1 00:00:07,477 --> 00:00:13,692 For vi ved ikke hvilke bæster, natten drømmer frem - 2 00:00:13,692 --> 00:00:20,573 når den bliver for lang til, at selv Gud kan holde sig vågen. 3 00:00:25,495 --> 00:00:29,666 ALASKA 240 KILOMETER NORD FOR POLARCIRKLEN 4 00:00:29,666 --> 00:00:35,005 17. DECEMBER ÅRETS SIDSTE SOLNEDGANG 5 00:02:32,996 --> 00:02:37,292 FORSKNINGSSTATIONEN TSALAL 6 00:02:44,718 --> 00:02:48,345 - Har du set min telefon? - Nej. 7 00:02:55,894 --> 00:02:57,814 - Hejsa. - Kotov. 8 00:03:04,862 --> 00:03:08,907 - Nye data? - Nej, de samme. 9 00:03:16,665 --> 00:03:21,463 - For sent, Veer. Jeg er færdig. - I den her uge er det din tur. 10 00:03:23,505 --> 00:03:29,720 Tag et lækkert surdejsbrød, ellers bliver det ikke lige så godt. 11 00:03:29,720 --> 00:03:33,516 Og nu smører vi mayonnaise på for jeres skyld. 12 00:03:33,516 --> 00:03:37,770 Den, vi lavede i går. I dag er den rigtig god. Se her. 13 00:03:37,770 --> 00:03:40,439 Åh, mayonnaise! 14 00:03:40,439 --> 00:03:43,442 Gå bare til den, venner. Vær ikke nærige. 15 00:03:43,442 --> 00:03:49,616 Vil I se resultatet? Ja? Klar? Værsgo! 16 00:03:54,704 --> 00:03:57,707 Hør, Clark. Er alt i orden? 17 00:04:01,961 --> 00:04:04,255 Hun er vågnet. 18 00:04:10,969 --> 00:04:15,809 20. DECEMBER TREDJE DAG UDEN SOL 19 00:04:41,626 --> 00:04:44,295 Hallo, så er der levering! 20 00:04:46,088 --> 00:04:53,303 Emerson. Jeres varer er her! Jeg har jeres chips! 21 00:04:53,303 --> 00:04:56,599 Kom så, drenge! Jeg har godterne med. 22 00:04:58,310 --> 00:05:00,520 De gider aldrig hjælpe til. 23 00:05:04,732 --> 00:05:07,401 Kan nogen ikke lige give mig en hånd? 24 00:05:13,408 --> 00:05:14,993 Hallo? 25 00:05:17,329 --> 00:05:20,998 En af jer skal kvittere. Kom nu, jeg skal tilbage. 26 00:05:22,334 --> 00:05:24,001 Anton? 27 00:05:25,670 --> 00:05:28,923 Hallo? Er her nogen? 28 00:05:31,383 --> 00:05:32,761 Hallo? 29 00:05:34,511 --> 00:05:38,140 Hallo? Venner! 30 00:07:43,558 --> 00:07:47,770 - Ikke mange krabber, hvad? - Nej, det har været et lorteår. 31 00:07:47,770 --> 00:07:52,817 Det bliver værre år for år. Og hvor er ambulancen? Ingen skal dø her. 32 00:07:52,817 --> 00:07:55,695 Den er på vej, men jeg var i nærheden. 33 00:07:55,695 --> 00:08:00,616 Let så røven! Kasserne pakker ikke sig selv. 34 00:08:00,616 --> 00:08:02,159 Fart på! 35 00:08:04,244 --> 00:08:07,040 Kom så. 36 00:08:07,040 --> 00:08:09,083 Undskyld? 37 00:08:09,083 --> 00:08:13,045 Svinet dør ikke. Han er bare for fuld til at rejse sig. 38 00:08:13,045 --> 00:08:19,510 - Hallo? - Jeg sagde jo, at han er for fuld. 39 00:08:19,510 --> 00:08:26,350 - Var det dig, der slog ham, frue? - Svinet slog Blair, så jeg slog ham. 40 00:08:26,350 --> 00:08:28,603 Med blikspanden? 41 00:08:29,728 --> 00:08:33,608 Hvad hedder du, skat? Hvem er din aaka? 42 00:08:33,608 --> 00:08:36,985 Slog du ham med blikspanden eller ej? 43 00:08:36,985 --> 00:08:41,366 Det kan du bande på. Burer du mig inde for det, skat? 44 00:08:41,366 --> 00:08:43,785 Fandeme ja. Han ... 45 00:08:43,785 --> 00:08:47,538 Undskyld, jeg taler med kvinderne nu. 46 00:08:47,538 --> 00:08:51,209 - Hvis han dør ... - Nu, tak. 47 00:08:56,423 --> 00:08:59,717 Godt, hvad skete der? 48 00:08:59,717 --> 00:09:04,222 Han slår mig, så jeg flyttede ud. Det var han ikke vild med. 49 00:09:04,222 --> 00:09:07,433 Hun bor hos mig. Ikke hos en fyr. 50 00:09:07,433 --> 00:09:10,520 - Var det ham ..? - Nej, det er fra arbejdet. 51 00:09:10,520 --> 00:09:15,567 Når man arbejder med skarpe ting og har lange vagter, går det galt. 52 00:09:15,567 --> 00:09:19,487 Forbandede so! Du brækkede kraftedeme min næse! 53 00:09:22,490 --> 00:09:24,701 - Vil du anmelde ham? - Hvad? 54 00:09:24,701 --> 00:09:26,661 Det kan du bande på. 55 00:09:26,661 --> 00:09:31,333 - Du er anholdt for overfald. - Den skide kælling slog mig! 56 00:09:31,333 --> 00:09:35,961 Du kan også rende mig, skide strisserso. Av, for helvede! 57 00:09:37,921 --> 00:09:39,381 Ikke nu. 58 00:09:39,381 --> 00:09:43,135 Taler du i telefon? Hvad fanden? 59 00:10:29,474 --> 00:10:32,935 Så det er sådan, stedet ser ud indefra. 60 00:10:32,935 --> 00:10:34,770 Har du været her før? 61 00:10:34,770 --> 00:10:38,733 Selvfølgelig, Liz. Jeg har jo min grad i polarkemi. 62 00:10:38,733 --> 00:10:41,527 Jeg kan ikke finde mine briller. 63 00:10:42,945 --> 00:10:46,574 - Mangler der nogle køretøjer? - Nej, de holder her. 64 00:10:50,453 --> 00:10:53,331 Og de er vel ikke bare gået en tur? 65 00:10:53,331 --> 00:10:55,000 Nej. 66 00:10:56,792 --> 00:10:59,378 Nå, sikke noget lort. 67 00:10:59,378 --> 00:11:04,717 Ja. Det har været mørkt i tre dage, og der sker allerede underlige ting. 68 00:11:12,683 --> 00:11:15,185 Hvor kommer den skide musik fra? 69 00:11:21,817 --> 00:11:28,491 - Hvor kommer det fra? - Godmorgen. Det kan ikke slukkes. 70 00:11:28,491 --> 00:11:32,077 Beklager. Jeg prøvede at dæmpe lyden med tæppet. 71 00:11:32,077 --> 00:11:34,288 Ingen knapper eller fjernbetjening. 72 00:11:34,288 --> 00:11:40,503 De låger kan ikke åbnes. Det kan den heller ikke. 73 00:11:42,047 --> 00:11:43,381 Der kan man bare se. 74 00:11:54,351 --> 00:11:56,727 Jeg er ikke vild med Beatles, okay? 75 00:11:58,229 --> 00:12:00,647 Hvad er situationen, Pete? 76 00:12:00,647 --> 00:12:05,861 Et bud fandt stationen tom i morges og anmeldte det. 77 00:12:05,861 --> 00:12:08,531 - Forskernes sidste ... - Tal højere. 78 00:12:08,531 --> 00:12:12,702 Jeg kan sagtens høre ham. Hvornår hørte nogen sidst fra dem? 79 00:12:12,702 --> 00:12:16,998 For en uge siden. De bestilte varer. 80 00:12:16,998 --> 00:12:19,666 - Hvem kontakter familierne? - Lulu. 81 00:12:19,666 --> 00:12:25,632 Men det er folk fra hele verden, så det tager lidt tid. 82 00:12:25,632 --> 00:12:29,761 - Hvem betaler for stedet her? - Statslige bevillinger? 83 00:12:30,886 --> 00:12:35,057 - Spørger du mig? - Jeg undersøger finansieringen. 84 00:12:35,057 --> 00:12:37,477 Nå da. Se, hvad jeg fandt. 85 00:12:46,902 --> 00:12:51,740 Det er, som om de skulle slå en streg og blev væk. 86 00:12:51,740 --> 00:12:53,868 Godt, lad os komme i gang. 87 00:12:54,993 --> 00:12:58,164 Tsalals forskningsstation har været i drift i 18 år - 88 00:12:58,164 --> 00:13:04,838 og har forsket i arktisk geologi, biologi og klimapåvirkninger. 89 00:13:16,182 --> 00:13:18,475 Ralph Emerson, geologi. 90 00:13:20,228 --> 00:13:22,771 Anton Kotov, geofysik. 91 00:13:22,771 --> 00:13:25,899 - Kun mænd? - Jep. 92 00:13:29,653 --> 00:13:32,240 Li Jie, geologisk biologi. 93 00:13:33,533 --> 00:13:36,577 Raymond Clark, palæografisk mikrobiologi. 94 00:13:40,790 --> 00:13:43,584 Lucas Merens, miljømæssig kemi. 95 00:13:46,171 --> 00:13:50,342 Facundo Molina og Veer Mehta, biofysik. 96 00:13:50,342 --> 00:13:55,971 Samt Anders Lund, stifter og direktør. Strukturbiologi. 97 00:13:59,809 --> 00:14:04,648 Bor de året rundt? Helt alene som munke? 98 00:14:04,648 --> 00:14:08,026 Hvad leder de efter i isen? 99 00:14:08,026 --> 00:14:12,946 Sikkert ... livets oprindelse. 100 00:14:12,946 --> 00:14:15,075 Nå, den gamle traver. 101 00:14:30,632 --> 00:14:34,176 VI ER ALLE DØDE 102 00:14:34,176 --> 00:14:36,179 Satellittelefonerne er deromme. 103 00:14:36,179 --> 00:14:39,139 Jeg fandt de her mobiler. Den lå til opladning. 104 00:14:39,139 --> 00:14:43,144 Og den der stod der bare. 105 00:14:43,144 --> 00:14:46,523 - Den er død. - Hvem efterlader sin telefon? 106 00:14:46,523 --> 00:14:49,191 Der er ikke rigtig dækning derude. 107 00:14:49,191 --> 00:14:51,569 Der er ikke rigtig noget. 108 00:14:51,569 --> 00:14:54,780 Få fat i opkaldslister og logbogen for radioen. 109 00:14:56,282 --> 00:14:59,035 Skinken ser ret frisk ud. 110 00:15:02,830 --> 00:15:07,042 Jeg orienterer redningstjenesten og beder om helikopterne. 111 00:15:07,042 --> 00:15:09,838 Vi tjekker en radius på 25 kilometer. 112 00:15:09,838 --> 00:15:15,468 Vent nu lige. Så taler folk om det, og familierne bliver oprørte. 113 00:15:15,468 --> 00:15:19,347 Måske er æggehovederne bare på nørdeudflugt. 114 00:15:19,347 --> 00:15:23,018 - Vil du ikke afvente lidt? - Nej, Hank, det vil jeg ikke. 115 00:15:23,018 --> 00:15:26,354 Vi er allerede sent på den. 116 00:15:26,354 --> 00:15:30,858 Skinken og brødet ser friske ud, men mayonnaisen er flydende. 117 00:15:30,858 --> 00:15:34,612 Det sker først efter et par dage ved stuetemperatur. 118 00:15:34,612 --> 00:15:37,781 Forarbejdet kødpålæg kan overleve dommedag. 119 00:15:39,534 --> 00:15:43,787 Man lærer meget, når ens barn glemmer frokosten på bagsædet. 120 00:15:43,787 --> 00:15:48,293 Men du var ikke sådan en far, der smurte sandwich. Vel, Pete? 121 00:15:50,378 --> 00:15:53,589 Tøjet i vaskemaskinen hørmer. 122 00:15:53,589 --> 00:15:57,302 Det tager et par dage, før vådt tøj lugter så dårligt. 123 00:15:58,553 --> 00:16:02,641 Mændene forsvandt for 48 timer siden. Mindst. 124 00:16:07,102 --> 00:16:09,648 Godt. Lad os se på tungen. 125 00:16:13,443 --> 00:16:18,490 - To dage. Den er ved at misfarves. - Måske er den ikke fra et menneske. 126 00:16:19,615 --> 00:16:23,952 Jo, den er fra et menneske. Kan du se det der? 127 00:16:25,245 --> 00:16:27,831 - Er det et bidemærke? - Nej. 128 00:16:29,041 --> 00:16:33,295 Det er mærker fra en rutinemæssig adfærd. 129 00:16:33,295 --> 00:16:37,716 Mindes du den indfødte kvinde, vi fandt for et år siden, dybfrossen? 130 00:16:37,716 --> 00:16:41,846 Ved Saint Joseph of the Arctic. 131 00:16:41,846 --> 00:16:44,349 Hun havde de samme mærker. 132 00:16:44,349 --> 00:16:49,353 Man får dem af at slikke på linen, når man laver fiskenet. 133 00:16:49,353 --> 00:16:52,273 Det er en indfødt kvindes tunge. 134 00:16:52,273 --> 00:16:55,652 Du godeste. Død eller levende? 135 00:16:55,652 --> 00:16:59,698 Vi må vente og lade laboratoriet i Anchorage se på den. 136 00:16:59,698 --> 00:17:03,243 - I mellemtiden ... Hank. - Ja? 137 00:17:03,243 --> 00:17:08,372 Spørg centralen, om nogen har en dame uden tunge liggende på køl. 138 00:17:14,546 --> 00:17:18,549 Prior. Ring til centralen. Din far er zonet ud. 139 00:17:18,549 --> 00:17:20,176 Vent. 140 00:17:21,761 --> 00:17:24,764 Lulu, det er Hank Prior. Giv mig centralen. 141 00:17:24,764 --> 00:17:26,390 Den klarer jeg, Hank. 142 00:17:33,022 --> 00:17:37,610 Nå, folkens. Julen nærmer sig hastigt. 143 00:17:37,610 --> 00:17:43,157 Har I købt gaver? Heller ikke her. Men nu tager vi imod opkald. 144 00:17:43,157 --> 00:17:48,913 Er der nogen derude? Hallo? 145 00:17:56,046 --> 00:17:58,131 Er der nogen? 146 00:18:06,221 --> 00:18:08,307 Hej, Travis. 147 00:18:13,896 --> 00:18:15,857 Hvad vil du? 148 00:18:28,660 --> 00:18:31,830 Nej, jeg taler ikke spansk, señora. 149 00:18:31,830 --> 00:18:37,629 Jeg prøver at kontakte dr. Molinas familie. Har han ringet? 150 00:18:37,629 --> 00:18:41,256 Le llamo ... Et øjeblik. 151 00:18:41,256 --> 00:18:43,759 - Der er en besked. - Kaffe. 152 00:18:43,759 --> 00:18:47,097 Der er en gæst på dit kontor. 153 00:18:48,098 --> 00:18:51,350 - Det er ikke hendes tunge. - Hvordan ved du det? 154 00:18:51,350 --> 00:18:54,354 Der er gået seks år. Det er ikke muligt. 155 00:18:54,354 --> 00:18:58,066 - Men er det en kvindetunge? - Det ved jeg ikke. 156 00:18:58,066 --> 00:19:01,987 - Godt. Så lad mig se den. - Nej. 157 00:19:03,196 --> 00:19:06,408 Du blev smidt af sagen, husker du vel? 158 00:19:06,408 --> 00:19:11,161 Du er færdselsbetjent nu. Du arbejder ikke for APF længere. 159 00:19:11,161 --> 00:19:14,499 Det er en kvindetunge. En iñupiaq-kvindes tunge. 160 00:19:16,125 --> 00:19:21,046 Og det ved du, fordi dit åndedyr opsøgte dig i en drøm? 161 00:19:21,046 --> 00:19:25,885 Nej, mit åndedyr æder hvide, gamle damer som dig til morgenmad. 162 00:19:25,885 --> 00:19:27,845 Så pas på. 163 00:19:33,142 --> 00:19:37,063 Hvad går det med "farmand" Connelly? Er han god ved dig? 164 00:19:37,063 --> 00:19:40,941 Fint nok. Var det alt, færdselsbetjent Navarro? 165 00:19:42,652 --> 00:19:46,905 Du har vel en ren, som du skal skrabe af vejen et sted. 166 00:19:46,905 --> 00:19:52,578 Du ville ikke engang se sagsakterne. Og nu vifter du hende bare væk - 167 00:19:52,578 --> 00:19:54,122 som om hun var ... 168 00:19:58,460 --> 00:20:00,252 Fik du det hele med? 169 00:20:02,088 --> 00:20:05,132 Hvilken sag taler hun om? 170 00:20:05,132 --> 00:20:09,595 Tjek arkivet for uopklarede sager. Find Anne Masu Kowtok. 171 00:20:11,306 --> 00:20:13,892 - Hallo? - Elizabeth Danvers? 172 00:20:13,892 --> 00:20:18,271 - Ja. - Det er Kerri Gillard, Sheris mor. 173 00:20:18,271 --> 00:20:20,230 Sheri Gillard fra Leahs klasse. 174 00:20:20,230 --> 00:20:23,234 - Ja, men jeg ... - Vi må tale sammen. 175 00:20:23,234 --> 00:20:27,989 - Jeg ringer tilbage. - Nej, det skal være lige nu! 176 00:20:29,365 --> 00:20:32,077 - Hun er 15 år gammel. - Jeg forstår. 177 00:20:32,077 --> 00:20:34,746 - 15 år! - Jeg er med. 178 00:20:34,746 --> 00:20:40,669 Jeg prøver at ... Forstår du mig? Det var din datter, der stod for det. 179 00:20:40,669 --> 00:20:45,715 Lad os nu ikke hidse os op. Vi tales ved i næste uge og ser på sagen. 180 00:20:54,599 --> 00:20:57,017 - Jeg gjorde ikke noget. - Hold mund. 181 00:21:01,939 --> 00:21:05,777 En video? Seriøst? 182 00:21:06,902 --> 00:21:10,156 - Du behøver ikke flippe ud. - Vi skal ikke diskutere det. 183 00:21:11,992 --> 00:21:14,535 Jeg troede, du var klogere, Leah. 184 00:21:15,786 --> 00:21:18,163 Ved du, hvor de videoer ender? 185 00:21:18,163 --> 00:21:22,419 På pornosider. Resten af dit liv, når folk søger ... 186 00:21:22,419 --> 00:21:27,297 Vi lagde den ikke ud. Hendes mor tog telefonen. Den var til os selv. 187 00:21:27,297 --> 00:21:31,011 Vær nu ikke så dum. Folk slår op, og telefoner hackes. 188 00:21:31,011 --> 00:21:36,016 Tak, politichef. Alle kriminelle aspekter er dækket. 189 00:21:36,016 --> 00:21:39,518 - Drop bare din omsorg nu. - Der er skam ingen. 190 00:21:39,518 --> 00:21:43,064 Men hun råbte mig op i ansigtet, fordi du ... 191 00:21:44,357 --> 00:21:48,902 - Hvad? - Fordi du optog en video af ... 192 00:21:48,902 --> 00:21:53,032 - Af hvad? - Af at du knaldede en 15-årig! 193 00:21:53,032 --> 00:21:56,201 Du optog en video, som jeg var nødt til at se ... 194 00:22:01,041 --> 00:22:03,376 - Er du uskadt? - Ramte vi noget? 195 00:22:03,376 --> 00:22:08,922 Nej, vi ramte ikke noget. Bilen skred bare. Okay? 196 00:22:08,922 --> 00:22:11,550 Rolig. 197 00:22:15,055 --> 00:22:18,725 - Danvers her. Der er sket en ulykke. - Sender ambulance. 198 00:22:18,725 --> 00:22:23,980 Gør det. Der kan være sårede. Krydset ved Fifth og Front. 199 00:22:32,030 --> 00:22:34,908 Er det den skide Stacy Chalmers igen? 200 00:22:36,033 --> 00:22:39,203 - Undskyld ... - Stacy, din idiot! 201 00:22:39,203 --> 00:22:43,123 - Er du fuld? - Undskyld! 202 00:22:43,123 --> 00:22:46,752 Ud af bilen. 203 00:22:46,752 --> 00:22:48,295 Undskyld! 204 00:22:48,295 --> 00:22:51,383 Du har jo ikke engang kørekort længere. 205 00:22:51,383 --> 00:22:55,220 Min pige vil ikke tale med mig! 206 00:22:55,220 --> 00:22:58,514 - For fanden da. - Undskyld! 207 00:22:58,514 --> 00:23:02,560 Rør mig ikke, for fanden! Vend dig om! Kom så! 208 00:23:02,560 --> 00:23:06,773 Hænderne op, nu! Kom så! Op med dem! 209 00:23:06,773 --> 00:23:08,566 Forbandede kælling. 210 00:23:20,160 --> 00:23:22,831 61 Charlie til centralen. 211 00:23:29,253 --> 00:23:33,508 - Hun er faktisk 16. - Hvad? 212 00:23:33,508 --> 00:23:36,552 Sheri er 16, ikke 15. 213 00:23:38,013 --> 00:23:40,222 For helvede da ... 214 00:24:08,543 --> 00:24:11,421 Agent Navarro. Det er længe siden. 215 00:24:11,421 --> 00:24:14,923 - Hej, Ryan. - Er der noget nyt i hendes sag? 216 00:24:16,051 --> 00:24:20,180 Det ved jeg ikke endnu. Er du med på en øl? 217 00:24:20,180 --> 00:24:25,685 Min eks bad mig passe Evan i aften. Kigger du forbi? 218 00:24:25,685 --> 00:24:27,353 Ja. 219 00:24:29,480 --> 00:24:35,944 Nævnte Annie aldrig Tsalal? Talte hun aldrig om stedet? 220 00:24:35,944 --> 00:24:40,492 Nej. Har I fundet en forbindelse dertil? 221 00:24:41,742 --> 00:24:46,539 Det ved jeg ikke. Jeg prøver bare at vende og dreje alting en gang til. 222 00:24:49,709 --> 00:24:51,585 Den sidste kolde øl? 223 00:24:51,585 --> 00:24:55,965 - Nej tak. Bare lidt vand. - Vandet er dårligt. 224 00:24:55,965 --> 00:24:59,344 Det blev ulækkert for tre dage siden. 225 00:24:59,344 --> 00:25:02,764 Annie ville have sagt: "Hvad sagde jeg?" 226 00:25:02,764 --> 00:25:06,475 Hør, misforstå mig ikke. 227 00:25:06,475 --> 00:25:10,688 Jeg elskede min søster. Jeg ville sådan ønske, hun stadig var i live. 228 00:25:10,688 --> 00:25:15,818 Men jeg ved ikke, om det nytter noget at rive op i det hele igen. 229 00:25:15,818 --> 00:25:19,698 Det mener du ikke, Ryan. 230 00:25:21,241 --> 00:25:22,742 Hør. 231 00:25:22,742 --> 00:25:28,790 Hør på mig. Jeg ved, at det ikke var let for dig. 232 00:25:28,790 --> 00:25:33,420 Da Annie demonstrerede mod minen, og minearbejderne gik efter hende. 233 00:25:33,420 --> 00:25:36,004 Det var grimt. 234 00:25:37,632 --> 00:25:40,426 Vi skændtes ret meget. 235 00:25:40,426 --> 00:25:44,513 Jeg sagde: "Hvis du dræber minen, slår du Ennis ihjel." 236 00:25:44,513 --> 00:25:48,726 "Ingen job, skatter eller skoler. Ingenting." 237 00:25:49,853 --> 00:25:51,688 Men hun var ligeglad. 238 00:25:51,688 --> 00:25:54,524 Vi talte knap nok sammen det sidste år. 239 00:26:03,491 --> 00:26:07,494 Tror du på Gud, agent Navarro? 240 00:26:15,128 --> 00:26:16,546 Ja. 241 00:26:19,256 --> 00:26:21,341 Må jeg spørge hvorfor? 242 00:26:25,889 --> 00:26:28,390 Under min sidste udstationering ... 243 00:26:41,571 --> 00:26:43,697 Det er lige meget. 244 00:26:44,949 --> 00:26:46,785 Det må være rart. 245 00:26:49,203 --> 00:26:53,541 - Hvad? - At vide, at vi ikke er alene. 246 00:26:55,543 --> 00:26:57,462 Jo, vi er skam alene. 247 00:27:00,172 --> 00:27:01,800 Det er Gud også. 248 00:27:10,475 --> 00:27:13,435 - Hallo? - Hej, Navarro. Det er Cooper. 249 00:27:13,435 --> 00:27:15,062 Det er sket igen. 250 00:27:16,814 --> 00:27:18,399 Jeg kommer straks. 251 00:27:43,800 --> 00:27:46,009 - Hej, Cooper. - Hej, Ange. 252 00:27:46,009 --> 00:27:50,764 - Alt vel ved færdselspolitiet? - Samme lort, nyt skilt. 253 00:27:50,764 --> 00:27:54,935 Hun ringede og var hysterisk, fordi der var nogen i lejligheden. 254 00:27:54,935 --> 00:27:58,564 Men døren var låst indefra, og alle vinduerne var lukkede. 255 00:28:00,399 --> 00:28:04,362 - Tak, fordi du ringede. - Helt sikkert. Det bliver mellem os. 256 00:28:04,362 --> 00:28:05,905 Tak. 257 00:28:17,125 --> 00:28:19,710 - Hej, Jules. - Hej, Angie. 258 00:28:21,338 --> 00:28:25,883 - Hvad er der galt? - Intet. Jeg skulle ikke have ringet. 259 00:28:25,883 --> 00:28:30,930 Jeg flippede bare ud. Jeg har det fint nu. 260 00:28:30,930 --> 00:28:32,599 Jeg er bare træt. 261 00:28:32,599 --> 00:28:36,310 Okay, men så tag med mig hjem. 262 00:28:36,310 --> 00:28:39,146 Vi kan spise junkfood og se "Bachelor". 263 00:28:39,146 --> 00:28:41,900 Jeg skulle aldrig være flyttet hertil. 264 00:28:41,900 --> 00:28:46,112 Jules. Kom her. Kig på mig. 265 00:28:46,112 --> 00:28:49,323 Jeg er glad for, du er her, okay? 266 00:28:49,323 --> 00:28:52,451 Jeg er ikke som mor. 267 00:28:52,451 --> 00:28:57,664 Du er på ingen måde som mor. Du er ikke hende. 268 00:28:57,664 --> 00:28:59,417 Hører du mig? 269 00:29:06,340 --> 00:29:09,260 Og ellers kan vi tale om mulighederne ... 270 00:29:09,260 --> 00:29:13,264 Ingen hospitaler. Det lovede du mig. 271 00:29:13,264 --> 00:29:16,266 Så må du passe på dig selv, Jules. 272 00:29:16,266 --> 00:29:20,230 Jeg har det fint. Det lover jeg. 273 00:29:20,230 --> 00:29:22,107 Jeg har styr på det. 274 00:29:41,709 --> 00:29:47,798 Så det meste af Tsalals finansiering kommer fra en nonprofitorganisation. 275 00:29:47,798 --> 00:29:51,219 Men noget af den kommer fra ... 276 00:30:00,437 --> 00:30:02,272 Hvis man prøver ... 277 00:30:06,483 --> 00:30:09,445 - Man skulle tro, at hun var døende. - Altså ... 278 00:30:15,659 --> 00:30:18,495 Hank! 279 00:30:18,495 --> 00:30:20,790 - Værsgo. - Hvad laver du? 280 00:30:20,790 --> 00:30:24,043 - Gør en ende på lidelsen. - Fandeme nej. Hun er fuld! 281 00:30:24,043 --> 00:30:25,670 Så kører jeg hende hjem. 282 00:30:25,670 --> 00:30:29,799 En fuld spritbilist slipper ikke, fordi hun sutter den af på dig. 283 00:30:29,799 --> 00:30:34,428 - Hallo! - Punktum. Ind med dig! 284 00:30:37,682 --> 00:30:39,433 Jeg har brug for toiletpapir! 285 00:30:39,433 --> 00:30:43,980 - Jeg har faktisk en forlovet. - Virkelig? 286 00:30:43,980 --> 00:30:47,983 - Natasja fra kataloget? - Nej. Hun er fra Vladivostok. 287 00:30:47,983 --> 00:30:50,403 Hun kommer til jul. 288 00:30:50,403 --> 00:30:54,782 - Vi skal giftes, skal du vide. - Et julebryllup. Festligt. 289 00:30:54,782 --> 00:30:58,410 - Men din kæreste bliver. - Beklager, Stace. Du hørte chefen. 290 00:30:58,410 --> 00:31:00,580 Jeg hader dig! 291 00:31:00,580 --> 00:31:03,916 Jeg skal bruge Anne Kowtok-sagen. Du har den. 292 00:31:03,916 --> 00:31:06,628 - Har jeg? - Ja, den er hjemme hos dig. 293 00:31:06,628 --> 00:31:11,800 - Du tog den efter oversvømmelsen. - Det tror jeg ikke. Men jeg tjekker. 294 00:31:11,800 --> 00:31:13,385 - Hvornår? - Snart. 295 00:31:13,385 --> 00:31:16,387 - Jeg hader jer! - Hold kæft. 296 00:31:16,387 --> 00:31:20,725 - Er det ham, der har sagen? - Jeg hader jer alle sammen! 297 00:31:23,727 --> 00:31:28,107 Hvad laver du dernede, Darwin? Tegner du? 298 00:31:29,733 --> 00:31:31,695 Hvad er det? 299 00:31:36,366 --> 00:31:37,867 Har du tegnet den? 300 00:31:40,704 --> 00:31:43,873 Kayla? 301 00:31:45,959 --> 00:31:50,337 - Hvad er det? - Bare et lokalt folkeeventyr. 302 00:31:50,337 --> 00:31:54,675 Efterlod du ham på møntvaskeriet med din bedstemor? 303 00:31:54,675 --> 00:31:56,260 Ja, det gjorde jeg. 304 00:31:56,260 --> 00:32:00,890 - Ved du hvorfor? - Undskyld, at jeg kom for sent. 305 00:32:00,890 --> 00:32:06,104 - Det med Tsalal er ret vildt. - Det er i orden. 306 00:32:06,104 --> 00:32:10,191 Men jeg har undervisning, så bedstemor passer Darwin. 307 00:32:10,191 --> 00:32:12,943 Og hun kan lide at fortælle om hans kultur. 308 00:32:12,943 --> 00:32:18,157 Fint. Og når bedstemors eventyr giver ham mareridt - 309 00:32:18,157 --> 00:32:22,746 så ringer jeg til dig, og så kan du forklare, hvorfor det er vigtigt. 310 00:32:22,746 --> 00:32:24,955 - Du er så hvid. - Virkelig? 311 00:32:24,955 --> 00:32:28,793 Hvordan kunne jeg falde for en blegfis? 312 00:32:38,136 --> 00:32:41,806 - Det kan du godt glemme. - Seriøst? 313 00:33:01,368 --> 00:33:04,036 Jeg er nødt til at tage den. 314 00:33:07,791 --> 00:33:11,461 - For helvede! Kayla. - Seriøst? 315 00:33:11,461 --> 00:33:14,673 - Det er arbejdet! - Du har fri kl. 18. Det er Danvers. 316 00:33:14,673 --> 00:33:17,925 Jeg er nødt til at tage den. For fanden. 317 00:33:17,925 --> 00:33:21,179 - Hej, chef. - Du skal hente noget hos din far. 318 00:33:21,179 --> 00:33:27,267 - Beklager, men nej. Så er du sød. - Hørte jeg et "nej"? Sært. 319 00:33:27,267 --> 00:33:31,188 Det lød som et nej. Der må være dårlig forbindelse. 320 00:33:45,662 --> 00:33:48,707 - Hejsa. - Hej, far. 321 00:33:50,916 --> 00:33:53,712 - Er alt i orden? - Ja. 322 00:33:53,712 --> 00:33:59,384 Jeg lovede Darwin at finde et billede af mig, da jeg var på hans alder. 323 00:33:59,384 --> 00:34:04,097 - Er det okay, at jeg kigger? - Ja, det er fint. 324 00:34:10,395 --> 00:34:12,689 Pas på. Det er ikke tørt. 325 00:34:14,357 --> 00:34:21,238 - Hold da op, det er blåt. - Ja, Lolita holder af blåt. 326 00:34:24,366 --> 00:34:28,495 - For blåt? - Altså ... Det er blåt, men ... 327 00:34:30,248 --> 00:34:31,708 Alt for blåt. 328 00:34:31,708 --> 00:34:37,671 - Nej, det er fint. Forandring. - Vil du have en øl? 329 00:34:37,671 --> 00:34:39,841 Nej, ellers tak. 330 00:34:44,763 --> 00:34:46,306 Fandens! 331 00:34:46,306 --> 00:34:49,017 - Er du sikker? - Ja. 332 00:34:51,811 --> 00:34:55,606 Men har du noget at spise, chips eller sådan noget? 333 00:34:55,606 --> 00:34:57,733 Jeg er hundesulten. 334 00:34:57,733 --> 00:34:59,276 Lad mig se. 335 00:35:03,615 --> 00:35:07,702 Det ser ret tomt ud. Jeg skal have handlet ind. 336 00:35:07,702 --> 00:35:11,915 - Vil du have et æble? - Nej, ellers tak. 337 00:35:13,290 --> 00:35:16,878 Skal vi gå ud og spise? 338 00:35:18,337 --> 00:35:23,343 Nej, jeg har lovet at putte Darwin. 339 00:35:30,934 --> 00:35:32,935 Vis mig, hvad du fandt. 340 00:35:45,489 --> 00:35:48,785 Jeg anede ikke, at jeg stadig havde det. 341 00:35:48,785 --> 00:35:52,329 Pas på isen. Der er pisseglat. 342 00:36:48,219 --> 00:36:52,932 - Har Darwin mødt julemanden? - Ikke endnu. Jeg er på sagen. 343 00:36:52,932 --> 00:36:56,852 Det håber jeg også, ellers får du stryg af Kayla. 344 00:36:56,852 --> 00:37:00,774 Det var bedre, da jeg var babysitter, og hun ikke kunne svare igen. 345 00:37:00,774 --> 00:37:04,651 - Tak. - Har det noget med Tsalal at gøre? 346 00:37:04,651 --> 00:37:06,195 Nej. 347 00:37:07,321 --> 00:37:08,781 - Ikke? - Nej. 348 00:37:08,781 --> 00:37:10,659 Er det alt, jeg får? 349 00:37:10,659 --> 00:37:14,536 Min far slår mig ihjel, hvis han finder ud af, jeg tog dem. 350 00:37:14,536 --> 00:37:18,083 Bær kassen med juletræet ind i stuen. Har du spist? 351 00:37:18,083 --> 00:37:20,710 Nej. Hvornår skulle jeg gøre det? 352 00:37:20,710 --> 00:37:22,878 Du er nødt til at spise noget. 353 00:37:25,547 --> 00:37:28,468 Liget blev fundet i udkanten af landsbyen. 354 00:37:28,468 --> 00:37:30,886 Navarro var den første på stedet. 355 00:37:38,143 --> 00:37:41,772 Hun hed Anne Masu Kowtok. 356 00:37:44,233 --> 00:37:46,985 Folk kaldte hende Annie K. 357 00:37:46,985 --> 00:37:52,574 Hun havde fået 32 stik med en skarp, uidentificeret genstand. 358 00:37:54,368 --> 00:37:58,539 Stjerneformede sår. Mordvåbnet blev aldrig fundet. 359 00:37:58,539 --> 00:38:00,166 Og tungen var væk? 360 00:38:01,458 --> 00:38:04,086 Ja, og den blev ikke fundet. 361 00:38:05,422 --> 00:38:11,136 Jeg havde hørt om den døde pige, men ikke det med tungen. 362 00:38:12,721 --> 00:38:14,973 Ja, det gik vi ikke ud med. 363 00:38:19,351 --> 00:38:24,232 Hun var jordemoder, aktivist og demonstrant. 364 00:38:24,232 --> 00:38:27,777 Hun var fanatisk minemodstander og drev alle til vanvid. 365 00:38:27,777 --> 00:38:31,990 Arbejdere og minefolk. Der var mange, som hadede hende. 366 00:38:34,867 --> 00:38:39,621 Men det her? Det fortjener ingen. 367 00:38:45,545 --> 00:38:49,716 Du løj for hende. Navarro. 368 00:38:49,716 --> 00:38:55,137 - Du har studeret sagen. - Pas dig selv, knægt. 369 00:38:55,137 --> 00:38:59,016 Du involverede mig, da du bad mig om at stjæle sagen. 370 00:38:59,016 --> 00:39:01,435 Jeg bad dig om at flytte den. 371 00:39:01,435 --> 00:39:08,901 Så flytter jeg den hjem til min far, og så kan du spørge ham. 372 00:39:08,901 --> 00:39:12,529 Du er elendig til at bluffe, ved du det? 373 00:39:12,529 --> 00:39:15,657 Fint nok, sæt dig. Maden bliver kold. 374 00:39:17,201 --> 00:39:20,829 Nu skal du høre. Navarro er opslugt af sagen. 375 00:39:20,829 --> 00:39:24,333 Hun er besat af kvindelige ofre. Jeg ved ikke hvorfor. 376 00:39:24,333 --> 00:39:27,212 Hun kom ingen vegne, men nægtede at give op. 377 00:39:27,212 --> 00:39:31,925 Hun begyndte at chikanere de forkerte. Det vil sige minefolk. 378 00:39:31,925 --> 00:39:35,886 - Kate McKittrick, helt konkret. - Hold da kæft. 379 00:39:35,886 --> 00:39:39,139 Hun opsøgte hende privat og krævede svar. 380 00:39:39,139 --> 00:39:42,894 Hun kom op at slås med minearbejdere et par gange. 381 00:39:42,894 --> 00:39:48,524 Din far måtte fjerne hende fra sagen. Da jeg kom hertil - 382 00:39:48,524 --> 00:39:52,904 begyndte vi at arbejde sammen, og hun bad mig om at genåbne sagen. 383 00:39:52,904 --> 00:39:55,114 Men det gjorde du ikke? 384 00:39:57,117 --> 00:40:01,246 - Sagen ville aldrig blive opklaret. - Hvorfor ikke? 385 00:40:01,246 --> 00:40:05,624 Ennis dræbte Annie. Den her skide by ... 386 00:40:05,624 --> 00:40:08,669 Man ville aldrig kunne finde en morder. 387 00:40:12,590 --> 00:40:17,304 - Fik du et Tinder-match? - Fantasyfootball. 388 00:40:17,304 --> 00:40:21,181 Jeg har to skadede runningbacks og en uduelig widereceiver. 389 00:40:21,181 --> 00:40:24,602 Jeg aner ikke, hvem jeg skal sætte ind på søndag. 390 00:40:42,578 --> 00:40:46,248 - Evangeline. - Qavvik. 391 00:41:10,982 --> 00:41:12,441 Vent. 392 00:41:16,279 --> 00:41:17,781 Vent ... 393 00:41:30,794 --> 00:41:32,252 For fanden da! 394 00:41:47,519 --> 00:41:49,436 Hold da kæft. 395 00:41:55,025 --> 00:41:57,653 SvampeBob Firkant? Seriøst? 396 00:41:57,653 --> 00:42:02,283 SvampeBob er cool. Han renser ens tænder og bor i en ananas. 397 00:42:03,992 --> 00:42:09,623 Hvad laver du? Nej, lad være. Det er ulækkert! 398 00:42:18,173 --> 00:42:22,470 - Jeg er nødt til at gå. - På grund af din søster? 399 00:42:22,470 --> 00:42:26,515 - Har hun da opført sig sært? - Nej, hun ... 400 00:42:26,515 --> 00:42:31,313 Hun har været lidt væk fra arbejdet. Ikke noget alvorligt. 401 00:42:31,313 --> 00:42:34,148 Jeg skal forbi vinhandlen. 402 00:42:34,148 --> 00:42:39,403 Gå ikke. Du kan få en dunk af mit hjemmebryg. 403 00:42:39,403 --> 00:42:42,365 Jeg har ikke lyst til at blive blind endnu. 404 00:42:42,365 --> 00:42:46,578 Alle elsker min hjemmebryg. 405 00:42:46,578 --> 00:42:49,497 Siger du det til en betjent, Qavvik? 406 00:43:03,803 --> 00:43:05,138 Hør. 407 00:43:06,264 --> 00:43:09,517 Næste gang du ringer, tager jeg den ikke. 408 00:43:19,526 --> 00:43:24,281 Hallo! Det er min tandbørste. Jeg skal bruge den. 409 00:43:34,459 --> 00:43:37,211 Hør. Jeg tænkte på det der før. 410 00:43:38,754 --> 00:43:41,716 Dine sjofle film? 411 00:43:41,716 --> 00:43:46,012 Nej. Folk, der kører beruset. 412 00:43:50,058 --> 00:43:53,812 Det er virkelig dumt, at vi aldrig taler om den dag. 413 00:43:57,648 --> 00:44:01,569 Vi fejrer jul i år. Jeg vil lave mad. 414 00:44:06,448 --> 00:44:08,952 Du behøver ikke være min mor, Liz. 415 00:44:10,160 --> 00:44:12,539 Far ville nok have forstået det. 416 00:44:16,042 --> 00:44:17,711 Jeg tager et bad. 417 00:44:27,721 --> 00:44:29,471 Kom ind. 418 00:44:31,640 --> 00:44:35,395 Når hun kommer tilbage og tigger, tager jeg hende så hårdt - 419 00:44:35,395 --> 00:44:37,855 at øjnene falder ud af det grimme fjæs. 420 00:44:37,855 --> 00:44:41,483 Jeg propper alle regningerne i kæften på hende. 421 00:44:41,483 --> 00:44:45,571 - Den so brækkede min næse. - Skide kælling. 422 00:44:45,571 --> 00:44:48,282 Hun kan ikke gemme sig for evigt. 423 00:45:02,505 --> 00:45:05,050 Glædelig jul, røvhul. 424 00:45:15,977 --> 00:45:19,480 - Mor? - Holden. 425 00:45:21,441 --> 00:45:23,192 Hun er vågnet. 426 00:45:50,177 --> 00:45:52,930 Hej, ms. Irniq. Tak, fordi du ringede tilbage. 427 00:45:52,930 --> 00:45:55,850 - Jeg vækkede dig vel ikke? - Nej. 428 00:45:55,850 --> 00:45:59,813 Jeg gennemgår bare mine noter og arkiverer nogle ting. 429 00:45:59,813 --> 00:46:06,360 Jeg taler med folk, Annie kendte. Nævnte hun nogensinde Tsalal? 430 00:46:06,360 --> 00:46:10,656 Tsalal? Stedet med forskerne? 431 00:46:11,908 --> 00:46:16,162 Hallo? Er du der? 432 00:46:16,162 --> 00:46:18,039 Hun er vågnet! 433 00:47:37,743 --> 00:47:39,871 BIODIVERSITET I ALASKAS NORTH SLOPE 434 00:51:04,116 --> 00:51:07,828 Ennis politi! Kom langsomt ud! 435 00:51:17,254 --> 00:51:19,840 Efterforskningen varetages af APF. 436 00:51:21,842 --> 00:51:24,804 - Jeg er betjent. - Færdselsbetjent. 437 00:51:24,804 --> 00:51:26,723 Du er trængt ulovligt ind. 438 00:51:28,391 --> 00:51:30,018 Ulovligt? 439 00:51:31,478 --> 00:51:33,480 Anholder du mig? 440 00:51:37,524 --> 00:51:41,780 Du bærer stadig rundt på det, ikke? Mordet på Annie? 441 00:51:41,780 --> 00:51:45,992 - Vi bærer på dem alle. - Nej, vi gør ej. 442 00:51:45,992 --> 00:51:48,161 Hvad leder du efter? 443 00:51:48,161 --> 00:51:52,164 Det ved jeg ikke. Noget, der kan have tilhørt hende. 444 00:51:52,164 --> 00:51:54,666 En sko, en ørering. 445 00:51:54,666 --> 00:51:56,293 En frakke? 446 00:51:59,380 --> 00:52:03,802 Godt, se dig omkring. Denne ene gang. 447 00:52:03,802 --> 00:52:06,178 Men Tsalals mænd er min sag. 448 00:52:06,178 --> 00:52:09,181 - Hvilken frakke? - Den her. 449 00:52:17,106 --> 00:52:21,486 Så satte du dig alligevel ind i sagen? Dengang. 450 00:52:21,486 --> 00:52:25,489 Det betyder ikke noget. Det er en parka. 451 00:52:25,489 --> 00:52:27,659 Der kan være tusindvis af dem. 452 00:52:29,201 --> 00:52:31,245 Klart. 453 00:52:32,372 --> 00:52:35,457 - Hvad laver du så her? - Jeg følger bare op. 454 00:52:42,715 --> 00:52:46,136 Han var den eneste med sit eget rum. 455 00:52:46,136 --> 00:52:47,886 Og hvem er det? 456 00:52:50,556 --> 00:52:52,016 Raymond Clark. 457 00:52:53,852 --> 00:52:59,024 Jeg har aldrig set ham før. Han er ikke på vores billeder. 458 00:52:59,024 --> 00:53:02,819 Hvad med Annies bror? Minearbejderen. 459 00:53:02,819 --> 00:53:05,612 Ryan? Ja, jeg kan vise ham billedet. 460 00:53:08,282 --> 00:53:13,954 Det var alt. Den er her ikke. Ingen parka. 461 00:53:13,954 --> 00:53:18,293 - Måske havde han den på, da de ... - Gik op i røg? 462 00:53:20,294 --> 00:53:24,256 Du tror ikke, de bliver fundet, vel? 463 00:53:24,256 --> 00:53:28,887 Det er dig, der tror på mirakler. Kan du mærke noget fra ånderne? 464 00:53:28,887 --> 00:53:32,765 Nej, jeg kan kun mærke din lorteattitude. 465 00:53:37,187 --> 00:53:41,191 Fem, bekræft. Går videre til område 278. 466 00:53:48,238 --> 00:53:52,034 Træd varsomt. Sagen har allerede knækket dig en gang. 467 00:53:54,954 --> 00:54:00,250 Det var ikke sagen, der knækkede mig. Du ville have mig forflyttet. 468 00:54:00,250 --> 00:54:05,256 Det havde intet med Annie at gøre. Vi ved begge, hvad der skete. 469 00:54:05,256 --> 00:54:06,925 Er du færdig? 470 00:54:08,092 --> 00:54:13,305 Annies sag er ikke afsluttet. Den er ikke afsluttet. 471 00:54:13,305 --> 00:54:18,728 Giv slip på hende. Giv slip på den stakkels pige. 472 00:54:21,730 --> 00:54:23,400 Giv slip ... 473 00:54:26,276 --> 00:54:28,904 Det var ikke dig, der fandt hende. 474 00:54:38,748 --> 00:54:41,376 Det var ikke dig, der så alt hadet. 475 00:54:43,461 --> 00:54:47,214 Man kunne se leden i den måde, de havde stukket hende. 476 00:54:49,134 --> 00:54:54,596 Obduktionen viste, de sparkede hende, efter liget blev dumpet. 477 00:54:54,596 --> 00:54:59,309 Staklen lå der bare, og alligevel sparkede de hende. 478 00:54:59,309 --> 00:55:02,771 Tænderne var ødelagte. Ribbenene var brækkede. 479 00:55:04,316 --> 00:55:06,608 Og så skar de hendes tunge ud. 480 00:55:08,110 --> 00:55:10,195 Så hun ville holde kæft. 481 00:55:12,865 --> 00:55:16,077 Det var ikke sket, hvis hun havde været hvid. 482 00:55:16,077 --> 00:55:18,288 - Hudfarven var ikke væsentlig. - Jo! 483 00:55:18,288 --> 00:55:21,833 Så havde hele politistyrken ledt efter hende. 484 00:55:21,833 --> 00:55:24,127 Du skal ikke give mig skylden. 485 00:55:24,127 --> 00:55:29,299 Jeg var her ikke engang. Ved du, hvem der var her? Det var du. 486 00:55:29,299 --> 00:55:33,511 Det var din sag i månedsvis, og du opklarede den ikke. Dig. 487 00:55:35,637 --> 00:55:37,474 Præcis. 488 00:55:47,816 --> 00:55:51,862 - Har du opkaldslisterne? - Nej, vi har fået et opkald. 489 00:55:51,862 --> 00:55:54,366 De har fundet noget ude på isen. 490 00:55:56,785 --> 00:56:00,329 Chef? Kan du høre mig? 491 00:56:00,329 --> 00:56:06,543 - Ja, sig frem, Prior. - Det er Rose Aguineau. 492 00:56:06,543 --> 00:56:09,381 Det var Rose Aguineau, der fandt det. 493 00:56:18,931 --> 00:56:20,892 Her! 494 00:56:39,536 --> 00:56:41,995 - Hej, Rose. - Godmorgen. 495 00:56:41,995 --> 00:56:45,375 - Hvordan fandt du dem? - Travis viste mig vej. 496 00:56:50,170 --> 00:56:55,176 Travis ... Travis er død, Rose. 497 00:56:56,678 --> 00:56:58,263 Det ved jeg godt. 498 00:57:26,331 --> 00:57:30,419 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno