1
00:00:07,477 --> 00:00:13,692
For vi ved ikke hvilke bæster,
natten drømmer frem -
2
00:00:13,692 --> 00:00:20,573
når den bliver for lang til,
at selv Gud kan holde sig vågen.
3
00:00:25,495 --> 00:00:29,666
ALASKA
240 KILOMETER NORD FOR POLARCIRKLEN
4
00:00:29,666 --> 00:00:35,005
17. DECEMBER
ÅRETS SIDSTE SOLNEDGANG
5
00:02:32,996 --> 00:02:37,292
FORSKNINGSSTATIONEN TSALAL
6
00:02:44,718 --> 00:02:48,345
- Har du set min telefon?
- Nej.
7
00:02:55,894 --> 00:02:57,814
- Hejsa.
- Kotov.
8
00:03:04,862 --> 00:03:08,907
- Nye data?
- Nej, de samme.
9
00:03:16,665 --> 00:03:21,463
- For sent, Veer. Jeg er færdig.
- I den her uge er det din tur.
10
00:03:23,505 --> 00:03:29,720
Tag et lækkert surdejsbrød,
ellers bliver det ikke lige så godt.
11
00:03:29,720 --> 00:03:33,516
Og nu smører vi mayonnaise på
for jeres skyld.
12
00:03:33,516 --> 00:03:37,770
Den, vi lavede i går.
I dag er den rigtig god. Se her.
13
00:03:37,770 --> 00:03:40,439
Åh, mayonnaise!
14
00:03:40,439 --> 00:03:43,442
Gå bare til den, venner.
Vær ikke nærige.
15
00:03:43,442 --> 00:03:49,616
Vil I se resultatet? Ja?
Klar? Værsgo!
16
00:03:54,704 --> 00:03:57,707
Hør, Clark. Er alt i orden?
17
00:04:01,961 --> 00:04:04,255
Hun er vågnet.
18
00:04:10,969 --> 00:04:15,809
20. DECEMBER
TREDJE DAG UDEN SOL
19
00:04:41,626 --> 00:04:44,295
Hallo, så er der levering!
20
00:04:46,088 --> 00:04:53,303
Emerson. Jeres varer er her!
Jeg har jeres chips!
21
00:04:53,303 --> 00:04:56,599
Kom så, drenge!
Jeg har godterne med.
22
00:04:58,310 --> 00:05:00,520
De gider aldrig hjælpe til.
23
00:05:04,732 --> 00:05:07,401
Kan nogen ikke lige give mig en hånd?
24
00:05:13,408 --> 00:05:14,993
Hallo?
25
00:05:17,329 --> 00:05:20,998
En af jer skal kvittere.
Kom nu, jeg skal tilbage.
26
00:05:22,334 --> 00:05:24,001
Anton?
27
00:05:25,670 --> 00:05:28,923
Hallo? Er her nogen?
28
00:05:31,383 --> 00:05:32,761
Hallo?
29
00:05:34,511 --> 00:05:38,140
Hallo? Venner!
30
00:07:43,558 --> 00:07:47,770
- Ikke mange krabber, hvad?
- Nej, det har været et lorteår.
31
00:07:47,770 --> 00:07:52,817
Det bliver værre år for år. Og hvor
er ambulancen? Ingen skal dø her.
32
00:07:52,817 --> 00:07:55,695
Den er på vej,
men jeg var i nærheden.
33
00:07:55,695 --> 00:08:00,616
Let så røven!
Kasserne pakker ikke sig selv.
34
00:08:00,616 --> 00:08:02,159
Fart på!
35
00:08:04,244 --> 00:08:07,040
Kom så.
36
00:08:07,040 --> 00:08:09,083
Undskyld?
37
00:08:09,083 --> 00:08:13,045
Svinet dør ikke. Han er bare
for fuld til at rejse sig.
38
00:08:13,045 --> 00:08:19,510
- Hallo?
- Jeg sagde jo, at han er for fuld.
39
00:08:19,510 --> 00:08:26,350
- Var det dig, der slog ham, frue?
- Svinet slog Blair, så jeg slog ham.
40
00:08:26,350 --> 00:08:28,603
Med blikspanden?
41
00:08:29,728 --> 00:08:33,608
Hvad hedder du, skat?
Hvem er din aaka?
42
00:08:33,608 --> 00:08:36,985
Slog du ham med blikspanden eller ej?
43
00:08:36,985 --> 00:08:41,366
Det kan du bande på.
Burer du mig inde for det, skat?
44
00:08:41,366 --> 00:08:43,785
Fandeme ja. Han ...
45
00:08:43,785 --> 00:08:47,538
Undskyld, jeg taler med kvinderne nu.
46
00:08:47,538 --> 00:08:51,209
- Hvis han dør ...
- Nu, tak.
47
00:08:56,423 --> 00:08:59,717
Godt, hvad skete der?
48
00:08:59,717 --> 00:09:04,222
Han slår mig, så jeg flyttede ud.
Det var han ikke vild med.
49
00:09:04,222 --> 00:09:07,433
Hun bor hos mig. Ikke hos en fyr.
50
00:09:07,433 --> 00:09:10,520
- Var det ham ..?
- Nej, det er fra arbejdet.
51
00:09:10,520 --> 00:09:15,567
Når man arbejder med skarpe ting
og har lange vagter, går det galt.
52
00:09:15,567 --> 00:09:19,487
Forbandede so!
Du brækkede kraftedeme min næse!
53
00:09:22,490 --> 00:09:24,701
- Vil du anmelde ham?
- Hvad?
54
00:09:24,701 --> 00:09:26,661
Det kan du bande på.
55
00:09:26,661 --> 00:09:31,333
- Du er anholdt for overfald.
- Den skide kælling slog mig!
56
00:09:31,333 --> 00:09:35,961
Du kan også rende mig,
skide strisserso. Av, for helvede!
57
00:09:37,921 --> 00:09:39,381
Ikke nu.
58
00:09:39,381 --> 00:09:43,135
Taler du i telefon? Hvad fanden?
59
00:10:29,474 --> 00:10:32,935
Så det er sådan,
stedet ser ud indefra.
60
00:10:32,935 --> 00:10:34,770
Har du været her før?
61
00:10:34,770 --> 00:10:38,733
Selvfølgelig, Liz.
Jeg har jo min grad i polarkemi.
62
00:10:38,733 --> 00:10:41,527
Jeg kan ikke finde mine briller.
63
00:10:42,945 --> 00:10:46,574
- Mangler der nogle køretøjer?
- Nej, de holder her.
64
00:10:50,453 --> 00:10:53,331
Og de er vel ikke bare gået en tur?
65
00:10:53,331 --> 00:10:55,000
Nej.
66
00:10:56,792 --> 00:10:59,378
Nå, sikke noget lort.
67
00:10:59,378 --> 00:11:04,717
Ja. Det har været mørkt i tre dage,
og der sker allerede underlige ting.
68
00:11:12,683 --> 00:11:15,185
Hvor kommer den skide musik fra?
69
00:11:21,817 --> 00:11:28,491
- Hvor kommer det fra?
- Godmorgen. Det kan ikke slukkes.
70
00:11:28,491 --> 00:11:32,077
Beklager. Jeg prøvede
at dæmpe lyden med tæppet.
71
00:11:32,077 --> 00:11:34,288
Ingen knapper eller fjernbetjening.
72
00:11:34,288 --> 00:11:40,503
De låger kan ikke åbnes.
Det kan den heller ikke.
73
00:11:42,047 --> 00:11:43,381
Der kan man bare se.
74
00:11:54,351 --> 00:11:56,727
Jeg er ikke vild med Beatles, okay?
75
00:11:58,229 --> 00:12:00,647
Hvad er situationen, Pete?
76
00:12:00,647 --> 00:12:05,861
Et bud fandt stationen tom i morges
og anmeldte det.
77
00:12:05,861 --> 00:12:08,531
- Forskernes sidste ...
- Tal højere.
78
00:12:08,531 --> 00:12:12,702
Jeg kan sagtens høre ham.
Hvornår hørte nogen sidst fra dem?
79
00:12:12,702 --> 00:12:16,998
For en uge siden.
De bestilte varer.
80
00:12:16,998 --> 00:12:19,666
- Hvem kontakter familierne?
- Lulu.
81
00:12:19,666 --> 00:12:25,632
Men det er folk fra hele verden,
så det tager lidt tid.
82
00:12:25,632 --> 00:12:29,761
- Hvem betaler for stedet her?
- Statslige bevillinger?
83
00:12:30,886 --> 00:12:35,057
- Spørger du mig?
- Jeg undersøger finansieringen.
84
00:12:35,057 --> 00:12:37,477
Nå da. Se, hvad jeg fandt.
85
00:12:46,902 --> 00:12:51,740
Det er, som om de skulle slå en streg
og blev væk.
86
00:12:51,740 --> 00:12:53,868
Godt, lad os komme i gang.
87
00:12:54,993 --> 00:12:58,164
Tsalals forskningsstation
har været i drift i 18 år -
88
00:12:58,164 --> 00:13:04,838
og har forsket i arktisk geologi,
biologi og klimapåvirkninger.
89
00:13:16,182 --> 00:13:18,475
Ralph Emerson, geologi.
90
00:13:20,228 --> 00:13:22,771
Anton Kotov, geofysik.
91
00:13:22,771 --> 00:13:25,899
- Kun mænd?
- Jep.
92
00:13:29,653 --> 00:13:32,240
Li Jie, geologisk biologi.
93
00:13:33,533 --> 00:13:36,577
Raymond Clark,
palæografisk mikrobiologi.
94
00:13:40,790 --> 00:13:43,584
Lucas Merens, miljømæssig kemi.
95
00:13:46,171 --> 00:13:50,342
Facundo Molina
og Veer Mehta, biofysik.
96
00:13:50,342 --> 00:13:55,971
Samt Anders Lund,
stifter og direktør. Strukturbiologi.
97
00:13:59,809 --> 00:14:04,648
Bor de året rundt?
Helt alene som munke?
98
00:14:04,648 --> 00:14:08,026
Hvad leder de efter i isen?
99
00:14:08,026 --> 00:14:12,946
Sikkert ... livets oprindelse.
100
00:14:12,946 --> 00:14:15,075
Nå, den gamle traver.
101
00:14:30,632 --> 00:14:34,176
VI ER ALLE DØDE
102
00:14:34,176 --> 00:14:36,179
Satellittelefonerne er deromme.
103
00:14:36,179 --> 00:14:39,139
Jeg fandt de her mobiler.
Den lå til opladning.
104
00:14:39,139 --> 00:14:43,144
Og den der stod der bare.
105
00:14:43,144 --> 00:14:46,523
- Den er død.
- Hvem efterlader sin telefon?
106
00:14:46,523 --> 00:14:49,191
Der er ikke rigtig dækning derude.
107
00:14:49,191 --> 00:14:51,569
Der er ikke rigtig noget.
108
00:14:51,569 --> 00:14:54,780
Få fat i opkaldslister
og logbogen for radioen.
109
00:14:56,282 --> 00:14:59,035
Skinken ser ret frisk ud.
110
00:15:02,830 --> 00:15:07,042
Jeg orienterer redningstjenesten
og beder om helikopterne.
111
00:15:07,042 --> 00:15:09,838
Vi tjekker en radius på 25 kilometer.
112
00:15:09,838 --> 00:15:15,468
Vent nu lige. Så taler folk om det,
og familierne bliver oprørte.
113
00:15:15,468 --> 00:15:19,347
Måske er æggehovederne bare
på nørdeudflugt.
114
00:15:19,347 --> 00:15:23,018
- Vil du ikke afvente lidt?
- Nej, Hank, det vil jeg ikke.
115
00:15:23,018 --> 00:15:26,354
Vi er allerede sent på den.
116
00:15:26,354 --> 00:15:30,858
Skinken og brødet ser friske ud,
men mayonnaisen er flydende.
117
00:15:30,858 --> 00:15:34,612
Det sker først efter et par dage
ved stuetemperatur.
118
00:15:34,612 --> 00:15:37,781
Forarbejdet kødpålæg
kan overleve dommedag.
119
00:15:39,534 --> 00:15:43,787
Man lærer meget, når ens barn
glemmer frokosten på bagsædet.
120
00:15:43,787 --> 00:15:48,293
Men du var ikke sådan en far,
der smurte sandwich. Vel, Pete?
121
00:15:50,378 --> 00:15:53,589
Tøjet i vaskemaskinen hørmer.
122
00:15:53,589 --> 00:15:57,302
Det tager et par dage,
før vådt tøj lugter så dårligt.
123
00:15:58,553 --> 00:16:02,641
Mændene forsvandt
for 48 timer siden. Mindst.
124
00:16:07,102 --> 00:16:09,648
Godt. Lad os se på tungen.
125
00:16:13,443 --> 00:16:18,490
- To dage. Den er ved at misfarves.
- Måske er den ikke fra et menneske.
126
00:16:19,615 --> 00:16:23,952
Jo, den er fra et menneske.
Kan du se det der?
127
00:16:25,245 --> 00:16:27,831
- Er det et bidemærke?
- Nej.
128
00:16:29,041 --> 00:16:33,295
Det er mærker
fra en rutinemæssig adfærd.
129
00:16:33,295 --> 00:16:37,716
Mindes du den indfødte kvinde,
vi fandt for et år siden, dybfrossen?
130
00:16:37,716 --> 00:16:41,846
Ved Saint Joseph of the Arctic.
131
00:16:41,846 --> 00:16:44,349
Hun havde de samme mærker.
132
00:16:44,349 --> 00:16:49,353
Man får dem af at slikke på linen,
når man laver fiskenet.
133
00:16:49,353 --> 00:16:52,273
Det er en indfødt kvindes tunge.
134
00:16:52,273 --> 00:16:55,652
Du godeste. Død eller levende?
135
00:16:55,652 --> 00:16:59,698
Vi må vente og lade laboratoriet
i Anchorage se på den.
136
00:16:59,698 --> 00:17:03,243
- I mellemtiden ... Hank.
- Ja?
137
00:17:03,243 --> 00:17:08,372
Spørg centralen, om nogen har
en dame uden tunge liggende på køl.
138
00:17:14,546 --> 00:17:18,549
Prior. Ring til centralen.
Din far er zonet ud.
139
00:17:18,549 --> 00:17:20,176
Vent.
140
00:17:21,761 --> 00:17:24,764
Lulu, det er Hank Prior.
Giv mig centralen.
141
00:17:24,764 --> 00:17:26,390
Den klarer jeg, Hank.
142
00:17:33,022 --> 00:17:37,610
Nå, folkens.
Julen nærmer sig hastigt.
143
00:17:37,610 --> 00:17:43,157
Har I købt gaver? Heller ikke her.
Men nu tager vi imod opkald.
144
00:17:43,157 --> 00:17:48,913
Er der nogen derude? Hallo?
145
00:17:56,046 --> 00:17:58,131
Er der nogen?
146
00:18:06,221 --> 00:18:08,307
Hej, Travis.
147
00:18:13,896 --> 00:18:15,857
Hvad vil du?
148
00:18:28,660 --> 00:18:31,830
Nej, jeg taler ikke spansk, señora.
149
00:18:31,830 --> 00:18:37,629
Jeg prøver at kontakte
dr. Molinas familie. Har han ringet?
150
00:18:37,629 --> 00:18:41,256
Le llamo ... Et øjeblik.
151
00:18:41,256 --> 00:18:43,759
- Der er en besked.
- Kaffe.
152
00:18:43,759 --> 00:18:47,097
Der er en gæst på dit kontor.
153
00:18:48,098 --> 00:18:51,350
- Det er ikke hendes tunge.
- Hvordan ved du det?
154
00:18:51,350 --> 00:18:54,354
Der er gået seks år.
Det er ikke muligt.
155
00:18:54,354 --> 00:18:58,066
- Men er det en kvindetunge?
- Det ved jeg ikke.
156
00:18:58,066 --> 00:19:01,987
- Godt. Så lad mig se den.
- Nej.
157
00:19:03,196 --> 00:19:06,408
Du blev smidt af sagen,
husker du vel?
158
00:19:06,408 --> 00:19:11,161
Du er færdselsbetjent nu.
Du arbejder ikke for APF længere.
159
00:19:11,161 --> 00:19:14,499
Det er en kvindetunge.
En iñupiaq-kvindes tunge.
160
00:19:16,125 --> 00:19:21,046
Og det ved du, fordi dit åndedyr
opsøgte dig i en drøm?
161
00:19:21,046 --> 00:19:25,885
Nej, mit åndedyr æder hvide, gamle
damer som dig til morgenmad.
162
00:19:25,885 --> 00:19:27,845
Så pas på.
163
00:19:33,142 --> 00:19:37,063
Hvad går det med "farmand" Connelly?
Er han god ved dig?
164
00:19:37,063 --> 00:19:40,941
Fint nok. Var det alt,
færdselsbetjent Navarro?
165
00:19:42,652 --> 00:19:46,905
Du har vel en ren,
som du skal skrabe af vejen et sted.
166
00:19:46,905 --> 00:19:52,578
Du ville ikke engang se sagsakterne.
Og nu vifter du hende bare væk -
167
00:19:52,578 --> 00:19:54,122
som om hun var ...
168
00:19:58,460 --> 00:20:00,252
Fik du det hele med?
169
00:20:02,088 --> 00:20:05,132
Hvilken sag taler hun om?
170
00:20:05,132 --> 00:20:09,595
Tjek arkivet for uopklarede sager.
Find Anne Masu Kowtok.
171
00:20:11,306 --> 00:20:13,892
- Hallo?
- Elizabeth Danvers?
172
00:20:13,892 --> 00:20:18,271
- Ja.
- Det er Kerri Gillard, Sheris mor.
173
00:20:18,271 --> 00:20:20,230
Sheri Gillard fra Leahs klasse.
174
00:20:20,230 --> 00:20:23,234
- Ja, men jeg ...
- Vi må tale sammen.
175
00:20:23,234 --> 00:20:27,989
- Jeg ringer tilbage.
- Nej, det skal være lige nu!
176
00:20:29,365 --> 00:20:32,077
- Hun er 15 år gammel.
- Jeg forstår.
177
00:20:32,077 --> 00:20:34,746
- 15 år!
- Jeg er med.
178
00:20:34,746 --> 00:20:40,669
Jeg prøver at ... Forstår du mig?
Det var din datter, der stod for det.
179
00:20:40,669 --> 00:20:45,715
Lad os nu ikke hidse os op. Vi tales
ved i næste uge og ser på sagen.
180
00:20:54,599 --> 00:20:57,017
- Jeg gjorde ikke noget.
- Hold mund.
181
00:21:01,939 --> 00:21:05,777
En video? Seriøst?
182
00:21:06,902 --> 00:21:10,156
- Du behøver ikke flippe ud.
- Vi skal ikke diskutere det.
183
00:21:11,992 --> 00:21:14,535
Jeg troede, du var klogere, Leah.
184
00:21:15,786 --> 00:21:18,163
Ved du, hvor de videoer ender?
185
00:21:18,163 --> 00:21:22,419
På pornosider. Resten af dit liv,
når folk søger ...
186
00:21:22,419 --> 00:21:27,297
Vi lagde den ikke ud. Hendes mor
tog telefonen. Den var til os selv.
187
00:21:27,297 --> 00:21:31,011
Vær nu ikke så dum.
Folk slår op, og telefoner hackes.
188
00:21:31,011 --> 00:21:36,016
Tak, politichef.
Alle kriminelle aspekter er dækket.
189
00:21:36,016 --> 00:21:39,518
- Drop bare din omsorg nu.
- Der er skam ingen.
190
00:21:39,518 --> 00:21:43,064
Men hun råbte mig op i ansigtet,
fordi du ...
191
00:21:44,357 --> 00:21:48,902
- Hvad?
- Fordi du optog en video af ...
192
00:21:48,902 --> 00:21:53,032
- Af hvad?
- Af at du knaldede en 15-årig!
193
00:21:53,032 --> 00:21:56,201
Du optog en video,
som jeg var nødt til at se ...
194
00:22:01,041 --> 00:22:03,376
- Er du uskadt?
- Ramte vi noget?
195
00:22:03,376 --> 00:22:08,922
Nej, vi ramte ikke noget.
Bilen skred bare. Okay?
196
00:22:08,922 --> 00:22:11,550
Rolig.
197
00:22:15,055 --> 00:22:18,725
- Danvers her. Der er sket en ulykke.
- Sender ambulance.
198
00:22:18,725 --> 00:22:23,980
Gør det. Der kan være sårede.
Krydset ved Fifth og Front.
199
00:22:32,030 --> 00:22:34,908
Er det den skide Stacy Chalmers igen?
200
00:22:36,033 --> 00:22:39,203
- Undskyld ...
- Stacy, din idiot!
201
00:22:39,203 --> 00:22:43,123
- Er du fuld?
- Undskyld!
202
00:22:43,123 --> 00:22:46,752
Ud af bilen.
203
00:22:46,752 --> 00:22:48,295
Undskyld!
204
00:22:48,295 --> 00:22:51,383
Du har jo ikke engang
kørekort længere.
205
00:22:51,383 --> 00:22:55,220
Min pige vil ikke tale med mig!
206
00:22:55,220 --> 00:22:58,514
- For fanden da.
- Undskyld!
207
00:22:58,514 --> 00:23:02,560
Rør mig ikke, for fanden!
Vend dig om! Kom så!
208
00:23:02,560 --> 00:23:06,773
Hænderne op, nu!
Kom så! Op med dem!
209
00:23:06,773 --> 00:23:08,566
Forbandede kælling.
210
00:23:20,160 --> 00:23:22,831
61 Charlie til centralen.
211
00:23:29,253 --> 00:23:33,508
- Hun er faktisk 16.
- Hvad?
212
00:23:33,508 --> 00:23:36,552
Sheri er 16, ikke 15.
213
00:23:38,013 --> 00:23:40,222
For helvede da ...
214
00:24:08,543 --> 00:24:11,421
Agent Navarro. Det er længe siden.
215
00:24:11,421 --> 00:24:14,923
- Hej, Ryan.
- Er der noget nyt i hendes sag?
216
00:24:16,051 --> 00:24:20,180
Det ved jeg ikke endnu.
Er du med på en øl?
217
00:24:20,180 --> 00:24:25,685
Min eks bad mig passe Evan i aften.
Kigger du forbi?
218
00:24:25,685 --> 00:24:27,353
Ja.
219
00:24:29,480 --> 00:24:35,944
Nævnte Annie aldrig Tsalal?
Talte hun aldrig om stedet?
220
00:24:35,944 --> 00:24:40,492
Nej. Har I fundet
en forbindelse dertil?
221
00:24:41,742 --> 00:24:46,539
Det ved jeg ikke. Jeg prøver bare
at vende og dreje alting en gang til.
222
00:24:49,709 --> 00:24:51,585
Den sidste kolde øl?
223
00:24:51,585 --> 00:24:55,965
- Nej tak. Bare lidt vand.
- Vandet er dårligt.
224
00:24:55,965 --> 00:24:59,344
Det blev ulækkert for tre dage siden.
225
00:24:59,344 --> 00:25:02,764
Annie ville have sagt:
"Hvad sagde jeg?"
226
00:25:02,764 --> 00:25:06,475
Hør, misforstå mig ikke.
227
00:25:06,475 --> 00:25:10,688
Jeg elskede min søster. Jeg ville
sådan ønske, hun stadig var i live.
228
00:25:10,688 --> 00:25:15,818
Men jeg ved ikke, om det nytter noget
at rive op i det hele igen.
229
00:25:15,818 --> 00:25:19,698
Det mener du ikke, Ryan.
230
00:25:21,241 --> 00:25:22,742
Hør.
231
00:25:22,742 --> 00:25:28,790
Hør på mig.
Jeg ved, at det ikke var let for dig.
232
00:25:28,790 --> 00:25:33,420
Da Annie demonstrerede mod minen,
og minearbejderne gik efter hende.
233
00:25:33,420 --> 00:25:36,004
Det var grimt.
234
00:25:37,632 --> 00:25:40,426
Vi skændtes ret meget.
235
00:25:40,426 --> 00:25:44,513
Jeg sagde: "Hvis du dræber minen,
slår du Ennis ihjel."
236
00:25:44,513 --> 00:25:48,726
"Ingen job, skatter eller skoler.
Ingenting."
237
00:25:49,853 --> 00:25:51,688
Men hun var ligeglad.
238
00:25:51,688 --> 00:25:54,524
Vi talte knap nok sammen
det sidste år.
239
00:26:03,491 --> 00:26:07,494
Tror du på Gud, agent Navarro?
240
00:26:15,128 --> 00:26:16,546
Ja.
241
00:26:19,256 --> 00:26:21,341
Må jeg spørge hvorfor?
242
00:26:25,889 --> 00:26:28,390
Under min sidste udstationering ...
243
00:26:41,571 --> 00:26:43,697
Det er lige meget.
244
00:26:44,949 --> 00:26:46,785
Det må være rart.
245
00:26:49,203 --> 00:26:53,541
- Hvad?
- At vide, at vi ikke er alene.
246
00:26:55,543 --> 00:26:57,462
Jo, vi er skam alene.
247
00:27:00,172 --> 00:27:01,800
Det er Gud også.
248
00:27:10,475 --> 00:27:13,435
- Hallo?
- Hej, Navarro. Det er Cooper.
249
00:27:13,435 --> 00:27:15,062
Det er sket igen.
250
00:27:16,814 --> 00:27:18,399
Jeg kommer straks.
251
00:27:43,800 --> 00:27:46,009
- Hej, Cooper.
- Hej, Ange.
252
00:27:46,009 --> 00:27:50,764
- Alt vel ved færdselspolitiet?
- Samme lort, nyt skilt.
253
00:27:50,764 --> 00:27:54,935
Hun ringede og var hysterisk,
fordi der var nogen i lejligheden.
254
00:27:54,935 --> 00:27:58,564
Men døren var låst indefra,
og alle vinduerne var lukkede.
255
00:28:00,399 --> 00:28:04,362
- Tak, fordi du ringede.
- Helt sikkert. Det bliver mellem os.
256
00:28:04,362 --> 00:28:05,905
Tak.
257
00:28:17,125 --> 00:28:19,710
- Hej, Jules.
- Hej, Angie.
258
00:28:21,338 --> 00:28:25,883
- Hvad er der galt?
- Intet. Jeg skulle ikke have ringet.
259
00:28:25,883 --> 00:28:30,930
Jeg flippede bare ud.
Jeg har det fint nu.
260
00:28:30,930 --> 00:28:32,599
Jeg er bare træt.
261
00:28:32,599 --> 00:28:36,310
Okay, men så tag med mig hjem.
262
00:28:36,310 --> 00:28:39,146
Vi kan spise junkfood
og se "Bachelor".
263
00:28:39,146 --> 00:28:41,900
Jeg skulle aldrig være
flyttet hertil.
264
00:28:41,900 --> 00:28:46,112
Jules. Kom her. Kig på mig.
265
00:28:46,112 --> 00:28:49,323
Jeg er glad for, du er her, okay?
266
00:28:49,323 --> 00:28:52,451
Jeg er ikke som mor.
267
00:28:52,451 --> 00:28:57,664
Du er på ingen måde som mor.
Du er ikke hende.
268
00:28:57,664 --> 00:28:59,417
Hører du mig?
269
00:29:06,340 --> 00:29:09,260
Og ellers kan vi tale
om mulighederne ...
270
00:29:09,260 --> 00:29:13,264
Ingen hospitaler. Det lovede du mig.
271
00:29:13,264 --> 00:29:16,266
Så må du passe på dig selv, Jules.
272
00:29:16,266 --> 00:29:20,230
Jeg har det fint. Det lover jeg.
273
00:29:20,230 --> 00:29:22,107
Jeg har styr på det.
274
00:29:41,709 --> 00:29:47,798
Så det meste af Tsalals finansiering
kommer fra en nonprofitorganisation.
275
00:29:47,798 --> 00:29:51,219
Men noget af den kommer fra ...
276
00:30:00,437 --> 00:30:02,272
Hvis man prøver ...
277
00:30:06,483 --> 00:30:09,445
- Man skulle tro, at hun var døende.
- Altså ...
278
00:30:15,659 --> 00:30:18,495
Hank!
279
00:30:18,495 --> 00:30:20,790
- Værsgo.
- Hvad laver du?
280
00:30:20,790 --> 00:30:24,043
- Gør en ende på lidelsen.
- Fandeme nej. Hun er fuld!
281
00:30:24,043 --> 00:30:25,670
Så kører jeg hende hjem.
282
00:30:25,670 --> 00:30:29,799
En fuld spritbilist slipper ikke,
fordi hun sutter den af på dig.
283
00:30:29,799 --> 00:30:34,428
- Hallo!
- Punktum. Ind med dig!
284
00:30:37,682 --> 00:30:39,433
Jeg har brug for toiletpapir!
285
00:30:39,433 --> 00:30:43,980
- Jeg har faktisk en forlovet.
- Virkelig?
286
00:30:43,980 --> 00:30:47,983
- Natasja fra kataloget?
- Nej. Hun er fra Vladivostok.
287
00:30:47,983 --> 00:30:50,403
Hun kommer til jul.
288
00:30:50,403 --> 00:30:54,782
- Vi skal giftes, skal du vide.
- Et julebryllup. Festligt.
289
00:30:54,782 --> 00:30:58,410
- Men din kæreste bliver.
- Beklager, Stace. Du hørte chefen.
290
00:30:58,410 --> 00:31:00,580
Jeg hader dig!
291
00:31:00,580 --> 00:31:03,916
Jeg skal bruge Anne Kowtok-sagen.
Du har den.
292
00:31:03,916 --> 00:31:06,628
- Har jeg?
- Ja, den er hjemme hos dig.
293
00:31:06,628 --> 00:31:11,800
- Du tog den efter oversvømmelsen.
- Det tror jeg ikke. Men jeg tjekker.
294
00:31:11,800 --> 00:31:13,385
- Hvornår?
- Snart.
295
00:31:13,385 --> 00:31:16,387
- Jeg hader jer!
- Hold kæft.
296
00:31:16,387 --> 00:31:20,725
- Er det ham, der har sagen?
- Jeg hader jer alle sammen!
297
00:31:23,727 --> 00:31:28,107
Hvad laver du dernede, Darwin?
Tegner du?
298
00:31:29,733 --> 00:31:31,695
Hvad er det?
299
00:31:36,366 --> 00:31:37,867
Har du tegnet den?
300
00:31:40,704 --> 00:31:43,873
Kayla?
301
00:31:45,959 --> 00:31:50,337
- Hvad er det?
- Bare et lokalt folkeeventyr.
302
00:31:50,337 --> 00:31:54,675
Efterlod du ham på møntvaskeriet
med din bedstemor?
303
00:31:54,675 --> 00:31:56,260
Ja, det gjorde jeg.
304
00:31:56,260 --> 00:32:00,890
- Ved du hvorfor?
- Undskyld, at jeg kom for sent.
305
00:32:00,890 --> 00:32:06,104
- Det med Tsalal er ret vildt.
- Det er i orden.
306
00:32:06,104 --> 00:32:10,191
Men jeg har undervisning,
så bedstemor passer Darwin.
307
00:32:10,191 --> 00:32:12,943
Og hun kan lide at fortælle
om hans kultur.
308
00:32:12,943 --> 00:32:18,157
Fint. Og når bedstemors eventyr
giver ham mareridt -
309
00:32:18,157 --> 00:32:22,746
så ringer jeg til dig, og så kan du
forklare, hvorfor det er vigtigt.
310
00:32:22,746 --> 00:32:24,955
- Du er så hvid.
- Virkelig?
311
00:32:24,955 --> 00:32:28,793
Hvordan kunne jeg falde for
en blegfis?
312
00:32:38,136 --> 00:32:41,806
- Det kan du godt glemme.
- Seriøst?
313
00:33:01,368 --> 00:33:04,036
Jeg er nødt til at tage den.
314
00:33:07,791 --> 00:33:11,461
- For helvede! Kayla.
- Seriøst?
315
00:33:11,461 --> 00:33:14,673
- Det er arbejdet!
- Du har fri kl. 18. Det er Danvers.
316
00:33:14,673 --> 00:33:17,925
Jeg er nødt til at tage den.
For fanden.
317
00:33:17,925 --> 00:33:21,179
- Hej, chef.
- Du skal hente noget hos din far.
318
00:33:21,179 --> 00:33:27,267
- Beklager, men nej. Så er du sød.
- Hørte jeg et "nej"? Sært.
319
00:33:27,267 --> 00:33:31,188
Det lød som et nej.
Der må være dårlig forbindelse.
320
00:33:45,662 --> 00:33:48,707
- Hejsa.
- Hej, far.
321
00:33:50,916 --> 00:33:53,712
- Er alt i orden?
- Ja.
322
00:33:53,712 --> 00:33:59,384
Jeg lovede Darwin at finde et billede
af mig, da jeg var på hans alder.
323
00:33:59,384 --> 00:34:04,097
- Er det okay, at jeg kigger?
- Ja, det er fint.
324
00:34:10,395 --> 00:34:12,689
Pas på. Det er ikke tørt.
325
00:34:14,357 --> 00:34:21,238
- Hold da op, det er blåt.
- Ja, Lolita holder af blåt.
326
00:34:24,366 --> 00:34:28,495
- For blåt?
- Altså ... Det er blåt, men ...
327
00:34:30,248 --> 00:34:31,708
Alt for blåt.
328
00:34:31,708 --> 00:34:37,671
- Nej, det er fint. Forandring.
- Vil du have en øl?
329
00:34:37,671 --> 00:34:39,841
Nej, ellers tak.
330
00:34:44,763 --> 00:34:46,306
Fandens!
331
00:34:46,306 --> 00:34:49,017
- Er du sikker?
- Ja.
332
00:34:51,811 --> 00:34:55,606
Men har du noget at spise,
chips eller sådan noget?
333
00:34:55,606 --> 00:34:57,733
Jeg er hundesulten.
334
00:34:57,733 --> 00:34:59,276
Lad mig se.
335
00:35:03,615 --> 00:35:07,702
Det ser ret tomt ud.
Jeg skal have handlet ind.
336
00:35:07,702 --> 00:35:11,915
- Vil du have et æble?
- Nej, ellers tak.
337
00:35:13,290 --> 00:35:16,878
Skal vi gå ud og spise?
338
00:35:18,337 --> 00:35:23,343
Nej, jeg har lovet at putte Darwin.
339
00:35:30,934 --> 00:35:32,935
Vis mig, hvad du fandt.
340
00:35:45,489 --> 00:35:48,785
Jeg anede ikke,
at jeg stadig havde det.
341
00:35:48,785 --> 00:35:52,329
Pas på isen. Der er pisseglat.
342
00:36:48,219 --> 00:36:52,932
- Har Darwin mødt julemanden?
- Ikke endnu. Jeg er på sagen.
343
00:36:52,932 --> 00:36:56,852
Det håber jeg også,
ellers får du stryg af Kayla.
344
00:36:56,852 --> 00:37:00,774
Det var bedre, da jeg var babysitter,
og hun ikke kunne svare igen.
345
00:37:00,774 --> 00:37:04,651
- Tak.
- Har det noget med Tsalal at gøre?
346
00:37:04,651 --> 00:37:06,195
Nej.
347
00:37:07,321 --> 00:37:08,781
- Ikke?
- Nej.
348
00:37:08,781 --> 00:37:10,659
Er det alt, jeg får?
349
00:37:10,659 --> 00:37:14,536
Min far slår mig ihjel,
hvis han finder ud af, jeg tog dem.
350
00:37:14,536 --> 00:37:18,083
Bær kassen med juletræet
ind i stuen. Har du spist?
351
00:37:18,083 --> 00:37:20,710
Nej. Hvornår skulle jeg gøre det?
352
00:37:20,710 --> 00:37:22,878
Du er nødt til at spise noget.
353
00:37:25,547 --> 00:37:28,468
Liget blev fundet
i udkanten af landsbyen.
354
00:37:28,468 --> 00:37:30,886
Navarro var den første på stedet.
355
00:37:38,143 --> 00:37:41,772
Hun hed Anne Masu Kowtok.
356
00:37:44,233 --> 00:37:46,985
Folk kaldte hende Annie K.
357
00:37:46,985 --> 00:37:52,574
Hun havde fået 32 stik med
en skarp, uidentificeret genstand.
358
00:37:54,368 --> 00:37:58,539
Stjerneformede sår.
Mordvåbnet blev aldrig fundet.
359
00:37:58,539 --> 00:38:00,166
Og tungen var væk?
360
00:38:01,458 --> 00:38:04,086
Ja, og den blev ikke fundet.
361
00:38:05,422 --> 00:38:11,136
Jeg havde hørt om den døde pige,
men ikke det med tungen.
362
00:38:12,721 --> 00:38:14,973
Ja, det gik vi ikke ud med.
363
00:38:19,351 --> 00:38:24,232
Hun var
jordemoder, aktivist og demonstrant.
364
00:38:24,232 --> 00:38:27,777
Hun var fanatisk minemodstander
og drev alle til vanvid.
365
00:38:27,777 --> 00:38:31,990
Arbejdere og minefolk.
Der var mange, som hadede hende.
366
00:38:34,867 --> 00:38:39,621
Men det her? Det fortjener ingen.
367
00:38:45,545 --> 00:38:49,716
Du løj for hende. Navarro.
368
00:38:49,716 --> 00:38:55,137
- Du har studeret sagen.
- Pas dig selv, knægt.
369
00:38:55,137 --> 00:38:59,016
Du involverede mig,
da du bad mig om at stjæle sagen.
370
00:38:59,016 --> 00:39:01,435
Jeg bad dig om at flytte den.
371
00:39:01,435 --> 00:39:08,901
Så flytter jeg den hjem til min far,
og så kan du spørge ham.
372
00:39:08,901 --> 00:39:12,529
Du er elendig til at bluffe,
ved du det?
373
00:39:12,529 --> 00:39:15,657
Fint nok, sæt dig.
Maden bliver kold.
374
00:39:17,201 --> 00:39:20,829
Nu skal du høre.
Navarro er opslugt af sagen.
375
00:39:20,829 --> 00:39:24,333
Hun er besat af kvindelige ofre.
Jeg ved ikke hvorfor.
376
00:39:24,333 --> 00:39:27,212
Hun kom ingen vegne,
men nægtede at give op.
377
00:39:27,212 --> 00:39:31,925
Hun begyndte at chikanere
de forkerte. Det vil sige minefolk.
378
00:39:31,925 --> 00:39:35,886
- Kate McKittrick, helt konkret.
- Hold da kæft.
379
00:39:35,886 --> 00:39:39,139
Hun opsøgte hende privat
og krævede svar.
380
00:39:39,139 --> 00:39:42,894
Hun kom op at slås
med minearbejdere et par gange.
381
00:39:42,894 --> 00:39:48,524
Din far måtte fjerne hende fra sagen.
Da jeg kom hertil -
382
00:39:48,524 --> 00:39:52,904
begyndte vi at arbejde sammen,
og hun bad mig om at genåbne sagen.
383
00:39:52,904 --> 00:39:55,114
Men det gjorde du ikke?
384
00:39:57,117 --> 00:40:01,246
- Sagen ville aldrig blive opklaret.
- Hvorfor ikke?
385
00:40:01,246 --> 00:40:05,624
Ennis dræbte Annie.
Den her skide by ...
386
00:40:05,624 --> 00:40:08,669
Man ville aldrig kunne finde
en morder.
387
00:40:12,590 --> 00:40:17,304
- Fik du et Tinder-match?
- Fantasyfootball.
388
00:40:17,304 --> 00:40:21,181
Jeg har to skadede runningbacks
og en uduelig widereceiver.
389
00:40:21,181 --> 00:40:24,602
Jeg aner ikke,
hvem jeg skal sætte ind på søndag.
390
00:40:42,578 --> 00:40:46,248
- Evangeline.
- Qavvik.
391
00:41:10,982 --> 00:41:12,441
Vent.
392
00:41:16,279 --> 00:41:17,781
Vent ...
393
00:41:30,794 --> 00:41:32,252
For fanden da!
394
00:41:47,519 --> 00:41:49,436
Hold da kæft.
395
00:41:55,025 --> 00:41:57,653
SvampeBob Firkant? Seriøst?
396
00:41:57,653 --> 00:42:02,283
SvampeBob er cool. Han renser
ens tænder og bor i en ananas.
397
00:42:03,992 --> 00:42:09,623
Hvad laver du? Nej, lad være.
Det er ulækkert!
398
00:42:18,173 --> 00:42:22,470
- Jeg er nødt til at gå.
- På grund af din søster?
399
00:42:22,470 --> 00:42:26,515
- Har hun da opført sig sært?
- Nej, hun ...
400
00:42:26,515 --> 00:42:31,313
Hun har været lidt væk fra arbejdet.
Ikke noget alvorligt.
401
00:42:31,313 --> 00:42:34,148
Jeg skal forbi vinhandlen.
402
00:42:34,148 --> 00:42:39,403
Gå ikke. Du kan få
en dunk af mit hjemmebryg.
403
00:42:39,403 --> 00:42:42,365
Jeg har ikke lyst
til at blive blind endnu.
404
00:42:42,365 --> 00:42:46,578
Alle elsker min hjemmebryg.
405
00:42:46,578 --> 00:42:49,497
Siger du det til en betjent, Qavvik?
406
00:43:03,803 --> 00:43:05,138
Hør.
407
00:43:06,264 --> 00:43:09,517
Næste gang du ringer,
tager jeg den ikke.
408
00:43:19,526 --> 00:43:24,281
Hallo! Det er min tandbørste.
Jeg skal bruge den.
409
00:43:34,459 --> 00:43:37,211
Hør. Jeg tænkte på det der før.
410
00:43:38,754 --> 00:43:41,716
Dine sjofle film?
411
00:43:41,716 --> 00:43:46,012
Nej. Folk, der kører beruset.
412
00:43:50,058 --> 00:43:53,812
Det er virkelig dumt,
at vi aldrig taler om den dag.
413
00:43:57,648 --> 00:44:01,569
Vi fejrer jul i år. Jeg vil lave mad.
414
00:44:06,448 --> 00:44:08,952
Du behøver ikke være min mor, Liz.
415
00:44:10,160 --> 00:44:12,539
Far ville nok have forstået det.
416
00:44:16,042 --> 00:44:17,711
Jeg tager et bad.
417
00:44:27,721 --> 00:44:29,471
Kom ind.
418
00:44:31,640 --> 00:44:35,395
Når hun kommer tilbage og tigger,
tager jeg hende så hårdt -
419
00:44:35,395 --> 00:44:37,855
at øjnene falder ud
af det grimme fjæs.
420
00:44:37,855 --> 00:44:41,483
Jeg propper alle regningerne
i kæften på hende.
421
00:44:41,483 --> 00:44:45,571
- Den so brækkede min næse.
- Skide kælling.
422
00:44:45,571 --> 00:44:48,282
Hun kan ikke gemme sig for evigt.
423
00:45:02,505 --> 00:45:05,050
Glædelig jul, røvhul.
424
00:45:15,977 --> 00:45:19,480
- Mor?
- Holden.
425
00:45:21,441 --> 00:45:23,192
Hun er vågnet.
426
00:45:50,177 --> 00:45:52,930
Hej, ms. Irniq.
Tak, fordi du ringede tilbage.
427
00:45:52,930 --> 00:45:55,850
- Jeg vækkede dig vel ikke?
- Nej.
428
00:45:55,850 --> 00:45:59,813
Jeg gennemgår bare mine noter
og arkiverer nogle ting.
429
00:45:59,813 --> 00:46:06,360
Jeg taler med folk, Annie kendte.
Nævnte hun nogensinde Tsalal?
430
00:46:06,360 --> 00:46:10,656
Tsalal? Stedet med forskerne?
431
00:46:11,908 --> 00:46:16,162
Hallo? Er du der?
432
00:46:16,162 --> 00:46:18,039
Hun er vågnet!
433
00:47:37,743 --> 00:47:39,871
BIODIVERSITET
I ALASKAS NORTH SLOPE
434
00:51:04,116 --> 00:51:07,828
Ennis politi! Kom langsomt ud!
435
00:51:17,254 --> 00:51:19,840
Efterforskningen varetages af APF.
436
00:51:21,842 --> 00:51:24,804
- Jeg er betjent.
- Færdselsbetjent.
437
00:51:24,804 --> 00:51:26,723
Du er trængt ulovligt ind.
438
00:51:28,391 --> 00:51:30,018
Ulovligt?
439
00:51:31,478 --> 00:51:33,480
Anholder du mig?
440
00:51:37,524 --> 00:51:41,780
Du bærer stadig rundt på det, ikke?
Mordet på Annie?
441
00:51:41,780 --> 00:51:45,992
- Vi bærer på dem alle.
- Nej, vi gør ej.
442
00:51:45,992 --> 00:51:48,161
Hvad leder du efter?
443
00:51:48,161 --> 00:51:52,164
Det ved jeg ikke.
Noget, der kan have tilhørt hende.
444
00:51:52,164 --> 00:51:54,666
En sko, en ørering.
445
00:51:54,666 --> 00:51:56,293
En frakke?
446
00:51:59,380 --> 00:52:03,802
Godt, se dig omkring. Denne ene gang.
447
00:52:03,802 --> 00:52:06,178
Men Tsalals mænd er min sag.
448
00:52:06,178 --> 00:52:09,181
- Hvilken frakke?
- Den her.
449
00:52:17,106 --> 00:52:21,486
Så satte du dig alligevel
ind i sagen? Dengang.
450
00:52:21,486 --> 00:52:25,489
Det betyder ikke noget.
Det er en parka.
451
00:52:25,489 --> 00:52:27,659
Der kan være tusindvis af dem.
452
00:52:29,201 --> 00:52:31,245
Klart.
453
00:52:32,372 --> 00:52:35,457
- Hvad laver du så her?
- Jeg følger bare op.
454
00:52:42,715 --> 00:52:46,136
Han var den eneste med sit eget rum.
455
00:52:46,136 --> 00:52:47,886
Og hvem er det?
456
00:52:50,556 --> 00:52:52,016
Raymond Clark.
457
00:52:53,852 --> 00:52:59,024
Jeg har aldrig set ham før.
Han er ikke på vores billeder.
458
00:52:59,024 --> 00:53:02,819
Hvad med Annies bror?
Minearbejderen.
459
00:53:02,819 --> 00:53:05,612
Ryan? Ja, jeg kan vise ham billedet.
460
00:53:08,282 --> 00:53:13,954
Det var alt. Den er her ikke.
Ingen parka.
461
00:53:13,954 --> 00:53:18,293
- Måske havde han den på, da de ...
- Gik op i røg?
462
00:53:20,294 --> 00:53:24,256
Du tror ikke, de bliver fundet, vel?
463
00:53:24,256 --> 00:53:28,887
Det er dig, der tror på mirakler.
Kan du mærke noget fra ånderne?
464
00:53:28,887 --> 00:53:32,765
Nej, jeg kan kun mærke
din lorteattitude.
465
00:53:37,187 --> 00:53:41,191
Fem, bekræft.
Går videre til område 278.
466
00:53:48,238 --> 00:53:52,034
Træd varsomt. Sagen har allerede
knækket dig en gang.
467
00:53:54,954 --> 00:54:00,250
Det var ikke sagen, der knækkede mig.
Du ville have mig forflyttet.
468
00:54:00,250 --> 00:54:05,256
Det havde intet med Annie at gøre.
Vi ved begge, hvad der skete.
469
00:54:05,256 --> 00:54:06,925
Er du færdig?
470
00:54:08,092 --> 00:54:13,305
Annies sag er ikke afsluttet.
Den er ikke afsluttet.
471
00:54:13,305 --> 00:54:18,728
Giv slip på hende.
Giv slip på den stakkels pige.
472
00:54:21,730 --> 00:54:23,400
Giv slip ...
473
00:54:26,276 --> 00:54:28,904
Det var ikke dig, der fandt hende.
474
00:54:38,748 --> 00:54:41,376
Det var ikke dig,
der så alt hadet.
475
00:54:43,461 --> 00:54:47,214
Man kunne se leden i den måde,
de havde stukket hende.
476
00:54:49,134 --> 00:54:54,596
Obduktionen viste, de sparkede hende,
efter liget blev dumpet.
477
00:54:54,596 --> 00:54:59,309
Staklen lå der bare,
og alligevel sparkede de hende.
478
00:54:59,309 --> 00:55:02,771
Tænderne var ødelagte.
Ribbenene var brækkede.
479
00:55:04,316 --> 00:55:06,608
Og så skar de hendes tunge ud.
480
00:55:08,110 --> 00:55:10,195
Så hun ville holde kæft.
481
00:55:12,865 --> 00:55:16,077
Det var ikke sket,
hvis hun havde været hvid.
482
00:55:16,077 --> 00:55:18,288
- Hudfarven var ikke væsentlig.
- Jo!
483
00:55:18,288 --> 00:55:21,833
Så havde hele politistyrken
ledt efter hende.
484
00:55:21,833 --> 00:55:24,127
Du skal ikke give mig skylden.
485
00:55:24,127 --> 00:55:29,299
Jeg var her ikke engang.
Ved du, hvem der var her? Det var du.
486
00:55:29,299 --> 00:55:33,511
Det var din sag i månedsvis,
og du opklarede den ikke. Dig.
487
00:55:35,637 --> 00:55:37,474
Præcis.
488
00:55:47,816 --> 00:55:51,862
- Har du opkaldslisterne?
- Nej, vi har fået et opkald.
489
00:55:51,862 --> 00:55:54,366
De har fundet noget ude på isen.
490
00:55:56,785 --> 00:56:00,329
Chef? Kan du høre mig?
491
00:56:00,329 --> 00:56:06,543
- Ja, sig frem, Prior.
- Det er Rose Aguineau.
492
00:56:06,543 --> 00:56:09,381
Det var Rose Aguineau, der fandt det.
493
00:56:18,931 --> 00:56:20,892
Her!
494
00:56:39,536 --> 00:56:41,995
- Hej, Rose.
- Godmorgen.
495
00:56:41,995 --> 00:56:45,375
- Hvordan fandt du dem?
- Travis viste mig vej.
496
00:56:50,170 --> 00:56:55,176
Travis ... Travis er død, Rose.
497
00:56:56,678 --> 00:56:58,263
Det ved jeg godt.
498
00:57:26,331 --> 00:57:30,419
Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno