب، مجبورم واکسن کزاز بزنم
101
00:08:26,712 --> 00:08:29,648
فقط واسه اینکه بتونم بهشون نگاه کنم
102
00:08:29,648 --> 00:08:32,350
- چند تا جعبه داریم؟
- نوزده تا
103
00:08:32,350 --> 00:08:34,550
نوزده. خیلیخب...
104
00:08:35,622 --> 00:08:37,792
به ناوارو زنگ بزن
105
00:08:37,792 --> 00:08:40,425
به رئیسش زنگ بزن و بگو
106
00:08:40,425 --> 00:08:42,697
درخواست انتقالیش رو دارم
107
00:08:43,130 --> 00:08:44,930
خب؟ برای یه مدت محدود
108
00:08:44,930 --> 00:08:47,166
فکر میکردم از ناوارو متنفری
109
00:08:47,166 --> 00:08:49,404
آره. از همه متنفرم
110
00:08:50,237 --> 00:08:52,555
از توام متنفرم، بهخصوص الان
111
00:08:52,555 --> 00:08:54,872
بیا. گوشی همراه "اَنی کی"
112
00:08:54,872 --> 00:08:57,145
- قفلشو بشکن، باشه؟
- قفلشو بشکنم؟
113
00:08:57,545 --> 00:08:59,244
- آره
- من که هکر نیستم
114
00:08:59,244 --> 00:09:02,516
خب، زیر 30 سال سن داری
رفقایی داری
115
00:09:03,116 --> 00:09:05,319
یه فکری براش بکن
116
00:09:05,819 --> 00:09:08,019
یه فکری براش بکنم، صحیح
117
00:09:08,256 --> 00:09:10,456
چیه؟
118
00:09:10,924 --> 00:09:13,124
چیه؟
119
00:09:15,963 --> 00:09:18,163
سوالتو بپرس
120
00:09:24,271 --> 00:09:26,909
توی پروندهی آخری
که با ناوارو کار کردی چی شد؟
121
00:09:27,508 --> 00:09:30,041
پروندهی ویلر...
122
00:09:30,041 --> 00:09:32,280
چون بعدش میونهتون به هم خورد، مگه نه؟
123
00:09:36,016 --> 00:09:38,216
خیلیخب
124
00:09:39,186 --> 00:09:41,386
فقط یک داستان قبل خواب برات میگم
125
00:09:44,258 --> 00:09:46,458
پروندهی قتل-خودکشی بود
126
00:09:47,461 --> 00:09:49,661
ویلیام ویلر
127
00:09:51,599 --> 00:09:53,799
حرومزادهی خیلی خیلی شروری بود
128
00:09:54,668 --> 00:09:56,868
تعرض جنسی...
129
00:09:57,037 --> 00:09:59,070
سرقت مسلحانه
130
00:09:59,070 --> 00:10:01,270
ضرب و شتم
131
00:10:01,708 --> 00:10:04,044
زیاد میرفت زندان و درمیومد
132
00:10:04,044 --> 00:10:06,510
آخرین باری که دراومد
133
00:10:06,510 --> 00:10:08,783
با یک دختر 18 ساله دوست شد
134
00:10:09,517 --> 00:10:12,154
کتکش میزد، بهشدت
135
00:10:13,721 --> 00:10:15,854
فرستادش بیمارستان...
136
00:10:15,854 --> 00:10:17,958
دو بار
137
00:10:17,958 --> 00:10:19,811
با دست شکسته...
138
00:10:19,811 --> 00:10:22,011
فک خرد شده...
139
00:10:22,563 --> 00:10:24,665
با چند تا چیز دیگه
140
00:10:24,665 --> 00:10:27,833
چند باری رفتیم خونهش
141
00:10:27,833 --> 00:10:30,033
ولی دختره ازش شکایت نمیکرد
142
00:10:31,171 --> 00:10:33,371
داستان طرف همیشه یکسان بود
143
00:10:33,641 --> 00:10:35,843
"اوه، دختره مست بوده، سرکار"
144
00:10:36,343 --> 00:10:38,543
"از پلهها افتاده، سرکار"
145
00:10:39,713 --> 00:10:41,913
میدونستیم قراره
چه آخر عاقبتی داشته باشه...
146
00:10:42,849 --> 00:10:45,050
ولی کاری از دستمون برنمیومد
147
00:10:47,453 --> 00:10:49,653
بعد خبرش بهمون رسید
148
00:11:09,776 --> 00:11:11,976
خیلی دیر کرده بودیم
149
00:11:12,513 --> 00:11:14,713
دختره رو کشت
150
00:11:15,750 --> 00:11:17,950
و بعد به خودش شلیک کرد
151
00:11:34,866 --> 00:11:37,105
وقتی رسیدیم اونجا
جفتشون مرده بودن
152
00:11:39,907 --> 00:11:42,208
ناوارو نمیتونست باهاش کنار بیاد
153
00:11:42,208 --> 00:11:44,208
قانع شده بود...
154
00:11:44,208 --> 00:11:47,009
که باید یه کاری میکردیم
155
00:11:47,608 --> 00:11:52,084
منو مقصر میدونست، طبیعتاً
و اوضاع ناجور شد
156
00:11:52,084 --> 00:11:54,556
انتقالی گرفت رفت پلیس ایالتی، و...
157
00:11:57,057 --> 00:11:59,257
همین
158
00:12:00,260 --> 00:12:02,460
باید روش یخ بذاری، ها؟
159
00:12:04,097 --> 00:12:06,297
جالبه
160
00:12:07,668 --> 00:12:09,428
قهرمان لیگ هاکی روی یخ
161
00:12:09,428 --> 00:12:11,974
توی پیست اسکی با صورت خورده زمین
162
00:12:12,939 --> 00:12:14,842
خیلیخب، برو
163
00:12:14,842 --> 00:12:17,042
برو بیارش. برو ناوارو رو بیار
164
00:12:24,985 --> 00:12:28,219
برو به بابات بگو
رفقای دهاتیش رو بفرسته برن پی کارشون
165
00:12:28,219 --> 00:12:31,223
وگرنه بابت عروس سفارشی روسیش
به ادارهی مهاجرت زنگ میزنم!
166
00:12:36,363 --> 00:12:38,397
نه، چیزی نیست!
اونجا چی؟
167
00:12:38,397 --> 00:12:40,597
هیچی نیست، پسر!
168
00:13:01,154 --> 00:13:03,354
کمکمون کن
169
00:13:21,208 --> 00:13:23,208
ناوارو. با ناوارو کار دارم
170
00:13:23,208 --> 00:13:24,844
صدامو داری، ناوارو؟
171
00:13:24,844 --> 00:13:27,044
ناوارو هستم
172
00:13:39,893 --> 00:13:42,093
بیا شروع کنیم
173
00:14:41,288 --> 00:14:43,488
حواسمون به چی نیست؟
174
00:14:47,395 --> 00:14:49,597
اوه... این
175
00:14:50,398 --> 00:14:52,633
بهار 2016
176
00:14:53,233 --> 00:14:55,635
حتماً قبل از اونموقع
رابطهشون رو شروع کردن
177
00:14:55,635 --> 00:14:57,805
از کجا میدونی؟
178
00:14:57,805 --> 00:15:00,041
اینو میبینی؟ آریانا گرانده
179
00:15:00,574 --> 00:15:03,807
این ماه مِی سال 2016 منتشر شد
180
00:15:03,807 --> 00:15:06,312
و لیا تمام مدت پخشش میکرد
و روز تولدش...
181
00:15:06,312 --> 00:15:08,512
دیوونهم کرده بود
182
00:15:09,578 --> 00:15:12,220
و... خیلیخب، اینو ببین
183
00:15:12,786 --> 00:15:14,786
اینجا رنگ موهاش داره عوض میشه
184
00:15:14,786 --> 00:15:17,390
اینجا آبیش کرده، و...
185
00:15:17,390 --> 00:15:19,590
اینجا داره کمرنگ میشه، میبینی؟
186
00:15:20,027 --> 00:15:22,264
- زمان زیادی گذشته
- همم
187
00:15:24,998 --> 00:15:27,635
خب... بهنظر خوشحال میاد
188
00:15:32,939 --> 00:15:35,139
جفتشون خوشحال بهنظر میان
189
00:15:37,845 --> 00:15:39,880
این...
190
00:15:39,880 --> 00:15:42,717
دختر خوشگل و شاد
191
00:15:43,717 --> 00:15:45,917
و این پسرهی عجیبغریب
192
00:15:48,389 --> 00:15:50,691
آره
193
00:15:50,691 --> 00:15:52,692
هیچکس با همدیگه ندیدشون
194
00:15:52,692 --> 00:15:54,892
رابطهشون مخفی بوده
195
00:15:55,496 --> 00:15:57,213
سوالتو بپرس
196
00:15:57,213 --> 00:15:58,930
گور بابای این مسخرهبازیات
197
00:15:58,930 --> 00:16:01,169
اذیت نکن دیگه
سوالتو بپرس
198
00:16:04,739 --> 00:16:06,939
چرا مخفیش کردن؟
199
00:16:13,847 --> 00:16:16,781
هنوزم با اون یارو کاویک که پرستار سگ
و مشروبسازه میخوابی؟
200
00:16:16,781 --> 00:16:20,022
- یا برگشتی سراغ دخترها؟
- تو هنوزم با...؟
201
00:16:21,355 --> 00:16:24,355
هرچیزی میخوابی که سرعتش
برای فرار کردن از دستت کافی نیست؟
202
00:16:24,592 --> 00:16:26,792
چیه، تازهکار؟
203
00:16:29,162 --> 00:16:31,497
هی، تازهکار
بهتره سرعت فرار کردنت رو ببری بالا
204
00:16:31,497 --> 00:16:33,697
هی
205
00:16:34,567 --> 00:16:36,901
اینجا هیچکس از قضیهی تد
خبر نداره، خب؟
206
00:16:38,704 --> 00:16:42,945
بیخیال، لیز... همه میدونن
207
00:16:45,946 --> 00:16:47,813
خب، بهنظرت کسی
از رابطهی اونا خبر نداشته؟
208
00:16:47,813 --> 00:16:50,015
هیچکس نمیدونسته با همدیگهن؟
209
00:16:50,015 --> 00:16:52,215
- هیچکس نمیدونسته
- خیلیخب
210
00:16:53,721 --> 00:16:55,921
اینو ببین
211
00:16:57,124 --> 00:16:59,962
بقیهی عکسها همهشون
یا سلفی هستن یا زماندار گرفته شدن
212
00:17:02,596 --> 00:17:05,363
این یکی بیهوا گرفته شده
213
00:17:05,363 --> 00:17:07,602
یکی اون روز همراهشون بوده
214
00:17:09,637 --> 00:17:11,870
حتماً عکسهای بیشتری مثل این هست
215
00:17:14,240 --> 00:17:16,440
آره
216
00:17:23,450 --> 00:17:26,088
اینو میبینی؟
بهنظرت رنگ موهاشه؟
217
00:17:27,154 --> 00:17:29,354
اثر انگشت که نیست
218
00:17:31,926 --> 00:17:34,126
آره، اثر انگشت لازم نداریم
219
00:17:39,281 --> 00:17:43,267
هی، بیست دقیقهی دیگه کار دارم!
220
00:17:51,319 --> 00:17:52,904
سلام سوزان
221
00:17:56,850 --> 00:18:00,155
رنگی که روی موهای
اَنی استفاده کردی چی بود؟
222
00:18:02,721 --> 00:18:04,921
آها، ایناهاش
223
00:18:07,160 --> 00:18:09,797
آبی نئون، مگه نه؟
224
00:18:11,365 --> 00:18:13,565
بهم دروغ گفتی
225
00:18:15,603 --> 00:18:17,803
آره، "ری" رو میشناختم
226
00:18:18,872 --> 00:18:21,639
و سرخود تصمیم گرفتی بهم نگی
227
00:18:21,639 --> 00:18:25,311
- دوستت مرده بود
- آره... با 32 زخم
228
00:18:25,311 --> 00:18:26,979
پیامش واضح بود
229
00:18:26,979 --> 00:18:29,179
مامانی؟
230
00:18:34,988 --> 00:18:37,188
ماکارونی و پنیر
231
00:18:38,391 --> 00:18:40,019
ماکارونی و پنیر داری؟
232
00:18:40,019 --> 00:18:43,494
- آره، توی...
- باشه، پیداش میکنم
233
00:18:43,494 --> 00:18:47,767
میگما، میدونی اسم این اسب تکشاخ
که روی بافتنیت هست چیه؟
234
00:18:47,767 --> 00:18:49,467
اسمش "پادلز"ـه
(چالههای آب)
235
00:18:49,467 --> 00:18:51,667
چون خیلی گریه میکرد
این اسم رو روش گذاشتن
236
00:18:52,238 --> 00:18:54,223
تمام اسب تکشاخهای بدجنس
به این اسم صداش میکردن
237
00:18:54,223 --> 00:18:56,207
ولی فقط خیلی گشنهش بود
بیا بریم
238
00:18:56,207 --> 00:18:58,377
- اشکال نداره برو
- بریم ماکارونی و پنیر درست کنیم
239
00:18:58,377 --> 00:18:59,997
- دوست داری؟
- آره
240
00:18:59,997 --> 00:19:02,315
هرچی در مورد پادلز میدونم بهت میگم
241
00:19:02,315 --> 00:19:05,153
داستان ماکارونی و پنیر
درست کردنهاشو برات میگم
242
00:19:06,186 --> 00:19:08,824
- بیا، بشین اینجا
- باشه
243
00:19:12,493 --> 00:19:14,693
حرف بزن
244
00:19:19,532 --> 00:19:22,334
میرفتم سلال
تا موی مردهای اونجا رو کوتاه کنم
245
00:19:22,334 --> 00:19:24,534
اَنی یکبار همراهم اومد
246
00:19:25,334 --> 00:19:27,507
یکبار
247
00:19:27,507 --> 00:19:29,842
نمیخواستم ببرمش
ولی جواب نه قبول نمیکرد
248
00:19:29,842 --> 00:19:33,262
بدجوری دلش میخواست بیاد
249
00:19:33,262 --> 00:19:36,683
منم گفتم به جهنم
خوبه یکی همراهم داشته باشم
250
00:19:36,683 --> 00:19:39,051
و همون یک دفعه چی شد؟
251
00:19:39,051 --> 00:19:40,717
اَنی و "ری" با هم جور شدن
252
00:19:40,717 --> 00:19:43,856
تمام شب صحبت کردن
خالکوبیش رو نشونش داد
253
00:19:43,856 --> 00:19:46,294
قفلی زده بود روی خالکوبیش
254
00:19:55,736 --> 00:19:57,169
این یکی؟
255
00:19:57,169 --> 00:19:59,369
آره، همین
256
00:19:59,973 --> 00:20:03,075
- میدونی معنیش چیه؟
- توی خواب دیده بودش
257
00:20:03,075 --> 00:20:06,715
وقتی دبیرستان بودیم
بارها خوابشو دید
258
00:20:07,247 --> 00:20:09,447
وقتی خالکوبیش کرد
دیگه خوابشو ندید
259
00:20:10,317 --> 00:20:12,485
خیلیخب. هم بزن، هم بزن، هم بزن
260
00:20:12,485 --> 00:20:17,222
و بعد، تمام تکشاخها
رفتن روی دریاچهای اسکیتسواری کنن
261
00:20:17,222 --> 00:20:20,259
که پادلز با اشکهای رنگینکمونیش
درست کرده بود
262
00:20:20,259 --> 00:20:22,931
عاشق اسکیتسواریم
263
00:20:26,934 --> 00:20:29,134
فکر میکردم قراره
رابطهی یکشبه باشه
264
00:20:29,302 --> 00:20:31,137
ولی یکم بعدش
تمام مدت با هم بودن
265
00:20:31,137 --> 00:20:34,842
کلارک چی؟ رفتارش... خشونتآمیز بود؟
266
00:20:35,441 --> 00:20:37,776
چیزی بوده که باعث بشه فکر کنی
267
00:20:37,776 --> 00:20:40,512
- کاری بکنه؟
- نه، خیلی... ساکت بود
268
00:20:40,512 --> 00:20:43,248
و... البته، یخورده عجیب بود
269
00:20:43,248 --> 00:20:45,884
ولی... دیوونهی اَنی بود
270
00:20:45,884 --> 00:20:48,523
وقتی وقتی رابطهشون شروع شد
اَنی عوض شد
271
00:20:49,518 --> 00:20:50,955
از چه نظر عوض شد؟
272
00:20:50,955 --> 00:20:53,960
نمیخواست هیچکس بدونه با همدیگهن
273
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
و اینش خیلی عجیب بود
274
00:20:59,499 --> 00:21:01,699
میتونستی همون موقع بهم بگی
275
00:21:02,002 --> 00:21:04,202
ازت محافظت میکردم
276
00:21:04,605 --> 00:21:05,937
وحشت کرده بودم
277
00:21:05,937 --> 00:21:08,641
بهعلاوه، منم با یکی از
افراد سلال رابطه داشتم
278
00:21:08,641 --> 00:21:10,841
وایسا ببینم... کی؟
279
00:21:11,445 --> 00:21:13,645
اولیور تاگاک
280
00:21:14,381 --> 00:21:17,851
هیچ... کسی به اسم اولیور
توی سلال کار نمیکنه
281
00:21:18,451 --> 00:21:20,054
مهندس تجهیزات بود
282
00:21:20,054 --> 00:21:22,188
قبل از مردن اَنی رفت
283
00:21:22,188 --> 00:21:25,390
و...
284
00:21:25,390 --> 00:21:27,590
میدونی کجا میتونیم
این اولیور رو پیدا کنیم؟
285
00:21:27,861 --> 00:21:30,097
آخرین خبری که ازش داشتم
زده بود به دل طبیعت
286
00:21:30,530 --> 00:21:34,536
احتمالاً مشغول شکاره
فکر نکنم دلش بخواد پیدا بشه
287
00:21:42,075 --> 00:21:44,512
بعد از اینکه اَنی رو پیدا کردن
به پلیس زنگ زدم
288
00:21:46,079 --> 00:21:48,180
فقط نمیخواستم با تو حرف بزنم
چون منو میشناختی
289
00:21:48,180 --> 00:21:50,334
برای همین اسممو نگفتم
290
00:21:50,334 --> 00:21:52,534
ولی در مورد کلارک بهشون گفتم
291
00:21:53,254 --> 00:21:55,454
با کی حرف زدی؟
292
00:21:57,157 --> 00:21:58,789
پرایر، بابات کجاست؟ تمام
293
00:21:58,789 --> 00:22:00,724
هنوزم مشغول جستجوئه، رئیس
294
00:22:00,724 --> 00:22:02,793
اونجا بیسیم کاملاً آنتن میده
داره قایم میشه
295
00:22:02,793 --> 00:22:04,861
مجبورش میکنم به محض اینکه برگشتین
زنگ بزنه
296
00:22:04,861 --> 00:22:08,533
باشه، همینکارو بکن، و ببین میتونی
کسی به اسم اولیور تاگاک رو پیدا کنی یا نه
297
00:22:08,533 --> 00:22:10,871
شش سال پیش توی سلال مهندس بوده
298
00:22:10,871 --> 00:22:13,208
- متوجه شدی؟
چشم، تمام -
299
00:22:15,170 --> 00:22:18,678
اون حرومی منو از پرونده کنار گذاشت
300
00:22:18,678 --> 00:22:20,578
و بعد این سرنخ رو مخفی کرد؟
301
00:22:20,578 --> 00:22:23,816
- سوال اینجاست، که چرا هنک داره...
- واسه من "سوال اینه و اونه" نکن!
302
00:22:23,816 --> 00:22:27,019
خب؟ همین الان بهت میگم
چرا اینکارو کرده
303
00:22:27,019 --> 00:22:29,219
معدن کوفتی پشت قضیهست
304
00:22:30,591 --> 00:22:32,223
خودت میدونی حق با منه
305
00:22:32,223 --> 00:22:34,259
- من هیچی نمیدونم
- خب پس، کارآگاه مزخرفی هستی
306
00:22:34,259 --> 00:22:36,899
خب، باشه، هرچی تو بگی
307
00:22:38,231 --> 00:22:41,399
اَنی بر علیه معدن اعتراض میکنه
اَنی کشته میشه
308
00:22:41,399 --> 00:22:43,570
پلیس روش سرپوش میذاره
خودت حساب کتاب کن دیگه
309
00:22:43,570 --> 00:22:45,170
خودت حساب کتاب کن
310
00:22:45,170 --> 00:22:47,606
بدون معدن اثری از این شهر نمیمونه
311
00:22:47,606 --> 00:22:49,240
پنجاه درصد جمعیت
برای معدن کار میکنن
312
00:22:49,240 --> 00:22:51,995
یعنی نصف کسایی
که اینجا زندگی میکنن
313
00:22:51,995 --> 00:22:54,749
دلیلی برای بستن دهن "اَنی کی" دارن
314
00:22:56,050 --> 00:22:58,387
دوستپسر عجیب غریبش کلارک چی؟
315
00:22:59,053 --> 00:23:01,656
فکر میکنی معدن
مسئول جریانات اونم هست؟
316
00:23:03,123 --> 00:23:04,956
بر اساس تئوری توطئهی تو
317
00:23:04,956 --> 00:23:08,060
سلال و کلارک هیچ ارتباطی با قتلش نداشتن
318
00:23:08,060 --> 00:23:10,260
آره؟
319
00:23:11,632 --> 00:23:13,299
هنوز مطمئن نیستم
320
00:23:13,299 --> 00:23:14,732
و زبونش چی؟
321
00:23:14,732 --> 00:23:16,869
برای اینکه زبونش شش سال بعد از مرگش
322
00:23:16,869 --> 00:23:18,453
پیدا شده چه توضیحی داری؟
323
00:23:18,453 --> 00:23:20,038
افراد توی برف و یخ چی؟
324
00:23:20,038 --> 00:23:22,238
چرا رفتن بیرون؟
325
00:23:26,146 --> 00:23:28,479
اوه. بیخیال
326
00:23:28,479 --> 00:23:34,285
این مزخرفات سحر و جادویی و
فرازمینیها و نیروهای کیهانی و
327
00:23:34,285 --> 00:23:38,223
- چومپا-لومپا رو تحویلم نده
- منظورت "چوپاکابرا"ـست؟
328
00:23:38,223 --> 00:23:41,261
حالا هرچی، منظورم جادوئه
جادویی وجود نداره
329
00:23:41,261 --> 00:23:44,299
خب؟ یه توضیح واقعی براش وجود داره
330
00:23:46,367 --> 00:23:48,596
خیلیخب
331
00:23:48,596 --> 00:23:52,207
- سراپا گوشم
- فقط سوالات درست رو نپرسیدیم
332
00:23:53,206 --> 00:23:55,639
بالاخره میپرسیم. پیداشون میکنیم
333
00:23:55,639 --> 00:23:58,313
اونوقت منم که به معجزه باور دارم یا تو؟
334
00:24:01,482 --> 00:24:03,551
فوتبال فانتزیه؟
335
00:24:03,551 --> 00:24:05,685
نه، تیندره
(سایت دوستیابی)
336
00:24:05,685 --> 00:24:08,453
- عضو تیندری؟
- آره، عضو تیندرم
337
00:24:08,453 --> 00:24:11,250
کدوم خری توی "انیس" عضو تیندره؟
338
00:24:11,250 --> 00:24:15,494
نورمن ناکی پیر و... اَخ، هنک پرایر؟
339
00:24:15,494 --> 00:24:18,366
نه، هنک یکی رو داره
زنیکهی بیچاره
340
00:24:19,066 --> 00:24:21,434
آره، محدودهی تیندرم رو
برای فیربنکس تنظیم کردم
341
00:24:21,434 --> 00:24:23,803
میدونی، هرازگاهی یه سر میرم اونجا
342
00:24:23,803 --> 00:24:25,973
توی محل کارم با کسی نمیخوابم
343
00:24:25,973 --> 00:24:28,173
منظورت از این به بعده؟
344
00:24:28,909 --> 00:24:31,011
کون لقت بابا
345
00:24:31,011 --> 00:24:32,945
خودت وقتی احساس تنهایی میکنی چیکار میکنی؟
346
00:24:32,945 --> 00:24:35,145
نتفلیکس نگاه میکنم
347
00:24:35,750 --> 00:24:38,381
بیخیال. جدی بگو
چیکار میکنی؟
348
00:24:44,225 --> 00:24:46,425
دعا میکنم
349
00:24:51,865 --> 00:24:54,065
دعا میکنی؟
350
00:24:54,835 --> 00:24:57,787
منظورت چیه؟ یعنی...
یعنی زانو میزنی و میگی
351
00:24:57,787 --> 00:25:00,783
"ای پدر ما که در بهشتی"؟
352
00:25:00,783 --> 00:25:03,778
بیخیال بابا. شوخی میکنی؟
با خدا حرف میزنی؟
353
00:25:06,081 --> 00:25:08,281
نه
354
00:25:08,516 --> 00:25:10,716
گوش میدم
355
00:25:15,390 --> 00:25:17,590
اوه
356
00:25:19,092 --> 00:25:22,964
تابهحال... این حس بهت دست نداده که...
357
00:25:24,031 --> 00:25:28,236
که گاهی اوقات دلت میخواد گم و گور بشی؟
358
00:25:30,304 --> 00:25:33,942
بزنی بیرون و... همینطور ادامه بدی؟
359
00:25:36,210 --> 00:25:38,410
همینطور بری
360
00:25:40,047 --> 00:25:42,247
و بری
361
00:25:59,166 --> 00:26:00,800
سلام
362
00:26:00,800 --> 00:26:03,438
- رئیس دنورز ازت میخواد باهاش...
- میتونه منتظر بمونه
363
00:26:04,505 --> 00:26:06,705
یک لحظه بیا اینجا
364
00:26:15,082 --> 00:26:18,086
داشتم گاراژ رو مرتب میکردم
و اینها رو پیدا کردم
365
00:26:21,655 --> 00:26:23,587
آره، میدونم
داروین تازه 4 سالشه
366
00:26:23,587 --> 00:26:26,226
ولی خودت توی اون سن اسکیتسوار
367
00:26:26,226 --> 00:26:28,426
خیلی خوبی بودی، برای همین...
368
00:26:31,132 --> 00:26:32,631
اگر...
369
00:26:32,631 --> 00:26:35,270
بردیش بیرون، یه پیامی بهم بده، باشه؟
370
00:26:37,272 --> 00:26:39,472
باشه، حتماً
371
00:26:41,976 --> 00:26:43,174
دنورز چیکار میکنه؟
372
00:26:43,174 --> 00:26:47,482
داره مدارک تریلر رو بررسی میکنه
373
00:26:49,883 --> 00:26:52,083
خودش و ناوارو؟
374
00:26:52,953 --> 00:26:54,019
آره
375
00:26:54,019 --> 00:26:55,387
نمیدونم دارن با همدیگه
376
00:26:55,387 --> 00:26:56,755
چه غلطی میکنن
377
00:26:56,755 --> 00:26:58,955
فکر میکردم از همدیگه متنفرن
378
00:26:59,220 --> 00:27:01,260
میدونی دلیلش چی بوده؟
379
00:27:01,260 --> 00:27:03,460
بهم نمیگه
380
00:27:04,331 --> 00:27:06,066
نمیدونم والا
381
00:27:06,066 --> 00:27:08,134
هی!
382
00:27:08,134 --> 00:27:10,201
تو یک تماس مستقیم
383
00:27:10,201 --> 00:27:12,872
در مورد رابطهی "اَنی کی"
و ریموند کلارک دریافت کرده بودی
384
00:27:12,872 --> 00:27:15,191
یک تماس مستقیم
و گزارشش نکردی؟
385
00:27:15,191 --> 00:27:17,510
دنورز به این دختر خانمت بگو بکشه کنار
386
00:27:17,510 --> 00:27:19,711
با من صحبت کن
387
00:27:19,711 --> 00:27:21,997
بگو به چه حقی
اطلاعات یک پروندهی قتل رو
388
00:27:21,997 --> 00:27:24,742
- مخفی کردی؟
- اوه، بیخیال بابا
389
00:27:24,742 --> 00:27:27,487
اون زن داشت با نصف انیس میخوابید
390
00:27:27,487 --> 00:27:28,720
انتظار داری چیکار کنم؟
391
00:27:28,720 --> 00:27:30,521
تمام مردهایی این منطقه
که باهاشون میخوابید رو بکشونم پاسگاه؟
392
00:27:30,521 --> 00:27:32,223
مرتیکهی کثافت
بهخدا قسم توام میری
393
00:27:32,223 --> 00:27:34,227
- کنار این رفقات میخوابی
- نه، نه، نه. نه، نه، نه. آروم بگیر
394
00:27:34,227 --> 00:27:35,863
آروم باش!
395
00:27:35,863 --> 00:27:38,698
و تو، برگرد سراغ جستجوی کوفتیت...
396
00:27:38,698 --> 00:27:40,966
و رفقای دهاتیت رو بفرست برن
397
00:27:40,966 --> 00:27:43,168
وگرنه بابت سوء مدیریتت
توی پروندهی کوتاک
398
00:27:43,168 --> 00:27:45,370
برات گزارش قصور در انجام وظیفه رد میکنم
399
00:27:45,370 --> 00:27:47,623
شاید لازم باشه
برای تو گزارش رد کنم
400
00:27:47,623 --> 00:27:50,376
که داری با پسرم خانم رابینسون بازی درمیاری
(میخوای مخ پسر منو بزنی)
401
00:27:50,376 --> 00:27:52,076
همم؟
402
00:28:01,589 --> 00:28:03,789
برو وظیفهی کوفتیتو انجام بده
403
00:28:13,867 --> 00:28:15,266
همین؟
404
00:28:15,266 --> 00:28:18,140
"وظیفهی کوفتیتو انجام بده"؟
فقط در همین حد توبیخ میشه؟
405
00:28:19,706 --> 00:28:21,910
- هی، کجا داری میری؟
- گمشو بابا
406
00:28:24,111 --> 00:28:26,311
خانم رابینسون کیه؟
407
00:28:27,615 --> 00:28:30,248
متخصص پزشکی قانونیم کجاست؟
408
00:28:30,248 --> 00:28:32,801
خب، توی "نورث بی" کولاک شده
409
00:28:32,801 --> 00:28:35,354
میدان دید صفره
هیچ هواپیمایی بلند نمیشه
410
00:28:35,354 --> 00:28:37,723
فردا دوباره سعی میکنن
411
00:28:37,723 --> 00:28:39,624
فردا دیگه به درد نمیخوره
412
00:28:39,624 --> 00:28:42,695
یخشون آب میشه
و فرستاده میشن انکوریج
413
00:28:42,695 --> 00:28:44,798
خب، یه فکری دارم
414
00:28:44,798 --> 00:28:46,197
چی؟
415
00:28:46,197 --> 00:28:48,570
- مطمئن نیستم خوشت بیاد
- خب...؟
416
00:28:50,137 --> 00:28:52,238
پسرخالهم توی "وایت لیک" زندگی میکنه
417
00:28:52,238 --> 00:28:54,438
دامپزشکه
418
00:28:55,442 --> 00:28:59,581
با حیوانات بزرگ زیاد سروکله میزنه
419
00:29:01,782 --> 00:29:03,982
چقدر طول میکشه تا بیاریش اینجا؟
420
00:29:05,318 --> 00:29:07,320
- خب، میتونم همین الان بهش زنگ بزنم و بفهمم
- باشه
421
00:29:07,320 --> 00:29:09,520
- خوبه؟
- آره
422
00:29:50,498 --> 00:29:52,698
کاویک!
423
00:29:55,970 --> 00:29:58,170
هیس!
424
00:30:03,004 --> 00:30:05,204
ای عوضی
425
00:30:05,546 --> 00:30:07,779
چه کاری ازم برمیاد؟
426
00:30:07,779 --> 00:30:09,983
اولیور تاگاک رو میشناسی؟
427
00:30:09,983 --> 00:30:12,187
یهمدت توی سلال کار میکرده
428
00:30:12,920 --> 00:30:15,788
شاید الان یه جایی توی برف و یخ شکارچی باشه
429
00:30:15,788 --> 00:30:18,055
تاگاک؟ نه
430
00:30:18,055 --> 00:30:23,228
خب، قضیه اینجاست، مطمئنم
یکی رو سراغ داری که یکی رو سراغ داشته باشه
431
00:30:23,228 --> 00:30:25,125
هرکی مشروب دستساز میسازه
خیلیا رو میشناسه
432
00:30:25,125 --> 00:30:27,325
میشه پرسوجو کنی؟
433
00:30:28,168 --> 00:30:30,905
اوهوم... ولی مجانی نمیشه
434
00:30:30,905 --> 00:30:33,641
میخوای بهت پول بدم؟
435
00:30:34,174 --> 00:30:35,973
اسمش بده بستونه
436
00:30:35,973 --> 00:30:39,044
تو یه چیزی به من میگی
منم یه چیزی به تو میگم
437
00:30:39,044 --> 00:30:41,848
واسه من لوس نشو
438
00:30:41,848 --> 00:30:44,048
شوخی نمیکنم
439
00:30:44,617 --> 00:30:47,750
تو یه چیزی در مورد خودت بهم بگو...
440
00:30:49,355 --> 00:30:51,555
تا اطلاعاتی که میخوای رو
برات گیر بیارم
441
00:30:52,760 --> 00:30:54,960
کون لقت، کاویک
442
00:30:57,064 --> 00:31:01,069
همیشه از دیدنت خوشحال میشم، اونجلین
443
00:31:19,987 --> 00:31:22,187
چه کوفتی میخوای بدونی؟
444
00:31:26,794 --> 00:31:28,729
مادرت
445
00:31:28,729 --> 00:31:31,598
- در موردش بهم بگو
- از جولیا بپرس
446
00:31:31,598 --> 00:31:34,085
نخیر. دارم از تو میپرسم
447
00:31:34,085 --> 00:31:36,571
اهل همینجا بود، مگه نه؟
448
00:31:37,971 --> 00:31:41,774
آره، اهل یک اردوگاه معدن طلا بود
که الان اثری ازش نیست
449
00:31:41,774 --> 00:31:44,426
وقتی 15 سالش بود از اونجا رفت
450
00:31:44,426 --> 00:31:47,078
توی بوستون با پدرم آشنا شد. بوم
451
00:31:47,078 --> 00:31:52,520
- حالا تاگاک رو برام پیدا کن
- پس لهجهت بهخاطر همینه، بوستونی هستی
452
00:31:54,020 --> 00:31:56,220
ولی اونجا نموندین
453
00:31:58,593 --> 00:32:00,793
نه
454
00:32:01,262 --> 00:32:03,462
بابام خیلی بد بود
455
00:32:03,864 --> 00:32:06,064
مشروب میخورد
456
00:32:06,434 --> 00:32:08,634
مادرمو میزد
457
00:32:09,470 --> 00:32:13,307
ما رو هم میزد
برای همین مامانم ما رو برداشت و فرار کرد
458
00:32:13,874 --> 00:32:16,211
و بعد برگشتیم شمال
459
00:32:17,845 --> 00:32:20,482
دخترهای آلاسکایی همیشه برمیگردن
460
00:32:25,052 --> 00:32:28,690
مادرم حالش... خوب نبود
461
00:32:29,523 --> 00:32:31,626
حالش...
462
00:32:31,626 --> 00:32:33,826
مثل جولز بود؟
463
00:32:37,532 --> 00:32:39,732
آره
464
00:32:40,401 --> 00:32:43,834
صدا میشنید
هرازگاهی قاطی میکرد
465
00:32:46,872 --> 00:32:49,912
بعد یک روز از خونه فرار کرد و دیگه برنگشت
466
00:32:52,979 --> 00:32:55,615
- یعنی...
- کشته شد
467
00:32:55,615 --> 00:32:57,853
قاتل عوضیش هیچوقت پیدا نشد
468
00:32:59,887 --> 00:33:02,087
اوه
469
00:33:03,023 --> 00:33:05,223
تف توش
470
00:33:08,095 --> 00:33:10,295
متاسفم، "ایو"
471
00:33:14,869 --> 00:33:18,506
هیچوقت اسم اینوپیاکیم رو بهم نگفت، میدونی؟
472
00:33:21,108 --> 00:33:23,308
ایکاش...
473
00:33:29,350 --> 00:33:31,349
هیچی
474
00:33:31,349 --> 00:33:34,854
بگذریم، اینم از اطلاعاتی که میخواستی
475
00:33:34,854 --> 00:33:37,054
حالا اطلاعات منو گیر بیار
476
00:34:04,584 --> 00:34:07,187
مریضن، دارن گرسنگی میکشن
477
00:34:07,187 --> 00:34:08,419
دارن میمیرن
478
00:34:08,419 --> 00:34:11,005
ماهیها، نهنگها، فکها
479
00:34:11,005 --> 00:34:13,591
گوزنها
قراره بعدش چی بخوریم؟
480
00:34:13,591 --> 00:34:16,844
پول نداریم از مغازه غذا بگیریم
481
00:34:16,844 --> 00:34:20,097
حالا حتی آبهامون هم گندیده
دارن دروغ میگن
482
00:34:20,097 --> 00:34:23,203
وقتی میگن ما رو مسموم نمیکنن
دارن عین سگ دروغ میگن
483
00:34:23,203 --> 00:34:25,370
ما حقیقت رو میخوایم
484
00:34:25,370 --> 00:34:29,408
حقیقت رو میخوایم!
آب تمیز میخوایم!
485
00:34:29,408 --> 00:34:34,080
آسمان پاک میخوایم!
میخوایم حیوونهامون سالم باشن!
486
00:34:34,080 --> 00:34:36,814
میخوایم معدن بسته بشه
487
00:34:36,814 --> 00:34:39,718
- معدن رو ببندین!
- این شهر قبل از اونا وجود داشته
488
00:34:39,718 --> 00:34:42,066
- ما قبل از اونا اینجا بودیم!
- ما قبل از اونا اینجا بودیم!
489
00:34:42,066 --> 00:34:43,240
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
490
00:34:43,240 --> 00:34:44,390
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
491
00:34:44,390 --> 00:34:46,038
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
492
00:34:46,038 --> 00:34:47,662
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
493
00:34:47,861 --> 00:34:49,358
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
494
00:34:49,358 --> 00:34:50,831
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
495
00:34:51,597 --> 00:34:55,036
عه، تو دختر رئیس پلیسی، مگه نه؟
496
00:34:55,602 --> 00:35:00,606
- نه، اون فقط مادرخوندمه، من ازش حمایت...
- اشکال نداره
497
00:35:00,606 --> 00:35:02,830
هرکی اهمیت میده رو
با آغوش باز میپذیریم
498
00:35:02,830 --> 00:35:03,883
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
499
00:35:03,883 --> 00:35:04,936
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
500
00:35:04,936 --> 00:35:05,989
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
501
00:35:05,989 --> 00:35:07,042
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
502
00:35:07,042 --> 00:35:08,095
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
503
00:35:08,095 --> 00:35:09,148
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
504
00:35:09,148 --> 00:35:10,201
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
505
00:35:10,201 --> 00:35:11,284
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
506
00:35:11,284 --> 00:35:12,482
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
507
00:35:12,482 --> 00:35:13,655
ما قبل از اونا اینجا بودیم!
508
00:35:17,891 --> 00:35:20,328
هی، هی، هی!
509
00:35:22,529 --> 00:35:28,300
نوزاد پسر آویاک و جو کارتر
امروز صبح فوت کرد
510
00:35:31,504 --> 00:35:34,706
یک نوزاد دیگه که مرده به دنیا اومده
511
00:35:34,706 --> 00:35:38,111
میشه یک دقیقه سکوت کنیم؟
512
00:35:38,111 --> 00:35:40,311
ممنونم
513
00:36:47,213 --> 00:36:49,818
لی؟
514
00:36:54,588 --> 00:36:57,320
- فکر میکردم قراره بهم کمک کنی...
- هی! دارم لباس عوض میکنم
515
00:36:58,653 --> 00:37:01,227
داشتی با کسایی میگشتی
که اموال معدن رو تخریب میکنن؟
516
00:37:01,227 --> 00:37:02,893
- نه
- دیوونه شدی؟
517
00:37:02,893 --> 00:37:05,130
- میدونی چه بلایی سر اونا میاد؟
- من دیوونه نیستم
518
00:37:05,130 --> 00:37:07,967
فقط اینجا برام مهمه، خب؟
519
00:37:07,967 --> 00:37:09,235
نمیدونم چی از جون من میخوای
520
00:37:09,235 --> 00:37:11,020
میخوام اهمیت بدی لعنتی
521
00:37:11,020 --> 00:37:12,804
- اهمیت میدم
- چرت نگو
522
00:37:12,804 --> 00:37:15,375
بهت گفتم این کوفتی رو
از روی صورتت پاک کن. پاشو
523
00:37:15,375 --> 00:37:17,946
میدونستی امروز صبح نوزاد آویاک کارتر
مرده به دنیا اومده؟
524
00:37:21,081 --> 00:37:23,685
به اونا که هیچ اهمیتی ندادی، مگه نه؟
525
00:37:24,785 --> 00:37:26,769
این کوفتی رو پاک کن
526
00:37:26,769 --> 00:37:28,753
- بجنب
- بس کن! ولم کن!
527
00:37:28,753 --> 00:37:29,989
- ولم کن
- پاکش کن
528
00:37:29,989 --> 00:37:32,260
- نه!
- همین الان
529
00:37:32,859 --> 00:37:35,059
همین الان!
530
00:38:24,044 --> 00:38:26,278
هی!
531
00:38:35,522 --> 00:38:37,722
...گوش کن
532
00:38:43,731 --> 00:38:45,964
به مامانیم بگو
533
00:38:52,407 --> 00:38:54,607
اوه، لعنتی
534
00:39:05,419 --> 00:39:07,252
الو؟
535
00:39:07,252 --> 00:39:10,155
سلام خانم، خانم ناوارو هستین؟
کنی هوگان هستم
536
00:39:10,155 --> 00:39:11,990
کاویک منو گذاشته مسئول رستوران
537
00:39:11,990 --> 00:39:14,525
آره، گوشیش آنتن نمیده
میخوای بهش...؟
538
00:39:14,525 --> 00:39:17,530
نه خانم. بهخاطر خواهرتون جولیا تماس گرفتم
539
00:39:17,530 --> 00:39:19,897
حالش خوبه؟ چی شده؟
540
00:39:19,897 --> 00:39:23,138
چیزی نیست. حالش... حالش خوبه
541
00:39:24,371 --> 00:39:26,640
چیکار کرده؟
542
00:39:26,640 --> 00:39:29,694
شروع کرد به جیغ و داد
که یکی داره میاد
543
00:39:29,694 --> 00:39:32,747
و داشت دعا میکرد
یهویی شروع کرد به دعا کردن
544
00:39:33,547 --> 00:39:34,879
...یهویی
545
00:39:34,879 --> 00:39:37,920
هی... ببین، نمیدونم والا
خیلی ناجور بود
546
00:39:39,953 --> 00:39:42,958
...معذرت میخوام، فقط
گفتم شاید بخوای بدونی
547
00:39:44,391 --> 00:39:46,024
الان کجاست؟
548
00:39:46,024 --> 00:39:49,064
نمیدونم. یهویی ول کرد و رفت
549
00:40:27,701 --> 00:40:29,735
سردت نیست، خانم خانما؟
550
00:40:29,735 --> 00:40:31,935
از کجا میدونستی کجا پیدام کنی؟
551
00:40:35,643 --> 00:40:37,843
خونه نبودی
552
00:40:40,881 --> 00:40:43,081
و خوب میشناسمت
553
00:40:53,059 --> 00:40:55,259
اینو میبینی؟
554
00:40:56,397 --> 00:40:58,597
آبه
555
00:40:59,866 --> 00:41:02,066
دریاست
556
00:41:05,136 --> 00:41:08,636
یه فکرایی به سرم میزنه
557
00:41:08,636 --> 00:41:10,775
فکرای بد
558
00:41:10,775 --> 00:41:13,413
میدونم، میدونم، میدونم
559
00:41:13,413 --> 00:41:16,051
میدونم، عزیزم
560
00:41:58,792 --> 00:42:00,992
مامان!
561
00:42:13,040 --> 00:42:15,676
هی، معذرت میخوام
562
00:42:16,409 --> 00:42:19,247
- نمیای بخوابی؟
- ساعت 7 امتحان دارم
563
00:42:20,146 --> 00:42:22,346
بهتره بیدار بمونم
564
00:42:37,398 --> 00:42:39,598
توی دردسر افتادم؟
565
00:42:41,001 --> 00:42:44,369
اذیت نکن، کیلا. یک پرونده بیشتر نیست
سریع تموم میشه و...
566
00:42:44,369 --> 00:42:48,043
و بعدشم دنورز شبانهروزی زنگ میزنه، پیت
567
00:42:48,576 --> 00:42:50,846
و هردفعه تو بدو میری پیشش
568
00:42:52,813 --> 00:42:55,013
هردفعه
569
00:42:58,413 --> 00:43:01,518
- به دنورز حسادت میکنی؟
- مسخرهبازی درنیار
570
00:43:01,518 --> 00:43:04,624
- دقیقاً. با یک پلیس ازدواج کردی
- نه، نکردم
571
00:43:04,624 --> 00:43:06,862
تو پلیس نبودی
572
00:43:08,194 --> 00:43:10,748
یک احمق مهربون بودی
که منو میخندوند...
573
00:43:10,748 --> 00:43:13,301
خب، اگر نخوام یک احمق مهربون باشم چی؟
574
00:43:15,468 --> 00:43:17,670
من که به تو نمیگم
نمیتونی دکتر باشی
575
00:43:17,670 --> 00:43:19,170
دکتر نیستم
576
00:43:19,170 --> 00:43:20,639
توی دانشکدهی پرستاریم
577
00:43:20,639 --> 00:43:22,073
با یک بچه
578
00:43:22,073 --> 00:43:24,273
درحالیکه زن یک پلیسم
579
00:43:43,536 --> 00:43:48,291
« تماس بیپاسخ از دنورز »
« دنورز: تاگاک رو پیدا کردی؟ »
580
00:46:54,322 --> 00:46:56,522
یا خدا، پیت
581
00:46:57,324 --> 00:46:59,490
آره، عجیبه، مگه نه؟
582
00:46:59,490 --> 00:47:02,530
میگما، بهنظرت اون یارو
چشمای خودشو از کاسه درآورده؟
583
00:47:03,563 --> 00:47:06,732
چند ساعت اینجا بودی
و به این خیره شده بودی؟
584
00:47:06,732 --> 00:47:09,300
پرایر، قفل گوشی رو باز کردی؟
585
00:47:09,300 --> 00:47:12,304
صبح بهخیر، رئیس
این پسرخالمه، وینس
586
00:47:12,304 --> 00:47:14,907
- همون دامپزشکی که بهت گفتم
- عه؟
587
00:47:14,907 --> 00:47:17,375
وینس، بهش بگو
588
00:47:17,375 --> 00:47:20,178
- چی بهم بگه؟
- آره
589
00:47:20,178 --> 00:47:23,583
- فکر کنم قبل از یخ زدن مردن
- چی؟
590
00:47:23,583 --> 00:47:25,801
منظورم اینه که
از سرما نمردن
591
00:47:25,801 --> 00:47:27,595
حیوانات یخزدهی زیادی دیدم
592
00:47:27,595 --> 00:47:29,389
و سرما باعث میشه
تپش قلبشون بیاد پایین
593
00:47:29,389 --> 00:47:31,392
تنفسشون کمعمق میشه
594
00:47:31,392 --> 00:47:33,592
عملاً خوابشون میبره
595
00:47:33,794 --> 00:47:36,161
درکل، مرگ آرومیه
596
00:47:36,161 --> 00:47:38,361
ولی اینها...
597
00:47:38,766 --> 00:47:41,417
آدم توی سرما اینجوری نمیمیره
598
00:47:41,417 --> 00:47:43,711
- اصلاً اینجوری نیست
- دلیل مرگشون چی بوده؟
599
00:47:43,711 --> 00:47:46,005
بدون کالبدشکافی درستوحسابی
600
00:47:46,005 --> 00:47:48,172
تشخیصش سخته
601
00:47:48,172 --> 00:47:51,913
ولی اگر بخوام حدس بزنم
بهنظر ایست قلبی میاد
602
00:47:52,279 --> 00:47:55,383
- اوه، خب، از کجا میتونی مطمئن باشی؟
- نمیتونم
603
00:47:56,116 --> 00:47:58,316
من یه دامپزشک بیشتر نیستم، خانم
604
00:47:58,819 --> 00:48:01,056
ولی گوزنهایی رو دیدم
که از شدت ترس مردن
605
00:48:02,055 --> 00:48:04,259
درحال فرار، وحشتزده
606
00:48:04,758 --> 00:48:09,094
این دانشمندها، اینها...
607
00:48:09,094 --> 00:48:11,294
مثل همون گوزنها بهنظر میان
608
00:48:13,767 --> 00:48:17,968
پس، وینس...
609
00:48:17,968 --> 00:48:20,239
بهنظرت میتونی یه کوچولو
کالبدشکافی کنی؟
610
00:48:20,239 --> 00:48:23,175
- رئیس
- دارم... دارم شوخی میکنم
611
00:48:23,175 --> 00:48:26,112
- اوه
- اینکار که بهشدت غیرقانونیه
612
00:48:26,112 --> 00:48:27,913
شرمنده، وینس
برات یه آبجو میخرم
613
00:48:27,913 --> 00:48:30,113
- باشه
- ممنون پسر
614
00:48:30,350 --> 00:48:32,234
خب... پس گمونم باید صبر کنیم
615
00:48:32,234 --> 00:48:34,118
و ببینیم انکوریج حاضره
616
00:48:34,118 --> 00:48:36,104
چه اطلاعاتی بهمون بده
617
00:48:36,104 --> 00:48:38,090
- آره
- گوشی اَنی. به کجا رسید؟
618
00:48:38,090 --> 00:48:39,586
آره، داریم روش کار میکنیم
619
00:48:39,586 --> 00:48:41,059
احتمالاً امروز صبح بهدستمون برسه
620
00:48:41,059 --> 00:48:43,340
- نباید مشکلی باشه...
- اولیور تاگاک
621
00:48:45,966 --> 00:48:47,868
پیداش کردم
622
00:48:47,868 --> 00:48:51,039
- چطوری؟
- اسمش "ماکلاک تلگراف"ـه
(دهان به دهان شدن اطلاعات در آلاسکا)
623
00:48:51,638 --> 00:48:54,974
- بهدرد سفیدپوستها نمیخوره
- نه، نه. ببخشید. ولی همچین کسی وجود نداره
624
00:48:54,974 --> 00:48:57,175
خب؟ نه گواهی تولدی داره
625
00:48:57,175 --> 00:49:01,013
نه سوابق تحصیلی
نه مالیاتی، نه هیچی
626
00:49:01,013 --> 00:49:03,115
اوه، پس، هیچی توی سوابق سلال نیست
627
00:49:03,115 --> 00:49:04,650
آره، هیچی توی سوابق سلال نیست
628
00:49:04,650 --> 00:49:06,651
- هیچی نیست
- خب...
629
00:49:06,651 --> 00:49:09,958
داره توی یک اردوگاه خانه بهدوشها
توی ساحل شمالی زندگی میکنه
630
00:49:11,024 --> 00:49:13,193
خیلیخب
631
00:49:13,193 --> 00:49:16,031
همهچیز توی کامپیوتر نیست، تازهکار
632
00:49:18,465 --> 00:49:20,665
گندش بزنن
633
00:50:04,345 --> 00:50:06,680
سلام جناب
634
00:50:06,680 --> 00:50:09,284
دنبال اولیور تاگاک میگردیم
635
00:50:10,183 --> 00:50:12,352
به چه دلیل؟
636
00:50:12,352 --> 00:50:15,855
خب، فکر میکنیم
ممکنه اطلاعاتی در مورد
637
00:50:15,855 --> 00:50:19,094
ایستگاه سلال داشته باشه
638
00:50:20,894 --> 00:50:23,413
جناب... آقای تاگاک مظنون نیست
639
00:50:23,413 --> 00:50:25,931
فقط باید باهاش صحبت کنیم
640
00:50:30,937 --> 00:50:33,137
مطمئن نیستم اینجا باشه
641
00:50:43,884 --> 00:50:47,289
آقای تاگاک؟ از پلیس آلاسکا هستیم
642
00:50:54,795 --> 00:50:56,995
میشنوی؟
643
00:50:58,064 --> 00:51:00,333
آره، صدای ژنراتور برقه
644
00:51:00,333 --> 00:51:02,533
آره، همین اطرافه
645
00:51:04,338 --> 00:51:06,770
عه، واقعاً؟ اوه، باشه
646
00:51:06,770 --> 00:51:09,244
- خوبه
- چه غلطی داری میکنی؟
647
00:51:17,350 --> 00:51:20,989
توی قلمروی آبا و اجدادی اینوپیاک ایستادین
648
00:51:21,821 --> 00:51:26,158
- خب...
- اگر حکم ندارین، یک قدم دیگه بیاین جلوتر
649
00:51:26,158 --> 00:51:28,160
کلهتون رو میترکونم
650
00:51:28,160 --> 00:51:30,665
باشه چشم
651
00:51:31,098 --> 00:51:35,101
پس، اگر برم توی
سوابق ایالتی بگردم...
652
00:51:35,101 --> 00:51:37,437
این ملک مال شماست؟
653
00:51:37,437 --> 00:51:39,637
به اسم شماست، آقای تاگاک؟
654
00:51:39,637 --> 00:51:42,177
میخوای بیای سندش رو ببینی، خانم؟
655
00:51:46,047 --> 00:51:47,547
تو
656
00:51:47,547 --> 00:51:50,917
- اسمت چیه؟
- پلیس ایالتی اونجلین ناوارو هستم
657
00:51:50,917 --> 00:51:53,786
نه
658
00:51:53,786 --> 00:51:55,986
کی هستی؟
659
00:51:56,991 --> 00:51:59,191
بهت گفتم
660
00:51:59,860 --> 00:52:03,498
اوه، فراموش کردی، مگه نه؟
661
00:52:04,031 --> 00:52:06,368
اومدیم در مورد اَنی کوتاک صحبت کنیم
662
00:52:07,135 --> 00:52:09,335
اَنی؟
663
00:52:10,536 --> 00:52:13,188
ببین، برام مهم نیست
اومدین در مورد چی صحبت کنین
664
00:52:13,188 --> 00:52:15,841
اگر حکم بازداشت ندارین، جمع کنید برید
665
00:52:15,841 --> 00:52:18,478
میخوای حکم بگیریم؟ میتونیم بگیریم
666
00:52:18,478 --> 00:52:20,644
بازداشت بابت چی؟
667
00:52:20,644 --> 00:52:24,883
بابت مرگ دانشمندهای سلال چطوره؟
668
00:52:28,856 --> 00:52:31,493
همکارهای سابقت. همهشون مردن
669
00:52:40,834 --> 00:52:43,034
یک هفته پیش همهشون مردن
670
00:52:45,072 --> 00:52:47,072
چطوری؟
671
00:52:47,072 --> 00:52:49,340
توی برف و یخ مردن
672
00:52:49,340 --> 00:52:51,308
هنوز نمیدونیم چی شده
673
00:52:51,308 --> 00:52:54,046
- لوند مرده؟
- نه. نه، اون توی بیمارستانه
674
00:52:54,046 --> 00:52:56,080
حالش چندان خوب نیست
675
00:52:56,080 --> 00:52:59,250
ببین... اگر چیزی میدونی
میتونی باهامون صحبت کنی
676
00:52:59,250 --> 00:53:02,421
- از خونهم گم شید بیرون!
- نه، فقط میخوایم...
677
00:53:02,421 --> 00:53:03,889
برید، همین الان!
678
00:53:03,889 --> 00:53:05,356
خیلیخب
679
00:53:05,356 --> 00:53:07,794
- برید بیرون. بیرون!
- رفتیم، رفتیم
680
00:53:07,794 --> 00:53:10,232
برید، همین الان!
دیگه هیچوقت برنگردین!
681
00:53:21,041 --> 00:53:22,708
این مزخرفاتی که در مورد
اسمت میگفت چی بود؟
682
00:53:22,708 --> 00:53:24,709
اگر بگم هم درک نمیکنی
683
00:53:24,709 --> 00:53:26,909
رئیس
684
00:53:27,747 --> 00:53:31,184
- دنورز هستم
رئیس، از طرف بیمارستان تماس گرفتن -
685
00:53:31,184 --> 00:53:32,417
لوند؟
686
00:53:32,417 --> 00:53:34,617
آره
687
00:53:46,632 --> 00:53:48,066
قانقاریا به همهجا سرایت کرده بود
688
00:53:48,066 --> 00:53:50,703
نیاز بود چندین عضوش رو قطع کنیم
689
00:53:50,703 --> 00:53:51,970
بیناییش رو از دست داده
690
00:53:51,970 --> 00:53:53,204
آرامبخش قوی بهش زدیم
691
00:53:53,204 --> 00:53:55,223
ولی چند ساعت پیش
شروع کرد به بههوش اومدن
692
00:53:55,223 --> 00:53:57,243
- صحبت هم میکنه؟
- مدام بههوش میاد و از هوش میره
693
00:53:57,243 --> 00:53:59,496
حالش آشفتهست
694
00:53:59,496 --> 00:54:01,749
خودتونو آماده کنین
دیدن آسون نیست
695
00:54:06,620 --> 00:54:08,820
لطفاً سریع حرفتونو بزنین
696
00:54:13,426 --> 00:54:16,447
آقای لوند... اسم من الیزابث دنورزه
697
00:54:16,447 --> 00:54:19,467
از طرف پلیس آلاسکا هستم
698
00:54:20,667 --> 00:54:23,671
اون شب توی برف و یخ چه اتفاقی افتاد؟
699
00:54:25,472 --> 00:54:29,007
اندرز... من اینجام. خب؟ اندرز
700
00:54:29,007 --> 00:54:31,510
- اندرز
- بیدارش کردیم
701
00:54:31,510 --> 00:54:34,012
بیدار شده
702
00:54:34,012 --> 00:54:38,386
و حالا زده بیرون
اون بیرون توی برف و یخه
703
00:54:39,119 --> 00:54:40,318
کی اون بیرونه؟
704
00:54:40,318 --> 00:54:44,522
اومد سراغمون... توی تاریکی
705
00:54:44,522 --> 00:54:47,996
بیهوشش میکنم
706
00:54:48,395 --> 00:54:51,296
نه. کی اون بیرونه؟
707
00:54:51,296 --> 00:54:53,148
کی بود؟ کیه؟
708
00:54:53,148 --> 00:54:55,000
کی اومد سراغتون؟
709
00:54:55,000 --> 00:54:56,969
- اندرز، کی بود؟
- توی جستجوی پلیس
710
00:54:56,969 --> 00:54:58,169
یه حادثهای پیش اومده
711
00:54:58,169 --> 00:55:00,204
پلیس دنورز، کمک لازم داریم!
712
00:55:00,204 --> 00:55:02,404
افسرها؟
713
00:55:02,877 --> 00:55:06,111
- اندرز... بهم بگو
- افسرها؟
714
00:55:06,111 --> 00:55:08,396
شکارچیهای کوفتی درگیر شدن
715
00:55:08,396 --> 00:55:10,681
پیشش بمون
دهاتیهای کوفتی
716
00:55:10,681 --> 00:55:12,283
حراست به بخش انتظار
717
00:55:12,283 --> 00:55:14,483
تمام افراد حراست
به بخش انتظار بیاین
718
00:55:20,426 --> 00:55:22,626
به کی گفتی دهاتی؟
719
00:55:27,568 --> 00:55:29,801
چیکار دارین میکنین؟!
720
00:55:29,801 --> 00:55:32,440
خیلیخب، دستبند بزنین، دستبند بزنین!
دستاتو بده ببینم!
721
00:55:42,515 --> 00:55:45,120
سلام، اونجلین
722
00:55:53,894 --> 00:55:56,731
مادرت سلام میرسونه
723
00:55:58,733 --> 00:56:01,569
منتظرته
724
00:56:15,616 --> 00:56:18,251
دستگاه الکتروشوک
ترالی احیا رو بیار
725
00:56:18,251 --> 00:56:20,451
یکی ناهنجاری عروقیش رو بگیره
726
00:56:21,454 --> 00:56:23,789
- دووم بیار
- براش لولهگذاری کنین
727
00:56:51,218 --> 00:56:53,418
پیت؟
728
00:56:56,591 --> 00:56:58,359
چی شده؟
729
00:56:58,359 --> 00:57:00,028
گوشی اَنی
730
00:57:00,028 --> 00:57:02,228
قفلشو باز کردم
731
00:57:04,831 --> 00:57:07,969
پیداش کردم
732
00:57:07,969 --> 00:57:11,106
اینجاست
پیداش کردم. پیداش کردم
733
00:57:24,818 --> 00:57:27,446
اسم من "اَنی کوتاک"ـه
734
00:57:27,446 --> 00:57:29,646
...اگر اتفاقی برام افتاد، لطفاً
735
00:57:48,970 --> 00:57:53,970
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
736
00:57:53,994 --> 00:57:58,994
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
737
00:57:59,018 --> 00:58:04,018
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
738
00:58:04,042 --> 00:58:09,042
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]