1 00:01:25,648 --> 00:01:29,169 DETECTIVII DIN LOUISIANA 2 00:01:30,141 --> 00:01:35,303 Traducerea și adaptarea: D3athD3al3r @ Myself Team 3 00:02:00,133 --> 00:02:05,916 Sezonul 1, episodul 1 LUMINA STRĂLUCITOARE 4 00:02:15,442 --> 00:02:20,203 Ți-a convenit că ți l-au repartizat ca partener ? 5 00:02:20,236 --> 00:02:24,167 Dacă mi-a convenit ? 6 00:02:24,208 --> 00:02:29,770 Nu-ți alegi părinții și nu-ți alegi partenerul... 7 00:02:29,803 --> 00:02:35,439 Știți că o vreme i-au spus "Perceptorul" ? 8 00:02:35,472 --> 00:02:39,073 Venise din Texas, așa că nu-l cunoștea nimeni. 9 00:02:39,106 --> 00:02:45,004 Mi s-a părut necioplit... Necizelat. 10 00:02:45,037 --> 00:02:49,380 Abia după trei luni am reușit să-l invit acasă, la cină. 11 00:02:49,413 --> 00:02:53,683 Când cu crima... Asta vă interesează, nu ? 12 00:02:53,716 --> 00:02:57,884 - Dora Lange, copiii din pădure... - Da, sigur. 13 00:02:58,417 --> 00:03:01,886 Dar spune-ne despre Cohle. Am auzit niște povești... 14 00:03:01,919 --> 00:03:09,220 - Un tip cam bizar, nu-i așa ? - "Bizar"... 15 00:03:09,253 --> 00:03:11,061 Da. 16 00:03:11,394 --> 00:03:19,396 Rust era gata să se bată și cu cerul, dacă i se părea prea albastru. 17 00:03:19,429 --> 00:03:22,333 Când am reușit, în sfârșit, să-l invităm la noi, 18 00:03:22,366 --> 00:03:24,467 atunci când investigația era la început... 19 00:03:24,500 --> 00:03:30,202 Bietul de el arăta de parcă urma să înfrunte un pluton de execuție. 20 00:03:30,235 --> 00:03:36,344 Dora Lange... Da, "crima rituală ocultă". 21 00:03:36,377 --> 00:03:39,710 Ziariștii i-au zis așa. 22 00:03:39,743 --> 00:03:43,216 - Poți amâna asta ? - Nu se mai fumează aici. 23 00:03:46,290 --> 00:03:49,793 Nu fiți măgari. Vreți să auziți povestea sau nu ? 24 00:04:07,166 --> 00:04:10,765 Șeriful din Vermillion anunțase descoperirea unui cadavru 25 00:04:10,798 --> 00:04:16,870 în lanurile de trestie de lângă Erath. Lucram acolo de trei luni. 26 00:04:16,910 --> 00:04:22,676 Cele două cazuri anterioare merseseră ca pe roate. 27 00:04:22,709 --> 00:04:29,555 Era 3 ianuarie 1995, ziua de naștere a fiicei mele. N-am uitat. 28 00:04:54,359 --> 00:04:58,231 Hart și Cohle, Omucideri. 29 00:04:58,264 --> 00:05:01,432 - Cine a găsit-o ? - Fermierul și fiul lui. 30 00:05:01,473 --> 00:05:03,471 Lotul ăsta nu era programat pentru ardere. 31 00:05:03,504 --> 00:05:06,836 Țineți-i pe toți aici și blocați drumul. 32 00:05:06,869 --> 00:05:10,845 Și dă-mi lista cu cei prezenți. 33 00:05:14,310 --> 00:05:16,513 - Adu lista cu cei prezenți. - Da, domnule. 34 00:05:16,546 --> 00:05:18,879 Asigură-te că notezi totul. 35 00:05:32,531 --> 00:05:34,097 Treci la treabă. 36 00:05:57,497 --> 00:06:03,769 - Ai mai văzut vreodată așa ceva ? - Nu. Sunt de opt ani la Omucideri. 37 00:06:03,802 --> 00:06:11,070 Simbolurile alea sunt sataniste. Am văzut o emisiune acum câțiva ani. 38 00:06:11,103 --> 00:06:15,372 - Ați identificat victima ? - Nu, domnule. 39 00:06:15,405 --> 00:06:19,679 Vom avea nevoie de mai mulți oameni pentru a cerceta zona. 40 00:06:19,712 --> 00:06:23,520 Stabiliți un perimetru cât mai larg posibil pe drumurile alea trei. 41 00:06:23,553 --> 00:06:28,392 Notați numerele tuturor mașinilor care trec. 42 00:06:28,425 --> 00:06:31,959 - I-23. - Spune "I-23". 43 00:06:31,992 --> 00:06:36,125 Avem nevoie de asistență în cazul omuciderii. 44 00:06:36,167 --> 00:06:38,368 Cât mai mulți oameni, pentru cercetarea zonei. 45 00:06:38,401 --> 00:06:39,768 Recepționat, detective. 46 00:06:39,801 --> 00:06:42,474 Cei de la Omucideri preiau controlul. Adu pe oricine e disponibil aici. 47 00:06:42,507 --> 00:06:45,547 Spune-mi ce vezi. 48 00:06:45,580 --> 00:06:49,820 Urme de legături la încheieturi, glezne și genunchi. 49 00:06:49,853 --> 00:06:53,115 Multiple plăgi înjunghiate superficiale pe abdomen. 50 00:06:53,155 --> 00:06:55,250 Hemoragie în zona gâtului, 51 00:06:55,291 --> 00:06:59,861 lividitate la nivelul umerilor, al coapselor și al toracelui. 52 00:06:59,894 --> 00:07:06,066 A stat întinsă pe spate o vreme, înainte s-o mute. 53 00:07:13,172 --> 00:07:16,108 De-asta îi spuneau "Perceptorul". 54 00:07:16,141 --> 00:07:19,348 Noi, ceilalți, aveam niște carnețele. 55 00:07:19,381 --> 00:07:22,012 El avea ditamai caietul. 56 00:07:22,052 --> 00:07:26,956 Arăta ciudat, mergând cu el din ușă în ușă, ca un perceptor... 57 00:07:26,989 --> 00:07:31,626 Ceea ce nu sună prea rău, pentru o poreclă. 58 00:07:31,659 --> 00:07:35,160 Firește, aveam obiceiul să-mi iau multe notițe. 59 00:07:35,193 --> 00:07:38,930 Nu știi niciodată de unde sare iepurele, nu ? 60 00:07:38,963 --> 00:07:43,897 Un mic detaliu, pe parcurs, te face să exclami... 61 00:07:45,430 --> 00:07:47,101 Și duce la rezolvarea cazului. 62 00:07:47,134 --> 00:07:52,911 Am văzut tot felul de oameni. Toți ne încadrăm într-o categorie. 63 00:07:52,944 --> 00:08:00,418 Individul agresiv, seducătorul, figura paternă, 64 00:08:00,451 --> 00:08:06,430 individul care clocotește de furie, șoarecele de bibliotecă... 65 00:08:06,463 --> 00:08:12,236 Și oricare dintre aceștia poate fi un bun detectiv 66 00:08:12,269 --> 00:08:16,972 sau poate fi un incompetent sadea. 67 00:08:17,005 --> 00:08:19,243 Tu din ce categorie făceai parte ? 68 00:08:19,276 --> 00:08:27,451 Eu eram un tip obișnuit, numai că bine "dotat". 69 00:08:29,548 --> 00:08:32,618 În mare parte, e vorba de cum te raportezi la autoritate. 70 00:08:34,954 --> 00:08:40,825 Autoritatea și vigilența pot constitui o povară, 71 00:08:40,858 --> 00:08:47,402 ca autoritatea paternă. Pentru unii e prea mult. 72 00:08:47,435 --> 00:08:51,803 Un tip deștept și stabil e greu de găsit. 73 00:08:51,843 --> 00:08:54,274 Eu eram așa și-așa, mai bun decât alții. 74 00:08:54,307 --> 00:09:01,346 Știam să vorbesc cu oamenii și eram stabil. 75 00:09:01,379 --> 00:09:08,156 Însă Rust... Dosarele lui din Texas erau secretizate sau cenzurate. 76 00:09:08,289 --> 00:09:14,169 Și nu prea vorbea, cu excepția momentelor în care voiai să tacă. 77 00:09:14,202 --> 00:09:16,842 Dar era deștept. 78 00:09:20,746 --> 00:09:26,948 În a doua săptămână de când lucram împreună, am văzut unde locuia. 79 00:09:26,982 --> 00:09:29,316 Mi s-a făcut milă de el. 80 00:09:42,334 --> 00:09:46,342 Te-aș invita să iei loc, dar... 81 00:09:46,375 --> 00:09:50,246 Nu-ți face probleme. Nu pot rămâne. 82 00:09:54,215 --> 00:09:57,249 Vă spun cu mâna pe inimă, credeți-mă... 83 00:09:57,382 --> 00:10:02,655 După o anumită vârstă, un bărbat fără familie poate s-o ia razna... 84 00:10:30,954 --> 00:10:36,294 Aveam de-a face cu un metapsihopat. 85 00:10:36,335 --> 00:10:42,468 A trebuit să-i explic lui Marty ce înseamnă "metapsihopat". 86 00:10:46,232 --> 00:10:54,744 Ce vedem aici se va mai întâmpla. Sau s-a mai întâmplat. Sau ambele. 87 00:10:54,809 --> 00:10:57,847 Continuă. 88 00:10:57,880 --> 00:11:01,849 Avem de-a face cu punerea în practică a unei fantezii. E un ritual. 89 00:11:01,882 --> 00:11:05,189 Fetișizare, iconografie. 90 00:11:05,230 --> 00:11:10,902 Asta e viziunea lui. Corpul ei e o idealizare parafilică. 91 00:11:10,935 --> 00:11:12,569 Ce anume ? 92 00:11:12,602 --> 00:11:18,514 Dorința sexuală atașată unor practici interzise de societate. 93 00:11:20,884 --> 00:11:27,128 - Ai scos asta dintr-o carte ? - Da. 94 00:11:27,161 --> 00:11:30,865 Are genunchii juliți, are pielea iritată pe spate, 95 00:11:30,898 --> 00:11:36,998 herpes, gingii retrase, dinți stricați. Probabil era prostituată. 96 00:11:37,031 --> 00:11:46,406 Chiar dacă n-o cunoștea, avea de mult în minte chestia asta. 97 00:11:46,447 --> 00:11:52,346 În cărțile alea nu te învață și să nu te pripești cu concluziile ? 98 00:11:52,379 --> 00:11:55,051 Dacă interpretezi o probă într-un anumit fel, 99 00:11:55,084 --> 00:11:59,680 începi să răstălmăcești faptele, ca să se potrivească. 100 00:11:59,721 --> 00:12:02,017 Te sabotezi singur. 101 00:12:05,090 --> 00:12:07,391 Ai să vezi când vom identifica victima. 102 00:12:10,929 --> 00:12:12,558 Bine. 103 00:12:12,599 --> 00:12:17,301 Genul ăsta de lucru nu se întâmplă din senin. 104 00:12:17,334 --> 00:12:22,701 Garantez că nu e prima lui crimă. E prea specifică. 105 00:12:35,853 --> 00:12:37,756 Auzi... 106 00:12:38,389 --> 00:12:44,724 Știu că nu e momentul potrivit să-ți spun asta, 107 00:12:44,757 --> 00:12:50,499 dar trebuie să vii la cină. 108 00:12:50,532 --> 00:12:55,133 N-o mai pot amâna pe Maggie, așa că trebuie să vii. 109 00:13:01,877 --> 00:13:03,382 Bine. 110 00:13:10,551 --> 00:13:14,092 - Gordon, mersi c-ai venit. - Marty... 111 00:13:14,125 --> 00:13:16,155 Da. Deci... 112 00:13:16,188 --> 00:13:22,059 A hotărât că în seara aceea ar fi un moment bun să mă invite la cină, 113 00:13:22,100 --> 00:13:24,026 ceea ce nu mi-a picat bine, 114 00:13:24,066 --> 00:13:28,131 fiindcă mă gândeam la soția și la cei doi copii ai lui Marty, 115 00:13:28,364 --> 00:13:31,972 la faptul că era ziua de naștere a fiicei mele, și am știut. 116 00:13:34,676 --> 00:13:41,012 Nu aveam ce face. Poate nu în acea zi, nici în următoarea... 117 00:13:41,053 --> 00:13:43,717 Dar urma să-mi înec amarul în băutură. 118 00:13:44,958 --> 00:13:47,451 - Lăsați-mă să mă ridic. - Tati ! 119 00:13:47,492 --> 00:13:49,723 O să-l cunoașteți. Trebuie să-i deschid. 120 00:13:53,693 --> 00:13:55,627 Hei ! 121 00:13:55,660 --> 00:13:59,002 Vine Moș Crăciun ! 122 00:13:59,035 --> 00:14:02,535 Sari ! 123 00:14:11,472 --> 00:14:19,281 Oamenii de aici parcă nici nu știu că există lumea înconjurătoare. 124 00:14:19,322 --> 00:14:22,152 Parcă ar trăi pe Lună. 125 00:14:24,286 --> 00:14:27,526 Lumea e plină de ghetouri. 126 00:14:27,559 --> 00:14:34,060 Toată lumea e un ghetou. Un ghetou uriaș, care rătăcește prin spațiu. 127 00:14:38,105 --> 00:14:45,782 Scena de azi... E cel mai dement lucru pe care l-am văzut vreodată. 128 00:14:47,887 --> 00:14:53,990 Dă-mi voie să te întreb ceva. Ești creștin, nu ? 129 00:14:54,023 --> 00:14:56,559 Nu. 130 00:14:56,600 --> 00:15:01,060 Atunci, de ce ai crucea aia pe perete, la tine acasă ? 131 00:15:01,101 --> 00:15:06,666 - E o formă de meditație. - Nu înțeleg. 132 00:15:09,669 --> 00:15:13,470 Meditez la momentul din grădina Ghetsimani. 133 00:15:13,503 --> 00:15:18,040 Ideea de a se lăsa crucificat... 134 00:15:22,878 --> 00:15:26,750 Dar nu ești creștin ? Atunci, în ce crezi ? 135 00:15:26,783 --> 00:15:29,852 Cred că n-ar trebui să vorbim despre asta la serviciu. 136 00:15:29,885 --> 00:15:32,622 Stai puțin. 137 00:15:32,655 --> 00:15:38,102 Trei luni nu scoți o vorbuliță, și acum, 138 00:15:38,559 --> 00:15:44,401 când avem cazul ăsta ?! Fă-mi o favoare. Nu încerc să te convertesc. 139 00:15:44,442 --> 00:15:46,672 Mă consider un realist, 140 00:15:46,705 --> 00:15:50,209 dar în termeni filozofici sunt ceea ce se cheamă un pesimist. 141 00:15:50,242 --> 00:15:55,649 - Ce înseamnă asta ? - Stric atmosfera la petreceri. 142 00:15:55,682 --> 00:15:58,019 Să îți spun ceva. 143 00:15:58,052 --> 00:16:01,224 Nu numai la petreceri strici atmosfera. 144 00:16:07,331 --> 00:16:12,204 Conștiința de sine a omului e o eroare tragică pe scara evoluției. 145 00:16:12,237 --> 00:16:14,742 Am devenit prea reflexivi. 146 00:16:14,775 --> 00:16:18,279 Natura a creat un aspect al naturii separat de ea. 147 00:16:18,312 --> 00:16:22,678 Suntem creaturi care n-ar trebui să existe conform legii naturale... 148 00:16:22,719 --> 00:16:25,549 Sună groaznic, Rust. 149 00:16:25,583 --> 00:16:30,590 Suntem niște chestii care trăiesc cu iluzia că ar avea un "sine", 150 00:16:30,623 --> 00:16:34,989 această aglutinare de informații senzoriale și sentimente. 151 00:16:35,030 --> 00:16:40,334 Programați genetic cu certitudinea că am fi cineva, 152 00:16:40,367 --> 00:16:42,471 când, de fapt, nu suntem nimic. 153 00:16:42,504 --> 00:16:45,174 În locul tău, n-aș repeta prostiile astea. 154 00:16:45,207 --> 00:16:49,145 Oamenii de aici nu gândesc așa. Eu nu gândesc așa. 155 00:16:49,178 --> 00:16:51,479 Singurul lucru onorabil pe care-l poate face specia umană 156 00:16:51,512 --> 00:16:57,186 este să nu se mai reproducă, în pofida programării genetice. 157 00:16:57,219 --> 00:17:00,027 Să ne luăm de mână și să dispărem de pe fața pământului. 158 00:17:00,060 --> 00:17:05,498 O ultimă noapte, frați și surori refuzând o soartă ingrată... 159 00:17:07,835 --> 00:17:11,301 Atunci, pentru ce te mai dai jos din pat ? 160 00:17:11,341 --> 00:17:13,309 Îmi spun că sunt martor. 161 00:17:13,342 --> 00:17:17,937 Dar adevărul e că așa sunt programat 162 00:17:17,978 --> 00:17:21,380 și nu sunt făcut să mă sinucid. 163 00:17:21,413 --> 00:17:25,581 Ce noroc pe capul meu ! Tocmai azi am ales să te cunosc mai bine. 164 00:17:25,621 --> 00:17:28,457 În trei luni, n-ai zis o vorbă... 165 00:17:28,490 --> 00:17:29,760 - Tu m-ai întrebat. - Da. 166 00:17:29,793 --> 00:17:33,326 Iar acum te implor să taci dracului din gură. 167 00:17:40,731 --> 00:17:48,172 Simt un gust neplăcut în gură. Aluminiu, cenușă... 168 00:17:48,205 --> 00:17:51,210 Aproape că poți să miroși psihopatia în aer. 169 00:17:51,242 --> 00:17:52,505 Am o idee... 170 00:17:52,546 --> 00:17:59,851 Hai să stabilim că de acum încolo mașina e un spațiu al tăcerii, da ? 171 00:18:03,294 --> 00:18:06,315 "Știi cine m-a omorât ? 10 000 de dolari recompensă" 172 00:18:09,225 --> 00:18:11,823 Ce să aduc la cină ? 173 00:18:15,467 --> 00:18:20,337 O sticlă de vin... ar fi frumos. 174 00:18:20,370 --> 00:18:25,744 - Nu beau. - Firește că nu, Rust ! 175 00:18:25,777 --> 00:18:29,246 La mine acasă vreau să te comporți dracului normal. 176 00:18:29,279 --> 00:18:32,249 Nu spune porcăriile astea pe care mi le-ai spus mie. 177 00:18:32,282 --> 00:18:38,885 Firește că nu, Marty. Nu sunt un maniac, pentru Dumnezeu ! 178 00:18:55,334 --> 00:18:58,241 - Ce-ai auzit ? - Întreabă-l pe Cohle. 179 00:18:58,274 --> 00:19:01,978 Te referi la Perceptor ? Știi că e de la Afaceri Interne, nu ? 180 00:19:02,011 --> 00:19:06,783 Aici Departamentul Omucideri. Detectivul Geraci. 181 00:19:06,816 --> 00:19:08,886 Da, doamnă. 182 00:19:08,919 --> 00:19:11,785 Am sunat să întreb despre acea noapte... 183 00:19:11,825 --> 00:19:19,034 N-ai mai auzit așa ceva. Avea coarne. 184 00:19:19,067 --> 00:19:20,268 La naiba ! 185 00:19:20,301 --> 00:19:26,308 E pe bune. Genul de chestie care îți îngheață sângele în vine. 186 00:19:29,541 --> 00:19:36,283 Trebuie să facem o conferință de presă. El ce impresie ți-a făcut ? 187 00:19:41,721 --> 00:19:48,933 E deștept, retras... Nu caută să-și facă prieteni, 188 00:19:48,966 --> 00:19:54,441 dar s-a și apucat de treabă. Are o minte bună pentru așa ceva. 189 00:19:55,774 --> 00:19:59,144 - Da... - L-ai păstra să se ocupe de caz ? 190 00:20:04,584 --> 00:20:10,049 - Pe amândoi, da. - Bine. Rămâi la conducerea anchetei. 191 00:20:10,082 --> 00:20:15,386 Ai la dispoziție sala de consiliu. Mâine îi informezi pe ceilalți. 192 00:20:15,419 --> 00:20:17,425 Da, domnule. Mulțumesc. 193 00:20:22,763 --> 00:20:24,265 Bună ziua, domnule ! 194 00:20:29,467 --> 00:20:31,175 Idiotul dracului ! 195 00:20:34,576 --> 00:20:36,543 Avea niște semne ciudate. 196 00:20:36,584 --> 00:20:37,680 Da. Nu te auzeam. 197 00:20:37,713 --> 00:20:39,090 Coarne și rahaturi d-astea. 198 00:20:39,091 --> 00:20:41,351 Asta vreau să zic, a vrut s-o vedem. 199 00:20:41,352 --> 00:20:45,823 - Nu însemnezi un cadavru decât... - Și ce-i cu coarnele alea ? 200 00:20:45,857 --> 00:20:49,361 Era o coroană. 201 00:20:49,394 --> 00:20:52,695 Facem informarea mâine-dimineață, devreme. 202 00:20:52,728 --> 00:20:55,460 Amicul meu de la AP a întrebat despre satanism. 203 00:20:55,501 --> 00:20:58,899 A vorbit cu Speece. O să stea pe capul vostru. 204 00:20:58,932 --> 00:21:01,433 Maiorul spunea ceva despre o conferință de presă. 205 00:21:01,466 --> 00:21:05,535 Ce noroc pe capul meu ! Mulțumesc mult. 206 00:21:18,711 --> 00:21:26,017 E în regulă dacă plec ? Am niște nume de prostituate de la Moravuri. 207 00:21:26,050 --> 00:21:29,419 Să văd dacă aflu ceva despre victimă. 208 00:21:29,460 --> 00:21:35,531 - Vrei să vin cu tine ? - Nu. Îmi umplu timpul, atâta tot. 209 00:21:35,564 --> 00:21:39,337 Da... Du-te, mă ocup eu de hârțoage. 210 00:21:43,505 --> 00:21:47,512 Cum am zis, simțeam că m-au lovit mai multe lucruri deodată. 211 00:21:47,545 --> 00:21:54,687 Ziua fiicei mele, femeia moartă și... 212 00:21:54,720 --> 00:22:02,697 Am zis să lucrez la caz până când suna DiCillo sau aflam cine e victima. 213 00:22:02,730 --> 00:22:06,329 Făcusem rost de niște adrese de la Moravuri. 214 00:22:06,370 --> 00:22:09,970 Până atunci, nimeni nu a vrut să vorbească cu mine. 215 00:22:44,736 --> 00:22:51,533 Bună seara, doamnelor. Speram să vă pun câteva întrebări. 216 00:22:51,566 --> 00:22:54,699 - Hai, frate... - Vă fac cinste cu următorul rând. 217 00:22:54,732 --> 00:22:58,597 - Ne faci probleme, domnule ? - Nu, domnișoară. 218 00:22:58,938 --> 00:23:02,303 Caut informații despre o femeie, poate o cunoașteți. 219 00:23:02,336 --> 00:23:06,743 - Cum o cheamă ? - Stai așa. 220 00:23:06,776 --> 00:23:10,876 Vrem două cocteiluri Long Island Iced Tea. 221 00:23:13,212 --> 00:23:14,577 Doamnă... 222 00:23:53,241 --> 00:23:58,112 - Apropo, mă cheamă Rust. - Eu sunt Anette. Ea e Lucy. 223 00:23:59,788 --> 00:24:05,423 Cunoașteți o femeie cam de vârsta voastră, lucrează tot aici... 224 00:24:05,464 --> 00:24:11,633 - Are cam 1,65 m. Blondă, ca tine. - Cum are sânii ? 225 00:24:15,204 --> 00:24:20,114 Medii, un pic mai mari decât ai tăi. Proporționali cu corpul, naturali. 226 00:24:21,313 --> 00:24:25,879 Nu știu. Vedem multe fete care arată așa prin partea locului. 227 00:24:25,912 --> 00:24:31,248 E vreuna pe care n-ați mai văzut-o în ultima vreme ? Care a dispărut ? 228 00:24:31,281 --> 00:24:38,013 - Oamenii vin și pleacă. - De ce o cauți ? 229 00:24:38,054 --> 00:24:43,325 N-aș aresta pe cineva pentru prostituție sau droguri. 230 00:24:46,492 --> 00:24:51,795 - Sunt de la Omucideri. - Cineva a fost omorât ! 231 00:24:51,828 --> 00:24:54,427 E o fată pe care o cheamă Liza. Mai e una, Destiny. 232 00:24:54,468 --> 00:24:57,501 Dar pe Destiny am văzut-o ieri, la McDonald's. 233 00:24:57,534 --> 00:25:00,007 - Dar Liza ? - E aici. 234 00:25:10,850 --> 00:25:14,550 Anette, te duci să mai iei un rând, te rog ? 235 00:25:17,521 --> 00:25:18,855 În regulă. 236 00:25:25,128 --> 00:25:27,158 Faci rost ușor de pilule ? 237 00:25:30,830 --> 00:25:33,628 Relaxează-te, vreau pentru mine. 238 00:25:35,700 --> 00:25:40,263 - Amfetamină ? - Nu, sedative. Orice barbiturice. 239 00:25:40,296 --> 00:25:43,400 Excitantele sunt mai ușor de găsit. Durează și mai mult. 240 00:25:43,433 --> 00:25:46,167 Nu pentru asta le vreau. 241 00:25:46,207 --> 00:25:51,310 - Dar pentru ce ? - Nu pot să dorm. 242 00:26:24,475 --> 00:26:27,875 Hei ! 243 00:26:27,908 --> 00:26:29,347 Bună, călărețule singuratic ! 244 00:26:29,380 --> 00:26:34,485 Hei ! Visez. 245 00:26:34,518 --> 00:26:39,759 Ce cauți aici ? De ce n-ai venit în pat ? 246 00:26:45,432 --> 00:26:53,041 Am avut un caz nasol ieri. N-am putut să dorm. 247 00:26:53,074 --> 00:26:57,113 - Te referi la femeia din Erath ? - Da. 248 00:26:57,146 --> 00:26:58,576 E peste tot la știri. 249 00:27:02,714 --> 00:27:09,458 Mai e puțin și se scoală fetele. Mi-a fost dor de tine zilele astea. 250 00:27:09,491 --> 00:27:13,626 Rahat ! Trebuie să fac duș. 251 00:27:13,667 --> 00:27:18,232 Azi am o informare și, poate, o conferință de presă mai târziu. 252 00:27:24,304 --> 00:27:27,374 Dacă sună Speece, spune-i că toată dimineața sunt ocupat cu informarea. 253 00:27:27,407 --> 00:27:30,078 - Marty a zis că face el asta. - Așa este. 254 00:27:30,111 --> 00:27:33,681 - Bună, frumoaso ! - Bună dimineața, scumpule ! 255 00:27:33,714 --> 00:27:37,585 - Marty, cum vrei cafeaua ? - Tare și neagră, exact ca tine. 256 00:27:37,618 --> 00:27:40,858 Au venit amprentele. Dora Kelly Lange. 257 00:27:40,891 --> 00:27:46,397 Are antecedente pentru furt, consum de droguri și prostituție. 258 00:27:46,430 --> 00:27:48,195 Adresa, lângă St. Martinville. 259 00:27:48,236 --> 00:27:50,569 Proprietarul spune că nu mai stă acolo de un an. 260 00:27:50,602 --> 00:27:54,167 Fostul ei soț, Charlie Lange, face opt ani pentru cecuri false. 261 00:27:54,199 --> 00:27:59,868 Maică-sa stă lângă Breaux Bridge, permisul expirat, și a sunat DiCillo. 262 00:28:03,309 --> 00:28:06,471 A spălat-o. N-avea nicio amprentă pe ea. 263 00:28:06,504 --> 00:28:09,909 Urme de legături la încheieturi și la glezne, 264 00:28:09,942 --> 00:28:13,475 de la o frânghie de 1 cm grosime. A stat legată 10, poate 20 de ore... 265 00:28:13,508 --> 00:28:17,947 Semne de raport sexual vaginal. A fost legată în picioare. 266 00:28:17,980 --> 00:28:20,547 Nu mâncase de o zi, poate mai mult. 267 00:28:20,580 --> 00:28:24,723 Consumase acid lisergic și metamfetamină. 268 00:28:24,756 --> 00:28:27,620 "Cristale" și LSD... 269 00:28:27,653 --> 00:28:31,061 - Cât LSD ? - Greu de spus. 270 00:28:31,094 --> 00:28:33,965 Trebuie să așteptăm rezultatele spectrometriei de masă. 271 00:28:33,998 --> 00:28:40,670 Deci a fost drogată, legată, torturată cu cuțitul, 272 00:28:40,703 --> 00:28:45,247 strangulată, pusă în poziția aia... 273 00:28:45,280 --> 00:28:46,480 Da. 274 00:28:49,753 --> 00:28:51,615 Dar chestiile astea ? 275 00:28:51,648 --> 00:28:54,783 Coroana, în lipsa unui cuvânt mai bun, 276 00:28:54,823 --> 00:29:02,490 e făcută din spini, trestie și iarbă, înfășurate în jurul unei crengi. 277 00:29:02,523 --> 00:29:08,556 Coarnele sunt de cerb. Din nou, nicio amprentă. 278 00:29:08,589 --> 00:29:12,796 Simbolurile sunt pictate cu vopsea albastră, cu degetul înmănușat. 279 00:29:12,829 --> 00:29:17,103 - Ai idee ce înseamnă toate astea ? - Nu știu. 280 00:29:17,136 --> 00:29:20,604 E ceva primitiv, ca arta rupestră. 281 00:29:20,637 --> 00:29:23,070 Poate ar trebui să vorbiți cu un antropolog. 282 00:29:37,519 --> 00:29:42,525 La cât și-a dat silința individul, pare ceva personal. 283 00:29:42,558 --> 00:29:45,030 Nu cred. 284 00:29:45,063 --> 00:29:51,040 A fost un act emblematic, plănuit, dar, într-un anumit sens, impersonal. 285 00:29:51,073 --> 00:29:53,673 Gândește-te la legătura de la ochi. 286 00:29:57,546 --> 00:30:02,952 Locul ăsta parcă ar fi amintirea unui oraș, care se estompează. 287 00:30:02,985 --> 00:30:05,521 De parcă aici a fost dintotdeauna o junglă... 288 00:30:07,018 --> 00:30:10,689 Încetează cu porcăriile astea. E lipsă de profesionalism. 289 00:30:10,722 --> 00:30:13,424 Ai impresia că încerc să par profesionist ? 290 00:30:13,457 --> 00:30:18,428 Nu mai spune chestii bizare. Cum că simți miros de psihopatie 291 00:30:18,462 --> 00:30:21,936 sau că ești în amintirea unui oraș care se estompează. Încetează ! 292 00:30:21,969 --> 00:30:25,636 Având în vedere cât timp mi-a luat să-mi găsesc liniștea, 293 00:30:25,669 --> 00:30:28,406 nu cred că am să renunț la ea de dragul tău, Marty. 294 00:30:44,927 --> 00:30:51,568 - Ai reușit să dormi azi-noapte ? - Eu nu dorm. Doar visez. 295 00:30:53,467 --> 00:30:58,373 "Ocult" ! Nu știu dacă chestia asta e doar opera unui nebun sau nu. 296 00:30:58,414 --> 00:31:01,681 Dar Speece și superintendentul sunt cu ochii pe noi, 297 00:31:02,214 --> 00:31:07,789 ziarele fac scandal, grupările religioase, la fel. Detectivule... 298 00:31:09,791 --> 00:31:11,760 Iată ce-am aflat până acum. 299 00:31:11,793 --> 00:31:15,231 Numele victimei este Dora Kelly Lange, 28 de ani. 300 00:31:15,264 --> 00:31:17,968 Afacerile te țin ocupat ? 301 00:31:18,001 --> 00:31:22,966 Da. Am firma de pază, investigații particulare... Chestii de rutină. 302 00:31:22,999 --> 00:31:28,113 Mulți polițiști ies la pensie și în 10 ani ajung la cimitir. 303 00:31:28,146 --> 00:31:31,080 N-au familii, au mult timp liber... 304 00:31:31,113 --> 00:31:35,119 Un sfat: dacă ajungeți la pensie, găsiți-vă ceva de făcut. 305 00:31:35,152 --> 00:31:39,582 Ieșiți pe străzi. Faceți lista tuturor celor cu care se vedea. 306 00:31:39,623 --> 00:31:45,222 Clienți obișnuiți, traficanți, clienți agresivi, oricine. 307 00:31:45,263 --> 00:31:47,863 Întrebări ? 308 00:32:14,222 --> 00:32:16,821 Crezi în stafii ? 309 00:32:19,694 --> 00:32:23,295 Ce-am vorbit noi despre mașină ca spațiu al tăcerii ? 310 00:32:32,836 --> 00:32:38,581 Ai auzit ceva neobișnuit între 22:00 și 1:00 prin împrejurimi ? 311 00:32:38,614 --> 00:32:44,085 Nu, dar, uneori, oamenii vânează porumbei pe aici. 312 00:32:44,118 --> 00:32:46,588 Au găsit o femeie ? 313 00:32:47,989 --> 00:32:51,154 - E fata Fontenot ? - Cine ? 314 00:32:51,187 --> 00:32:53,924 - Ce te-a făcut să spui asta ? - Nu știu. 315 00:32:53,957 --> 00:32:58,565 A dispărut cu ani în urmă, ultima oară când s-a întâmplat ceva aici. 316 00:32:58,598 --> 00:33:00,564 Am crezut că ea este. 317 00:33:00,597 --> 00:33:04,740 - Câți ani avea fata dispărută ? - Nu știu, era mică. 318 00:33:06,110 --> 00:33:09,076 Știi unde locuiește familia ei ? 319 00:33:18,652 --> 00:33:26,628 Aveau o casă mai jos, la câteva străzi. După asta, s-au mutat. 320 00:33:26,661 --> 00:33:29,194 O cunoșteați pe fata familiei Fontenot, cea care a dispărut ? 321 00:33:29,226 --> 00:33:31,160 Ea ? 322 00:33:31,193 --> 00:33:36,167 Familia ei a venit la slujbă o dată sau de două ori, acum cinci-șase ani. 323 00:33:36,200 --> 00:33:41,601 - Ea e fata ? Doamne ! - Nu, domnule, nu e ea. 324 00:33:41,642 --> 00:33:44,073 Mă scuzați. 325 00:33:44,106 --> 00:33:49,177 Credeți cumva că asta are legătură cu pisicile ? 326 00:33:49,210 --> 00:33:51,850 - Ce pisici ? - Două pisici. 327 00:33:51,983 --> 00:33:55,653 La distanță de câteva săptămâni una de alta. Cineva le-a tăiat, 328 00:33:55,686 --> 00:33:59,360 le-a scos mațele și le-a țintuit de ușa bisericii. De două ori ! 329 00:33:59,393 --> 00:34:04,831 Am anunțat poliția, dar suntem o congregație afro-americană. 330 00:34:04,865 --> 00:34:07,602 I-am rugat să facă investigații. 331 00:34:07,643 --> 00:34:14,116 - Noi nu ne ocupăm cu așa ceva. - Atunci, cine ? 332 00:34:17,989 --> 00:34:20,617 Pot să vă întreb ceva ? 333 00:34:23,824 --> 00:34:27,887 Vi se par cunoscute desenele astea ? Le-ați mai văzut ? 334 00:34:27,928 --> 00:34:32,292 Nu. Sunt genul de semne scrijelite pe copaci. 335 00:34:32,325 --> 00:34:34,365 Dar astea ? 336 00:34:34,398 --> 00:34:39,531 Când eram țânc, mătușa ne-a învățat să facem niște chestii asemănătoare. 337 00:34:39,564 --> 00:34:44,203 - Ce sunt ? - Unii le zic capcane pentru păsări. 338 00:34:44,236 --> 00:34:47,003 Mătușa le numea "plase de prins diavoli". 339 00:34:47,036 --> 00:34:50,339 Le atârni în jurul patului și prinzi diavolul care dă târcoale. 340 00:34:50,380 --> 00:34:54,744 - Interesant. - Era o femeie minunată. 341 00:34:54,777 --> 00:35:00,811 Era credincioasă, dar asta n-o împiedica să fie superstițioasă. 342 00:35:00,844 --> 00:35:05,051 Am crezut mereu că e ceva pentru copii, să-i țină ocupați. 343 00:35:05,084 --> 00:35:09,520 Le spui o poveste ca să lege niște bețe. 344 00:35:09,554 --> 00:35:12,292 Asta e tot ce avem despre dispariția fetei. 345 00:35:12,325 --> 00:35:16,828 Nu e nimic aici. Scrie "posibilă sesizare eronată". 346 00:35:16,861 --> 00:35:20,198 Au trecut cinci ani de atunci. Ted Childress era șerif atunci. 347 00:35:20,239 --> 00:35:22,699 Acum cred că trăiește în Gulf Shores. 348 00:35:22,732 --> 00:35:25,169 Dispare o fată de 10 ani, și nu sunt anunțate autoritățile statale ? 349 00:35:25,202 --> 00:35:29,173 Stați puțin. Din câte am înțeles, a luat-o tatăl biologic. 350 00:35:29,206 --> 00:35:33,644 Ați verificat cazierul maică-sii ? Consum de droguri, prostituție... 351 00:35:33,677 --> 00:35:35,884 Cred că Ted îi cunoștea familia, 352 00:35:36,117 --> 00:35:38,284 și s-a gândit că fetiței îi va fi mai bine cu taică-său. 353 00:35:38,317 --> 00:35:43,089 Maică-sa a fost de acord. A făcut sesizarea, după care a lăsat-o moartă. 354 00:35:43,122 --> 00:35:44,921 A șters-o cu iubitul ei. 355 00:35:44,954 --> 00:35:49,523 Am înțeles că ați mai primit o reclamație prin decembrie. 356 00:35:49,756 --> 00:35:51,424 O fetiță pe care a fugărit-o cineva prin pădure ? 357 00:35:51,457 --> 00:35:54,598 Da, v-am adus și dosarul ăsta. 358 00:36:01,839 --> 00:36:04,305 Ce naiba e asta ? 359 00:36:04,338 --> 00:36:09,313 A spus că "un monstru cu urechi verzi" a fugărit-o prin pădure. 360 00:36:09,346 --> 00:36:12,185 Am pus-o să-l descrie unui grafician, 361 00:36:12,219 --> 00:36:14,283 și ne-a spus că portretul-robot seamănă leit. 362 00:36:14,316 --> 00:36:18,460 Dacă vreți să-l dați în urmărire generală, n-aveți decât. 363 00:36:18,493 --> 00:36:22,595 Time-out, băieți. Trebuie să merg după bere. 364 00:36:22,628 --> 00:36:25,796 Ce-ar fi să mai aștepți ? 365 00:36:27,671 --> 00:36:33,141 - Bine, atunci, duceți-vă voi. - Nu vrem să facem asta. 366 00:36:33,174 --> 00:36:37,042 Vi se pare admisibil așa ceva ? Voi mă trageți de limbă. 367 00:36:37,675 --> 00:36:43,816 Dacă vrei să câștigi încrederea cuiva, poți măcar să-i faci cinste, nu ? 368 00:36:45,185 --> 00:36:49,722 Șase cutii. Old Milwaukee sau Lone Star, nimic cu pretenții. 369 00:36:49,755 --> 00:36:52,089 De ce ți s-a năzărit asta dintr-odată ? 370 00:36:52,122 --> 00:36:55,655 Fiindcă e joi și e trecut de 12. 371 00:36:55,688 --> 00:36:58,158 Joia e una dintre zilele mele libere. 372 00:36:58,192 --> 00:37:05,338 În zilele libere încep să beau la 12. Nu vă las să-mi stricați obiceiul. 373 00:37:22,596 --> 00:37:24,596 Ți-aș fi recunoscător dacă te-ai grăbi. 374 00:37:26,638 --> 00:37:34,247 Ieri, la ora 6 dimineața, niște civili au găsit cadavrul unei femei 375 00:37:34,280 --> 00:37:37,748 într-un lan de trestie-de-zahăr de lângă Erath. 376 00:37:37,781 --> 00:37:40,548 Credem că această persoană a fost omorâtă. 377 00:37:40,581 --> 00:37:45,549 Încă nu putem face publică identitatea victimei 378 00:37:45,783 --> 00:37:48,459 și nici nu putem oferi mai multe detalii despre crimă. 379 00:37:48,492 --> 00:37:52,796 Anchetatorii noștri au câteva piste 380 00:37:52,829 --> 00:37:57,332 și sperăm să arestăm un suspect cât mai curând. 381 00:37:57,365 --> 00:38:05,341 Făptașul va fi prins și va cunoaște dreptatea în stil Louisiana. 382 00:38:05,374 --> 00:38:09,980 Charlie, hai să vorbim despre fosta ta soție, Dora Lange. 383 00:38:10,013 --> 00:38:14,850 Vreți să vorbim despre Dori ? Ce-a mai zis c-am făcut ? 384 00:38:14,883 --> 00:38:18,755 Nimic. Vrem doar să știm dacă știi ce mai face. 385 00:38:18,788 --> 00:38:21,491 - Poate, unde locuiește ? - Nu. 386 00:38:21,524 --> 00:38:25,492 A divorțat când am împlinit un an de pușcărie. 387 00:38:25,525 --> 00:38:28,026 Nu-i port pică. 388 00:38:28,059 --> 00:38:34,970 - E dependentă ? - De "iarbă", metamfetamine, alcool... 389 00:38:35,003 --> 00:38:39,842 - De toate. - Charlie, cum v-ați cunoscut ? 390 00:38:39,875 --> 00:38:45,180 Am copilărit împreună, ne-am lăsat de liceu, ne-am căsătorit în pripă. 391 00:38:45,213 --> 00:38:48,514 Știți cum este. Îți dorești o nevastă, dar nu tot timpul. 392 00:38:50,019 --> 00:38:52,493 De ce spui că nu mai știi nimic de ea, 393 00:38:52,526 --> 00:38:55,727 când te-a sunat aici recent ? 394 00:38:55,760 --> 00:38:59,737 Nu m-a ajutat cu nimic. Vorbea în dodii. 395 00:38:59,770 --> 00:39:03,769 Vezi ? Exact ăsta e genul de lucru care ne interesează. 396 00:39:03,802 --> 00:39:08,409 Bine. Aveam nevoie de niște bani pentru magazin, 397 00:39:08,442 --> 00:39:11,542 iar Dori îmi datorează bani. N-are telefon, 398 00:39:11,575 --> 00:39:15,183 așa că i-am dat prietenei sale, Carla, un număr la care să mă sune. 399 00:39:15,216 --> 00:39:17,186 Când a sunat, vorbea în dodii. 400 00:39:17,219 --> 00:39:20,986 Numele complet și numărul de telefon al Carlei. 401 00:39:21,027 --> 00:39:27,025 - Cum adică vorbea în dodii ? - Adică era în lumea ei. 402 00:39:27,066 --> 00:39:32,798 Era drogată, bine ? A zis că vrea să se facă călugăriță... 403 00:39:32,831 --> 00:39:36,072 - De ce tocmai călugăriță ? - Nu știu, era drogată. 404 00:39:36,105 --> 00:39:38,038 Terminată. 405 00:39:38,071 --> 00:39:41,407 Zicea că a întâlnit un "rege"... 406 00:39:41,440 --> 00:39:42,910 La naiba ! 407 00:39:42,943 --> 00:39:47,785 În fine, nu vreau să mă știe toată pușcăria de turnător. 408 00:39:47,818 --> 00:39:55,360 Mai scutește-mă ! Ești la Avoyelles. E un parc de distracții. 409 00:39:55,401 --> 00:39:58,098 Să vezi cum e Angola... 410 00:39:58,138 --> 00:40:01,029 Sunt surprins că aveți neonaziști aici. 411 00:40:02,604 --> 00:40:05,205 Ce-a făcut Dori ? 412 00:40:08,513 --> 00:40:10,575 Dori e moartă. 413 00:40:11,983 --> 00:40:17,116 Vă mulțumesc, băieți. Aproape că am trăit un moment special. 414 00:40:30,028 --> 00:40:33,396 Vreți să trecem în revistă tot cazul sau doar finalul ? 415 00:40:33,429 --> 00:40:36,731 Nu, toată povestea din punctul tău de vedere, dacă nu te deranjează. 416 00:40:36,772 --> 00:40:40,636 Cum zicea și el, uraganul Rita a distrus dosarele. 417 00:40:43,004 --> 00:40:47,977 Ceea ce nu a spus el este că e altceva la mijloc. 418 00:40:48,010 --> 00:40:52,481 Ceva nou. Poate victima din Lake Charles ? 419 00:40:52,514 --> 00:40:56,690 - Ce te face să spui asta ? - N-ați făcut publice detaliile. 420 00:40:56,723 --> 00:41:01,523 Da, așa e. Știi ceva despre asta ? Despre Lake Charles ? 421 00:41:01,556 --> 00:41:06,799 Ar trebui să-mi arătați ce aveți, să-mi reîmprospătați memoria. 422 00:41:06,832 --> 00:41:11,941 Să auzim întâi povestea ta, să vedem cum se potrivește cu ce avem noi. 423 00:41:13,342 --> 00:41:16,109 Cum vrei, șefu'. 424 00:41:16,142 --> 00:41:21,075 Apropo de Cohle, cum a fost cu cina la care a venit beat ? 425 00:41:21,116 --> 00:41:23,082 Da... 426 00:41:23,115 --> 00:41:25,544 Ei bine... 427 00:41:25,585 --> 00:41:27,984 Cina a fost puțin mai târziu. 428 00:41:28,017 --> 00:41:33,089 A fost destul de amuzant, cu florile... 429 00:41:33,122 --> 00:41:38,559 Citise undeva că, dacă ești invitat la cină, trebuie să aduci flori. 430 00:41:38,592 --> 00:41:43,130 Ce naiba ?! Abia te mai ții pe picioare. 431 00:41:43,171 --> 00:41:45,095 Ce este ? 432 00:41:45,136 --> 00:41:47,537 Nu bei cu mine și cu băieții, 433 00:41:47,570 --> 00:41:51,209 dar simți nevoia să te îmbeți înainte să-mi vizitezi familia ? 434 00:41:51,242 --> 00:41:58,447 Nu, Marty, ai înțeles greșit. N-am vrut să mă îmbăt, bine ? 435 00:41:59,816 --> 00:42:05,453 Nu beau fiindcă sunt alcoolic. N-am vrut... 436 00:42:07,855 --> 00:42:13,465 Căutam o informatoare. Am nimerit într-un bar. 437 00:42:14,867 --> 00:42:16,801 Stăteam acolo... 438 00:42:16,834 --> 00:42:19,967 N-am reușit să găsesc niciun motiv să nu mă îmbăt. 439 00:42:21,367 --> 00:42:24,100 De obicei, reușesc... 440 00:42:29,143 --> 00:42:33,511 Nu-ți face griji. Mai bea niște cafea. 441 00:42:33,552 --> 00:42:36,551 Încearcă să faci conversație 10 minute, atâta tot. 442 00:42:36,584 --> 00:42:38,288 Am înțeles. 443 00:42:38,321 --> 00:42:43,190 Îl sun pe Chris sau sun pe altcineva, să te ia de aici. 444 00:42:45,063 --> 00:42:47,695 Marty... 445 00:42:49,999 --> 00:42:58,102 - Îmi cer scuze. - Nu contează. Încercăm altă dată. 446 00:43:08,518 --> 00:43:14,985 Rust, mă bucur să te cunosc, în sfârșit ! Scuze c-a durat atât. 447 00:43:15,018 --> 00:43:17,984 Am încercat să-i spun că nu ești prea sociabil. 448 00:43:18,017 --> 00:43:21,453 La care eu am răspuns: "Viața ta e în mâinile lui, nu ?" 449 00:43:21,486 --> 00:43:23,925 Normal că ar trebui să-i cunoști familia. 450 00:43:23,958 --> 00:43:30,496 Nu e așa de dramatic cum crezi tu. N-am tras niciodată cu pistolul. 451 00:43:30,529 --> 00:43:33,833 - Tu ai tras cu pistolul ? - Audrey ! 452 00:43:37,705 --> 00:43:41,007 - Da. - Ai împușcat oameni ?! 453 00:43:41,040 --> 00:43:46,351 - Maisie ! - Tati n-a împușcat pe nimeni. 454 00:43:46,384 --> 00:43:51,382 Foarte bine. Nu e frumos să împuști oameni. 455 00:43:51,415 --> 00:43:57,294 - Dar tu ai împușcat ? - Marty spune că ești din Texas ? 456 00:43:57,327 --> 00:44:03,267 Din sudul Texasului. Am copilărit în Alaska. 457 00:44:03,300 --> 00:44:06,033 Însă lucrez aici de 10-12 ani. 458 00:44:06,066 --> 00:44:10,842 - În ce domeniu ? - Narcotice, în cea mai mare parte. 459 00:44:12,843 --> 00:44:16,350 M-am ocupat de jafuri în Houston până în '89. 460 00:44:16,383 --> 00:44:22,326 Revin imediat. Vedeți-vă de mâncat. 461 00:44:26,696 --> 00:44:29,333 Îți place să fii polițist ? 462 00:44:32,229 --> 00:44:38,604 Nu tocmai. Dar e o muncă valoroasă, și sunt bun la asta. 463 00:44:38,637 --> 00:44:46,582 - Nu ești însurat ? - Am fost. Nu mai sunt. 464 00:44:46,615 --> 00:44:50,021 Ai fost polițist și când erai însurat ? 465 00:44:50,054 --> 00:44:58,024 Chris, mersi pentru mesaj. O să-ți fie recunoscător. 466 00:44:58,057 --> 00:45:03,254 Bine, atunci, eu îți sunt recunoscător. 467 00:45:09,764 --> 00:45:14,197 - Copii ? - Unul singur. 468 00:45:14,238 --> 00:45:20,348 A murit. Căsnicia s-a destrămat destul de repede după aia. 469 00:45:22,254 --> 00:45:24,351 Îmi pare rău. 470 00:45:26,225 --> 00:45:31,991 Chris Demma vrea să vorbească cu tine în legătură cu un informator. 471 00:45:32,032 --> 00:45:34,465 În casă, în stânga. 472 00:45:34,498 --> 00:45:36,466 - Mă scuzați. - Firește. 473 00:45:48,216 --> 00:45:50,143 Ce-a fost asta ? 474 00:45:50,184 --> 00:45:52,185 Despre ce ați vorbit ? 475 00:45:52,218 --> 00:45:56,921 Despre slujba voastră. Marty, ce știi despre el ? 476 00:45:59,827 --> 00:46:08,303 Nu prea multe. E posibil să fie bun. Se descurcă bine cu cazul ăsta. 477 00:46:08,344 --> 00:46:09,807 Îngâmfat... 478 00:46:11,345 --> 00:46:17,253 - Ce ? - Ai încercat să afli ceva despre el ? 479 00:46:18,657 --> 00:46:23,772 Iubito, crede-mă, nu vrei să afli ce e în mintea lui. 480 00:46:27,680 --> 00:46:33,279 - Ce voia ? - Aflase ceva despre un informator. 481 00:46:36,584 --> 00:46:40,425 Mulțumesc pentru cină, Maggie. Arată grozav. 482 00:46:40,958 --> 00:46:42,058 Cu plăcere. 483 00:46:42,091 --> 00:46:45,591 - Fără broccoli ! - Poartă-te frumos ! 484 00:46:45,632 --> 00:46:52,997 - Trebuie să pleci sau ce ? - Nu, poate aștepta până mâine. 485 00:46:54,364 --> 00:46:58,635 Rust, ce ziceai înainte ? 486 00:47:01,509 --> 00:47:04,708 Putem găsi un subiect de discuție mai vesel. 487 00:47:04,741 --> 00:47:10,014 Marty, ți-am văzut masa. Pescuiești ? 488 00:47:10,055 --> 00:47:12,153 Puțin. 489 00:47:13,592 --> 00:47:19,926 Deci tu și Cohle v-ați certat în 2002 ? Așa am auzit. 490 00:47:19,959 --> 00:47:27,273 Ce s-a întâmplat între noi n-are nicio legătură cu Dora Lange. 491 00:47:28,642 --> 00:47:36,914 Am fost coleg cu Rust Cohle șapte ani. Oamenii, relațiile se mai schimbă. 492 00:47:36,947 --> 00:47:41,891 - Ați păstrat legătura ? - Nu. 493 00:47:41,924 --> 00:47:48,431 N-am mai vorbit cu Rust de 10 ani. 494 00:47:48,464 --> 00:47:50,632 Da. 495 00:47:53,105 --> 00:47:58,541 Orice am... Era un detectiv bun. 496 00:47:58,574 --> 00:48:02,543 Nu contează cum ne-am despărțit. 497 00:48:02,584 --> 00:48:06,586 Pot spune asta, fiindcă e adevărat. 498 00:48:06,619 --> 00:48:14,735 Nu sunt ranchiunos. Cred că faci cancer dacă ții la supărare. 499 00:48:18,609 --> 00:48:21,573 Dar de ce vorbesc despre cină ?! 500 00:48:21,606 --> 00:48:26,248 Dacă vreți să trecem în revistă cazul Lange, foarte bine. 501 00:48:28,115 --> 00:48:34,826 - Cât privește restul, ce se petrece ? - Scuze, am auzit diverse povești. 502 00:48:34,859 --> 00:48:39,061 Am auzit că era un as în rezolvarea cazurilor, nu ? 503 00:48:39,102 --> 00:48:42,236 Aș vrea să înțeleg cum îi mergea mintea. 504 00:48:44,866 --> 00:48:48,474 Cum îi mergea mintea... Sigur. 505 00:48:49,908 --> 00:48:53,979 Celălalt proprietar a zis că a distrus locuința și i-a reținut garanția. 506 00:48:54,012 --> 00:48:55,979 Vecinii sunt în regulă. 507 00:48:56,012 --> 00:49:00,990 Cei care-și amintesc de ea spun că se întorcea dimineața devreme, 508 00:49:01,023 --> 00:49:03,991 asta, dacă se întorcea. 509 00:49:06,024 --> 00:49:09,168 N-ați ratat niciun bar azi, nu-i așa ? 510 00:49:11,665 --> 00:49:18,305 Du-te dracului, Cohle ! Fă-ți singur treaba, turnător de rahat ! 511 00:49:22,883 --> 00:49:24,546 Mai zi o dată, bețivule ! 512 00:49:24,579 --> 00:49:26,554 Hei ! 513 00:49:30,052 --> 00:49:36,363 Știi ceva ? Du-te în mă-ta, Perceptorule ! 514 00:49:39,903 --> 00:49:41,837 Ce mama dracului ?! 515 00:49:41,870 --> 00:49:46,544 Să revenim... Trei prostituate și-au amintit de ea. 516 00:49:46,577 --> 00:49:49,048 Nimeni n-o știa prea bine, evident. 517 00:49:49,081 --> 00:49:52,414 Câteva și-au amintit că au văzut-o ocazional. 518 00:49:52,448 --> 00:49:57,225 Apărea prin parcările de tiruri când avea nevoie de bani. 519 00:49:57,258 --> 00:49:59,289 Ai făcut rost de niște nume ? Care sunt alea ? 520 00:49:59,322 --> 00:50:02,793 Am vorbit cu amicul meu de la AP despre Marie Fontenot. 521 00:50:02,826 --> 00:50:06,866 Mi-a zis că unchiul ei e Danny Fontenot, aruncătorul de la LSU. 522 00:50:06,899 --> 00:50:09,834 Da, l-am văzut jucând. Mare jucător ! 523 00:50:09,867 --> 00:50:14,539 - Locuiește în apropiere. - Mersi, băieți ! 524 00:50:14,572 --> 00:50:17,042 Voi doi ați aflat ceva azi ? 525 00:50:17,075 --> 00:50:22,911 - Nu cine știe ce, domnule. - Poate îl știți pe reverendul Tuttle. 526 00:50:22,944 --> 00:50:27,088 Gestionează campaniile statale de binefacere. Detectivii Hart, Cohle. 527 00:50:27,121 --> 00:50:28,583 Mă bucur de cunoștință, domnilor detectivi. 528 00:50:28,616 --> 00:50:30,086 Încântat de cunoștință. Cohle. 529 00:50:30,119 --> 00:50:33,086 Cazul vostru i-a făcut circumspecți pe mulți. 530 00:50:33,119 --> 00:50:36,126 Se încuie uși care înainte rămâneau deschise. 531 00:50:36,159 --> 00:50:39,794 Am vorbit cu Eddie despre asta. E foarte îngrijorat. 532 00:50:39,827 --> 00:50:45,071 Am discutat despre o brigadă care să ancheteze crimele anticreștine. 533 00:50:45,104 --> 00:50:51,914 - Poftim ? Chiar așa ? - Da. 534 00:50:54,686 --> 00:50:58,221 E de prisos să le spun unor oameni în poziția voastră, 535 00:50:58,254 --> 00:51:01,925 dar în culise se duce un război nevăzut. 536 00:51:03,694 --> 00:51:08,098 - Mulțumesc pentru ce faceți. - Noi vă mulțumim, domnule. 537 00:51:08,995 --> 00:51:11,432 Ei bine... 538 00:51:11,465 --> 00:51:17,602 Eddie se va bucura să afle că de caz se ocupă niște oameni de nădejde. 539 00:51:20,107 --> 00:51:25,083 - Îți bați joc de mine ? - Incredibil ! 540 00:51:25,116 --> 00:51:30,917 Anticreștine ?! Jigodiilor ! Și cine dracu' e Eddie ? 541 00:51:33,624 --> 00:51:37,032 - Vorbește serios ? - Nu are televizor. 542 00:51:37,065 --> 00:51:38,999 - Cine e Eddie ? - Și e din Texas. 543 00:51:39,032 --> 00:51:45,009 E guvernatorul, Edwin Tuttle ! Sunt veri primari. 544 00:51:45,042 --> 00:51:46,474 Acum are sens. 545 00:51:46,507 --> 00:51:50,840 Auzi, Cohle ? Se aude malaxorul care o să te facă chiseliță. 546 00:51:52,113 --> 00:51:54,249 Nu aud decât un cârd de găini. 547 00:51:54,282 --> 00:51:58,554 Ai grijă ce spui, că o să-ți scoată ochii găinile astea. 548 00:52:00,090 --> 00:52:05,929 Bună ! Îl caut pe detectivul Hart. Am un teanc de depoziții pentru el. 549 00:52:05,962 --> 00:52:09,429 Judecătorul Sutpen mi-a spus să i le dau detectivului Hart. 550 00:52:09,462 --> 00:52:12,695 - Astea sunt... - Depozițiile. 551 00:52:12,736 --> 00:52:14,672 Mă gândeam să ți le prezint. 552 00:52:14,705 --> 00:52:17,937 Grozav ! Hai să găsim un loc unde să putem discuta... 553 00:52:17,970 --> 00:52:19,443 Mersi, Cathleen. 554 00:52:19,476 --> 00:52:20,948 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 555 00:52:20,981 --> 00:52:22,913 Chiar pe aici. 556 00:52:49,543 --> 00:52:56,551 Victima era Dora Lange, dar v-ați interesat de Marie Fontenot. De ce ? 557 00:52:56,584 --> 00:53:00,058 O fată dispărută de cinci ani, sesizare eronată... 558 00:53:00,091 --> 00:53:06,066 Avea un unchi care locuia în apropiere. Să-i spunem intuiție. 559 00:53:08,099 --> 00:53:13,303 Uneori, e mai vioi. Vă ajut eu. 560 00:53:19,209 --> 00:53:21,279 Dle Fontenot... 561 00:53:26,681 --> 00:53:34,797 Ne-am cunoscut acum șapte ani. Îl vizitam pe Skip Hays. 562 00:53:34,830 --> 00:53:40,667 Am jucat pentru USL. Aruncați mingea ca nimeni altul, domnule. 563 00:53:42,203 --> 00:53:46,771 Danny ? Omul acesta e detectiv, de la poliție. 564 00:53:46,803 --> 00:53:50,138 Îmi vorbește de parcă aș fi un copil. 565 00:53:53,515 --> 00:54:00,252 Îmi cer scuze. Voiam să vă întrebăm despre nepoata dv., Marie... 566 00:54:01,758 --> 00:54:08,027 Câtă suferință poate să îndure o familie ? Trăim cum putem. 567 00:54:08,060 --> 00:54:14,161 - L-ați cunoscut pe tatăl lui Marie ? - Pe Len ? Len Stroghes era tatăl ei. 568 00:54:15,234 --> 00:54:16,866 E în regulă. 569 00:54:16,899 --> 00:54:19,375 Întrebăm fiindcă 570 00:54:19,408 --> 00:54:25,245 am auzit că Marie n-a dispărut, ci a luat-o el. 571 00:54:27,784 --> 00:54:30,223 Așa a spus Debbie. 572 00:54:30,256 --> 00:54:37,866 Știe cineva ceva despre Len ? Poate, unde locuiește acum ? 573 00:54:41,737 --> 00:54:46,367 Scuze, ultima întrebare. Știți unde e Debbie acum ? 574 00:54:46,408 --> 00:54:51,878 S-a măritat cu altul, nu cu tipul cu care trăia când Marie... 575 00:54:51,911 --> 00:54:55,043 Ultima oară când am auzit, era în Vegas. 576 00:55:17,568 --> 00:55:21,404 - Cred că lui Marie îi plăcea aici. - Da. 577 00:55:21,437 --> 00:55:25,374 - Toate astea, la dispoziția ei. - Danny era mort după ea. 578 00:55:25,407 --> 00:55:29,907 Nu eram tutorii ei legali, dar se juca aici tot timpul, 579 00:55:29,948 --> 00:55:31,443 mai mult decât acasă la maică-sa... 580 00:55:31,476 --> 00:55:37,992 Îmi dau seama de ce. Ce are Dan, dacă-mi dați voie să întreb ? 581 00:55:38,025 --> 00:55:44,631 Ne-au zis doar că a avut un accident cerebral, o serie de atacuri... 582 00:55:52,408 --> 00:55:54,505 Marty ! 583 00:55:55,810 --> 00:55:58,450 Mă scuzați. 584 00:56:09,389 --> 00:56:12,522 Uită-te înăuntru, pe jos, în dreapta. 585 00:56:31,341 --> 00:56:33,373 Nu știu ce e asta. 586 00:56:33,414 --> 00:56:36,478 Nu m-am mai uitat înăuntru de când a venit prima oară poliția... 587 00:56:44,025 --> 00:56:47,162 Pariez că vă interesează punctul culminant. 588 00:56:48,467 --> 00:56:51,532 Locul din care am scos copiii. 589 00:56:51,573 --> 00:56:53,668 Sigur că da, eventual. 590 00:56:55,973 --> 00:57:01,812 Cum arăta ? Victima din Lake Charles. 591 00:57:26,083 --> 00:57:30,984 Poți să ne spui ceva despre asta, dle Cohle ? 592 00:57:34,599 --> 00:57:40,705 Seamănă mult cu cea din '95. Dar știați deja asta. 593 00:57:40,738 --> 00:57:45,039 Sunt detalii care se potrivesc cu cazul din '95. 594 00:57:45,080 --> 00:57:48,544 Detalii care n-au fost făcute publice. 595 00:57:48,577 --> 00:57:51,553 Ai dispărut timp de opt ani, nu-i așa ? 596 00:57:51,586 --> 00:57:54,553 - Ai reapărut aici în 2010. - Întrebarea mea este... 597 00:57:54,586 --> 00:58:02,222 Cum să fie el, dacă l-am prins în '95 ? 598 00:58:04,631 --> 00:58:07,694 Într-adevăr, domnilor detectivi, cum ? 599 00:58:07,735 --> 00:58:11,238 M-am gândit că știi tu. 600 00:58:19,107 --> 00:58:23,074 Atunci, pune dracului întrebările care trebuie. 601 00:58:31,481 --> 00:58:36,984 Traducerea și adaptarea: D3athD3al3r @ Myself Team 602 00:58:36,985 --> 00:58:40,522 Sfârșitul episodului 1